All language subtitles for The Rookie S08E03 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,722 --> 00:00:13,144 ♪ ♪ 2 00:00:18,983 --> 00:00:20,359 What are you doing here? 3 00:00:20,443 --> 00:00:21,861 I just wanted to see how you're doing. 4 00:00:21,944 --> 00:00:24,280 Never better. 5 00:00:24,363 --> 00:00:25,823 Right. 6 00:00:25,906 --> 00:00:27,199 Mind if I come in? Maybe we could talk. 7 00:00:27,283 --> 00:00:28,993 I heard you've been skipping physical therapy. 8 00:00:29,076 --> 00:00:30,453 So? 9 00:00:30,536 --> 00:00:33,038 Why do you care all of a sudden? 10 00:00:33,122 --> 00:00:35,166 I've been thinking a lot over the last few months 11 00:00:35,249 --> 00:00:38,502 about how I handled things between us, 12 00:00:38,586 --> 00:00:40,045 and I'm ashamed. 13 00:00:40,129 --> 00:00:41,881 My mama, she taught me how to be the bigger man, 14 00:00:41,964 --> 00:00:44,216 and I fell down. 15 00:00:44,300 --> 00:00:46,343 And I heard you've been trying to make amends with people 16 00:00:46,427 --> 00:00:49,722 and, well, this is me doing the same. 17 00:00:52,183 --> 00:00:54,226 With the help of your favorite breakfast burrito 18 00:00:54,310 --> 00:00:56,103 from El Plato. 19 00:01:02,651 --> 00:01:06,572 ♪ ♪ 20 00:01:15,289 --> 00:01:17,833 Hey, do we have any vegan bacon? 21 00:01:17,917 --> 00:01:19,543 Oh, God, I hope not. 22 00:01:19,627 --> 00:01:21,879 - What? - Uh, I don't think so. 23 00:01:24,882 --> 00:01:26,091 I found the "fakon." 24 00:01:26,175 --> 00:01:27,134 {\an8}The fake bacon. 25 00:01:27,218 --> 00:01:29,637 {\an8}Oh, great. 26 00:01:29,720 --> 00:01:32,264 {\an8}- Well, you don't have to eat any if you don't want. 27 00:01:32,348 --> 00:01:34,016 {\an8}- After work... Mm-hmm. 28 00:01:34,099 --> 00:01:36,018 {\an8}- I think we need to seriously finish unpacking. 29 00:01:36,101 --> 00:01:37,603 {\an8}And by finish, I mean start. 30 00:01:37,686 --> 00:01:38,771 {\an8}- Oh. Well, I mean--oh. 31 00:01:38,854 --> 00:01:40,189 {\an8}- Sorry. Sorry. 32 00:01:42,441 --> 00:01:45,444 {\an8}I think we're making progress, you know? 33 00:01:45,528 --> 00:01:46,821 {\an8}Moving in takes time. 34 00:01:46,904 --> 00:01:48,906 {\an8}- It only takes as much time as you let it. 35 00:01:48,989 --> 00:01:51,367 {\an8}I moved constantly when I was in the Army. 36 00:01:51,450 --> 00:01:52,576 {\an8}Here's what I learned. 37 00:01:52,660 --> 00:01:54,328 {\an8}If it's not unpacked in 48 hours, 38 00:01:54,411 --> 00:01:55,913 {\an8}it will never be unpacked. 39 00:01:55,996 --> 00:01:57,665 {\an8}If art sits on the floor longer than two days, 40 00:01:57,748 --> 00:01:58,833 {\an8}it lives there now. 41 00:01:58,916 --> 00:02:00,334 {\an8}Oh, we're well past that. 42 00:02:00,417 --> 00:02:02,336 {\an8}I'm aware. 43 00:02:02,419 --> 00:02:04,797 {\an8}- This is killing you, isn't it? 44 00:02:04,880 --> 00:02:08,092 {\an8}- I think we should buckle down and get it done. 45 00:02:08,175 --> 00:02:09,134 {\an8}OK. 46 00:02:12,471 --> 00:02:13,973 {\an8}I'm sorry. 47 00:02:14,056 --> 00:02:18,060 {\an8}It just--it won't feel like you've fully moved in 48 00:02:18,143 --> 00:02:20,771 {\an8}until all the boxes are gone. 49 00:02:20,855 --> 00:02:22,940 {\an8}That's nice. 50 00:02:23,023 --> 00:02:25,818 {\an8}Look, if we rush the process, we're just gonna make a mistake 51 00:02:25,901 --> 00:02:27,444 {\an8}that we'll have to go back and fix later. 52 00:02:27,528 --> 00:02:31,824 {\an8}So trust me, if we move slowly and carefully, 53 00:02:31,907 --> 00:02:34,285 {\an8}then it will be much more efficient in the long run. 54 00:02:34,368 --> 00:02:35,327 {\an8}OK. 55 00:02:37,621 --> 00:02:39,331 {\an8} 56 00:02:39,415 --> 00:02:41,584 {\an8}- Yeah, the shelters were full and I just needed 57 00:02:41,667 --> 00:02:43,419 {\an8}a place to sleep, you know? 58 00:02:43,502 --> 00:02:45,546 {\an8}I really wasn't hurting anyone. 59 00:02:45,629 --> 00:02:48,924 {\an8}- Well, it is still illegal to break into a rec center, 60 00:02:49,008 --> 00:02:51,010 {\an8}even if it's just to find a place to sleep. 61 00:02:51,093 --> 00:02:53,220 {\an8}- Yeah, no, I get it. You understand that. 62 00:02:53,304 --> 00:02:54,638 {\an8}All right. 63 00:02:54,722 --> 00:02:56,056 {\an8}Over here for your mug shot, please. 64 00:02:56,140 --> 00:02:57,182 {\an8}- OK. 65 00:02:58,893 --> 00:03:01,395 {\an8}- Face the camera. Stand still. 66 00:03:01,478 --> 00:03:02,354 {\an8} 67 00:03:02,438 --> 00:03:04,356 {\an8}To your right. 68 00:03:04,440 --> 00:03:06,233 {\an8}- I didn't really break in, because the door was unlocked. 69 00:03:06,317 --> 00:03:07,401 {\an8}So it's fine, you know? 70 00:03:07,484 --> 00:03:09,278 {\an8}I'm--and I'm--I'm sorry. 71 00:03:09,361 --> 00:03:11,614 {\an8}I just got really desperate for-- 72 00:03:11,697 --> 00:03:15,367 {\an8}am I, um, going to jail, or-- 73 00:03:15,451 --> 00:03:17,036 {\an8}- You know what, you're probably gonna cite out 74 00:03:17,119 --> 00:03:18,454 {\an8}in just a couple of hours. 75 00:03:18,537 --> 00:03:20,080 {\an8}- Okey-dokey. Thank you. 76 00:03:20,164 --> 00:03:21,665 {\an8}Is there any food? 77 00:03:21,749 --> 00:03:24,168 {\an8}Um, just-- I haven't eaten in a while. 78 00:03:24,251 --> 00:03:26,128 {\an8}- Uh, not normally, but I can go 79 00:03:26,211 --> 00:03:27,463 {\an8}check the break room for you. 80 00:03:27,546 --> 00:03:28,756 {\an8}- All right. Thank you. I appreciate that. 81 00:03:32,801 --> 00:03:34,303 {\an8}- I'd offer you something to drink, 82 00:03:34,386 --> 00:03:36,263 {\an8}but both glasses are dirty. 83 00:03:36,347 --> 00:03:37,932 {\an8}Oh, I can help with that. 84 00:03:38,015 --> 00:03:39,433 {\an8}- No. Hey, no, no, no, no. 85 00:03:39,516 --> 00:03:40,935 {\an8}That's--that's--that's OK. You don't have to do that. 86 00:03:41,018 --> 00:03:42,394 {\an8}Oh, it's no problem. 87 00:03:42,478 --> 00:03:45,564 {\an8}You know, a clean space, it really helps, trust me. 88 00:03:45,648 --> 00:03:47,691 {\an8}You know, after I blew out my knee, my place, 89 00:03:47,775 --> 00:03:49,693 {\an8}it looked like a tornado tore through a-- 90 00:03:49,777 --> 00:03:51,028 {\an8}a frat house. 91 00:03:51,111 --> 00:03:52,696 {\an8}I didn't realize how much it was contributing 92 00:03:52,780 --> 00:03:55,783 {\an8}to my depression until my mama came over 93 00:03:55,866 --> 00:03:57,910 {\an8}and insisted on cleaning. 94 00:03:57,993 --> 00:03:59,828 {\an8}- That's OK. You're not my mom. You're not my mom. 95 00:03:59,912 --> 00:04:02,539 {\an8}I can--I can do that myself. 96 00:04:04,541 --> 00:04:06,669 {\an8}What I'm trying to say is, 97 00:04:06,752 --> 00:04:09,546 {\an8}you know, I've been where you are. 98 00:04:09,630 --> 00:04:12,383 {\an8}After my injury, I couldn't see how anything mattered. 99 00:04:12,466 --> 00:04:13,717 {\an8}You know, I couldn't play football again, 100 00:04:13,801 --> 00:04:15,844 {\an8}- so why bother cleaning up-- Professionally. 101 00:04:15,928 --> 00:04:18,013 {\an8}You can never do it again professionally. 102 00:04:18,097 --> 00:04:19,598 {\an8}Right. 103 00:04:19,682 --> 00:04:21,350 It's not like I had a fallback career, man. 104 00:04:21,433 --> 00:04:22,643 Like, I majored in physical-- 105 00:04:22,726 --> 00:04:24,186 Can you please just shut up? 106 00:04:24,269 --> 00:04:25,229 You hurt your knee. 107 00:04:25,312 --> 00:04:27,398 I lost my leg. 108 00:04:27,481 --> 00:04:28,983 I'm not saying it's the same. 109 00:04:29,066 --> 00:04:30,526 Yes, you are, Miles. 110 00:04:30,609 --> 00:04:32,569 You didn't go to the NFL. 111 00:04:32,653 --> 00:04:35,197 You lost your million-dollar contract, 112 00:04:35,280 --> 00:04:37,533 but you can still run. 113 00:04:37,616 --> 00:04:41,453 What happened to you is nothing like what happened to me. 114 00:04:58,846 --> 00:05:00,681 I think we started off on the wrong foot. 115 00:05:03,851 --> 00:05:06,270 I--I didn't mean anything by that. 116 00:05:06,353 --> 00:05:07,646 You're right. 117 00:05:07,730 --> 00:05:10,482 I don't know what you're going through. 118 00:05:10,566 --> 00:05:12,526 But I want to. 119 00:05:12,609 --> 00:05:15,863 So how about I stop talking and I start listening? 120 00:05:19,533 --> 00:05:20,826 Oh, no. 121 00:05:20,909 --> 00:05:22,286 What? 122 00:05:22,369 --> 00:05:24,872 Today is my wedding anniversary, 123 00:05:24,955 --> 00:05:26,123 and I totally spaced. 124 00:05:26,206 --> 00:05:27,791 Oh, yeah, that's not great. 125 00:05:27,875 --> 00:05:29,293 But Wesley must have forgot, too, 126 00:05:29,376 --> 00:05:30,836 if he didn't say anything this morning, right? 127 00:05:30,919 --> 00:05:33,589 No, Wesley remembers everything about us. 128 00:05:33,672 --> 00:05:34,965 If Wesley remembers everything, 129 00:05:35,049 --> 00:05:36,592 and he did not say happy anniversary to you 130 00:05:36,675 --> 00:05:37,760 this morning, then that means-- 131 00:05:37,843 --> 00:05:40,846 It means it was a test, and I failed. 132 00:05:40,929 --> 00:05:43,182 - Wow. - What? 133 00:05:46,226 --> 00:05:50,606 ♪ ♪ 134 00:05:50,689 --> 00:05:52,024 Nolan! 135 00:05:52,107 --> 00:05:55,235 ♪ ♪ 136 00:05:55,319 --> 00:05:57,029 Yeah, what's up? 137 00:05:57,112 --> 00:05:59,364 You arrested a guy this morning, Ezra Kane? 138 00:05:59,448 --> 00:06:00,783 Uh, well, that's the name he gave me. 139 00:06:00,866 --> 00:06:02,576 Didn't have any ID, though. 140 00:06:02,659 --> 00:06:06,080 There was a triple homicide in Oregon three years ago. 141 00:06:06,163 --> 00:06:08,123 A husband and wife were 142 00:06:08,207 --> 00:06:09,917 brutally murdered in their home. 143 00:06:10,000 --> 00:06:12,294 Their 15-year-old daughter was dragged into the woods. 144 00:06:12,377 --> 00:06:13,921 They found her bloody clothes a week later 145 00:06:14,004 --> 00:06:15,297 but no burial site. 146 00:06:15,380 --> 00:06:16,965 All they had was a fingerprint 147 00:06:17,049 --> 00:06:18,842 that didn't match anything in the system. 148 00:06:18,926 --> 00:06:20,844 Until I ran Ezra Kane. 149 00:06:20,928 --> 00:06:22,221 Yeah. 150 00:06:26,850 --> 00:06:28,519 The victims were the Poston family, 151 00:06:28,602 --> 00:06:30,729 Craig, Ava, and 15-year-old Samantha. 152 00:06:30,813 --> 00:06:32,231 They lived on the edge of a state park 153 00:06:32,314 --> 00:06:33,482 outside of Portland. 154 00:06:33,565 --> 00:06:35,150 The working theory is, 155 00:06:35,234 --> 00:06:36,777 the killer broke into their house 156 00:06:36,860 --> 00:06:38,695 in the middle of the night, killed the father immediately 157 00:06:38,779 --> 00:06:40,739 and then brutalized and executed the mother. 158 00:06:40,823 --> 00:06:43,367 Samantha most likely was dragged out into the woods 159 00:06:43,450 --> 00:06:44,827 and killed there. 160 00:06:44,910 --> 00:06:45,911 So what do we have on our suspect? 161 00:06:45,994 --> 00:06:46,995 Literally nothing. 162 00:06:47,079 --> 00:06:48,747 He says his name is Ezra Kane. 163 00:06:48,831 --> 00:06:50,415 That could be an alias. 164 00:06:50,499 --> 00:06:52,292 I caught him trespassing at the Willoughby Rec Center 165 00:06:52,376 --> 00:06:53,836 in the early morning. 166 00:06:53,919 --> 00:06:55,420 He said he came in to get out of the cold. 167 00:06:55,504 --> 00:06:57,047 - Any ID? - No. 168 00:06:57,131 --> 00:06:58,924 He had a little bit of cash on him 169 00:06:59,007 --> 00:07:01,301 and a bunch of credit cards under various names. 170 00:07:01,385 --> 00:07:03,220 Haven't run them yet. We can assume they were stolen. 171 00:07:03,303 --> 00:07:04,388 Any in the name of the murdered family? 172 00:07:04,471 --> 00:07:05,722 No. 173 00:07:05,806 --> 00:07:06,765 So how do you want to handle this? 174 00:07:08,892 --> 00:07:10,811 We have a window here. 175 00:07:10,894 --> 00:07:13,105 He doesn't know that we have connected him to the murders. 176 00:07:13,188 --> 00:07:15,816 He still thinks that he is here on trespassing charges, 177 00:07:15,899 --> 00:07:19,695 and it's in our best interest to keep him in the dark. 178 00:07:19,778 --> 00:07:21,905 So you should do the interview. 179 00:07:21,989 --> 00:07:23,740 Mm-hmm. 180 00:07:23,824 --> 00:07:25,868 Right. 181 00:07:25,951 --> 00:07:27,452 OK. 182 00:07:32,207 --> 00:07:33,250 Any advice? 183 00:07:33,333 --> 00:07:35,169 I mean, you read him his rights. 184 00:07:35,252 --> 00:07:37,212 - Yeah, but not for this. - That doesn't matter. 185 00:07:37,296 --> 00:07:39,256 As long as he acknowledged, didn't ask for an attorney, 186 00:07:39,339 --> 00:07:40,424 anything you get in your questioning, 187 00:07:40,507 --> 00:07:41,466 it's admissible. 188 00:07:41,550 --> 00:07:42,801 The key is not to push. 189 00:07:42,885 --> 00:07:44,887 Use your famous Nolan empathy to dig 190 00:07:44,970 --> 00:07:46,805 without seeming to dig, OK? 191 00:07:46,889 --> 00:07:48,724 The second that he suspects that you are onto the murders, 192 00:07:48,807 --> 00:07:49,766 he's gonna bail. 193 00:07:49,850 --> 00:07:53,270 - Got it? - Got it. 194 00:07:53,353 --> 00:07:56,148 Um, can someone track down a sandwich? 195 00:07:56,231 --> 00:07:57,858 Give me five or ten and then bring it in. 196 00:07:57,941 --> 00:07:59,109 Smart. Can do. 197 00:07:59,193 --> 00:08:00,569 Remember, go easy. 198 00:08:00,652 --> 00:08:01,945 The more comfortable he feels, 199 00:08:02,029 --> 00:08:03,280 the better the chance he slips up. 200 00:08:03,363 --> 00:08:05,282 - Understood. - Right, but not too easy, 201 00:08:05,365 --> 00:08:06,617 because we don't want him to feel like 202 00:08:06,700 --> 00:08:08,410 he's being handled with kid gloves. 203 00:08:08,493 --> 00:08:09,703 Just Goldilocks this thing. 204 00:08:09,786 --> 00:08:11,705 - Mm-hmm. - Yeah. 205 00:08:14,750 --> 00:08:21,673 ♪ ♪ 206 00:08:30,682 --> 00:08:33,393 Hey, sorry to keep you waiting. 207 00:08:33,477 --> 00:08:36,021 Sorry, I thought you said I was gonna cite out? 208 00:08:36,104 --> 00:08:39,942 Yeah, um, I know, but I found some credit cards 209 00:08:40,025 --> 00:08:41,485 when I was going through your things. 210 00:08:41,568 --> 00:08:43,403 Credit cards that do not belong to you. 211 00:08:43,487 --> 00:08:44,613 Yeah, I found them. 212 00:08:44,696 --> 00:08:48,033 Um, not all at the same time. 213 00:08:48,116 --> 00:08:50,452 You know, like, along the way, people drop them, 214 00:08:50,535 --> 00:08:52,329 people throw them out by accident. 215 00:08:52,412 --> 00:08:56,625 And I know, you know, it was wrong to use them. 216 00:08:56,708 --> 00:08:58,877 I just--I get so hungry. 217 00:08:58,961 --> 00:09:00,545 No, I get it. 218 00:09:00,629 --> 00:09:02,714 But I'm just gonna need some clarity 219 00:09:02,798 --> 00:09:04,925 before I make a recommendation to the DA's office. 220 00:09:05,008 --> 00:09:09,346 Right now, your arrest falls into the wobbler category-- 221 00:09:09,429 --> 00:09:11,515 could be a misdemeanor, could be a felony. 222 00:09:11,598 --> 00:09:13,892 Now, I want to recommend the former, 223 00:09:13,976 --> 00:09:16,895 but I can't do that unless you are straight with me. 224 00:09:16,979 --> 00:09:18,897 No, I'm-- 225 00:09:18,981 --> 00:09:20,774 - I'm an open book. - OK. 226 00:09:20,857 --> 00:09:23,277 Well, let's get started. 227 00:09:23,360 --> 00:09:27,656 Uh, sorry, I tend to, uh, 228 00:09:27,739 --> 00:09:29,283 default towards disorganized, 229 00:09:29,366 --> 00:09:31,076 which is why I'm still in patrol 230 00:09:31,159 --> 00:09:33,662 and not a fancy detective. 231 00:09:33,745 --> 00:09:34,913 Don't get me wrong. 232 00:09:34,997 --> 00:09:36,707 I actually love working the streets. 233 00:09:36,790 --> 00:09:39,001 But, uh, every day is unique, 234 00:09:39,084 --> 00:09:41,461 and I meet some fascinating people. 235 00:09:41,545 --> 00:09:42,879 Like me. 236 00:09:42,963 --> 00:09:45,007 Yes, we'll see. 237 00:09:45,090 --> 00:09:46,633 OK. 238 00:09:46,717 --> 00:09:50,095 Your name is Ezra Kane, but you declined to give me 239 00:09:50,178 --> 00:09:52,973 a date of birth or Social Security number 240 00:09:53,056 --> 00:09:55,892 or basically anything I could use to confirm your identity. 241 00:09:55,976 --> 00:09:58,478 And if you want the DA's office to play nice, 242 00:09:58,562 --> 00:10:00,480 that is not gonna fly. 243 00:10:00,564 --> 00:10:02,691 Would you believe I don't know the first 244 00:10:02,774 --> 00:10:04,318 and I don't have the second? 245 00:10:04,401 --> 00:10:05,694 - No. - Yeah. 246 00:10:05,777 --> 00:10:08,071 I didn't get the best start in life. 247 00:10:08,155 --> 00:10:09,406 Didn't know Dad. 248 00:10:09,489 --> 00:10:11,950 Mom OD'd when I was, like, a baby. 249 00:10:12,034 --> 00:10:13,910 If I had a birth certificate, 250 00:10:13,994 --> 00:10:16,663 she probably used it to roll blunts. 251 00:10:16,747 --> 00:10:20,083 I ricocheted through the foster system 252 00:10:20,167 --> 00:10:21,918 for a decade, 253 00:10:22,002 --> 00:10:24,963 and at some point somebody just picked a birthday 254 00:10:25,047 --> 00:10:27,049 for me, and, uh, it-- 255 00:10:27,132 --> 00:10:28,842 whatever it is, it can't be right. 256 00:10:28,925 --> 00:10:30,218 Well, what was it? 257 00:10:30,302 --> 00:10:33,472 I think it's, like, January 6th of '82, 258 00:10:33,555 --> 00:10:35,307 or maybe '83. 259 00:10:35,390 --> 00:10:36,725 - OK. - Yeah. 260 00:10:36,808 --> 00:10:39,311 And were you born in Los Angeles? 261 00:10:39,394 --> 00:10:42,105 No. Were you? 262 00:10:42,189 --> 00:10:43,440 You know, I don't get a California vibe. 263 00:10:43,523 --> 00:10:44,566 Oh. 264 00:10:44,649 --> 00:10:46,526 East Coast, Pennsylvania. 265 00:10:46,610 --> 00:10:47,861 That makes more sense. 266 00:10:47,944 --> 00:10:49,488 I'm from Idaho. 267 00:10:49,571 --> 00:10:51,656 Gotta think growing up in Idaho was pretty hard. 268 00:10:51,740 --> 00:10:53,116 I mean, I know what-- 269 00:10:53,200 --> 00:10:54,910 Hi, this is Detective Angela Lopez, 270 00:10:54,993 --> 00:10:56,286 Los Angeles Police Department. 271 00:10:56,370 --> 00:10:58,789 I need to run an Idaho records search. 272 00:10:58,872 --> 00:11:02,334 Last name, Kane with a K. First name, Ezra. 273 00:11:02,417 --> 00:11:06,129 Possible birth date of 1/6/82 or '83, but to be safe, 274 00:11:06,213 --> 00:11:08,215 search birth dates from '88 to '78. 275 00:11:08,298 --> 00:11:09,966 - Good news. - Thanks. 276 00:11:10,050 --> 00:11:11,385 The cold helped the swelling go down 277 00:11:11,468 --> 00:11:13,804 when I caught a beating. 278 00:11:13,887 --> 00:11:15,806 Well, I guess then that's why you moved 279 00:11:15,889 --> 00:11:17,682 to Southern California, if not so that you could 280 00:11:17,766 --> 00:11:18,975 just warm up a little bit. 281 00:11:19,059 --> 00:11:21,228 When was that? 282 00:11:21,311 --> 00:11:25,148 I'm sorry, I thought we were talking about credit cards? 283 00:11:25,232 --> 00:11:28,318 Yeah, no, listen, we're getting there. 284 00:11:28,402 --> 00:11:31,071 Establishing hardship can go a long way 285 00:11:31,154 --> 00:11:32,906 to swaying the DA. 286 00:11:32,989 --> 00:11:35,409 But if you are in a hurry, I can just recommend felony, 287 00:11:35,492 --> 00:11:36,827 and you can wait in your cell. 288 00:11:36,910 --> 00:11:38,245 No. No, no need to be like that. 289 00:11:38,328 --> 00:11:43,208 I--yeah, um, I just-- 290 00:11:43,291 --> 00:11:45,627 I'm not used to people taking an interest. 291 00:11:45,710 --> 00:11:50,173 And I guess it's just not easy stuff to talk about. 292 00:11:50,257 --> 00:11:51,258 Right. 293 00:11:52,843 --> 00:11:54,052 Excuse me. 294 00:11:54,136 --> 00:11:56,930 ♪ ♪ 295 00:11:57,013 --> 00:11:59,015 Ah, Jan, thank you very much. 296 00:11:59,099 --> 00:12:00,934 Got you something more substantive to eat. 297 00:12:01,017 --> 00:12:02,853 Great. Thank you. 298 00:12:02,936 --> 00:12:04,604 OK. 299 00:12:04,688 --> 00:12:05,814 Let's get to the credit cards. 300 00:12:05,897 --> 00:12:08,400 Yeah? 301 00:12:08,483 --> 00:12:09,985 Great, thanks. 302 00:12:10,068 --> 00:12:11,528 We have the credit card records. 303 00:12:11,611 --> 00:12:13,905 ♪ ♪ 304 00:12:16,867 --> 00:12:19,494 All right, only two cards have recent activity on them. 305 00:12:19,578 --> 00:12:20,996 One was used two nights ago 306 00:12:21,079 --> 00:12:23,290 at the Hollywood Premiere Motel, 307 00:12:23,373 --> 00:12:26,168 and the dollar amount suggests that he still has the room. 308 00:12:26,251 --> 00:12:27,210 Hot damn. 309 00:12:30,088 --> 00:12:31,882 It's everyone's worst nightmare-- 310 00:12:31,965 --> 00:12:33,717 waking up in the middle of the night 311 00:12:33,800 --> 00:12:35,177 to find a psychopath in your house. 312 00:12:35,260 --> 00:12:36,720 Yeah. 313 00:12:36,803 --> 00:12:38,847 And yet, it's statistically the least likely way 314 00:12:38,930 --> 00:12:40,515 to get murdered by a psychopath. 315 00:12:40,599 --> 00:12:43,477 I guess we both have some painful experience there. 316 00:12:43,560 --> 00:12:44,769 Is there a problem? 317 00:12:44,853 --> 00:12:46,313 Hi. 318 00:12:46,396 --> 00:12:47,647 Have you seen this man? 319 00:12:50,150 --> 00:12:51,401 Room 216. 320 00:12:51,485 --> 00:12:52,986 You know, we've never really talked 321 00:12:53,069 --> 00:12:55,322 about what happened to you. 322 00:12:55,405 --> 00:12:56,907 Not that we should have. 323 00:12:56,990 --> 00:12:59,326 But, you know, just, uh, with my sister's case 324 00:12:59,409 --> 00:13:03,872 and everything, you've been all up in my trauma and-- 325 00:13:03,955 --> 00:13:04,873 you know what? I'm sorry. 326 00:13:04,956 --> 00:13:06,374 I shouldn't have brought it up. 327 00:13:06,458 --> 00:13:07,876 All right, listen, it's fine. 328 00:13:07,959 --> 00:13:09,294 It's natural to be curious. 329 00:13:09,377 --> 00:13:10,712 I just have no interest in revisiting 330 00:13:10,795 --> 00:13:12,297 that particular trauma, so... 331 00:13:12,380 --> 00:13:13,965 Copy. 332 00:13:17,177 --> 00:13:18,553 Police! 333 00:13:22,098 --> 00:13:23,600 Come out with your hands empty 334 00:13:23,683 --> 00:13:25,227 and keep them where I can see them. 335 00:13:27,521 --> 00:13:28,647 Clear. 336 00:13:39,491 --> 00:13:41,326 There's nowhere for you to go. Come out. 337 00:13:45,288 --> 00:13:46,706 All right, step out. 338 00:13:46,790 --> 00:13:48,792 No, you need to go. 339 00:13:48,875 --> 00:13:50,585 Yeah, we're not gonna do that. 340 00:13:50,669 --> 00:13:51,711 Come out of the tub, please. 341 00:13:51,795 --> 00:13:54,923 I'm fine. 342 00:13:55,006 --> 00:13:57,217 He's gonna come back. 343 00:13:57,300 --> 00:13:59,553 You have to go. 344 00:13:59,636 --> 00:14:01,388 He's going to come back. 345 00:14:01,471 --> 00:14:04,683 You--you have to go. 346 00:14:04,766 --> 00:14:07,352 You have to go, please. 347 00:14:07,435 --> 00:14:08,687 Is your name Samantha? 348 00:14:08,770 --> 00:14:10,438 ♪ ♪ 349 00:14:10,522 --> 00:14:12,315 Please, just-- 350 00:14:12,399 --> 00:14:14,484 Samantha. 351 00:14:14,568 --> 00:14:17,362 Samantha, the man who took you, he's in custody. 352 00:14:17,445 --> 00:14:19,364 He can't hurt you anymore, OK? 353 00:14:19,447 --> 00:14:20,532 I promise. 354 00:14:20,615 --> 00:14:23,702 ♪ ♪ 355 00:14:27,080 --> 00:14:28,164 It is not fair. 356 00:14:28,248 --> 00:14:30,041 I came clean to everyone. 357 00:14:30,125 --> 00:14:33,253 I've confessed every lie, every sin, 358 00:14:33,336 --> 00:14:36,673 and nobody's forgiven me for anything that I've done. 359 00:14:36,756 --> 00:14:39,634 Half the people that I called, they hang up on me. 360 00:14:39,718 --> 00:14:43,930 My dad--my dad won't even take my calls. 361 00:14:44,014 --> 00:14:45,307 You really haven't changed at all. 362 00:14:45,390 --> 00:14:46,808 Excuse me? 363 00:14:46,891 --> 00:14:48,310 You're doing the same thing you always have. 364 00:14:48,393 --> 00:14:50,812 You're not considering anyone else's experience. 365 00:14:50,895 --> 00:14:54,357 You lied to everyone about almost everything, 366 00:14:54,441 --> 00:14:56,234 over and over again. 367 00:14:56,318 --> 00:14:58,236 Now you don't get to set the bar 368 00:14:58,320 --> 00:15:01,489 on how people react when you finally tell them the truth. 369 00:15:01,573 --> 00:15:03,700 What you did hurt the people who cared about you, 370 00:15:03,783 --> 00:15:05,493 and it's gonna take a lot more than an apology tour 371 00:15:05,577 --> 00:15:06,453 to fix that. 372 00:15:06,536 --> 00:15:09,164 I suck. 373 00:15:09,247 --> 00:15:12,000 I get it. 374 00:15:12,083 --> 00:15:14,461 Thanks for coming over to clear that up. 375 00:15:14,544 --> 00:15:15,920 I'll see you never. Thanks for breakfast. 376 00:15:16,004 --> 00:15:17,172 Get out of here. 377 00:15:22,093 --> 00:15:24,012 My--my parents. 378 00:15:24,095 --> 00:15:25,305 You have to call my parents. 379 00:15:25,388 --> 00:15:27,349 You have to tell them that I'm OK. 380 00:15:27,432 --> 00:15:29,059 Yeah, of course. 381 00:15:29,142 --> 00:15:30,435 The doctors will take good care of you. 382 00:15:30,518 --> 00:15:31,519 Please. 383 00:15:31,603 --> 00:15:35,315 ♪ ♪ 384 00:15:35,398 --> 00:15:37,901 She doesn't know they're dead. 385 00:15:37,984 --> 00:15:39,569 I mean, he kept her isolated. 386 00:15:39,653 --> 00:15:40,820 She only knows what he told her. 387 00:15:40,904 --> 00:15:41,905 Well, I shouldn't have said yes. 388 00:15:41,988 --> 00:15:43,490 I--I wasn't thinking. 389 00:15:43,573 --> 00:15:45,283 Hey, look, it was instinct, all right? 390 00:15:45,367 --> 00:15:46,326 Try not to beat yourself up. 391 00:15:46,409 --> 00:15:47,702 She's in shock. 392 00:15:47,786 --> 00:15:49,120 It wasn't the moment to add more trauma. 393 00:15:49,204 --> 00:15:50,413 - It'll be fine. - Yeah. 394 00:15:56,795 --> 00:15:58,922 You haven't eaten much. Problem with the sandwich? 395 00:15:59,005 --> 00:16:00,131 No, no, this is great. 396 00:16:00,215 --> 00:16:01,299 I'm just--you know what it is? 397 00:16:01,383 --> 00:16:02,926 I'm a little claustrophobic. 398 00:16:03,009 --> 00:16:06,429 Spent a lot of nights as a kid locked up in small spaces. 399 00:16:06,513 --> 00:16:07,931 Sorry to interrupt. 400 00:16:08,014 --> 00:16:09,474 Can I steal you for a sec? 401 00:16:09,557 --> 00:16:12,268 Of course. Excuse me. 402 00:16:12,352 --> 00:16:14,729 Lucy and Celina just found Samantha Poston 403 00:16:14,813 --> 00:16:16,523 inside Ezra's motel room. 404 00:16:17,899 --> 00:16:19,651 - Is she, uh-- - She's alive 405 00:16:19,734 --> 00:16:22,278 and in no immediate medical danger, 406 00:16:22,362 --> 00:16:23,697 but beyond that... 407 00:16:23,780 --> 00:16:25,156 OK, so are you taking over the interview? 408 00:16:25,240 --> 00:16:26,533 Not yet. 409 00:16:26,616 --> 00:16:27,742 There's still room for you to squeeze him 410 00:16:27,826 --> 00:16:29,160 before everything comes out into the open. 411 00:16:29,244 --> 00:16:30,995 Go back in there and turn up the heat. 412 00:16:31,079 --> 00:16:33,623 Tell him we found a few recent charges on the various cards. 413 00:16:33,707 --> 00:16:36,126 Mention the motel, but not like we've gone there-- 414 00:16:36,209 --> 00:16:37,377 or even that we will-- 415 00:16:37,460 --> 00:16:39,963 and let's just see what happens. 416 00:16:40,046 --> 00:16:42,257 Right. 417 00:16:44,300 --> 00:16:46,511 This changes the profile, doesn't it? 418 00:16:46,594 --> 00:16:48,847 He kept that girl for three years. 419 00:16:48,930 --> 00:16:51,433 That-- he's not just a murderer. 420 00:16:51,516 --> 00:16:53,476 No, he's worse. 421 00:16:56,563 --> 00:17:00,567 ♪ ♪ 422 00:17:01,735 --> 00:17:02,694 Sorry about that. 423 00:17:02,777 --> 00:17:05,780 Yeah, everything OK? 424 00:17:05,864 --> 00:17:07,240 I'm gonna be straight with you, Ezra. 425 00:17:07,323 --> 00:17:10,452 We ran those credit cards 426 00:17:10,535 --> 00:17:12,162 and we found some recent charges, 427 00:17:12,245 --> 00:17:15,874 one of them being to a motel in Thai Town. 428 00:17:15,957 --> 00:17:17,709 Whoa, whoa, whoa, hold on. 429 00:17:17,792 --> 00:17:20,003 When was the motel, uh, booked? 430 00:17:20,086 --> 00:17:21,588 Because that wasn't me. 431 00:17:21,671 --> 00:17:24,841 I mean, why would I take refuge in a rec center 432 00:17:24,924 --> 00:17:26,092 if I had a place to sleep? 433 00:17:28,219 --> 00:17:30,513 So you're telling me if I went to this motel 434 00:17:30,597 --> 00:17:32,515 with your photograph, you would not be recognized? 435 00:17:32,599 --> 00:17:35,685 Absolutely not. No. 436 00:17:35,769 --> 00:17:37,645 And I don't know why you would waste your time doing that. 437 00:17:37,729 --> 00:17:41,441 I mean, surely the LAPD has better things to do 438 00:17:41,524 --> 00:17:43,526 than spend resources on a wobbler 439 00:17:43,610 --> 00:17:46,488 that's 100% gonna plead out. 440 00:17:48,072 --> 00:17:49,407 Calling my bluff? 441 00:17:49,491 --> 00:17:51,618 Look, I know you've got a job to do. 442 00:17:51,701 --> 00:17:54,496 I'm just a guy 443 00:17:54,579 --> 00:17:57,540 trying to make his way in an unfair world 444 00:17:57,624 --> 00:17:59,167 without hurting anyone. 445 00:18:02,212 --> 00:18:04,464 Can you explain something for me? 446 00:18:04,547 --> 00:18:05,965 - Why didn't she leave? - Yeah. 447 00:18:06,049 --> 00:18:07,842 I mean, I know what they taught us in the academy. 448 00:18:07,926 --> 00:18:11,346 But, I mean, he left her alone for at least 12 hours. 449 00:18:11,429 --> 00:18:13,556 It's the opposite of fight or flight. 450 00:18:13,640 --> 00:18:14,974 It's freeze and appease. 451 00:18:15,058 --> 00:18:17,185 You saw how scared she was of him. 452 00:18:17,268 --> 00:18:19,604 That level of fear, it's her primary motivator, 453 00:18:19,687 --> 00:18:20,730 maybe her only one. 454 00:18:24,025 --> 00:18:25,276 Hey. 455 00:18:25,360 --> 00:18:26,611 I'm sorry. 456 00:18:26,694 --> 00:18:27,946 I wish I could let you rest, but I-- 457 00:18:28,029 --> 00:18:29,531 I need to ask you some questions 458 00:18:29,614 --> 00:18:33,076 before the detectives conduct a more formal interview. 459 00:18:33,159 --> 00:18:34,369 - OK. - OK. 460 00:18:42,335 --> 00:18:44,712 I--I can't imagine how overwhelming 461 00:18:44,796 --> 00:18:46,965 the last hour has been, so I'm not gonna assume 462 00:18:47,048 --> 00:18:48,716 that you remember anything, all right? 463 00:18:48,800 --> 00:18:51,678 The man who took you, we have him in custody. 464 00:18:51,761 --> 00:18:53,388 Ezra Kane is the name that he is using. 465 00:18:53,471 --> 00:18:54,639 Is that how you know him? 466 00:18:54,722 --> 00:18:55,932 I'm not supposed to talk about him. 467 00:18:56,015 --> 00:18:58,560 Who said that, him? 468 00:18:58,643 --> 00:19:00,103 Yeah, I get it. 469 00:19:00,186 --> 00:19:03,523 Samantha, you're safe now. 470 00:19:03,606 --> 00:19:05,066 You are. 471 00:19:09,237 --> 00:19:10,905 Did you talk to my parents? 472 00:19:10,989 --> 00:19:14,325 Are they coming? 473 00:19:14,409 --> 00:19:16,703 Samantha, I'm very sorry. 474 00:19:16,786 --> 00:19:20,123 But, um, your parents are deceased. 475 00:19:20,206 --> 00:19:22,458 No. No. 476 00:19:22,542 --> 00:19:23,459 - I'm so sorry. - No. 477 00:19:23,543 --> 00:19:24,544 What happened to them? 478 00:19:24,627 --> 00:19:25,628 Did he kill them? 479 00:19:25,712 --> 00:19:27,964 No! He--no, they're alive. 480 00:19:28,047 --> 00:19:30,216 He said-- they have to be alive. 481 00:19:30,300 --> 00:19:32,260 He said that-- 482 00:19:32,343 --> 00:19:34,929 Did he say he would hurt them if you didn't cooperate? 483 00:19:35,013 --> 00:19:37,432 Is that the threat he used to keep you with him? 484 00:19:44,272 --> 00:19:45,398 Yeah. 485 00:19:45,481 --> 00:19:47,400 Aamon. 486 00:19:47,483 --> 00:19:52,113 He made me call him Aamon, the Seventh Spirit, 487 00:19:52,196 --> 00:19:56,159 Marquis of Hell, 488 00:19:56,242 --> 00:19:59,996 who commands 40 legions, 489 00:20:00,079 --> 00:20:03,458 including the police. 490 00:20:05,543 --> 00:20:09,797 And he said that I was his soul mate. 491 00:20:09,881 --> 00:20:12,800 None of that is true, especially the police part. 492 00:20:12,884 --> 00:20:15,678 But it doesn't make any of that less terrifying. 493 00:20:17,889 --> 00:20:20,058 Do you remember the night that he took you? 494 00:20:24,938 --> 00:20:27,315 The screams woke me up. 495 00:20:27,398 --> 00:20:32,278 I thought it was the TV, so I went out into the hall 496 00:20:32,362 --> 00:20:35,156 just to ask my parents if they could turn it down. 497 00:20:35,239 --> 00:20:38,159 ♪ ♪ 498 00:20:38,242 --> 00:20:41,287 There-- 499 00:20:41,371 --> 00:20:46,209 there was this smell in the air, 500 00:20:46,292 --> 00:20:50,088 and it just made the hair on the back of my neck stand up. 501 00:20:51,965 --> 00:20:57,011 So I called out, and that's when he stepped into the hall. 502 00:21:00,306 --> 00:21:04,310 I couldn't really see him, 503 00:21:04,394 --> 00:21:07,271 but I just-- 504 00:21:07,355 --> 00:21:12,735 I knew in my body that he was evil. 505 00:21:14,821 --> 00:21:16,322 Does that sound crazy? 506 00:21:16,406 --> 00:21:18,366 No. 507 00:21:18,449 --> 00:21:20,702 No. 508 00:21:23,496 --> 00:21:25,081 Where did he take you? 509 00:21:25,164 --> 00:21:29,252 A cabin in the woods, or at least it used to be. 510 00:21:29,335 --> 00:21:31,337 I mean, I don't think anyone had lived there 511 00:21:31,421 --> 00:21:35,341 for years, but... 512 00:21:35,425 --> 00:21:40,179 that was my home for the next eight months. 513 00:21:40,263 --> 00:21:42,557 Do you remember why you guys moved? 514 00:21:42,640 --> 00:21:43,808 Winter came. 515 00:21:43,891 --> 00:21:47,437 He has this thing about being cold. 516 00:21:47,520 --> 00:21:52,525 And by then--by then, he knew I wasn't gonna run. 517 00:21:52,608 --> 00:21:55,528 OK. 518 00:21:55,611 --> 00:21:57,030 I think I have what I need for now. 519 00:21:57,113 --> 00:21:58,364 Thank you. 520 00:21:58,448 --> 00:22:00,033 I'm gonna let you get some rest, OK? 521 00:22:02,326 --> 00:22:06,706 Uh, he--he bought a car after we got to LA. 522 00:22:06,789 --> 00:22:08,624 I don't--I don't know if that matters. 523 00:22:08,708 --> 00:22:10,334 Yeah, no, it sure does. 524 00:22:10,418 --> 00:22:12,545 Do you remember what kind of car it was? 525 00:22:12,628 --> 00:22:18,051 Um, it was old, four doors, black. 526 00:22:18,134 --> 00:22:19,844 So he would have taken that car 527 00:22:19,927 --> 00:22:20,928 when he left the motel, then? 528 00:22:21,012 --> 00:22:22,180 Yeah. 529 00:22:22,263 --> 00:22:23,431 Did he tell you where he was going? 530 00:22:23,514 --> 00:22:27,477 No, he just said that he may be a while 531 00:22:27,560 --> 00:22:31,647 and that he would punish me 532 00:22:31,731 --> 00:22:34,067 if I wasn't a good girl. 533 00:22:34,150 --> 00:22:37,653 ♪ ♪ 534 00:22:37,737 --> 00:22:40,782 Did he say something else, Samantha? 535 00:22:40,865 --> 00:22:43,993 ♪ ♪ 536 00:22:44,077 --> 00:22:47,288 He said he was getting ready for after. 537 00:22:47,371 --> 00:22:49,415 After? After what? 538 00:22:49,499 --> 00:22:52,668 I thought he meant-- 539 00:22:52,752 --> 00:22:55,963 I thought he meant after me. 540 00:22:56,047 --> 00:22:59,717 You felt like he was getting ready to kill you? 541 00:23:01,886 --> 00:23:06,474 Part of me was really relieved, because-- 542 00:23:06,557 --> 00:23:08,935 because at least it would finally be over. 543 00:23:39,048 --> 00:23:41,259 ♪ ♪ 544 00:23:43,636 --> 00:23:45,179 Hey, just got to the motel. 545 00:23:45,263 --> 00:23:46,430 Lucy called. 546 00:23:46,514 --> 00:23:48,474 She interviewed Samantha. Our guy's got a car. 547 00:23:48,558 --> 00:23:51,519 - Make and model? - Black four-door sedan, old. 548 00:23:51,602 --> 00:23:52,687 That's not particularly helpful. 549 00:23:52,770 --> 00:23:54,063 Find any trophies in the room? 550 00:23:54,147 --> 00:23:56,023 Not yet. I'm waiting for TID to land 551 00:23:56,107 --> 00:23:58,025 before I started digging through Ezra's stuff. 552 00:23:58,109 --> 00:23:59,735 But, you know, I did find some drawings 553 00:23:59,819 --> 00:24:01,195 that had me freaked out a little. 554 00:24:01,279 --> 00:24:02,697 Freaked you out? This I gotta see. 555 00:24:02,780 --> 00:24:04,574 Yeah, hold on. 556 00:24:11,247 --> 00:24:13,749 Yeah, that's not OK. 557 00:24:13,833 --> 00:24:16,586 Look what Tim found in Ezra's stuff. 558 00:24:16,669 --> 00:24:18,629 Oh, yeah. No, that's not OK. 559 00:24:18,713 --> 00:24:21,090 No, but according to Lucy, it tracks. 560 00:24:21,174 --> 00:24:23,718 Ezra believes he's a demon named Aamon, 561 00:24:23,801 --> 00:24:25,803 one of the marquis of Hell. 562 00:24:25,887 --> 00:24:29,348 ♪ ♪ 563 00:24:29,432 --> 00:24:32,143 Everything OK? 564 00:24:32,226 --> 00:24:33,769 No. 565 00:24:35,730 --> 00:24:37,023 I was wrong. 566 00:24:37,106 --> 00:24:40,484 This is taking too long, 567 00:24:40,568 --> 00:24:43,487 which means you did send somebody to the motel. 568 00:24:43,571 --> 00:24:46,073 Why would you waste your time with a transient 569 00:24:46,157 --> 00:24:49,410 who stole a bunch of credit cards? 570 00:24:49,493 --> 00:24:51,287 Oh, this started long before we found out 571 00:24:51,370 --> 00:24:54,165 about the motel, Ezra. 572 00:24:54,248 --> 00:24:55,666 Fingerprints. 573 00:25:03,758 --> 00:25:07,178 Credit where credit's due. 574 00:25:07,261 --> 00:25:10,348 You've got that aw-shucks, everyman cop thing down pat, 575 00:25:10,431 --> 00:25:13,226 and I bought it for too long. That's on me. 576 00:25:13,309 --> 00:25:15,519 But I bet that there are cops 577 00:25:15,603 --> 00:25:19,023 way up higher on the food chain behind that mirror 578 00:25:19,106 --> 00:25:22,652 that are just dying to get in here, little pigs. 579 00:25:25,071 --> 00:25:29,909 Little pigs, get your asses in here. 580 00:25:29,992 --> 00:25:32,620 I've enjoyed my time with Officer Appetizer. 581 00:25:32,703 --> 00:25:34,872 I'm ready for the main course. 582 00:25:36,666 --> 00:25:39,961 There they are. 583 00:25:40,044 --> 00:25:42,213 - You must be the prosecutor. - Wesley Evers. 584 00:25:42,296 --> 00:25:44,715 I'm Detective Lopez. This is Detective Harper. 585 00:25:44,799 --> 00:25:48,344 Is it OK if we call you Ezra, or do you prefer Aamon? 586 00:25:49,720 --> 00:25:51,514 Someone's been talking out of school. 587 00:25:51,597 --> 00:25:53,557 I'm gonna readvise you of your rights, 588 00:25:53,641 --> 00:25:55,935 including the right to have an attorney present. 589 00:25:56,018 --> 00:25:57,103 Not necessary yet. 590 00:25:57,186 --> 00:25:58,354 I'll let you know. 591 00:25:58,437 --> 00:26:01,565 - Can I have a moment? - Yeah. 592 00:26:01,649 --> 00:26:03,359 What, no goodbye? 593 00:26:03,442 --> 00:26:08,364 ♪ ♪ 594 00:26:08,447 --> 00:26:09,907 I'm gonna go check out the rec center 595 00:26:09,991 --> 00:26:11,075 where I found him. 596 00:26:11,158 --> 00:26:12,827 - Something isn't adding up. - Agreed. 597 00:26:12,910 --> 00:26:15,496 But before you go, any insights that you might have 598 00:26:15,579 --> 00:26:18,040 from sitting two feet from him that might not have translated 599 00:26:18,124 --> 00:26:20,918 - to us through the window? - Yeah. 600 00:26:21,002 --> 00:26:22,920 When he was talking about the cold of his childhood, 601 00:26:23,004 --> 00:26:24,422 that was real. 602 00:26:24,505 --> 00:26:26,173 You want to get him unsettled, crank the AC. 603 00:26:26,257 --> 00:26:27,758 Love it. Thank you. 604 00:26:30,803 --> 00:26:32,805 ♪ ♪ 605 00:26:32,888 --> 00:26:35,182 All right, janitor locked up just after 10:00 last night. 606 00:26:35,266 --> 00:26:36,350 The place was empty after that. 607 00:26:36,434 --> 00:26:37,893 Well, this place is huge. 608 00:26:37,977 --> 00:26:39,520 There's no chance anybody saw or heard 609 00:26:39,603 --> 00:26:40,938 anything from the road. 610 00:26:43,024 --> 00:26:46,444 All right, this is about where I saw him. 611 00:26:46,527 --> 00:26:48,112 He heard me coming, and then he took off 612 00:26:48,195 --> 00:26:49,780 that way through those doors. 613 00:26:49,864 --> 00:26:56,620 ♪ ♪ 614 00:27:00,833 --> 00:27:02,126 Got it. 615 00:27:04,628 --> 00:27:05,921 Car key. 616 00:27:06,005 --> 00:27:07,590 Must have ditched it when he heard me coming. 617 00:27:07,673 --> 00:27:09,300 To what end? 618 00:27:09,383 --> 00:27:11,510 Only reason to ditch the key is so you didn't find the car. 619 00:27:11,594 --> 00:27:13,304 - But why? - I don't know. 620 00:27:13,387 --> 00:27:15,014 Like I said, there were no cars here 621 00:27:15,097 --> 00:27:16,307 when I got here this morning. 622 00:27:16,390 --> 00:27:18,351 I scrubbed body cam. I scrubbed dash cam. 623 00:27:18,434 --> 00:27:19,852 No black sedan. 624 00:27:19,935 --> 00:27:22,313 Whoa. I got blood. 625 00:27:22,396 --> 00:27:24,648 There were no visible cuts on Ezra when I processed him. 626 00:27:24,732 --> 00:27:28,444 ♪ ♪ 627 00:27:28,527 --> 00:27:30,196 Have you always known you were one 628 00:27:30,279 --> 00:27:32,156 of the devil's minions, 629 00:27:32,239 --> 00:27:34,116 or was that a later-in-life revelation? 630 00:27:37,536 --> 00:27:42,041 Oh, your--your-- your disbelief in my truth, 631 00:27:42,124 --> 00:27:43,709 it makes no difference. 632 00:27:43,793 --> 00:27:45,836 As long as Samantha believes, that's all that matters. 633 00:27:45,920 --> 00:27:47,254 Yeah, that won't last. 634 00:27:47,338 --> 00:27:48,714 You don't control her anymore. 635 00:27:48,798 --> 00:27:50,674 Hmm, how little you know. 636 00:27:50,758 --> 00:27:52,635 I'm gonna be with her until the day she dies, 637 00:27:52,718 --> 00:27:56,138 which was gonna be today. 638 00:27:56,222 --> 00:27:58,224 You know why? 639 00:27:58,307 --> 00:28:01,811 It's the real reason I was trespassing this morning. 640 00:28:01,894 --> 00:28:04,146 ♪ ♪ 641 00:28:04,230 --> 00:28:07,358 Nolan. 642 00:28:09,068 --> 00:28:12,738 ♪ ♪ 643 00:28:12,822 --> 00:28:16,242 I have found a new soul mate. 644 00:28:16,325 --> 00:28:17,660 He's got another girl. 645 00:28:20,871 --> 00:28:24,250 All right, Julie Reed was reported missing at 4:00 AM 646 00:28:24,333 --> 00:28:26,043 after she failed to come home from a friend's house. 647 00:28:26,127 --> 00:28:27,920 According to her parents, she was back and forth 648 00:28:28,003 --> 00:28:29,588 between the two homes all the time, 649 00:28:29,672 --> 00:28:31,590 and her route took her right past the rec center. 650 00:28:31,674 --> 00:28:33,467 Sounds like he'd been watching her for a while, 651 00:28:33,551 --> 00:28:35,344 planning the perfect time and place to make his move. 652 00:28:35,428 --> 00:28:37,221 If the suspect car was gone 653 00:28:37,304 --> 00:28:39,098 when Officer Nolan arrived this morning, 654 00:28:39,181 --> 00:28:40,433 Ezra must have left and came back. 655 00:28:40,516 --> 00:28:42,101 Why would he do that? 656 00:28:42,184 --> 00:28:44,353 My best guess is that he left something at the scene, 657 00:28:44,437 --> 00:28:46,230 most likely his makeshift wallet. 658 00:28:46,313 --> 00:28:48,065 He only realized it after he left 659 00:28:48,149 --> 00:28:49,567 but went back for it because he knew 660 00:28:49,650 --> 00:28:50,860 it would connect him to the abduction. 661 00:28:50,943 --> 00:28:52,695 But with a wounded girl in the trunk, 662 00:28:52,778 --> 00:28:54,238 he was faced with a problem. 663 00:28:54,321 --> 00:28:56,115 It would have been quicker to run back to the center 664 00:28:56,198 --> 00:28:57,616 and run inside. 665 00:28:57,700 --> 00:28:59,493 But that would have put him at a greater risk. 666 00:28:59,577 --> 00:29:01,912 Because if Julie was conscious and screaming her head off, 667 00:29:01,996 --> 00:29:03,247 it would draw a lot of attention. 668 00:29:03,330 --> 00:29:04,623 So he parked the car somewhere else. 669 00:29:04,707 --> 00:29:06,167 Somewhere no one could hear her screaming. 670 00:29:06,250 --> 00:29:08,002 Went back on foot. 671 00:29:08,085 --> 00:29:10,796 Right, but how far would he be comfortable walking? 672 00:29:10,880 --> 00:29:12,214 10 minutes? 20? 673 00:29:12,298 --> 00:29:14,008 The average walking pace of a healthy male 674 00:29:14,091 --> 00:29:16,677 is probably 2 1/2, 3 miles an hour. 675 00:29:16,760 --> 00:29:18,679 Any faster might draw unwanted attention. 676 00:29:18,762 --> 00:29:22,183 OK, so to be safe, let's say 3 1/2 miles per hour 677 00:29:22,266 --> 00:29:23,392 for a 20-minute walk. 678 00:29:23,476 --> 00:29:24,602 Which means we are looking 679 00:29:24,685 --> 00:29:27,480 at almost a square mile search radius. 680 00:29:27,563 --> 00:29:29,231 It's clear from the volume of blood at the scene 681 00:29:29,315 --> 00:29:30,649 that she was badly wounded, 682 00:29:30,733 --> 00:29:31,734 she was left on her own somewhere 683 00:29:31,817 --> 00:29:33,444 over eight hours ago. 684 00:29:33,527 --> 00:29:35,654 Every further minute that passes 685 00:29:35,738 --> 00:29:37,823 reduces the likelihood we will find her alive. 686 00:29:40,784 --> 00:29:42,369 Where's Julie Reed? 687 00:29:42,453 --> 00:29:43,954 Oh, is that her name? 688 00:29:44,038 --> 00:29:45,831 No, 'cause we were--we were never properly introduced. 689 00:29:45,915 --> 00:29:49,126 And can you please turn the AC off? 690 00:29:49,210 --> 00:29:51,253 - It's like a freezer in here. - No problem. 691 00:29:51,337 --> 00:29:53,088 Just as soon as you tell us where she is. 692 00:29:53,172 --> 00:29:54,507 Hmm. 693 00:29:54,590 --> 00:29:57,593 You think I would trade my comfort for her? 694 00:29:57,676 --> 00:29:59,303 After all you've seen of my sacrifice? 695 00:29:59,386 --> 00:30:00,930 No, no, I guess not. 696 00:30:01,013 --> 00:30:02,973 But what would you trade for her? 697 00:30:03,057 --> 00:30:05,518 Now that's an interesting question. 698 00:30:05,601 --> 00:30:08,938 Let's see--I would say a reduced sentence, 699 00:30:09,021 --> 00:30:12,149 but we all know that would be a hollow promise, 700 00:30:12,233 --> 00:30:13,776 after all that I've done. 701 00:30:13,859 --> 00:30:15,402 Mm. 702 00:30:15,486 --> 00:30:19,114 I would love to say a proper goodbye to fair Samantha. 703 00:30:19,198 --> 00:30:20,199 Not a chance in hell. 704 00:30:20,282 --> 00:30:21,951 That is a nonstarter. 705 00:30:22,034 --> 00:30:25,120 There is no way we would ever let you retraumatize that girl. 706 00:30:25,204 --> 00:30:26,163 I don't think you have a choice. 707 00:30:26,247 --> 00:30:27,498 I think you kind of have to ask her. 708 00:30:27,581 --> 00:30:29,458 - No, we don't. - Oh, yeah, no, I think-- 709 00:30:29,542 --> 00:30:31,085 I think Samantha would disagree. 710 00:30:31,168 --> 00:30:32,962 Think about it. 711 00:30:33,045 --> 00:30:37,591 How is Samantha gonna feel when Julie dies before you tell her, 712 00:30:37,675 --> 00:30:41,178 and Samantha realizes she could have saved that poor girl? 713 00:30:41,262 --> 00:30:42,555 Huh. 714 00:30:42,638 --> 00:30:44,557 How about this? Let's give this a shot. 715 00:30:44,640 --> 00:30:48,060 Tell Samantha that Julie is near the red place, 716 00:30:48,143 --> 00:30:51,230 and if she just talks to me for one more minute, 717 00:30:51,313 --> 00:30:53,774 I will tell you where that is. 718 00:31:00,489 --> 00:31:01,991 Sorry to interrupt. 719 00:31:02,074 --> 00:31:03,284 I just need to borrow Sergeant Chen. 720 00:31:03,367 --> 00:31:04,910 Wait, did something happen? 721 00:31:04,994 --> 00:31:06,579 No, no, no, I just need her for a second. 722 00:31:06,662 --> 00:31:08,205 I'll be just outside, OK? 723 00:31:08,289 --> 00:31:09,748 I'm right here. 724 00:31:12,835 --> 00:31:15,504 Ezra took another girl before he was arrested. 725 00:31:15,588 --> 00:31:17,006 He says he'll tell us where she is 726 00:31:17,089 --> 00:31:18,424 if we let him talk to Samantha. 727 00:31:18,507 --> 00:31:20,342 No. Forget that. 728 00:31:20,426 --> 00:31:21,885 He doesn't want to help us. 729 00:31:21,969 --> 00:31:23,387 He just wants to keep traumatizing her. 730 00:31:23,470 --> 00:31:25,973 I agree. So do Lopez and Harper. 731 00:31:26,056 --> 00:31:28,934 But he says that the girl's being held near the red place, 732 00:31:29,018 --> 00:31:30,185 and if we told that to Samantha, 733 00:31:30,269 --> 00:31:31,270 - that she'd agree to talk. - No. 734 00:31:31,353 --> 00:31:32,563 We're not saying that to her, OK? 735 00:31:32,646 --> 00:31:33,606 It's a trick. 736 00:31:36,609 --> 00:31:37,860 Samantha, open the door! 737 00:31:39,111 --> 00:31:40,446 - What happened? - The red place. 738 00:31:40,529 --> 00:31:42,531 It's got to be some sort of trigger phrase. 739 00:31:42,615 --> 00:31:44,116 He spent three years convincing her 740 00:31:44,199 --> 00:31:45,784 that the police were in league with him, 741 00:31:45,868 --> 00:31:47,411 and she just heard us using his language. 742 00:31:56,545 --> 00:31:57,421 It's OK. 743 00:31:57,504 --> 00:31:59,757 No! 744 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 Let me do it! 745 00:32:01,884 --> 00:32:03,385 We need medical attention! 746 00:32:03,469 --> 00:32:04,428 - Let's go. - I can't! 747 00:32:04,511 --> 00:32:05,471 No, please! 748 00:32:05,554 --> 00:32:07,139 I can't do it. 749 00:32:07,222 --> 00:32:09,099 I need it to end. 750 00:32:09,183 --> 00:32:11,518 I need it to end. 751 00:32:11,602 --> 00:32:14,438 I--I need-- 752 00:32:14,521 --> 00:32:18,275 ♪ ♪ 753 00:32:18,359 --> 00:32:19,860 - 7-Adam-20. 754 00:32:19,943 --> 00:32:21,987 No sign of suspect vehicle at 1900 Hawthorne. 755 00:32:22,071 --> 00:32:23,697 - 7-Adam-4. 756 00:32:23,781 --> 00:32:26,158 Construction site at 801 Mercury is empty of vehicles. 757 00:32:26,241 --> 00:32:27,743 {\an8}- 7-Lincoln-15. 758 00:32:27,826 --> 00:32:29,620 {\an8}First five levels of Wilshire office complex garage 759 00:32:29,703 --> 00:32:30,829 are clear. 760 00:32:30,913 --> 00:32:32,539 Moving to lower level. 761 00:32:35,626 --> 00:32:42,549 ♪ ♪ 762 00:32:49,932 --> 00:32:56,855 ♪ ♪ 763 00:33:03,404 --> 00:33:10,285 ♪ ♪ 764 00:33:17,668 --> 00:33:18,544 Julie, you in there? 765 00:33:22,381 --> 00:33:23,882 7-Lincoln-15. I have her. 766 00:33:23,966 --> 00:33:25,718 Lower level of the garage. Send an ambulance now. 767 00:33:30,764 --> 00:33:31,724 Hey! 768 00:33:31,807 --> 00:33:33,225 Hey, Julie. 769 00:33:33,308 --> 00:33:35,477 I'm Officer Nolan. I'm here to help you. 770 00:33:35,561 --> 00:33:37,896 Now, I'm gonna have to put some pressure on that wound 771 00:33:37,980 --> 00:33:40,107 to stop the bleeding, OK, but it is going to hurt. 772 00:33:40,190 --> 00:33:41,942 I am so sorry. 773 00:33:42,025 --> 00:33:43,736 - Thank you. - Easy. 774 00:33:43,819 --> 00:33:46,238 I'm sorry. I'm sorry. 775 00:33:46,321 --> 00:33:47,573 I know, I know. 776 00:33:47,656 --> 00:33:49,575 You're doing great. You're doing great. 777 00:33:52,995 --> 00:33:54,288 She's right here. 778 00:33:54,371 --> 00:33:55,456 She just passed out. 779 00:33:55,539 --> 00:33:57,958 She's lost a lot of blood. 780 00:33:58,041 --> 00:33:59,168 Her pulse is weak. 781 00:33:59,251 --> 00:34:00,335 She's in hypovolemic shock. 782 00:34:00,419 --> 00:34:01,378 We gotta get her out of here. 783 00:34:01,462 --> 00:34:03,672 ♪ ♪ 784 00:34:10,262 --> 00:34:11,221 Nolan. 785 00:34:15,434 --> 00:34:17,770 - Hey. - Are you all right? 786 00:34:17,853 --> 00:34:19,229 Yeah. 787 00:34:19,313 --> 00:34:20,981 Julie just got out of surgery. 788 00:34:21,064 --> 00:34:22,232 They lost her on the table 789 00:34:22,316 --> 00:34:23,275 for a minute, but she pulled through 790 00:34:23,358 --> 00:34:24,568 and she's recovering in the ICU. 791 00:34:24,651 --> 00:34:25,778 Thank God. 792 00:34:25,861 --> 00:34:28,489 Can I talk to her when she's ready? 793 00:34:28,572 --> 00:34:31,492 Uh, I'll ask. 794 00:34:31,575 --> 00:34:33,911 You know, we wouldn't have found her without you. 795 00:34:33,994 --> 00:34:35,370 You gave us the car. 796 00:34:35,454 --> 00:34:36,622 I said it had wheels. 797 00:34:36,705 --> 00:34:38,707 And that it was black and old. 798 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 I meant it. 799 00:34:40,459 --> 00:34:42,294 She is alive because of you. 800 00:34:42,377 --> 00:34:44,630 Samantha's been incredibly brave today. 801 00:34:47,591 --> 00:34:49,134 I'll, uh-- 802 00:34:49,218 --> 00:34:50,511 I'll come talk to you guys later. 803 00:34:50,594 --> 00:34:51,512 Yeah. 804 00:34:56,433 --> 00:34:58,977 Do you mind if I sit with you for a bit? 805 00:34:59,061 --> 00:35:00,103 OK. 806 00:35:13,492 --> 00:35:14,868 What was the, um-- 807 00:35:14,952 --> 00:35:18,080 the red place? 808 00:35:18,163 --> 00:35:21,917 There was this house that we stayed at early on. 809 00:35:22,000 --> 00:35:26,213 They had painted the bathroom red. 810 00:35:26,296 --> 00:35:29,341 So when I was bad, 811 00:35:29,424 --> 00:35:32,594 he would take me in there to punish me. 812 00:35:36,098 --> 00:35:39,726 I know you're not ready to hear this, 813 00:35:39,810 --> 00:35:43,480 but when it's time, the first step of your recovery 814 00:35:43,564 --> 00:35:46,900 will be to stop blaming yourself. 815 00:35:46,984 --> 00:35:48,193 Sure. 816 00:35:48,277 --> 00:35:49,736 On it. 817 00:35:49,820 --> 00:35:52,322 I know, I know, it's easier said than done. 818 00:35:52,406 --> 00:35:56,159 But I know what I'm talking about. 819 00:35:56,243 --> 00:35:58,704 I want to share something with you, 820 00:35:58,787 --> 00:36:01,707 something that happened to me, if that's OK. 821 00:36:01,790 --> 00:36:03,876 OK. 822 00:36:03,959 --> 00:36:07,004 So my rookie year as a cop, I met this guy, 823 00:36:07,087 --> 00:36:09,298 and he loved dogs, and he was cute, 824 00:36:09,381 --> 00:36:12,843 and he seemed great. 825 00:36:12,926 --> 00:36:15,512 We went on a date, and he-- 826 00:36:15,596 --> 00:36:18,599 he kidnapped me. 827 00:36:18,682 --> 00:36:22,060 The details are a lot, but the short version 828 00:36:22,144 --> 00:36:25,480 is that I thought I was going to die. 829 00:36:25,564 --> 00:36:29,234 I mean, another five minutes and I probably would have. 830 00:36:29,318 --> 00:36:31,987 For months afterwards, I'd just obsessed 831 00:36:32,070 --> 00:36:34,364 about every second with him before he drugged me, 832 00:36:34,448 --> 00:36:36,408 how I should have seen through him, 833 00:36:36,491 --> 00:36:38,660 how I should have been faster, smarter. 834 00:36:42,247 --> 00:36:46,293 I wanted to believe that I was in control, 835 00:36:46,376 --> 00:36:48,128 but I wasn't. 836 00:36:48,211 --> 00:36:51,340 So eventually, I stopped focusing on the things 837 00:36:51,423 --> 00:36:55,135 that I didn't do, and I focused on the thing that I did. 838 00:36:55,218 --> 00:36:56,637 I survived. 839 00:36:56,720 --> 00:36:58,847 You survived. 840 00:36:58,931 --> 00:37:00,807 Samantha, you're here. 841 00:37:00,891 --> 00:37:05,395 ♪ ♪ 842 00:37:05,479 --> 00:37:08,190 I know that you don't see how brave 843 00:37:08,273 --> 00:37:10,901 and powerful you are, OK? 844 00:37:10,984 --> 00:37:12,486 But I do. 845 00:37:12,569 --> 00:37:16,198 I really, really do. 846 00:37:16,281 --> 00:37:19,159 Hey, uh, sorry to interrupt. 847 00:37:19,242 --> 00:37:21,620 I spoke to your aunt Sarah. 848 00:37:21,703 --> 00:37:24,539 She is rushing back from her vacation in London, 849 00:37:24,623 --> 00:37:27,709 but her plane won't get here until tomorrow afternoon. 850 00:37:27,793 --> 00:37:29,503 It's OK. Don't worry, all right? 851 00:37:29,586 --> 00:37:30,754 You're not gonna be alone. 852 00:37:30,837 --> 00:37:32,798 Every female cop at Mid-Wilshire 853 00:37:32,881 --> 00:37:34,257 has volunteered to keep you company 854 00:37:34,341 --> 00:37:35,801 in the coming days and weeks. 855 00:37:35,884 --> 00:37:38,011 Yeah, we have your back, Samantha. 856 00:37:38,095 --> 00:37:41,682 For however long you need, until you feel safe. 857 00:37:46,228 --> 00:37:47,354 Hey. 858 00:37:47,437 --> 00:37:48,522 Seth's here. 859 00:37:48,605 --> 00:37:50,774 I'll be in my room. 860 00:37:50,857 --> 00:37:53,193 It's good to see you too. 861 00:37:56,279 --> 00:37:57,364 Just another fan. 862 00:37:57,447 --> 00:37:58,865 Poor you. 863 00:38:04,830 --> 00:38:06,123 Look, you're right, man. 864 00:38:06,206 --> 00:38:08,417 The self-pity has got to stop. 865 00:38:08,500 --> 00:38:10,127 I want to do better, 866 00:38:10,210 --> 00:38:12,295 but clearly, I don't know how to. 867 00:38:12,379 --> 00:38:15,173 And you are the best guy I know, 868 00:38:15,257 --> 00:38:18,802 so will you help me? 869 00:38:18,885 --> 00:38:21,930 I would need radical honesty. 870 00:38:22,014 --> 00:38:25,267 One tiny white lie, and I'm out. 871 00:38:25,350 --> 00:38:29,104 In that case, you are one of the best guys know. 872 00:38:29,187 --> 00:38:31,023 Still has a sense of humor. 873 00:38:31,106 --> 00:38:32,899 You might make it through this after all. 874 00:38:34,609 --> 00:38:37,195 All right, no lies, no woe-is-me. 875 00:38:37,279 --> 00:38:40,032 Just head down, do the work, be grateful. 876 00:38:40,115 --> 00:38:41,241 Deal? 877 00:38:41,324 --> 00:38:43,952 Deal. 878 00:38:47,372 --> 00:38:48,457 Come here, buddy. 879 00:38:48,540 --> 00:38:53,211 ♪ ♪ 880 00:38:53,295 --> 00:38:55,422 Surprise! 881 00:38:55,505 --> 00:38:56,965 Hey, thanks. 882 00:38:57,049 --> 00:39:00,927 Uh, you do know it's not my birthday, right? 883 00:39:01,011 --> 00:39:02,304 You did forget. 884 00:39:02,387 --> 00:39:04,056 Uh, no. 885 00:39:04,139 --> 00:39:05,390 It's definitely not my birthday. 886 00:39:05,474 --> 00:39:09,895 No, it's a different special day. 887 00:39:11,605 --> 00:39:14,858 Uh, wait. No, it's-- 888 00:39:14,941 --> 00:39:16,109 oh, my God. 889 00:39:18,528 --> 00:39:19,571 It's our anniversary. 890 00:39:19,654 --> 00:39:20,822 It is. 891 00:39:20,906 --> 00:39:23,742 You forgot, and I remembered. 892 00:39:26,161 --> 00:39:27,537 Did you? 893 00:39:27,621 --> 00:39:28,580 Totally. 894 00:39:31,374 --> 00:39:32,834 Congrats, grad! 895 00:39:32,918 --> 00:39:35,754 Fine, I forgot. 896 00:39:35,837 --> 00:39:38,215 But I had to pull this together fast! 897 00:39:38,298 --> 00:39:40,383 But I remembered before you did, 898 00:39:40,467 --> 00:39:42,511 and that's what's important. 899 00:39:42,594 --> 00:39:43,970 - Winning. - Yeah. 900 00:39:44,054 --> 00:39:46,807 And you know what else is super important? 901 00:39:46,890 --> 00:39:48,058 No, what? 902 00:39:48,141 --> 00:39:49,643 The kids are with my mom. 903 00:39:49,726 --> 00:39:51,520 Oh. Mm. 904 00:39:54,648 --> 00:39:58,360 ♪ Sunset in your eyes ♪ 905 00:39:58,443 --> 00:39:59,569 - Hi. - Hey, honey. 906 00:39:59,653 --> 00:40:02,364 - How's it going? - Oh, I missed you. 907 00:40:02,447 --> 00:40:05,283 Oh, God, what a day. 908 00:40:05,367 --> 00:40:07,160 - How'd it go at the hospital? - It was fine. 909 00:40:07,244 --> 00:40:09,830 Samantha's asleep right now, so I'll go in 910 00:40:09,913 --> 00:40:11,665 and check in with her tomorrow. 911 00:40:11,748 --> 00:40:13,041 - Thank you. - Mm-hmm. 912 00:40:13,125 --> 00:40:14,668 Do I smell dinner? 913 00:40:14,751 --> 00:40:15,710 Don't get too excited. 914 00:40:15,794 --> 00:40:16,753 I ordered Italian. 915 00:40:16,837 --> 00:40:18,004 It's in the oven, keeping warm. 916 00:40:18,088 --> 00:40:20,173 Oh, my hero. 917 00:40:21,716 --> 00:40:23,468 Oh, God. OK. 918 00:40:23,552 --> 00:40:25,929 So I need to say something, and I-- 919 00:40:26,012 --> 00:40:28,598 I need you to respond with kindness, OK? 920 00:40:28,682 --> 00:40:30,559 OK. 921 00:40:30,642 --> 00:40:33,478 After the day that I've had, 922 00:40:33,562 --> 00:40:36,022 I really need this place to feel like a refuge 923 00:40:36,106 --> 00:40:38,525 and not a UPS sorting facility. 924 00:40:38,608 --> 00:40:41,528 We need to get these damn boxes out of here. 925 00:40:41,611 --> 00:40:43,655 I-- 926 00:40:43,738 --> 00:40:45,157 I agree. 927 00:40:46,783 --> 00:40:48,034 No time like the present. Let's do it. 928 00:40:48,118 --> 00:40:49,077 Wait, hold on. 929 00:40:49,161 --> 00:40:50,412 I'm tired. 930 00:40:50,495 --> 00:40:52,873 I'm--I'm very tired. 931 00:40:52,956 --> 00:40:55,625 I thought maybe we could have dinner, and then I would-- 932 00:40:55,709 --> 00:40:58,587 I could-- I could sit here and-- 933 00:40:58,670 --> 00:41:00,839 and supervise. 934 00:41:00,922 --> 00:41:03,758 I mean, how can I refuse that offer? 935 00:41:03,842 --> 00:41:05,760 You can't. 936 00:41:05,844 --> 00:41:07,345 All right, I'll get dinner. 937 00:41:07,429 --> 00:41:09,931 ♪ ♪ 938 00:41:10,015 --> 00:41:13,727 - Thank you. - Yep. 939 00:41:13,810 --> 00:41:15,228 ♪ ♪ 940 00:41:26,781 --> 00:41:28,658 Good work today, Officer Nolan. 941 00:41:28,742 --> 00:41:31,036 Thanks. 942 00:41:31,119 --> 00:41:33,455 How come I don't feel better about it? 943 00:41:33,538 --> 00:41:35,248 I think you know the answer. 944 00:41:35,332 --> 00:41:36,416 Yeah. 945 00:41:38,960 --> 00:41:42,881 Listen, we can't change what already happened. 946 00:41:42,964 --> 00:41:46,551 All we can do is stop it from happening again. 947 00:41:46,635 --> 00:41:50,931 And you did that today, in a big way. 948 00:41:51,014 --> 00:41:54,601 Which means someone ought to buy you a drink. 949 00:41:56,061 --> 00:41:57,229 You volunteering? 950 00:41:57,312 --> 00:41:58,605 I am. 951 00:42:01,691 --> 00:42:04,945 ♪ ♪ 952 00:42:41,022 --> 00:42:41,898 Damn it. 63337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.