Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,444 --> 00:05:11,645
Thank you.
2
00:05:31,765 --> 00:05:32,933
Hello.
3
00:05:33,000 --> 00:05:34,201
Hello.
4
00:05:34,267 --> 00:05:36,804
Well, you're looking
rather fit.
5
00:05:38,739 --> 00:05:41,409
You look fit yourself.
6
00:05:41,475 --> 00:05:43,577
Isn't Tina with you?
7
00:05:43,644 --> 00:05:45,879
Well, I thought
that we should talk first.
8
00:05:47,481 --> 00:05:49,450
What did you tell her?
9
00:05:49,517 --> 00:05:51,452
Oh, just that
you'd be here.
10
00:05:52,820 --> 00:05:54,988
And bullit?
11
00:05:55,055 --> 00:05:56,490
I told him that you'd
12
00:05:56,557 --> 00:05:59,159
planned a trip to Africa
and would like to...
13
00:05:59,226 --> 00:06:00,561
Drop by.
14
00:06:02,062 --> 00:06:04,432
Did he believe that?
15
00:06:04,498 --> 00:06:05,799
I think so.
16
00:06:09,603 --> 00:06:12,840
So, neither one of them
knows that you wrote me?
17
00:06:34,828 --> 00:06:37,798
You really are desperate,
aren't you?
18
00:06:37,865 --> 00:06:39,633
Yes. Yes, I am.
19
00:06:42,936 --> 00:06:45,539
Well, why didn't you
pack her off to Europe
to school,
20
00:06:45,606 --> 00:06:47,575
or to america?
I wrote you that.
21
00:06:47,641 --> 00:06:49,910
Because I'm not sure
that it would be right.
22
00:06:53,013 --> 00:06:55,415
In other words,
you want me to make
the decision
23
00:06:55,483 --> 00:06:57,518
as to whether you're right.
24
00:06:57,585 --> 00:07:00,521
Or wrong.
I could be wrong.
25
00:07:00,588 --> 00:07:04,492
That's quite
an admission from you.
26
00:07:04,558 --> 00:07:07,427
Oh, please, Robert. Don't.
27
00:07:07,495 --> 00:07:10,631
Tina needs help.
Please help.
28
00:07:14,735 --> 00:07:17,771
All right,
I'll give it a try.
29
00:07:46,033 --> 00:07:47,701
I thought it would be
easier on all of US
30
00:07:47,768 --> 00:07:51,271
if you stayed
in the guest house.
31
00:07:51,338 --> 00:07:52,606
Where else?
32
00:07:52,673 --> 00:07:54,274
It's not bad, you know.
33
00:07:54,341 --> 00:07:56,610
Bogo, this is Mr. Hayward.
34
00:07:56,677 --> 00:07:58,712
Hello. Make bath
for bwana now.
35
00:07:58,779 --> 00:08:01,749
Later, bogo.
Take the bags in
and take care of the car.
36
00:08:10,290 --> 00:08:11,859
For me?
37
00:08:11,925 --> 00:08:13,661
Well, it's not for
your husband.
38
00:08:13,727 --> 00:08:16,429
I saw it in a hotel
in Nairobi.
39
00:08:16,496 --> 00:08:18,231
I remember you used
to like it.
40
00:08:18,298 --> 00:08:19,900
Thank you very much.
41
00:08:19,967 --> 00:08:22,269
Where is bullit?
Won't be back
until afternoon.
42
00:08:22,335 --> 00:08:23,971
Some trouble
with poachers.
43
00:08:24,037 --> 00:08:25,238
And Tina?
44
00:08:25,305 --> 00:08:26,740
She's off somewhere.
45
00:08:26,807 --> 00:08:29,176
She'll come when
she's ready.
46
00:08:29,242 --> 00:08:31,378
She's quite independent.
47
00:08:31,444 --> 00:08:33,013
But she'll show up...
48
00:08:33,080 --> 00:08:36,984
If only to see if she
remembers what her
father looks like.
49
00:08:37,050 --> 00:08:39,987
Well, if you have
everything, I'll leave.
50
00:08:40,053 --> 00:08:41,989
When breakfast is ready,
I'll send bogo.
51
00:08:42,055 --> 00:08:43,991
Wait a minute.
Don't you worry
52
00:08:44,057 --> 00:08:47,260
about Tina straying
off into the bush?
53
00:08:47,327 --> 00:08:50,263
You know I worry
about Tina...
54
00:08:50,330 --> 00:08:52,933
But not for her safety.
55
00:08:53,000 --> 00:08:54,367
Not that way.
56
00:08:54,434 --> 00:08:56,604
What way, then?
57
00:08:56,670 --> 00:08:58,906
What's to become of her
in this wild place,
58
00:08:58,972 --> 00:09:01,875
nothing but primitives
and animals for companions?
59
00:09:03,611 --> 00:09:05,579
Two hundred miles
away from nowhere.
60
00:09:05,646 --> 00:09:08,015
She must have a normal
life and education.
61
00:09:08,081 --> 00:09:09,950
Chris, I agree with you
100 percent,
62
00:09:10,017 --> 00:09:13,553
but a school would--
it's not that simple!
63
00:09:13,621 --> 00:09:15,723
Be patient.
You'll see.
64
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
And Robert...
65
00:09:20,127 --> 00:09:22,863
You're not to leave
the compound without
a ranger.
66
00:09:22,930 --> 00:09:26,233
It's a game reserve,
a sanctuary for
the animals.
67
00:09:26,299 --> 00:09:27,835
You know.
68
00:09:27,901 --> 00:09:30,203
I promise not to bite
the animals.
69
00:09:30,270 --> 00:09:31,672
( Chuckles softly )
70
00:09:34,742 --> 00:09:36,109
Thank you for the perfume.
71
00:10:06,573 --> 00:10:07,975
( Screeching )
72
00:10:50,751 --> 00:10:54,154
( Wildlife sounds )
73
00:10:58,325 --> 00:11:01,729
( Wildlife sounds )
74
00:11:13,807 --> 00:11:15,208
Tina: Stop there.
75
00:11:17,077 --> 00:11:19,412
Don't go any further.
76
00:11:21,114 --> 00:11:23,216
I shouldn't have
sent for you.
77
00:11:23,283 --> 00:11:24,484
Did you?
78
00:11:24,551 --> 00:11:25,753
You sent for me?
79
00:11:25,819 --> 00:11:27,387
'Course.
80
00:11:27,454 --> 00:11:28,655
Nicholas the monkey,
81
00:11:28,722 --> 00:11:30,590
and then simbaline.
82
00:11:30,657 --> 00:11:32,159
She's the gazelle.
83
00:11:32,225 --> 00:11:33,293
Shh.
84
00:11:35,162 --> 00:11:38,799
They're my pets.
They belong to me.
85
00:11:39,833 --> 00:11:41,201
They're quite tame.
86
00:11:41,268 --> 00:11:43,170
They'll let
anybody pet them.
87
00:11:43,236 --> 00:11:46,774
In fact, they're just
like cats and dogs, really.
88
00:11:46,840 --> 00:11:49,642
Not like my wild creatures.
89
00:11:49,709 --> 00:11:51,378
You can't get close to them.
90
00:11:51,444 --> 00:11:52,913
But you do.
91
00:11:58,919 --> 00:12:01,621
( Elephant trumpeting )
92
00:12:01,688 --> 00:12:04,758
( Bellowing )
93
00:12:04,825 --> 00:12:06,126
Tina: They're my friends.
94
00:12:06,193 --> 00:12:09,396
They know me.
They trust me.
95
00:12:09,462 --> 00:12:11,498
They don't know you,
and anyway,
96
00:12:11,564 --> 00:12:13,967
visitors aren't allowed
out of the compound
97
00:12:14,034 --> 00:12:16,369
without a ranger along.
98
00:12:16,436 --> 00:12:17,838
My father sees to that.
99
00:12:20,340 --> 00:12:22,642
Your father?
100
00:12:22,709 --> 00:12:24,711
I'm Tina bullit.
101
00:12:24,778 --> 00:12:27,948
You must know
my father, John bullit.
He's the warden here.
102
00:12:29,649 --> 00:12:30,818
Do you know who I am?
103
00:12:30,884 --> 00:12:32,452
You used to be my father.
104
00:12:34,387 --> 00:12:35,488
I still am.
105
00:12:35,555 --> 00:12:37,390
Not a real father.
106
00:12:39,459 --> 00:12:42,695
I'll try and be
friendly with you,
for my mother's sake.
107
00:12:42,762 --> 00:12:43,897
But I don't feel friendly.
108
00:12:43,964 --> 00:12:45,532
Do you hate me?
109
00:12:45,598 --> 00:12:48,635
No, I don't.
110
00:12:48,701 --> 00:12:50,070
Maybe when
I was very little.
111
00:12:50,137 --> 00:12:51,905
Did your mother
ever try to explain...
112
00:12:51,972 --> 00:12:54,407
Oh, she's always explaining.
113
00:12:54,474 --> 00:12:58,078
How she asked you
to stay away so I
wouldn't be confused.
114
00:12:58,145 --> 00:13:00,981
But you shouldn't have
stayed away.
115
00:13:01,048 --> 00:13:03,316
What should I have done?
I don't know.
116
00:13:03,383 --> 00:13:06,954
I don't know as much
about people as I do
about animals.
117
00:13:07,020 --> 00:13:10,057
Anyway... if you had
really loved me,
118
00:13:10,123 --> 00:13:13,093
you would come to see me,
sometime, somehow.
119
00:13:13,160 --> 00:13:15,295
Animals don't forget
their cubs.
120
00:13:24,604 --> 00:13:26,506
Tina?
121
00:13:28,876 --> 00:13:30,277
Tina?
122
00:13:39,953 --> 00:13:42,489
Would you
like something else?
123
00:13:42,555 --> 00:13:44,892
Oh, no. No, thanks.
124
00:13:44,958 --> 00:13:47,360
( Speaking native language )
125
00:13:47,427 --> 00:13:51,031
We tried a boarding school
in Nairobi.
126
00:13:51,098 --> 00:13:53,867
At first she seemed
to accept the idea.
127
00:13:53,934 --> 00:13:55,468
It didn't last.
128
00:13:55,535 --> 00:13:59,072
She ran away like
some wild creature who
escaped from a cage.
129
00:13:59,139 --> 00:14:01,341
She turned up here.
130
00:14:01,408 --> 00:14:05,278
Bullit was delighted.
Openly.
131
00:14:05,345 --> 00:14:07,447
He thinks he
has created her
in his own image.
132
00:14:07,514 --> 00:14:09,883
In fact, he has.
She even speaks like him.
133
00:14:09,950 --> 00:14:12,052
And you don't approve.
134
00:14:16,756 --> 00:14:18,625
How is it
with bullit and you?
135
00:14:18,691 --> 00:14:20,360
Oh, fine.
136
00:14:22,095 --> 00:14:23,463
Why do you ask?
137
00:14:24,697 --> 00:14:26,533
I'm not sure.
138
00:14:26,599 --> 00:14:29,336
The question occurred
when I first read your letter.
139
00:14:29,402 --> 00:14:32,339
Did you think
I sent that letter
just to get you here?
140
00:14:33,974 --> 00:14:35,608
Well, I'm here.
141
00:14:37,177 --> 00:14:40,080
The legal mind again.
142
00:14:40,147 --> 00:14:42,515
The brilliant junior partner
of hayward & hayward
143
00:14:42,582 --> 00:14:44,784
challenging the motives
of the witness.
144
00:14:44,851 --> 00:14:47,587
Well, it is your daughter
who concerns me,
Robert hayward,
145
00:14:47,654 --> 00:14:50,123
and it is your daughter
who should concern you.
146
00:14:51,391 --> 00:14:53,927
Still the terror
of the courtroom.
147
00:14:53,994 --> 00:14:55,462
Still the egotist.
148
00:14:55,528 --> 00:14:56,629
My, oh, my.
149
00:14:58,498 --> 00:15:01,101
Come on, Chris,
let's have some more coffee.
150
00:15:05,005 --> 00:15:08,075
I guess I am an egotist.
151
00:15:08,141 --> 00:15:09,909
I thought you were
glad to see me.
152
00:15:09,977 --> 00:15:13,646
I-I was
glad to see you, Rob.
153
00:15:13,713 --> 00:15:15,382
Thank you.
154
00:15:17,017 --> 00:15:20,053
And I'm glad that,
uh, everything is good
between you and bullit.
155
00:15:20,120 --> 00:15:22,389
Why wouldn't it be?
156
00:15:22,455 --> 00:15:24,424
Oh...
157
00:15:24,491 --> 00:15:27,460
When a woman tames
a great white hunter--
158
00:15:27,527 --> 00:15:29,029
cages him--
159
00:15:29,096 --> 00:15:32,265
the rogue male
may go gently... at first.
160
00:15:35,268 --> 00:15:37,537
Forget it. I guess
I am needling you.
161
00:15:39,072 --> 00:15:40,573
She looked well.
162
00:15:40,640 --> 00:15:41,908
Tina?
163
00:15:41,975 --> 00:15:43,376
Oh, she is.
164
00:15:43,443 --> 00:15:45,578
And she's bright.
Terribly bright.
165
00:15:45,645 --> 00:15:46,679
Like you.
166
00:15:47,914 --> 00:15:49,182
I thought so.
167
00:15:50,683 --> 00:15:53,853
What little I saw of her,
her life seems like
168
00:15:53,920 --> 00:15:55,955
every child's dream.
169
00:15:56,023 --> 00:15:58,158
Rich and full.
170
00:15:59,492 --> 00:16:03,630
Do you remember the last time
we saw each other,
171
00:16:03,696 --> 00:16:05,465
in Nairobi?
172
00:16:05,532 --> 00:16:08,735
Do you remember
what you said to me?
173
00:16:08,801 --> 00:16:10,237
Every word.
174
00:16:12,805 --> 00:16:14,207
I said...
175
00:16:14,274 --> 00:16:17,477
Africa has bewitched you.
176
00:16:17,544 --> 00:16:21,314
Well... Africa
has bewitched Tina.
177
00:16:21,381 --> 00:16:24,484
It hasn't hurt you.
Why should it hurt her?
178
00:16:24,551 --> 00:16:27,954
I was grown.
I'd had my share
of the other life.
179
00:16:28,021 --> 00:16:30,690
I... I chose
to live here.
180
00:16:30,757 --> 00:16:32,025
It was a choice.
181
00:16:32,092 --> 00:16:36,263
When Tina is grown,
if she goes on this way,
she'll have no choice.
182
00:16:36,329 --> 00:16:39,532
She'll marry a man
like bullit...
183
00:16:39,599 --> 00:16:42,335
And she'll be happy
the way her mother is happy.
184
00:16:44,237 --> 00:16:47,807
First, you must
come and see some of
the Africa that I know.
185
00:16:47,874 --> 00:16:51,511
You owe her that,
and I owe you that.
186
00:16:51,578 --> 00:16:54,914
Then, if you
think she belongs...
187
00:16:54,981 --> 00:16:58,118
Well, come on.
I'll show you
some of Africa.
188
00:17:21,241 --> 00:17:23,776
( Grunting sounds )
189
00:17:27,013 --> 00:17:31,251
( High-pitched squeals )
190
00:17:41,628 --> 00:17:43,596
Right there,
behind that tree! Look!
191
00:17:45,998 --> 00:17:48,601
( Laughing )
192
00:18:10,957 --> 00:18:12,992
What's the matter?
193
00:18:13,059 --> 00:18:14,794
We have to back up.
194
00:18:14,861 --> 00:18:17,797
Well, why don't
they step aside
and let US go by?
195
00:18:17,864 --> 00:18:21,768
This tribe steps aside
for no man, and few beasts.
196
00:18:21,834 --> 00:18:23,670
This reserve once
belonged to them,
197
00:18:23,736 --> 00:18:25,272
and they still
have a right to
go through it
198
00:18:25,338 --> 00:18:29,909
and set up their
menyatas-- camps--
wherever they like.
199
00:18:29,976 --> 00:18:31,378
Jambo.
200
00:18:36,249 --> 00:18:39,552
That young one looks
wild enough.
201
00:18:39,619 --> 00:18:41,454
The old one with the scars,
who's he?
202
00:18:41,521 --> 00:18:44,090
That's old kalu,
the chief.
203
00:18:44,157 --> 00:18:46,359
The young one
is his son ouriounga.
204
00:18:46,426 --> 00:18:48,861
The crown prince?
205
00:18:48,928 --> 00:18:50,463
Ouriounga is a warrior.
206
00:18:50,530 --> 00:18:54,267
His tribe are great
lion-killers.
207
00:18:54,334 --> 00:18:56,236
Is it good eating, lion?
208
00:18:56,303 --> 00:18:59,372
Oh, Robert,
cattle is their meat.
209
00:18:59,439 --> 00:19:01,508
They have large herds.
210
00:19:01,574 --> 00:19:04,377
Some they own,
some they steal.
211
00:19:04,444 --> 00:19:08,348
They have no scruples
for other people's property.
212
00:19:10,450 --> 00:19:12,084
Last night in the barnyard,
213
00:19:12,151 --> 00:19:16,956
I heard a man talking about
what a great lion-killer
bullit was...
214
00:19:17,023 --> 00:19:18,225
In his time, that is.
215
00:19:18,291 --> 00:19:21,194
This tribe admires
bullit for it.
216
00:19:21,261 --> 00:19:23,763
I can understand why.
217
00:19:25,031 --> 00:19:26,733
He also thinks that, uh,
218
00:19:26,799 --> 00:19:29,536
other people's property
is his for the taking.
219
00:19:29,602 --> 00:19:32,939
Oh, Robert,
I was not your property.
220
00:19:33,005 --> 00:19:34,807
Bullit did not steal me.
221
00:19:37,577 --> 00:19:40,447
You always call him bullit?
Everybody does.
222
00:19:40,513 --> 00:19:42,715
Are you trying
to needle me again?
223
00:19:42,782 --> 00:19:43,883
'Course not.
224
00:19:43,950 --> 00:19:47,787
I just thought that
by now you'd be on
more intimate terms.
225
00:19:49,556 --> 00:19:51,924
There are times
when I call him John.
226
00:19:54,627 --> 00:19:58,164
Three elephants and a rhino
were found dead yesterday
227
00:19:58,231 --> 00:20:01,000
with their tusks
and horns missing.
228
00:20:01,067 --> 00:20:05,738
I want you to order your boys
to comb the whole reserve.
229
00:20:05,805 --> 00:20:08,441
I want every one of
the poachers brought in.
230
00:20:08,508 --> 00:20:09,942
Is that understood?
231
00:20:12,379 --> 00:20:14,447
All right.
Company dismissed.
232
00:20:20,219 --> 00:20:22,422
Well...
( Laughing )
233
00:20:25,057 --> 00:20:29,195
( Child crying )
234
00:20:29,262 --> 00:20:31,230
I think I know
who that is.
235
00:20:31,298 --> 00:20:33,266
( Child crying )
236
00:20:33,333 --> 00:20:35,702
( Excited voices )
237
00:20:45,678 --> 00:20:48,381
Hello, hayward.
Hello, bullit.
238
00:20:48,448 --> 00:20:50,116
Where is Tina off to?
Anything wrong?
239
00:20:50,182 --> 00:20:51,484
No.
240
00:20:51,551 --> 00:20:53,152
She's got her back up
about something
241
00:20:53,219 --> 00:20:56,756
ever since your talk
with her this morning
at the water hole.
242
00:20:56,823 --> 00:20:59,359
( Chuckles )
She didn't tell me.
243
00:21:00,993 --> 00:21:02,429
The old fellow,
244
00:21:02,495 --> 00:21:06,533
my tracker kihoro,
he's also her shadow.
245
00:21:08,000 --> 00:21:10,403
I didn't
see him this morning.
246
00:21:10,470 --> 00:21:12,339
That's the idea, sport.
247
00:21:12,405 --> 00:21:13,606
Even Tina doesn't know.
248
00:21:13,673 --> 00:21:15,375
She thinks she's always
alone with her wild ones,
249
00:21:15,442 --> 00:21:17,043
so don't you spoil it
by telling her.
250
00:21:17,109 --> 00:21:21,414
That's why I don't worry
when she goes off alone.
251
00:21:21,481 --> 00:21:23,350
Isn't he a little old
for the job?
252
00:21:23,416 --> 00:21:25,552
( Chuckles )
253
00:21:25,618 --> 00:21:27,920
He can kill anything
with one shot.
254
00:21:29,622 --> 00:21:31,958
Did you get fixed up
all right at the guest house?
255
00:21:32,024 --> 00:21:34,961
Comfortable?
Oh, yes. Fine.
Thank you.
256
00:21:35,027 --> 00:21:38,230
Christine says you're
on business in Nairobi.
257
00:21:38,297 --> 00:21:39,966
How long are you
staying with US?
258
00:21:40,032 --> 00:21:42,535
Don't rush me, bullit.
I just got here.
259
00:21:42,602 --> 00:21:44,504
Stay as long as you like.
260
00:21:44,571 --> 00:21:47,039
Get to see the whole reserve,
see all the game.
261
00:21:47,106 --> 00:21:48,641
I'd like that.
262
00:21:48,708 --> 00:21:52,078
Bullit, this must be
kind of a dull life
for you.
263
00:21:52,144 --> 00:21:55,982
No more safaris for
the great white hunter.
264
00:21:56,048 --> 00:21:59,686
A man can't take
his wife and child
on safari.
265
00:21:59,752 --> 00:22:02,989
And he'd be a fool
to leave a woman
like this alone.
266
00:22:03,055 --> 00:22:05,692
Especially when there
are poachers about.
267
00:22:07,627 --> 00:22:11,531
( Chuckles )
Right, sport.
268
00:23:04,451 --> 00:23:06,018
Raaahhh!
269
00:23:06,085 --> 00:23:10,056
( Kihoro laughing )
270
00:23:10,122 --> 00:23:13,225
Tina: Oh, you're
good fun, kihoro!
271
00:23:13,292 --> 00:23:16,362
But no tell daddy!
272
00:23:16,429 --> 00:23:18,598
Come on, let's go
and see king.
273
00:23:25,905 --> 00:23:28,207
Rather posh for
an ex-husband, isn't it?
274
00:23:28,274 --> 00:23:30,242
( Speaking native language )
275
00:23:30,309 --> 00:23:32,311
Why don't we eat
out on the veranda?
It'll be cooler.
276
00:23:32,378 --> 00:23:34,346
It will be cool soon.
277
00:23:34,413 --> 00:23:35,648
( Animal howling outside )
278
00:23:35,715 --> 00:23:38,384
It's almost dark.
Where is that child?
279
00:23:38,451 --> 00:23:39,719
Probably outside the window,
280
00:23:39,786 --> 00:23:41,488
watching her mother make
a perfect fool of herself.
281
00:23:41,554 --> 00:23:42,822
( Speaking native language )
282
00:23:42,889 --> 00:23:44,691
You mean this?
You didn't complain
283
00:23:44,757 --> 00:23:46,926
when I put on a display
for your commissioner.
284
00:23:46,993 --> 00:23:49,261
What's he doing here,
anyway?
285
00:23:49,328 --> 00:23:53,365
Robert wants to be sure
that Tina has more
to her life than...
286
00:23:53,432 --> 00:23:55,401
Than eating in mud huts
and...
287
00:23:55,468 --> 00:23:57,670
It's a bit late
for him to care.
288
00:23:57,737 --> 00:24:00,573
He's got a nerve.
289
00:24:00,640 --> 00:24:02,274
Won't say how long
he's staying.
290
00:24:02,341 --> 00:24:04,210
He's just arrived.
291
00:24:04,276 --> 00:24:05,478
Then he can damn well leave.
292
00:24:05,545 --> 00:24:07,647
Please don't be rude.
293
00:24:08,581 --> 00:24:10,149
For me. Please.
294
00:24:12,318 --> 00:24:14,053
That's better.
295
00:24:14,120 --> 00:24:17,790
It's time Tina learned
a little about this
kind of thing.
296
00:24:17,857 --> 00:24:20,927
You don't want her
to grow up completely wild.
297
00:24:20,993 --> 00:24:22,294
Why not?
298
00:24:22,361 --> 00:24:26,633
She's your daughter.
She'll have your kind
of appetite.
299
00:24:26,699 --> 00:24:29,936
You didn't leave
hayward for the finer
things of life.
300
00:24:31,037 --> 00:24:32,572
While he was playing
the big lawyer
301
00:24:32,639 --> 00:24:33,773
and flying all over
the world,
302
00:24:33,840 --> 00:24:35,007
you didn't
think it was wild
303
00:24:35,074 --> 00:24:37,276
to come on safari
with me, did you?
304
00:24:37,343 --> 00:24:39,011
Bullit: Hmm?
305
00:24:41,981 --> 00:24:44,851
Come in, hayward.
I'll fix you a drink.
306
00:24:44,917 --> 00:24:46,686
Thank you.
307
00:24:48,521 --> 00:24:51,323
Present for Tina.
Thank you.
308
00:24:51,390 --> 00:24:53,693
( Bellowing roar outside )
309
00:24:56,462 --> 00:24:58,364
Sorry I'm late,
310
00:24:58,430 --> 00:25:00,199
but king insisted
on seeing me home.
311
00:25:00,266 --> 00:25:03,703
( Breathlessly )
Do sit down.
I won't be long.
312
00:25:07,173 --> 00:25:08,340
Who is king?
313
00:25:08,407 --> 00:25:10,943
King is a full-grown lion.
314
00:25:11,010 --> 00:25:14,947
He happens to be Tina's
constant companion,
her best friend.
315
00:25:15,014 --> 00:25:16,816
Yes, you should see them
romping together.
316
00:25:16,883 --> 00:25:20,152
It's quite a sight.
I can imagine.
317
00:25:20,219 --> 00:25:22,521
Man on radio: Peter one
calling Peter four.
318
00:25:22,589 --> 00:25:24,657
Excuse me.
319
00:25:24,724 --> 00:25:26,492
Peter one calling
Peter four.
320
00:25:26,559 --> 00:25:28,260
How do you read me?
Over.
321
00:25:28,327 --> 00:25:31,397
Peter four hears
Peter one. Over.
322
00:25:31,463 --> 00:25:34,767
"And here,
in this forbidden place,
323
00:25:34,834 --> 00:25:37,737
"where trees were spun
of dark green lace,
324
00:25:37,804 --> 00:25:40,907
"the lion fell
beneath the spear
325
00:25:40,973 --> 00:25:44,443
"and Rose again
as it came clear
326
00:25:44,510 --> 00:25:46,545
to kill."
327
00:25:51,651 --> 00:25:54,386
That's beautiful.
328
00:25:54,453 --> 00:25:56,422
It isn't easy
to read poetry.
329
00:25:56,488 --> 00:25:59,358
But it's about the tribe
that's on the reserve now,
330
00:25:59,425 --> 00:26:00,627
so I understand it.
331
00:26:00,693 --> 00:26:02,695
They're very brave,
332
00:26:02,762 --> 00:26:04,396
like lions themselves.
333
00:26:04,463 --> 00:26:07,900
They hunt lions with nothing
but a shield and a spear.
334
00:26:07,967 --> 00:26:11,003
Most of them get killed,
like the one in this poem.
335
00:26:11,070 --> 00:26:13,706
All the old ones have been
chewed up, scarred.
336
00:26:13,773 --> 00:26:17,076
Like that old man
we saw today.
Old kalu?
337
00:26:17,143 --> 00:26:18,410
You saw kalu?
338
00:26:18,477 --> 00:26:20,312
We passed him
and his son.
339
00:26:20,379 --> 00:26:21,681
Ouriounga's
a fine specimen,
340
00:26:21,748 --> 00:26:23,382
but I have to keep
my eye on him.
341
00:26:23,449 --> 00:26:26,185
Can't have him going after
my lions on the reserve.
342
00:26:26,252 --> 00:26:27,754
Another Brandy, hayward?
343
00:26:27,820 --> 00:26:29,789
Oh, no thanks.
I-I've had enough.
344
00:26:31,791 --> 00:26:33,860
I have a present for you.
345
00:26:35,427 --> 00:26:37,229
Here it is.
346
00:26:37,296 --> 00:26:39,498
Oh.
347
00:26:39,565 --> 00:26:40,833
There you are.
348
00:26:40,900 --> 00:26:42,802
Say thank you
and open it.
349
00:26:43,703 --> 00:26:45,004
No, no, no, no, no.
350
00:26:45,071 --> 00:26:47,239
Open it and then...
...Say thank you!
351
00:26:47,306 --> 00:26:48,708
( Light chuckle )
352
00:26:51,811 --> 00:26:53,212
Oh, it's beautiful.
353
00:26:56,883 --> 00:26:58,818
I haven't
got a hand mirror,
354
00:26:58,885 --> 00:27:01,287
just a small mirror
over my washbowl.
355
00:27:01,353 --> 00:27:04,190
This is lovely.
356
00:27:04,256 --> 00:27:05,692
Thank you very much.
357
00:27:05,758 --> 00:27:07,827
I must show it
to daddy. Daddy?
358
00:27:07,894 --> 00:27:09,996
Bullit: I'm in
the dining room, dear.
359
00:27:15,868 --> 00:27:19,038
She reads well,
doesn't she?
360
00:27:19,105 --> 00:27:21,207
Oh, not only
does she read well,
361
00:27:21,273 --> 00:27:22,942
but she understands
what she's reading.
362
00:27:23,009 --> 00:27:25,111
That's the most
important thing.
363
00:27:26,245 --> 00:27:28,414
You've done
a fine job, Chris.
364
00:27:28,480 --> 00:27:33,252
Well, I've tried
to surround her
with books, music.
365
00:27:33,319 --> 00:27:34,286
Well, quite honestly,
366
00:27:34,353 --> 00:27:36,856
I can't see why you're
so worried about her.
367
00:27:38,490 --> 00:27:40,459
I am, Robert.
368
00:27:40,526 --> 00:27:42,494
Handsome pheasant.
369
00:27:42,561 --> 00:27:43,996
Cost a pretty penny, too.
370
00:27:44,063 --> 00:27:47,066
Mummy always liked
those fine old things.
371
00:27:47,133 --> 00:27:50,202
We must give him
something in return.
372
00:27:50,269 --> 00:27:52,739
Yes! I'll give him
a monkey for a pet.
373
00:27:54,173 --> 00:27:57,276
Why don't you
take him to meet king?
374
00:27:57,343 --> 00:27:58,878
That'd flatter him.
375
00:27:58,945 --> 00:28:01,680
Yes.
Shows that you think
enough of him...
376
00:28:01,748 --> 00:28:03,850
...to introduce him
as a friend.
377
00:28:03,916 --> 00:28:06,385
Yes, yes.
I will tomorrow.
That's good.
378
00:28:06,452 --> 00:28:07,954
Good night, dear.
379
00:28:11,423 --> 00:28:12,658
( Giggles )
380
00:28:12,725 --> 00:28:15,161
( Wildlife sounds )
381
00:28:36,548 --> 00:28:38,084
Has bogo gone?
382
00:28:40,352 --> 00:28:41,888
Yes, yes.
383
00:28:41,954 --> 00:28:44,290
I didn't want him
to see me.
384
00:28:44,356 --> 00:28:46,658
I wanted you to come
and meet a friend of mine.
385
00:28:46,725 --> 00:28:48,294
A friend?
386
00:28:48,360 --> 00:28:51,798
You mean, uh,
your lion friend, king?
387
00:28:52,832 --> 00:28:54,033
How did you know?
388
00:28:54,100 --> 00:28:57,603
Oh, I have magic powers.
When do we go?
389
00:28:57,669 --> 00:28:59,405
You aren't scared?
390
00:28:59,471 --> 00:29:01,673
No. Should I be?
391
00:29:01,740 --> 00:29:03,275
Not if I'm with you,
392
00:29:03,342 --> 00:29:05,244
but mummy would be scared
if we told her.
393
00:29:05,311 --> 00:29:06,312
She worries.
394
00:29:06,378 --> 00:29:08,881
That's why I didn't
want bogo to hear.
395
00:29:08,948 --> 00:29:10,716
He tells her everything.
396
00:29:10,783 --> 00:29:12,751
I can keep a good secret.
397
00:29:12,819 --> 00:29:15,587
Well, we'll just
take off now.
398
00:29:15,654 --> 00:29:17,456
We'll be back for lunch.
399
00:29:17,523 --> 00:29:19,959
Then you can tell mummy.
400
00:29:20,026 --> 00:29:22,862
King will like you,
if I explain who you are--
401
00:29:22,929 --> 00:29:24,797
my father, and so on.
402
00:29:24,864 --> 00:29:26,298
You won't believe me,
403
00:29:26,365 --> 00:29:29,168
but king understands
everything I tell him.
404
00:29:29,235 --> 00:29:32,504
If I tell him to be
your friend, he will,
405
00:29:32,571 --> 00:29:34,706
but I could make him
kill you.
406
00:29:34,773 --> 00:29:36,142
I hope you won't.
407
00:29:38,510 --> 00:29:41,413
( Laughter )
408
00:29:41,480 --> 00:29:43,049
Memsaab!
409
00:29:43,115 --> 00:29:45,617
Memsaab!
What is it, bogo?
410
00:29:45,684 --> 00:29:47,086
They have gone
into the forest.
411
00:29:47,153 --> 00:29:50,089
Who?
Missy and bwana
hayward, alone.
412
00:29:50,156 --> 00:29:53,025
Where's kihoro?
I-I don't know.
413
00:29:53,092 --> 00:29:56,996
They've gone to see king.
Get the car. Hurry!
414
00:29:59,331 --> 00:30:00,399
Come on!
415
00:30:52,751 --> 00:30:54,120
Tina: Don't get lost!
416
00:31:02,628 --> 00:31:04,130
Bit slippery here.
417
00:31:21,513 --> 00:31:22,949
( Giggles )
418
00:31:48,774 --> 00:31:50,176
Come on!
419
00:32:29,415 --> 00:32:31,317
( Hissing )
420
00:32:42,261 --> 00:32:44,596
Must not touch snakes.
421
00:32:44,663 --> 00:32:46,165
Poison!
422
00:32:47,433 --> 00:32:48,700
Thanks.
423
00:32:49,968 --> 00:32:51,337
Thanks very much.
424
00:32:52,904 --> 00:32:56,708
( Wildlife chittering )
425
00:32:56,775 --> 00:32:59,745
( Laughing )
426
00:33:41,353 --> 00:33:44,123
Stay there.
Don't come until I call.
427
00:33:58,770 --> 00:34:01,240
( Deep growls )
428
00:34:10,716 --> 00:34:13,419
( Deep growls )
429
00:34:19,858 --> 00:34:21,527
Stay there.
430
00:34:21,593 --> 00:34:22,828
King...
431
00:34:24,062 --> 00:34:26,532
( Deep growl )
432
00:34:26,598 --> 00:34:30,236
Don't be afraid.
Just don't move yet.
433
00:34:31,703 --> 00:34:33,139
Just wait.
434
00:34:34,540 --> 00:34:38,377
( Speaking native language )
435
00:34:38,444 --> 00:34:41,280
I'm telling him
you're a friend.
436
00:34:44,116 --> 00:34:45,851
Now come one step.
437
00:34:45,917 --> 00:34:47,319
Just one.
438
00:35:02,033 --> 00:35:04,870
Now one more.
Only one.
439
00:35:08,574 --> 00:35:10,609
( Low growl )
Down!
440
00:35:11,743 --> 00:35:13,945
Down, king!
441
00:35:14,012 --> 00:35:15,381
Down, king! Down!
442
00:35:20,352 --> 00:35:22,888
Now another one,
if you're not afraid.
443
00:35:35,534 --> 00:35:38,337
Now just keep coming,
one step at a time.
444
00:35:50,482 --> 00:35:52,184
Let him smell your hand,
445
00:35:52,251 --> 00:35:53,919
and then pet him
between the eyes.
446
00:35:55,754 --> 00:35:58,224
( Growl )
Down, down, down!
447
00:36:05,397 --> 00:36:07,399
Now pet him
between the eyes.
448
00:36:12,838 --> 00:36:14,773
Good. He knows you.
449
00:36:14,840 --> 00:36:17,343
But now start talking until
he gets used to your voice.
450
00:36:17,409 --> 00:36:18,644
Say something.
451
00:36:20,846 --> 00:36:21,913
I'm not sure I can.
452
00:36:21,980 --> 00:36:25,217
You got an awful scare,
didn't you?
453
00:36:25,284 --> 00:36:27,886
( Chuckles )
What makes you think that?
454
00:36:27,953 --> 00:36:29,888
( Laughing softly )
455
00:36:29,955 --> 00:36:32,524
Well, he knows you now.
456
00:36:32,591 --> 00:36:34,893
I've picked the best time
to introduce you.
457
00:36:34,960 --> 00:36:38,464
King's had a good kill.
His stomach's full.
458
00:36:39,798 --> 00:36:41,933
Do you think
he'd mind if I had
459
00:36:42,000 --> 00:36:43,469
an after-dinner
smoke with him?
460
00:36:43,535 --> 00:36:45,437
( Laughing )
No, not at all.
461
00:36:49,207 --> 00:36:50,809
King obeys beautifully.
462
00:36:50,876 --> 00:36:52,378
He always
does what I tell him.
463
00:36:52,444 --> 00:36:54,380
You watch, I'll show you.
464
00:36:54,446 --> 00:36:57,115
Come on, old fellow.
( King bellowing )
465
00:36:57,182 --> 00:36:58,584
Wee! That's fun!
466
00:36:58,650 --> 00:36:59,851
Come on!
467
00:36:59,918 --> 00:37:01,086
No!
468
00:37:01,152 --> 00:37:02,954
( Laughing )
469
00:37:03,021 --> 00:37:05,056
Over again!
Come on, fellow!
470
00:37:05,123 --> 00:37:06,792
( Tina laughing,
king roaring )
471
00:37:06,858 --> 00:37:08,427
No, king, stop it!
472
00:37:09,695 --> 00:37:10,596
No, king!
473
00:37:10,662 --> 00:37:13,665
No, please, king.
No, not too much.
474
00:37:13,732 --> 00:37:15,267
You see?
475
00:37:15,334 --> 00:37:16,968
That's...
Quite something.
476
00:37:17,035 --> 00:37:18,670
And also beautiful.
477
00:37:18,737 --> 00:37:21,773
Do you really think
king is beautiful?
478
00:37:21,840 --> 00:37:23,442
Magnificent.
479
00:37:24,576 --> 00:37:26,445
Well, he's mine.
480
00:37:26,512 --> 00:37:29,281
He belongs to me,
and I belong to him.
481
00:37:29,348 --> 00:37:31,116
I've got absolute
control over him.
482
00:37:31,182 --> 00:37:33,118
He does everything
I tell him.
483
00:37:33,184 --> 00:37:36,755
He could tear you to pieces
if I wanted him to.
484
00:37:36,822 --> 00:37:38,757
Mmm.
485
00:37:40,492 --> 00:37:42,461
Up, king, up.
486
00:37:44,530 --> 00:37:45,564
( Low growl )
487
00:37:45,631 --> 00:37:48,066
Tina: I'll show you
something now.
488
00:37:48,133 --> 00:37:49,368
Just you watch.
489
00:37:49,435 --> 00:37:52,538
( Tina speaking
native language )
490
00:37:53,505 --> 00:37:55,341
I only have
to give the word.
491
00:37:55,407 --> 00:37:58,310
You want to see?
You want to?
492
00:37:58,377 --> 00:38:01,380
Tina, stop it.
Enough of this nonsense.
493
00:38:03,649 --> 00:38:05,717
Down, king. Get down.
494
00:38:10,088 --> 00:38:11,590
I'm sorry.
495
00:38:11,657 --> 00:38:13,124
I wouldn't have
let him hurt you.
496
00:38:13,191 --> 00:38:15,060
I was only playing.
497
00:38:16,294 --> 00:38:17,863
You'd better go now,
498
00:38:17,929 --> 00:38:20,098
or king will be disturbed
the rest of the day.
499
00:38:20,165 --> 00:38:21,533
But don't worry,
500
00:38:21,600 --> 00:38:24,302
I'll explain everything
to him.
501
00:38:24,370 --> 00:38:25,737
There's an easy path
that way.
502
00:38:25,804 --> 00:38:27,673
It leads you straight
back to the compound.
503
00:38:29,240 --> 00:38:31,777
You mean that wild trek
was unnecessary?
504
00:38:31,843 --> 00:38:34,380
I thought you'd like
a real taste of the bush.
505
00:38:34,446 --> 00:38:36,548
If you're afraid
to go alone,
506
00:38:36,615 --> 00:38:37,949
king and I will
escort you.
507
00:38:41,019 --> 00:38:42,421
I'm not that afraid.
508
00:38:54,199 --> 00:38:56,101
You saw that?
509
00:38:56,167 --> 00:38:57,669
Yes.
510
00:38:59,438 --> 00:39:02,641
All the time,
I kept thinking that...
511
00:39:02,708 --> 00:39:06,244
Well, no matter what happens,
I was being damn brave.
512
00:39:06,311 --> 00:39:08,213
Very.
513
00:39:08,279 --> 00:39:10,549
Very damn brave.
514
00:39:18,256 --> 00:39:20,992
Mummy kissed him, king!
515
00:39:21,059 --> 00:39:23,462
She kissed him!
516
00:39:24,329 --> 00:39:27,566
( Low growl )
517
00:39:34,940 --> 00:39:36,542
Careful, Tina!
518
00:39:36,608 --> 00:39:39,478
King has taken a mate.
She didn't know.
519
00:39:41,980 --> 00:39:43,449
King.
520
00:39:49,421 --> 00:39:51,590
King?
521
00:39:52,390 --> 00:39:54,493
Where are you going?
522
00:39:55,360 --> 00:39:56,862
King?
523
00:40:02,501 --> 00:40:04,803
Please, darling,
come with US.
524
00:40:04,870 --> 00:40:07,906
I don't need any of you!
King will look after me!
525
00:40:07,973 --> 00:40:09,140
King!
526
00:40:09,207 --> 00:40:10,609
Wait for me!
527
00:40:11,977 --> 00:40:13,411
King!
528
00:40:16,381 --> 00:40:17,783
King!
529
00:40:20,385 --> 00:40:22,153
King!
530
00:40:22,220 --> 00:40:23,989
King!
531
00:40:24,055 --> 00:40:26,024
Where are you?
532
00:40:26,091 --> 00:40:27,693
Tina, please come back.
533
00:40:28,994 --> 00:40:31,062
Go away!
534
00:40:31,129 --> 00:40:32,297
King!
535
00:40:32,363 --> 00:40:33,865
( Growling )
536
00:40:53,251 --> 00:40:55,186
( Hissing )
537
00:40:55,253 --> 00:40:58,056
( Roaring )
538
00:41:12,237 --> 00:41:13,471
King!
539
00:41:13,539 --> 00:41:15,941
I knew you loved me.
540
00:41:22,614 --> 00:41:25,416
You saw.
King chose me.
541
00:41:25,483 --> 00:41:27,719
He's mine.
542
00:41:27,786 --> 00:41:31,089
( Speaking native language )
543
00:41:31,156 --> 00:41:33,058
Stay away from her.
544
00:41:33,124 --> 00:41:35,093
You naughty thing.
545
00:41:37,996 --> 00:41:42,333
King will see me home.
He really loves me.
546
00:41:42,400 --> 00:41:45,737
Now you're beginning
to see?
547
00:41:45,804 --> 00:41:47,573
If I hadn't seen it...
548
00:41:50,141 --> 00:41:54,212
Well, I wouldn't have
believed it.
549
00:41:54,279 --> 00:41:55,781
It's like witchcraft.
550
00:41:55,847 --> 00:41:57,649
Now do you understand,
king?
551
00:41:57,716 --> 00:41:59,685
I don't want you to have
anything more to do
552
00:41:59,751 --> 00:42:01,486
with that nasty
lioness again.
553
00:42:01,553 --> 00:42:03,689
Who does she think she is?
554
00:42:08,960 --> 00:42:12,564
She's tucked in,
sound asleep.
555
00:42:12,631 --> 00:42:13,999
She was exhausted.
556
00:42:16,001 --> 00:42:21,039
Well... it's been
an exhausting day.
557
00:42:21,106 --> 00:42:22,140
What about her, Rob?
558
00:42:25,010 --> 00:42:28,079
I'll, uh,
talk to bullit.
559
00:42:28,146 --> 00:42:29,781
Talk?
560
00:42:29,848 --> 00:42:32,684
Talk. Both of you
being polite men
of the world.
561
00:42:32,751 --> 00:42:35,654
What do you want me
to do, slug him?
562
00:42:35,721 --> 00:42:37,923
It isn't all
his fault, you know.
563
00:42:39,758 --> 00:42:41,993
What a fool I was
to fall for all of that
564
00:42:42,060 --> 00:42:47,332
about a child
being better off
with its mother.
565
00:42:47,398 --> 00:42:48,634
What a damn fool!
566
00:42:48,700 --> 00:42:50,902
I was a fool to ask it.
567
00:43:00,078 --> 00:43:02,580
You were once bewitched
by all of this.
568
00:43:05,016 --> 00:43:07,753
The mirage has gone,
hasn't it?
569
00:43:07,819 --> 00:43:09,387
That's
why you sent for me.
570
00:43:09,454 --> 00:43:12,057
For Tina's sake.
571
00:43:12,123 --> 00:43:15,026
Need I keep reminding you
that she's your child too?
572
00:43:15,093 --> 00:43:17,729
( Scoffs ) That
connection was severed
573
00:43:17,796 --> 00:43:20,065
before I had a chance
to be her father.
574
00:43:24,402 --> 00:43:27,773
In a sense,
it never existed.
575
00:43:27,839 --> 00:43:29,808
Neither one of US
can remember it.
576
00:43:31,677 --> 00:43:33,812
With you and me,
it's different...
577
00:43:34,946 --> 00:43:37,649
...because it's you
I remember,
578
00:43:37,716 --> 00:43:39,818
and you remember me.
579
00:43:41,552 --> 00:43:44,089
I let you go so easily.
580
00:43:45,490 --> 00:43:46,725
Just for the asking.
581
00:43:46,792 --> 00:43:48,226
You didn't care!
I cared!
582
00:43:54,766 --> 00:43:56,702
Please, Robert,
do me a favor.
583
00:43:59,237 --> 00:44:01,606
Could I sent your dinner
to the guest house?
584
00:44:01,673 --> 00:44:04,676
I want to talk
to bullit alone.
585
00:44:04,743 --> 00:44:07,245
Now that I'm ready
to help you,
586
00:44:07,312 --> 00:44:08,714
you don't need me.
587
00:44:11,850 --> 00:44:13,785
Bullit has eyes
and ears
588
00:44:13,852 --> 00:44:15,353
through the whole reserve.
589
00:44:15,420 --> 00:44:18,724
I'm sure that he will know
all that went on today.
590
00:44:20,726 --> 00:44:23,361
You mean...
591
00:44:23,428 --> 00:44:26,164
He'll know that...
592
00:44:26,231 --> 00:44:27,265
You kissed me?
593
00:44:28,633 --> 00:44:30,268
Yes. That too.
594
00:44:32,871 --> 00:44:34,873
All the more reason
for me to stay.
595
00:44:37,208 --> 00:44:38,777
Hello, hayward.
596
00:44:38,844 --> 00:44:40,378
Hear you've had
quite a day.
597
00:44:40,445 --> 00:44:41,679
Hear you've met king.
598
00:44:41,747 --> 00:44:43,849
Did you also hear that
king has taken a mate?
599
00:44:43,915 --> 00:44:45,450
That's right.
( Chuckles )
600
00:44:45,516 --> 00:44:47,118
And Tina put her
in her place.
601
00:44:49,888 --> 00:44:52,924
Hardly a laughing matter.
602
00:44:52,991 --> 00:44:55,426
Well, that depends
on your sense of humor.
603
00:44:55,493 --> 00:44:58,063
You have to have
a rugged one for
this country.
604
00:44:58,129 --> 00:45:00,531
This no place
for the oversensitive.
605
00:45:00,598 --> 00:45:02,200
Or for children.
606
00:45:02,267 --> 00:45:05,203
It's been a long day.
I... thought that Robert
607
00:45:05,270 --> 00:45:08,706
might enjoy a quiet
dinner, alone.
608
00:45:08,774 --> 00:45:10,108
Nonsense, darling.
609
00:45:10,175 --> 00:45:11,810
No one in
his right mind
is going to pass up
610
00:45:11,877 --> 00:45:13,378
dinner with
someone like you.
611
00:45:13,444 --> 00:45:14,813
Right, hayward?
612
00:45:15,847 --> 00:45:17,448
Right, sport.
613
00:45:17,515 --> 00:45:18,449
And after dinner,
614
00:45:18,516 --> 00:45:21,619
I'll get out the snapshots
of Tina and king.
615
00:45:21,686 --> 00:45:23,288
They'll make you
proud of her.
616
00:45:23,354 --> 00:45:24,322
Proud as I am.
617
00:45:24,389 --> 00:45:26,357
Would you like more coffee?
No, thanks.
618
00:45:26,424 --> 00:45:29,961
Here you are.
Take a look at
some of these.
619
00:45:30,028 --> 00:45:31,496
That's how it all started.
620
00:45:31,562 --> 00:45:35,200
I found that little
fellow wandering around
the bush on his own.
621
00:45:35,266 --> 00:45:37,468
Couldn't have been more
than five weeks old.
622
00:45:37,535 --> 00:45:40,171
May have left his mother,
or his mother may have
been killed.
623
00:45:40,238 --> 00:45:43,174
I brought him back,
really, to show Tina.
624
00:45:43,241 --> 00:45:46,011
As soon as she saw him,
it was love at first sight.
625
00:45:47,645 --> 00:45:48,847
Look at this one.
626
00:45:48,914 --> 00:45:50,849
She called him king,
627
00:45:50,916 --> 00:45:52,650
and from the beginning,
he lived like one.
628
00:45:52,717 --> 00:45:56,087
Here. He looks rather more
than a cub here, doesn't he?
629
00:45:56,154 --> 00:45:58,389
He'd be about eight months.
630
00:45:58,456 --> 00:46:00,992
That was about the time
that Christine got angry
631
00:46:01,059 --> 00:46:03,161
with him,
running round the house.
632
00:46:03,228 --> 00:46:05,864
Well, he chewed up
all my armchairs,
633
00:46:05,931 --> 00:46:07,833
tore my best
tablecloths to shreds,
634
00:46:07,899 --> 00:46:09,600
battered
the lovely screen.
635
00:46:09,667 --> 00:46:13,004
Well, you remember, Rob--
the one you brought me
back from Japan.
636
00:46:13,071 --> 00:46:15,173
Quite an active animal.
637
00:46:15,240 --> 00:46:17,809
How did you, uh,
get him to leave?
638
00:46:17,876 --> 00:46:20,145
Well, that had
to be faced.
639
00:46:20,211 --> 00:46:22,613
It was a question of choosing
between king staying
640
00:46:22,680 --> 00:46:25,416
and Christine leaving.
641
00:46:25,483 --> 00:46:28,453
How long ago was that?
642
00:46:28,519 --> 00:46:29,855
About a year ago.
643
00:46:29,921 --> 00:46:31,823
I took him in the back
of the Land Rover
644
00:46:31,890 --> 00:46:34,092
and took him to the edge
of the forest.
645
00:46:34,159 --> 00:46:35,693
It wasn't a simple matter,
646
00:46:35,760 --> 00:46:38,029
getting him to live
in his new home.
647
00:46:39,831 --> 00:46:41,066
How did Tina take
all of this?
648
00:46:41,132 --> 00:46:42,567
Oh, she's perfectly
contented.
649
00:46:42,633 --> 00:46:45,236
Why shouldn't she be?
Nothing really changed.
650
00:46:45,303 --> 00:46:47,705
Instead of king
living here with her,
651
00:46:47,772 --> 00:46:50,441
now she practically
lives in the forest
with king.
652
00:46:50,508 --> 00:46:53,644
Now, now, darling,
it's not as bad as that.
653
00:46:53,711 --> 00:46:55,746
Of course she visits him
every day.
654
00:46:55,813 --> 00:46:57,015
That's perfectly natural.
655
00:46:57,082 --> 00:46:58,783
They were brought up
together.
656
00:46:58,850 --> 00:47:00,385
They love each other.
657
00:47:00,451 --> 00:47:03,154
It would be inhuman
to keep them apart.
Don't you agree, David?
658
00:47:04,022 --> 00:47:05,523
Of course, of course.
659
00:47:06,757 --> 00:47:08,493
More Brandy?
No, thanks.
660
00:47:08,559 --> 00:47:12,931
I-I think I'd better
turn in, get some sleep.
661
00:47:12,998 --> 00:47:14,799
Thanks for showing me
the pictures.
662
00:47:14,866 --> 00:47:16,167
Thought you'd enjoy them.
663
00:47:16,234 --> 00:47:19,037
And, um-- I did--
thanks for the lovely dinner.
664
00:47:19,104 --> 00:47:20,371
Don't sleep in too late.
665
00:47:20,438 --> 00:47:23,808
I'm taking you for a tour
round the reserve.
666
00:47:23,875 --> 00:47:26,011
Ah. Looking forward
to that.
667
00:47:26,077 --> 00:47:28,914
Good night.
Good night.
668
00:47:36,454 --> 00:47:38,756
I think we convinced
hayward that Tina
is happy,
669
00:47:38,823 --> 00:47:41,292
don't you, darling?
670
00:47:41,359 --> 00:47:42,460
I agree.
671
00:47:47,332 --> 00:47:50,401
Haven't you got a kiss
for me too?
672
00:47:50,468 --> 00:47:53,071
( Chuckles )
Just thought I'd mention it.
673
00:47:53,138 --> 00:47:57,208
Wasn't necessary.
I knew you knew.
674
00:47:57,275 --> 00:47:59,844
( Chuckles )
You never think
it's necessary
675
00:47:59,911 --> 00:48:02,880
to explain any of
your actions, do you?
676
00:48:02,948 --> 00:48:05,183
I like it that way.
677
00:48:05,250 --> 00:48:08,653
You know you're somebody,
and you never forget it.
678
00:48:08,719 --> 00:48:10,155
Neither do I.
679
00:48:12,090 --> 00:48:13,824
And neither does hayward.
680
00:48:13,891 --> 00:48:15,893
John, listen to me.
681
00:48:15,961 --> 00:48:17,862
Tina is in trouble.
682
00:48:17,929 --> 00:48:19,197
She's under
a great strain.
683
00:48:19,264 --> 00:48:20,798
You don't know
what it's like.
684
00:48:20,865 --> 00:48:23,234
You tell me.
685
00:48:23,301 --> 00:48:25,303
And tell me what it's like
to be a little girl
686
00:48:25,370 --> 00:48:27,838
who sees her mother
kissing a man
687
00:48:27,905 --> 00:48:30,775
she thinks is a stranger.
688
00:48:30,841 --> 00:48:33,044
And is.
689
00:48:33,111 --> 00:48:35,513
And had better
remain so.
690
00:48:44,789 --> 00:48:47,092
( Wildlife sounds )
691
00:49:07,812 --> 00:49:10,381
( Wildlife sounds )
692
00:49:24,929 --> 00:49:27,165
( Chittering )
693
00:49:29,567 --> 00:49:30,968
( Chittering )
694
00:49:31,036 --> 00:49:33,071
Oh, shut up, Nicky.
695
00:49:33,138 --> 00:49:35,673
I'm sorry. I didn't
mean to disturb you.
696
00:49:35,740 --> 00:49:37,142
Oh, that's all right.
697
00:49:38,876 --> 00:49:42,413
I just saw
the picture album,
you and king.
698
00:49:42,480 --> 00:49:43,414
Hm?
699
00:49:43,481 --> 00:49:47,185
Oh! That was when
we were both very young.
700
00:49:47,252 --> 00:49:50,688
I can see why he
loves you so much.
701
00:49:50,755 --> 00:49:52,157
I love him just as much.
702
00:49:53,824 --> 00:49:55,260
Just as much.
703
00:49:56,027 --> 00:49:58,263
Well...
704
00:49:58,329 --> 00:50:00,798
Because you love him
so much,
705
00:50:00,865 --> 00:50:03,368
you've got to be
careful not to take
advantage of him.
706
00:50:04,702 --> 00:50:06,937
I don't understand.
707
00:50:07,004 --> 00:50:09,340
Well, for instance, uh...
708
00:50:09,407 --> 00:50:13,311
There are many things
that you do without king.
709
00:50:13,378 --> 00:50:15,846
I mean, you go about
in a Jeep,
710
00:50:15,913 --> 00:50:18,149
you eat your dinner
at a table,
711
00:50:18,216 --> 00:50:19,617
you live in a house.
712
00:50:19,684 --> 00:50:22,820
And these are the things
that king can't do with you.
713
00:50:22,887 --> 00:50:24,222
Mm-hmm.
714
00:50:24,289 --> 00:50:25,923
And because
he loves you so much,
715
00:50:25,990 --> 00:50:29,394
he allows you
to do these things
without him.
716
00:50:29,460 --> 00:50:34,365
He allows you to
live your kind of life.
717
00:50:35,400 --> 00:50:37,735
You must allow him
to live his.
718
00:50:41,872 --> 00:50:43,040
I see.
719
00:50:43,108 --> 00:50:45,042
You mean...
720
00:50:45,110 --> 00:50:48,012
I shouldn't try
and stop king from...
721
00:50:48,079 --> 00:50:51,382
I shouldn't try and stop
king from having a mate,
that's what you mean.
722
00:50:51,449 --> 00:50:53,384
Yes.
723
00:50:55,120 --> 00:50:56,887
I suppose I'll have
to get used to it,
724
00:50:56,954 --> 00:50:58,689
and so will king.
725
00:50:58,756 --> 00:51:00,625
But we'll never stop
loving each other,
726
00:51:00,691 --> 00:51:02,160
never.
727
00:51:03,928 --> 00:51:05,330
Of course not, dear.
728
00:51:07,432 --> 00:51:10,135
Everything
and everybody needs love.
729
00:51:12,270 --> 00:51:14,772
Always remember that.
730
00:51:14,839 --> 00:51:17,775
Listen, chum, I think
we'd better get some sleep.
731
00:51:17,842 --> 00:51:20,745
I understand we're off
on the grand tour
tomorrow.
732
00:51:20,811 --> 00:51:22,012
Yes, daddy told me.
733
00:51:22,079 --> 00:51:23,714
'Night, Mr. Hayward.
734
00:51:23,781 --> 00:51:25,049
I mean...
735
00:51:25,116 --> 00:51:26,651
Good night.
736
00:51:26,717 --> 00:51:28,153
Good night.
737
00:52:00,218 --> 00:52:01,752
Well, there it is.
738
00:52:03,154 --> 00:52:04,589
My Africa.
739
00:52:14,199 --> 00:52:15,466
Take a good look.
740
00:52:15,533 --> 00:52:18,603
It was here
before the beginning of time.
741
00:52:21,639 --> 00:52:23,608
I wouldn't change it
for anything.
742
00:53:00,010 --> 00:53:01,346
Rhino!
743
00:53:03,481 --> 00:53:05,783
Let's go and say hello!
744
00:54:43,648 --> 00:54:45,282
Bullit: I put a lot down
three days ago.
745
00:54:45,350 --> 00:54:47,818
Big herds have
been through.
746
00:54:47,885 --> 00:54:49,153
Tina: Game loves salt.
747
00:54:49,219 --> 00:54:51,088
Daddy sees that they
get plenty of it.
748
00:54:51,155 --> 00:54:53,491
Well, I have
a large family.
749
00:54:53,558 --> 00:54:55,526
I'll take you down
to the plains now.
750
00:55:55,786 --> 00:55:59,189
This is a menyata,
a camp.
751
00:55:59,256 --> 00:56:00,491
These people are migrants.
752
00:56:00,558 --> 00:56:02,326
They have very few
possessions--
753
00:56:02,393 --> 00:56:04,194
just their cattle
and themselves.
754
00:56:04,261 --> 00:56:05,530
Soon they'll move on.
755
00:56:05,596 --> 00:56:07,465
Look, daddy,
there's the old chief.
756
00:56:07,532 --> 00:56:09,567
I want to hear
what he's saying.
757
00:56:11,135 --> 00:56:13,838
( Speaking native language )
758
00:56:13,904 --> 00:56:17,141
It's his old wound.
It's opened up again.
759
00:56:17,207 --> 00:56:20,277
( Speaking native language )
760
00:56:20,344 --> 00:56:22,046
Tina: When he was
a young warrior,
761
00:56:22,112 --> 00:56:23,548
he killed his lion.
762
00:56:25,516 --> 00:56:28,953
And now his lion
is getting his revenge.
763
00:56:29,019 --> 00:56:30,988
He's calling him
to join him in death.
764
00:56:35,526 --> 00:56:37,695
Soon he will die.
765
00:56:37,762 --> 00:56:39,464
Do you really believe that?
766
00:56:40,264 --> 00:56:42,099
About the lion calling him?
767
00:56:42,166 --> 00:56:44,134
Of course.
768
00:56:48,439 --> 00:56:52,009
( Greetings
in native language )
769
00:57:00,985 --> 00:57:02,219
Sit tight.
770
00:57:02,286 --> 00:57:06,524
Just his way of showing
he expects to be chief
pretty soon.
771
00:57:15,766 --> 00:57:17,034
Jambo.
772
00:57:30,080 --> 00:57:33,417
Africa's version
of the angry young man.
773
00:57:33,484 --> 00:57:35,653
Sometimes they can be
very angry.
774
00:58:09,153 --> 00:58:12,222
( Roaring )
775
00:59:01,105 --> 00:59:02,640
Exciting?
776
00:59:19,189 --> 00:59:21,726
( Elephants trumpeting )
777
00:59:26,163 --> 00:59:28,633
( Elephants trumpeting )
778
00:59:30,968 --> 00:59:33,804
Keep your shirt on.
The show is about to begin!
779
00:59:48,485 --> 00:59:53,858
( Bellowing and trumpeting )
780
00:59:56,293 --> 00:59:58,796
( Bellowing )
781
01:00:08,739 --> 01:00:11,375
Aren't you getting
a little too close?
782
01:00:11,441 --> 01:00:13,243
( Bellowing )
783
01:00:52,482 --> 01:00:55,853
( Bellowing )
784
01:01:26,917 --> 01:01:29,319
( Bellowing )
785
01:01:39,296 --> 01:01:42,332
( Bellowing )
786
01:01:53,310 --> 01:01:55,312
( Engine races )
787
01:01:55,379 --> 01:01:58,883
( Roaring )
788
01:01:58,949 --> 01:02:00,918
( Bellowing )
789
01:02:06,323 --> 01:02:07,792
( Bellowing )
790
01:02:09,827 --> 01:02:12,462
( Bellowing )
791
01:02:17,501 --> 01:02:20,337
He's gaining on US, daddy.
792
01:02:24,775 --> 01:02:27,244
Release the trailer,
if you can.
793
01:02:27,311 --> 01:02:28,813
I'll try.
794
01:02:33,617 --> 01:02:35,953
( Elephant bellowing )
795
01:02:48,866 --> 01:02:51,101
Bullit:
Good show, sport!
796
01:02:53,103 --> 01:02:54,839
You can say that again.
797
01:02:56,240 --> 01:02:58,475
What happens if your
engine stalls?
798
01:02:58,542 --> 01:03:01,445
I never worry
about things like that.
799
01:03:01,511 --> 01:03:03,513
Worry can kill a man.
800
01:03:26,570 --> 01:03:27,972
Well, I've got
work to do.
801
01:03:28,038 --> 01:03:30,507
I'll be back
before dark, darling.
802
01:03:30,574 --> 01:03:32,476
All right.
Bye, daddy.
803
01:03:32,542 --> 01:03:34,378
Ohh. I'm starved.
804
01:03:34,444 --> 01:03:36,914
Let's go in
and have some lunch.
Good.
805
01:03:36,981 --> 01:03:39,850
I know. After lunch,
we'll show Mr. Hayward
monkey haven.
806
01:03:39,917 --> 01:03:41,185
Shall we, mummy?
807
01:03:41,251 --> 01:03:42,652
Well, if he'd
like to see it.
808
01:03:42,719 --> 01:03:44,188
Would you, Rob?
I suppose so.
809
01:03:44,254 --> 01:03:45,990
But listen, young lady.
810
01:03:46,056 --> 01:03:47,491
No tricks, no snakes,
811
01:03:47,557 --> 01:03:49,326
and no wild treks
through the bush.
812
01:03:49,393 --> 01:03:51,395
No, nothing like that,
I promise.
813
01:03:51,461 --> 01:03:53,563
All right, in that case,
I'd be glad to go.
814
01:03:53,630 --> 01:03:57,067
Good. I'll go and tell
bogo to get the car
ready for after lunch.
815
01:03:59,003 --> 01:04:02,272
What a wonderful zest
for life she has.
816
01:04:02,339 --> 01:04:05,042
Yes, but it has to be
the right kind, Rob.
817
01:04:16,420 --> 01:04:18,488
See that one?
He's my favorite.
818
01:04:18,555 --> 01:04:20,925
I call him Moby!
819
01:04:23,227 --> 01:04:25,062
That's appropriate.
820
01:04:26,463 --> 01:04:29,266
Aren't you glad
you came?
821
01:04:29,333 --> 01:04:31,701
Yes, it's a wonderful sight.
822
01:04:31,768 --> 01:04:33,203
Thanks for suggesting it.
823
01:04:33,270 --> 01:04:34,604
I'm so glad you're happy.
824
01:04:41,111 --> 01:04:45,649
( Abrupt silence )
825
01:04:45,715 --> 01:04:47,117
What is it, Tina?
826
01:04:47,184 --> 01:04:51,088
I don't know.
Something's wrong.
827
01:04:52,856 --> 01:04:57,962
( Silence continuing )
828
01:05:05,002 --> 01:05:06,236
Listen.
829
01:05:19,749 --> 01:05:21,385
( Low moan )
830
01:05:21,451 --> 01:05:24,921
Do you hear him?
831
01:05:24,989 --> 01:05:26,523
Sounds like a moan.
832
01:05:41,338 --> 01:05:43,573
Is that the old chief?
833
01:05:43,640 --> 01:05:45,375
Yes, it's old kalu.
834
01:05:45,442 --> 01:05:48,812
His people must have
brought him here to die.
835
01:05:48,878 --> 01:05:51,381
See the vultures
waiting for him?
836
01:05:53,950 --> 01:05:55,385
They know too.
837
01:05:57,121 --> 01:05:59,923
Why did they bring him
here to die?
838
01:05:59,990 --> 01:06:03,560
If he died in the menyata,
then his spirit would stay.
839
01:06:03,627 --> 01:06:06,830
They'd have to burn
the place and move on.
840
01:06:06,896 --> 01:06:08,332
Even the baboons
leave their sick behind
841
01:06:08,398 --> 01:06:10,034
if they can't keep up
with the troop.
842
01:06:13,370 --> 01:06:15,405
Do you accept
such cruelty?
843
01:06:16,273 --> 01:06:18,408
It's always done this way.
844
01:06:21,011 --> 01:06:23,313
Well, it won't be
this time.
845
01:06:23,380 --> 01:06:24,548
Bogo.
846
01:06:24,614 --> 01:06:25,982
Lend me a hand.
847
01:06:26,050 --> 01:06:28,185
Bogo no give hand.
848
01:06:28,252 --> 01:06:30,154
They kill bogo
if he help.
849
01:06:30,220 --> 01:06:32,589
Oh, come on, now.
850
01:06:32,656 --> 01:06:34,524
Help me get him up.
851
01:06:37,094 --> 01:06:38,728
Tell him, memsaab.
852
01:06:38,795 --> 01:06:40,964
Tell him all the tribe
are angry
853
01:06:41,031 --> 01:06:43,167
if a chief die
in compound.
854
01:06:44,234 --> 01:06:45,635
It's true, Rob.
855
01:06:47,804 --> 01:06:50,540
Nevertheless,
we're gonna take him
back with US.
856
01:06:50,607 --> 01:06:52,576
Kihoro hate this tribe.
857
01:06:52,642 --> 01:06:54,378
They old enemy.
858
01:06:54,444 --> 01:06:57,013
Jolly good
watch enemy die.
859
01:06:59,116 --> 01:07:01,818
Jolly good, huh?
860
01:07:01,885 --> 01:07:04,188
Grab his feet.
We'll put him in the car.
861
01:07:12,329 --> 01:07:14,131
Well, we've done
all we can, old man.
862
01:07:14,198 --> 01:07:16,533
The rest is up to you.
863
01:07:16,600 --> 01:07:21,171
( Muttering
in native language )
864
01:07:21,238 --> 01:07:22,539
It's the lion!
865
01:07:22,606 --> 01:07:24,574
The lion's calling him
again, mummy!
866
01:07:24,641 --> 01:07:26,176
He wants to go!
Let him go!
867
01:07:26,243 --> 01:07:28,145
Oh, stop this
nonsense, Tina.
868
01:07:28,212 --> 01:07:30,580
Go and tell Anna
to get some warm
soup ready.
869
01:07:34,118 --> 01:07:36,686
Who in the hell
authorized you
to do this?!
870
01:07:36,753 --> 01:07:40,157
I don't need authorization
to try to save a life.
871
01:07:40,224 --> 01:07:42,426
You've certainly fouled
things up here.
872
01:07:42,492 --> 01:07:44,094
I tried to
warn him, daddy.
Tina!
873
01:07:44,161 --> 01:07:45,595
Do as I say.
874
01:07:49,999 --> 01:07:52,769
It's my job to protect
and respect
875
01:07:52,836 --> 01:07:55,672
the traditions of
the tribes on this reserve.
876
01:07:55,739 --> 01:07:57,674
It wouldn't be the first
time that do-gooders
877
01:07:57,741 --> 01:07:59,909
started a tribal war.
You should have told him.
878
01:07:59,976 --> 01:08:01,545
Told him what?
879
01:08:01,611 --> 01:08:03,647
That we leave people
to die in the bush,
880
01:08:03,713 --> 01:08:06,983
to be eaten by wild dogs
before they're quite dead.
881
01:08:07,050 --> 01:08:10,687
That we bring up a child
to accept all this
as inevitable?
882
01:08:12,989 --> 01:08:15,625
Well, the damage is done,
but I know what to do
about you.
883
01:08:15,692 --> 01:08:19,963
I'll have a plane waiting
for you at the airstrip
in two hours.
884
01:08:20,029 --> 01:08:21,731
I expect you can be
packed in that time.
885
01:08:21,798 --> 01:08:24,901
I can be,
but I won't be.
886
01:08:24,968 --> 01:08:27,003
Then I'll make it
very clear--
887
01:08:27,070 --> 01:08:29,005
I'm ordering you
off this reserve,
888
01:08:29,072 --> 01:08:30,674
and I have the authority
to do so.
889
01:08:30,740 --> 01:08:32,709
Bullit, I don't think
you will.
890
01:08:34,144 --> 01:08:37,714
There's something I was
going to discuss
with you later,
891
01:08:37,781 --> 01:08:39,916
but this seems to be
a pretty good time.
892
01:08:39,983 --> 01:08:41,451
Read it.
893
01:08:44,654 --> 01:08:46,923
That's only a copy,
of course.
894
01:08:46,990 --> 01:08:49,726
The original document
was recorded and filed
895
01:08:49,793 --> 01:08:52,829
in Nairobi when Christina
and I got a divorce.
896
01:08:56,065 --> 01:08:57,767
Take a good
look at it, sport.
897
01:09:02,038 --> 01:09:04,208
What is it?
898
01:09:04,274 --> 01:09:05,709
What does it say?
899
01:09:05,775 --> 01:09:07,977
If I know anything
about that legal-
minded jackal,
900
01:09:08,044 --> 01:09:09,313
it means trouble.
901
01:09:10,880 --> 01:09:13,883
He can take Tina
whenever he wants.
902
01:09:13,950 --> 01:09:16,853
He has a tight
legal document
to back him up.
903
01:09:19,556 --> 01:09:22,526
You think she should go,
don't you?
904
01:09:22,592 --> 01:09:23,827
You've thought
that a long time.
905
01:09:23,893 --> 01:09:25,662
That's why
you sent for him.
906
01:09:28,332 --> 01:09:30,467
But tomorrow.
He could take her tomorrow!
907
01:09:30,534 --> 01:09:32,636
But legal documents
or not,
908
01:09:32,702 --> 01:09:34,771
he won't take her
until she's willing.
909
01:09:36,406 --> 01:09:37,807
That depends on you.
910
01:09:39,876 --> 01:09:43,480
I knew he spelt trouble
the moment you told me
he was coming.
911
01:09:43,547 --> 01:09:46,250
I knew he'd
break my life in two.
912
01:09:47,417 --> 01:09:49,553
It won't be forever.
913
01:09:49,619 --> 01:09:51,755
It'd be like her
going off to school,
914
01:09:51,821 --> 01:09:55,525
and then he'd let her
come and visit US.
915
01:09:55,592 --> 01:09:57,827
US? US?
916
01:09:59,229 --> 01:10:00,664
There'll be no visits.
917
01:10:00,730 --> 01:10:03,800
If I know you,
you'll follow her.
918
01:10:03,867 --> 01:10:04,934
No.
919
01:10:10,240 --> 01:10:11,775
If you help with Tina,
920
01:10:11,841 --> 01:10:15,479
if you'll make it easy
for her to go...
921
01:10:15,545 --> 01:10:18,748
I promise you, John,
I won't leave you.
922
01:10:20,650 --> 01:10:22,586
No matter
how easy I make it,
923
01:10:22,652 --> 01:10:24,954
a lot of happiness
will go from this house.
924
01:10:27,391 --> 01:10:29,693
I'll have to think it out.
925
01:10:29,759 --> 01:10:31,561
Would you mind if I told
Robert of our talk?
926
01:10:31,628 --> 01:10:34,130
I... think
he ought to know.
927
01:10:34,197 --> 01:10:35,499
Of course not.
928
01:10:35,565 --> 01:10:38,134
Maralell calling
kirinyaga game reserve.
929
01:10:38,201 --> 01:10:40,136
Do you read? Over.
930
01:10:40,203 --> 01:10:44,508
Doesn't matter, really.
Hayward knows he holds
all the aces.
931
01:10:44,574 --> 01:10:46,576
Maralell calling
kirinyaga game reserve.
932
01:10:46,643 --> 01:10:48,512
Do you read? Over.
933
01:10:50,580 --> 01:10:53,283
Maralell calling
kirinyaga game reserve.
934
01:10:53,350 --> 01:10:54,984
Do you read? Over.
935
01:10:56,185 --> 01:10:58,254
Kirinyaga,
answering maralell.
936
01:10:58,322 --> 01:11:00,390
Hear you loud
and clear. Over.
937
01:11:00,457 --> 01:11:02,926
Hello, bullit.
Fletcher Ryan calling.
938
01:11:02,992 --> 01:11:05,495
There's some blokes
in the north corner
of your reserve
939
01:11:05,562 --> 01:11:07,230
carrying bows and arrows.
940
01:11:07,297 --> 01:11:08,965
Poaching, I think.
Over.
941
01:11:09,032 --> 01:11:11,868
Thank you. I'll have
a look in the morning. Over.
942
01:11:27,384 --> 01:11:29,353
Robert. It's me.
943
01:11:32,589 --> 01:11:34,290
Can I talk with you
a moment?
944
01:11:34,358 --> 01:11:36,059
Well, sure.
945
01:11:40,364 --> 01:11:42,499
Bullit talked to me
about Tina,
946
01:11:42,566 --> 01:11:45,301
about her going back
with you,
947
01:11:45,369 --> 01:11:47,371
and I think he'll help.
948
01:11:47,437 --> 01:11:48,938
Did he say he would?
949
01:11:49,005 --> 01:11:53,209
Well, not exactly,
but at least we talked
about it.
950
01:11:53,276 --> 01:11:55,645
And if she's to
accept the idea
and go willingly,
951
01:11:55,712 --> 01:11:57,080
I'm sure he will help.
952
01:11:59,649 --> 01:12:02,051
And who's going to help you,
to part with her?
953
01:12:03,487 --> 01:12:05,889
I don't need any help.
954
01:12:05,955 --> 01:12:09,158
I've been prepared
ever since I wrote you.
955
01:12:09,225 --> 01:12:11,461
You're going to let
your child walk out
of your life,
956
01:12:11,528 --> 01:12:13,797
just like that?
957
01:12:13,863 --> 01:12:17,567
She can visit me.
You'd let her.
958
01:12:17,634 --> 01:12:20,069
Visit you?
Halfway around the world?
959
01:12:20,136 --> 01:12:24,307
No. She'll forget about you
the way she forgot about me.
960
01:12:24,374 --> 01:12:26,710
Tina has to
leave this place.
We both know it.
961
01:12:26,776 --> 01:12:28,344
What are you
trying to do to me?
962
01:12:28,412 --> 01:12:30,647
I want you to understand
before it's too late
963
01:12:30,714 --> 01:12:32,215
that she's going to
grow up into a woman,
964
01:12:32,281 --> 01:12:33,950
and you're not going
to be there.
965
01:12:34,017 --> 01:12:35,084
Oh, stop it.
966
01:12:36,586 --> 01:12:38,087
How can you be so cruel?
967
01:12:40,356 --> 01:12:42,158
I dare not think
of myself,
968
01:12:42,225 --> 01:12:44,528
but only of her
and her future.
969
01:12:44,594 --> 01:12:47,196
What else can I do?
970
01:12:47,263 --> 01:12:49,566
You can come with me.
971
01:12:49,633 --> 01:12:51,134
I can't, Robert.
972
01:12:51,200 --> 01:12:52,702
Why not?
973
01:12:56,205 --> 01:12:57,707
I promised bullit.
974
01:13:02,245 --> 01:13:06,416
So that's bullit's price
to help with Tina.
975
01:13:06,483 --> 01:13:09,085
Well, you're not
going to pay it.
I won't let you.
976
01:13:10,820 --> 01:13:12,956
If he's going to use
Tina to hold you,
977
01:13:13,022 --> 01:13:15,759
then I'll use her
to get you back
978
01:13:15,825 --> 01:13:18,695
because she needs you,
and you need her.
979
01:13:18,762 --> 01:13:20,864
And I need both of you.
980
01:13:22,699 --> 01:13:25,469
I'm still in love
with you, Chris.
981
01:13:41,350 --> 01:13:43,019
Good night, Robert.
982
01:13:44,220 --> 01:13:45,154
Good night.
983
01:13:52,295 --> 01:13:54,531
Memsaab!
984
01:13:54,598 --> 01:13:57,300
Bwana hayward,
he witch doctor.
985
01:13:57,366 --> 01:14:00,236
Old man better.
Bad luck!
986
01:14:00,303 --> 01:14:03,406
You watch him carefully,
kihoro. He mustn't leave
here. You understand?
987
01:14:03,473 --> 01:14:04,841
Old man stay here,
988
01:14:04,908 --> 01:14:06,910
even if I have to kill him.
989
01:14:21,357 --> 01:14:22,559
Have a drink?
990
01:14:22,626 --> 01:14:24,928
Uh, no thank you, John.
991
01:14:29,032 --> 01:14:31,735
How did your talk go?
992
01:14:31,801 --> 01:14:34,403
Robert believes that
you're holding the aces.
993
01:14:34,470 --> 01:14:36,640
What do you think?
994
01:14:36,706 --> 01:14:38,608
I don't know.
995
01:14:38,675 --> 01:14:40,744
I'm too weary to think.
996
01:14:43,847 --> 01:14:45,949
No reason to be worried.
997
01:14:47,283 --> 01:14:49,352
No card game
can go on very long
998
01:14:49,418 --> 01:14:52,121
with two players
holding all the aces.
999
01:14:54,691 --> 01:14:56,125
I pray not.
1000
01:15:55,785 --> 01:15:58,021
( Laughing )
1001
01:15:59,656 --> 01:16:02,759
Well, hello!
1002
01:16:02,826 --> 01:16:05,328
Mornings are best,
daddy.
1003
01:16:05,394 --> 01:16:07,797
The very best, baby.
1004
01:16:07,864 --> 01:16:09,833
I wouldn't miss them
for anything.
1005
01:16:12,368 --> 01:16:15,104
You wouldn't want
to leave here,
would you, Tina?
1006
01:16:16,372 --> 01:16:17,641
Daddy!
1007
01:16:32,121 --> 01:16:33,222
Bwana.
1008
01:16:35,258 --> 01:16:37,560
Jambo.
Jambo.
1009
01:16:37,627 --> 01:16:39,495
( Speaking native language )
1010
01:16:39,562 --> 01:16:42,365
Dead, daddy.
The chief is dead.
1011
01:16:42,431 --> 01:16:43,667
Yes, dear, I know.
1012
01:16:43,733 --> 01:16:46,602
( Speaking native language )
1013
01:16:52,575 --> 01:16:55,679
We've been invited
to the ceremony
for the new chief.
1014
01:16:55,745 --> 01:16:56,946
May we go?
1015
01:16:57,013 --> 01:17:01,084
( Speaking native language )
1016
01:17:03,653 --> 01:17:05,088
Now we're in for it.
1017
01:17:06,489 --> 01:17:07,657
Ouriounga's the new chief,
1018
01:17:07,724 --> 01:17:10,359
and the old one
isn't even dead yet.
1019
01:17:10,426 --> 01:17:13,196
Maybe we should have
told them old kalu
is still alive.
1020
01:17:13,262 --> 01:17:15,999
I'm not that brave,
baby.
1021
01:17:16,065 --> 01:17:19,035
If anyone's gonna do that,
it's our honored guest
Mr. Hayward.
1022
01:17:19,102 --> 01:17:20,770
We'd better get
back to the house.
1023
01:17:20,837 --> 01:17:22,906
Anyway, I'm dying to go.
1024
01:17:22,972 --> 01:17:24,373
So am I.
1025
01:17:24,440 --> 01:17:28,277
( All chanting )
1026
01:17:35,551 --> 01:17:38,121
( Chanting continues )
1027
01:17:56,405 --> 01:17:59,475
How long do these
ceremonies last?
1028
01:17:59,542 --> 01:18:00,910
All day.
1029
01:18:00,977 --> 01:18:02,746
All night too,
if it doesn't rain.
1030
01:18:33,176 --> 01:18:36,179
( All chanting )
1031
01:18:39,115 --> 01:18:41,050
Do we have
to stick it out?
1032
01:18:42,151 --> 01:18:45,054
I will.
I'm the official guest.
1033
01:18:45,121 --> 01:18:47,023
It would be an insult
if I cut out
1034
01:18:47,090 --> 01:18:48,557
before the party's over.
1035
01:18:48,624 --> 01:18:50,459
I want to stay
with you, daddy.
1036
01:18:53,196 --> 01:18:55,464
( All chanting )
1037
01:19:04,507 --> 01:19:06,142
They're telling
the story
1038
01:19:06,209 --> 01:19:08,277
of how old kalu
killed his lion.
1039
01:19:08,344 --> 01:19:12,015
This is the hunt
that leads up to the kill.
1040
01:19:12,081 --> 01:19:15,418
See the lion's mane
that ouriounga's wearing?
1041
01:19:15,484 --> 01:19:18,387
That's his father's,
old kalu's.
1042
01:19:18,454 --> 01:19:21,090
Ouriounga hasn't killed
a lion of his own yet.
1043
01:19:22,992 --> 01:19:24,861
Now they're
circling the lion,
1044
01:19:24,928 --> 01:19:26,462
closing in on him.
1045
01:19:26,529 --> 01:19:29,665
The lion has to charge
the circle to get free,
1046
01:19:29,732 --> 01:19:31,200
or be killed.
1047
01:19:31,267 --> 01:19:33,837
In the real thing,
warriors get mauled.
1048
01:19:33,903 --> 01:19:35,138
Some even get killed.
1049
01:19:35,204 --> 01:19:36,539
Hush, mummy.
Watch.
1050
01:19:44,914 --> 01:19:48,551
( All chanting )
1051
01:20:07,670 --> 01:20:10,406
( Chanting continues )
1052
01:20:17,780 --> 01:20:19,148
( Spits )
1053
01:20:34,230 --> 01:20:35,598
( Thud )
1054
01:20:35,664 --> 01:20:40,569
( All chanting )
1055
01:21:42,565 --> 01:21:43,666
You see?
1056
01:21:47,570 --> 01:21:50,439
Do you know who
those little girls are?
1057
01:21:50,506 --> 01:21:52,608
They're the brides
of warriors.
1058
01:21:52,675 --> 01:21:55,378
And Tina's beginning
to speak and feel like them.
1059
01:21:57,746 --> 01:21:59,515
( All chanting )
1060
01:22:00,483 --> 01:22:01,985
( Crying out )
1061
01:22:02,051 --> 01:22:04,120
Keep calm.
1062
01:22:04,187 --> 01:22:08,724
This is just his way
of asking for Tina
as his bride.
1063
01:22:08,791 --> 01:22:11,560
It's not meant
as an insult.
1064
01:22:11,627 --> 01:22:15,331
I'm sure it's meant
as an honor, but...
1065
01:22:15,398 --> 01:22:17,533
Why don't we just
thank him and leave?
1066
01:22:19,302 --> 01:22:23,439
I'll handle
this my own way,
if you don't mind.
1067
01:22:23,506 --> 01:22:26,275
( Crying out )
1068
01:22:27,910 --> 01:22:29,278
( Crying out )
1069
01:22:34,683 --> 01:22:38,721
( Speaking native language )
1070
01:22:40,389 --> 01:22:44,293
( Speaking native language )
1071
01:22:56,239 --> 01:22:58,307
( Spectators gasp )
1072
01:23:09,452 --> 01:23:12,255
Now the fat's
in the fire.
1073
01:23:12,321 --> 01:23:15,491
He knows who saved
his father's life,
1074
01:23:15,558 --> 01:23:18,327
and his father has
called him a false son.
1075
01:23:19,828 --> 01:23:21,064
Let's go.
1076
01:23:24,967 --> 01:23:29,072
( Thunder crashes )
1077
01:23:36,312 --> 01:23:40,149
Well,
better find kihoro.
1078
01:23:40,216 --> 01:23:42,351
Find out
what it's all about.
1079
01:23:46,289 --> 01:23:47,756
He's not there, daddy.
1080
01:23:47,823 --> 01:23:49,725
Tina, darling,
come here and stay with me.
1081
01:23:49,792 --> 01:23:51,560
But, mummy,
kihoro's my friend!
1082
01:23:51,627 --> 01:23:53,162
You must find him,
you must!
1083
01:23:53,229 --> 01:23:55,331
No sign of a struggle,
either.
1084
01:23:55,398 --> 01:23:58,134
You're better off
in the compound for
a while, baby.
1085
01:23:58,201 --> 01:24:00,636
( Ouriounga cries out )
1086
01:24:03,339 --> 01:24:07,376
( Distant thunder rumbles )
1087
01:24:15,551 --> 01:24:18,387
He's as dead
as he'll ever be.
1088
01:24:18,454 --> 01:24:20,823
I'm sorry, bullit.
1089
01:24:20,889 --> 01:24:22,258
Poor kihoro.
1090
01:24:22,325 --> 01:24:26,795
If you'll lend me a hand,
we'll take him back
to the compound.
1091
01:24:26,862 --> 01:24:28,831
Where is Tina?
1092
01:24:28,897 --> 01:24:30,266
Tina!
1093
01:24:30,333 --> 01:24:33,436
She can't be left alone.
1094
01:24:33,502 --> 01:24:34,770
Tina!
1095
01:24:38,174 --> 01:24:40,209
Tina!
1096
01:24:40,276 --> 01:24:45,514
( Distant thunder crashes )
1097
01:24:58,261 --> 01:24:59,695
( Grunts )
1098
01:25:01,096 --> 01:25:04,099
( Low growl )
1099
01:25:05,401 --> 01:25:09,138
King! They killed kihoro!
1100
01:25:09,205 --> 01:25:12,441
I saw it, king,
I saw it!
1101
01:25:14,510 --> 01:25:16,712
( Speaking native language )
1102
01:25:16,779 --> 01:25:18,181
Kill him!
1103
01:25:22,185 --> 01:25:23,852
( Growling )
1104
01:25:32,228 --> 01:25:35,198
( Thunder crashes )
1105
01:25:35,264 --> 01:25:39,468
( Speaking native language )
1106
01:26:26,382 --> 01:26:28,684
Kill him! Kill him!
1107
01:26:31,287 --> 01:26:33,289
Kill him, king!
1108
01:26:33,356 --> 01:26:35,958
Bullit!
Tina!
1109
01:26:36,024 --> 01:26:37,926
( Tina cries out )
1110
01:26:37,993 --> 01:26:40,529
Kill him!
Oh, my god!
1111
01:26:41,364 --> 01:26:42,931
Kill him!
1112
01:26:42,998 --> 01:26:44,467
Aah!
1113
01:26:44,533 --> 01:26:46,569
Christine!
Come back!
1114
01:26:46,635 --> 01:26:48,871
Christine:
Let me go!
1115
01:26:48,937 --> 01:26:50,606
Tina!
Let me go!
1116
01:26:50,673 --> 01:26:52,808
Robert: Tina!
Tina: Let me go!
1117
01:26:52,875 --> 01:26:54,277
Ohh!
1118
01:26:55,411 --> 01:26:57,413
Get out of my
line of fire!
1119
01:26:57,480 --> 01:27:01,284
Robert! Robert!
1120
01:27:06,655 --> 01:27:08,824
No!
No, king, get back!
1121
01:27:11,460 --> 01:27:13,228
( King growling )
1122
01:27:14,263 --> 01:27:15,731
Get out of the way!
1123
01:27:19,502 --> 01:27:22,638
No!
Daddy, no!
1124
01:27:22,705 --> 01:27:24,006
( Gunshot )
1125
01:27:36,552 --> 01:27:38,887
( Distant thunder rumbles )
1126
01:28:12,087 --> 01:28:13,622
He's dead.
1127
01:28:15,358 --> 01:28:17,560
King is dead.
1128
01:28:33,141 --> 01:28:34,910
So is this one.
1129
01:28:36,579 --> 01:28:38,447
You killed him.
1130
01:28:38,514 --> 01:28:39,982
You killed him!
You killed my king!
1131
01:28:40,048 --> 01:28:42,451
I begged you not to!
I begged you!
1132
01:28:42,518 --> 01:28:44,353
Stop it, Tina,
stop it.
1133
01:28:44,420 --> 01:28:47,022
Stop it.
It had to be done.
1134
01:28:50,626 --> 01:28:53,328
I know how much
you loved king,
1135
01:28:53,396 --> 01:28:54,763
but there was no choice.
1136
01:28:58,166 --> 01:29:00,135
Thanks, sport.
1137
01:29:00,202 --> 01:29:03,806
But I'm afraid it's
a little too much
to ask of her.
1138
01:29:03,872 --> 01:29:06,341
( Tina weeping )
1139
01:29:10,178 --> 01:29:11,880
Come with me.
1140
01:29:18,053 --> 01:29:20,055
That's a nasty arm.
1141
01:29:22,691 --> 01:29:25,060
Let's get back
and take care of it.
1142
01:29:26,194 --> 01:29:28,096
Can you manage?
1143
01:29:28,163 --> 01:29:29,432
I think so.
1144
01:29:44,046 --> 01:29:46,649
Where will we live
in america?
1145
01:29:46,715 --> 01:29:49,184
That will be for your
father to decide.
1146
01:29:49,251 --> 01:29:50,819
When you're not away
at school,
1147
01:29:50,886 --> 01:29:53,422
you'll probably stay
in the apartment in New York
1148
01:29:53,489 --> 01:29:55,858
or in the farm
in Connecticut.
1149
01:29:55,924 --> 01:29:57,460
Aren't you living with US?
1150
01:30:00,863 --> 01:30:04,199
I'm not going
with you, darling.
1151
01:30:04,266 --> 01:30:06,769
Tina: Why not?
Why aren't you?
1152
01:30:06,835 --> 01:30:09,137
Why isn't she coming?
1153
01:30:11,674 --> 01:30:13,275
Tell her why, Christine.
1154
01:30:13,341 --> 01:30:14,877
Didn't you ask her
to come?
1155
01:30:14,943 --> 01:30:16,011
Oh, Tina, stop it.
1156
01:30:16,078 --> 01:30:18,413
Ask her. Maybe she will
if you ask her.
1157
01:30:18,481 --> 01:30:19,615
Please ask her!
1158
01:30:19,682 --> 01:30:21,617
But you'll come
back here and visit
US on holidays.
1159
01:30:21,684 --> 01:30:23,185
Tina, darling.
1160
01:30:23,251 --> 01:30:25,287
No, I won't, I won't!
I'll never come back here!
1161
01:30:25,353 --> 01:30:26,889
I hate this place now!
1162
01:30:48,443 --> 01:30:53,381
I'm sorry, Chris.
I thought I'd found
a way out for all of US.
1163
01:30:53,448 --> 01:30:56,218
There's no way out.
Not for me.
1164
01:30:56,284 --> 01:30:57,920
I think I always knew that.
1165
01:30:59,387 --> 01:31:01,990
There's an old,
old saying that,
1166
01:31:02,057 --> 01:31:04,793
if you take what
you want out of life,
1167
01:31:04,860 --> 01:31:08,196
be ready to pay for it.
1168
01:31:08,263 --> 01:31:09,532
I took.
1169
01:31:10,733 --> 01:31:13,301
And I'm paying.
1170
01:31:13,368 --> 01:31:15,504
As bullit would say,
1171
01:31:15,571 --> 01:31:17,005
"right, sport?"
1172
01:31:19,274 --> 01:31:21,443
You've helped me
with Tina.
1173
01:31:21,510 --> 01:31:23,746
That's what I wanted.
1174
01:31:25,648 --> 01:31:27,082
And you have my gratitude.
1175
01:31:31,053 --> 01:31:33,255
And if it's any
consolation to you...
1176
01:31:35,624 --> 01:31:37,225
You have my love.
1177
01:31:38,827 --> 01:31:40,696
Bullit:
Kirinyaga calling Nairobi.
1178
01:31:40,763 --> 01:31:43,966
Kirinyaga calling Nairobi.
Do you read me? Over.
1179
01:31:44,032 --> 01:31:47,002
Man: Read you
loud and clear. Over.
1180
01:31:47,069 --> 01:31:50,272
Would you be
good enough to put
the commissioner on, please?
1181
01:31:52,074 --> 01:31:54,209
Commissioner:
Hello, bullit,
how are you?
1182
01:31:54,276 --> 01:31:57,379
How soon can you get
a new warden up here, sir?
1183
01:31:57,445 --> 01:31:59,548
I'm resigning. Over.
1184
01:31:59,615 --> 01:32:02,317
I'll have to look round
and try to find someone
to replace you.
1185
01:32:02,384 --> 01:32:05,788
You know, it's not
going to be easy. Over.
1186
01:32:05,854 --> 01:32:08,223
Thanks. I'd like
to ask a favor, sir.
1187
01:32:08,290 --> 01:32:10,693
Could you get in touch
with Kenya air service
1188
01:32:10,759 --> 01:32:12,761
and have a twin engine
up here tomorrow morning?
1189
01:32:12,828 --> 01:32:15,564
There'll be three passengers
for Nairobi. Over.
1190
01:32:15,631 --> 01:32:17,633
Roger. Well, I hope
you'll be one of them.
1191
01:32:17,700 --> 01:32:19,067
Perhaps I can persuade
you to...
1192
01:32:19,134 --> 01:32:22,204
'Fraid not.
I'm pointing my Jeep
in another direction.
1193
01:32:22,270 --> 01:32:24,172
No airfields where
I'm going, sir.
1194
01:32:24,239 --> 01:32:26,675
But I'll be looking in
on you one of these days.
1195
01:32:26,742 --> 01:32:28,877
Cheerio, sir.
Over and out.
1196
01:32:40,455 --> 01:32:41,890
Thank you, John.
1197
01:32:43,225 --> 01:32:44,627
Thank you very much.
1198
01:32:46,595 --> 01:32:48,897
Just being practical.
1199
01:32:48,964 --> 01:32:50,866
The child wants her mother,
1200
01:32:50,933 --> 01:32:52,901
the mother wants her husband,
1201
01:32:52,968 --> 01:32:55,738
the hunter wants to hunt.
1202
01:32:55,804 --> 01:32:58,641
Just putting the pieces
back in their proper place.
1203
01:33:51,059 --> 01:33:54,963
( Faint shrieking
and chittering )
1204
01:34:03,706 --> 01:34:05,140
Why don't you take a look?
1205
01:34:10,078 --> 01:34:11,680
They're coming with US?
1206
01:34:11,747 --> 01:34:13,115
Nicholas and simbaline?
1207
01:34:13,181 --> 01:34:16,852
They're going to live
with US in america?
1208
01:34:18,520 --> 01:34:19,788
Nicholas.
1209
01:34:19,855 --> 01:34:21,089
Simbaline.
1210
01:34:21,156 --> 01:34:23,992
Read what it says
on the crate.
1211
01:34:27,462 --> 01:34:29,597
"To miss Tina...
1212
01:34:29,664 --> 01:34:30,999
"Hayward.
1213
01:34:31,066 --> 01:34:32,868
"Hayward farm,
pound Ridge,
1214
01:34:32,935 --> 01:34:34,970
"Connecticut, u.S.A.
1215
01:34:35,037 --> 01:34:37,906
From... John bullit."
1216
01:34:54,122 --> 01:34:57,525
They no come back, bwana?
1217
01:34:57,592 --> 01:34:58,794
No, bogo.
1218
01:34:58,861 --> 01:35:00,996
They no come back.
1219
01:35:01,063 --> 01:35:03,098
Take good care
of the new warden, bogo.
1220
01:35:03,165 --> 01:35:05,567
You no come back too,
bwana?
1221
01:35:05,633 --> 01:35:07,836
No, bogo, I no come back.
1222
01:35:07,903 --> 01:35:09,872
Kwa heri.
Kwa heri.
1223
01:35:09,938 --> 01:35:12,040
Kwa heri!
84207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.