All language subtitles for The Lion - 1962 SR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,444 --> 00:05:11,645 Thank you. 2 00:05:31,765 --> 00:05:32,933 Hello. 3 00:05:33,000 --> 00:05:34,201 Hello. 4 00:05:34,267 --> 00:05:36,804 Well, you're looking rather fit. 5 00:05:38,739 --> 00:05:41,409 You look fit yourself. 6 00:05:41,475 --> 00:05:43,577 Isn't Tina with you? 7 00:05:43,644 --> 00:05:45,879 Well, I thought that we should talk first. 8 00:05:47,481 --> 00:05:49,450 What did you tell her? 9 00:05:49,517 --> 00:05:51,452 Oh, just that you'd be here. 10 00:05:52,820 --> 00:05:54,988 And bullit? 11 00:05:55,055 --> 00:05:56,490 I told him that you'd 12 00:05:56,557 --> 00:05:59,159 planned a trip to Africa and would like to... 13 00:05:59,226 --> 00:06:00,561 Drop by. 14 00:06:02,062 --> 00:06:04,432 Did he believe that? 15 00:06:04,498 --> 00:06:05,799 I think so. 16 00:06:09,603 --> 00:06:12,840 So, neither one of them knows that you wrote me? 17 00:06:34,828 --> 00:06:37,798 You really are desperate, aren't you? 18 00:06:37,865 --> 00:06:39,633 Yes. Yes, I am. 19 00:06:42,936 --> 00:06:45,539 Well, why didn't you pack her off to Europe to school, 20 00:06:45,606 --> 00:06:47,575 or to america? I wrote you that. 21 00:06:47,641 --> 00:06:49,910 Because I'm not sure that it would be right. 22 00:06:53,013 --> 00:06:55,415 In other words, you want me to make the decision 23 00:06:55,483 --> 00:06:57,518 as to whether you're right. 24 00:06:57,585 --> 00:07:00,521 Or wrong. I could be wrong. 25 00:07:00,588 --> 00:07:04,492 That's quite an admission from you. 26 00:07:04,558 --> 00:07:07,427 Oh, please, Robert. Don't. 27 00:07:07,495 --> 00:07:10,631 Tina needs help. Please help. 28 00:07:14,735 --> 00:07:17,771 All right, I'll give it a try. 29 00:07:46,033 --> 00:07:47,701 I thought it would be easier on all of US 30 00:07:47,768 --> 00:07:51,271 if you stayed in the guest house. 31 00:07:51,338 --> 00:07:52,606 Where else? 32 00:07:52,673 --> 00:07:54,274 It's not bad, you know. 33 00:07:54,341 --> 00:07:56,610 Bogo, this is Mr. Hayward. 34 00:07:56,677 --> 00:07:58,712 Hello. Make bath for bwana now. 35 00:07:58,779 --> 00:08:01,749 Later, bogo. Take the bags in and take care of the car. 36 00:08:10,290 --> 00:08:11,859 For me? 37 00:08:11,925 --> 00:08:13,661 Well, it's not for your husband. 38 00:08:13,727 --> 00:08:16,429 I saw it in a hotel in Nairobi. 39 00:08:16,496 --> 00:08:18,231 I remember you used to like it. 40 00:08:18,298 --> 00:08:19,900 Thank you very much. 41 00:08:19,967 --> 00:08:22,269 Where is bullit? Won't be back until afternoon. 42 00:08:22,335 --> 00:08:23,971 Some trouble with poachers. 43 00:08:24,037 --> 00:08:25,238 And Tina? 44 00:08:25,305 --> 00:08:26,740 She's off somewhere. 45 00:08:26,807 --> 00:08:29,176 She'll come when she's ready. 46 00:08:29,242 --> 00:08:31,378 She's quite independent. 47 00:08:31,444 --> 00:08:33,013 But she'll show up... 48 00:08:33,080 --> 00:08:36,984 If only to see if she remembers what her father looks like. 49 00:08:37,050 --> 00:08:39,987 Well, if you have everything, I'll leave. 50 00:08:40,053 --> 00:08:41,989 When breakfast is ready, I'll send bogo. 51 00:08:42,055 --> 00:08:43,991 Wait a minute. Don't you worry 52 00:08:44,057 --> 00:08:47,260 about Tina straying off into the bush? 53 00:08:47,327 --> 00:08:50,263 You know I worry about Tina... 54 00:08:50,330 --> 00:08:52,933 But not for her safety. 55 00:08:53,000 --> 00:08:54,367 Not that way. 56 00:08:54,434 --> 00:08:56,604 What way, then? 57 00:08:56,670 --> 00:08:58,906 What's to become of her in this wild place, 58 00:08:58,972 --> 00:09:01,875 nothing but primitives and animals for companions? 59 00:09:03,611 --> 00:09:05,579 Two hundred miles away from nowhere. 60 00:09:05,646 --> 00:09:08,015 She must have a normal life and education. 61 00:09:08,081 --> 00:09:09,950 Chris, I agree with you 100 percent, 62 00:09:10,017 --> 00:09:13,553 but a school would-- it's not that simple! 63 00:09:13,621 --> 00:09:15,723 Be patient. You'll see. 64 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 And Robert... 65 00:09:20,127 --> 00:09:22,863 You're not to leave the compound without a ranger. 66 00:09:22,930 --> 00:09:26,233 It's a game reserve, a sanctuary for the animals. 67 00:09:26,299 --> 00:09:27,835 You know. 68 00:09:27,901 --> 00:09:30,203 I promise not to bite the animals. 69 00:09:30,270 --> 00:09:31,672 ( Chuckles softly ) 70 00:09:34,742 --> 00:09:36,109 Thank you for the perfume. 71 00:10:06,573 --> 00:10:07,975 ( Screeching ) 72 00:10:50,751 --> 00:10:54,154 ( Wildlife sounds ) 73 00:10:58,325 --> 00:11:01,729 ( Wildlife sounds ) 74 00:11:13,807 --> 00:11:15,208 Tina: Stop there. 75 00:11:17,077 --> 00:11:19,412 Don't go any further. 76 00:11:21,114 --> 00:11:23,216 I shouldn't have sent for you. 77 00:11:23,283 --> 00:11:24,484 Did you? 78 00:11:24,551 --> 00:11:25,753 You sent for me? 79 00:11:25,819 --> 00:11:27,387 'Course. 80 00:11:27,454 --> 00:11:28,655 Nicholas the monkey, 81 00:11:28,722 --> 00:11:30,590 and then simbaline. 82 00:11:30,657 --> 00:11:32,159 She's the gazelle. 83 00:11:32,225 --> 00:11:33,293 Shh. 84 00:11:35,162 --> 00:11:38,799 They're my pets. They belong to me. 85 00:11:39,833 --> 00:11:41,201 They're quite tame. 86 00:11:41,268 --> 00:11:43,170 They'll let anybody pet them. 87 00:11:43,236 --> 00:11:46,774 In fact, they're just like cats and dogs, really. 88 00:11:46,840 --> 00:11:49,642 Not like my wild creatures. 89 00:11:49,709 --> 00:11:51,378 You can't get close to them. 90 00:11:51,444 --> 00:11:52,913 But you do. 91 00:11:58,919 --> 00:12:01,621 ( Elephant trumpeting ) 92 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 ( Bellowing ) 93 00:12:04,825 --> 00:12:06,126 Tina: They're my friends. 94 00:12:06,193 --> 00:12:09,396 They know me. They trust me. 95 00:12:09,462 --> 00:12:11,498 They don't know you, and anyway, 96 00:12:11,564 --> 00:12:13,967 visitors aren't allowed out of the compound 97 00:12:14,034 --> 00:12:16,369 without a ranger along. 98 00:12:16,436 --> 00:12:17,838 My father sees to that. 99 00:12:20,340 --> 00:12:22,642 Your father? 100 00:12:22,709 --> 00:12:24,711 I'm Tina bullit. 101 00:12:24,778 --> 00:12:27,948 You must know my father, John bullit. He's the warden here. 102 00:12:29,649 --> 00:12:30,818 Do you know who I am? 103 00:12:30,884 --> 00:12:32,452 You used to be my father. 104 00:12:34,387 --> 00:12:35,488 I still am. 105 00:12:35,555 --> 00:12:37,390 Not a real father. 106 00:12:39,459 --> 00:12:42,695 I'll try and be friendly with you, for my mother's sake. 107 00:12:42,762 --> 00:12:43,897 But I don't feel friendly. 108 00:12:43,964 --> 00:12:45,532 Do you hate me? 109 00:12:45,598 --> 00:12:48,635 No, I don't. 110 00:12:48,701 --> 00:12:50,070 Maybe when I was very little. 111 00:12:50,137 --> 00:12:51,905 Did your mother ever try to explain... 112 00:12:51,972 --> 00:12:54,407 Oh, she's always explaining. 113 00:12:54,474 --> 00:12:58,078 How she asked you to stay away so I wouldn't be confused. 114 00:12:58,145 --> 00:13:00,981 But you shouldn't have stayed away. 115 00:13:01,048 --> 00:13:03,316 What should I have done? I don't know. 116 00:13:03,383 --> 00:13:06,954 I don't know as much about people as I do about animals. 117 00:13:07,020 --> 00:13:10,057 Anyway... if you had really loved me, 118 00:13:10,123 --> 00:13:13,093 you would come to see me, sometime, somehow. 119 00:13:13,160 --> 00:13:15,295 Animals don't forget their cubs. 120 00:13:24,604 --> 00:13:26,506 Tina? 121 00:13:28,876 --> 00:13:30,277 Tina? 122 00:13:39,953 --> 00:13:42,489 Would you like something else? 123 00:13:42,555 --> 00:13:44,892 Oh, no. No, thanks. 124 00:13:44,958 --> 00:13:47,360 ( Speaking native language ) 125 00:13:47,427 --> 00:13:51,031 We tried a boarding school in Nairobi. 126 00:13:51,098 --> 00:13:53,867 At first she seemed to accept the idea. 127 00:13:53,934 --> 00:13:55,468 It didn't last. 128 00:13:55,535 --> 00:13:59,072 She ran away like some wild creature who escaped from a cage. 129 00:13:59,139 --> 00:14:01,341 She turned up here. 130 00:14:01,408 --> 00:14:05,278 Bullit was delighted. Openly. 131 00:14:05,345 --> 00:14:07,447 He thinks he has created her in his own image. 132 00:14:07,514 --> 00:14:09,883 In fact, he has. She even speaks like him. 133 00:14:09,950 --> 00:14:12,052 And you don't approve. 134 00:14:16,756 --> 00:14:18,625 How is it with bullit and you? 135 00:14:18,691 --> 00:14:20,360 Oh, fine. 136 00:14:22,095 --> 00:14:23,463 Why do you ask? 137 00:14:24,697 --> 00:14:26,533 I'm not sure. 138 00:14:26,599 --> 00:14:29,336 The question occurred when I first read your letter. 139 00:14:29,402 --> 00:14:32,339 Did you think I sent that letter just to get you here? 140 00:14:33,974 --> 00:14:35,608 Well, I'm here. 141 00:14:37,177 --> 00:14:40,080 The legal mind again. 142 00:14:40,147 --> 00:14:42,515 The brilliant junior partner of hayward & hayward 143 00:14:42,582 --> 00:14:44,784 challenging the motives of the witness. 144 00:14:44,851 --> 00:14:47,587 Well, it is your daughter who concerns me, Robert hayward, 145 00:14:47,654 --> 00:14:50,123 and it is your daughter who should concern you. 146 00:14:51,391 --> 00:14:53,927 Still the terror of the courtroom. 147 00:14:53,994 --> 00:14:55,462 Still the egotist. 148 00:14:55,528 --> 00:14:56,629 My, oh, my. 149 00:14:58,498 --> 00:15:01,101 Come on, Chris, let's have some more coffee. 150 00:15:05,005 --> 00:15:08,075 I guess I am an egotist. 151 00:15:08,141 --> 00:15:09,909 I thought you were glad to see me. 152 00:15:09,977 --> 00:15:13,646 I-I was glad to see you, Rob. 153 00:15:13,713 --> 00:15:15,382 Thank you. 154 00:15:17,017 --> 00:15:20,053 And I'm glad that, uh, everything is good between you and bullit. 155 00:15:20,120 --> 00:15:22,389 Why wouldn't it be? 156 00:15:22,455 --> 00:15:24,424 Oh... 157 00:15:24,491 --> 00:15:27,460 When a woman tames a great white hunter-- 158 00:15:27,527 --> 00:15:29,029 cages him-- 159 00:15:29,096 --> 00:15:32,265 the rogue male may go gently... at first. 160 00:15:35,268 --> 00:15:37,537 Forget it. I guess I am needling you. 161 00:15:39,072 --> 00:15:40,573 She looked well. 162 00:15:40,640 --> 00:15:41,908 Tina? 163 00:15:41,975 --> 00:15:43,376 Oh, she is. 164 00:15:43,443 --> 00:15:45,578 And she's bright. Terribly bright. 165 00:15:45,645 --> 00:15:46,679 Like you. 166 00:15:47,914 --> 00:15:49,182 I thought so. 167 00:15:50,683 --> 00:15:53,853 What little I saw of her, her life seems like 168 00:15:53,920 --> 00:15:55,955 every child's dream. 169 00:15:56,023 --> 00:15:58,158 Rich and full. 170 00:15:59,492 --> 00:16:03,630 Do you remember the last time we saw each other, 171 00:16:03,696 --> 00:16:05,465 in Nairobi? 172 00:16:05,532 --> 00:16:08,735 Do you remember what you said to me? 173 00:16:08,801 --> 00:16:10,237 Every word. 174 00:16:12,805 --> 00:16:14,207 I said... 175 00:16:14,274 --> 00:16:17,477 Africa has bewitched you. 176 00:16:17,544 --> 00:16:21,314 Well... Africa has bewitched Tina. 177 00:16:21,381 --> 00:16:24,484 It hasn't hurt you. Why should it hurt her? 178 00:16:24,551 --> 00:16:27,954 I was grown. I'd had my share of the other life. 179 00:16:28,021 --> 00:16:30,690 I... I chose to live here. 180 00:16:30,757 --> 00:16:32,025 It was a choice. 181 00:16:32,092 --> 00:16:36,263 When Tina is grown, if she goes on this way, she'll have no choice. 182 00:16:36,329 --> 00:16:39,532 She'll marry a man like bullit... 183 00:16:39,599 --> 00:16:42,335 And she'll be happy the way her mother is happy. 184 00:16:44,237 --> 00:16:47,807 First, you must come and see some of the Africa that I know. 185 00:16:47,874 --> 00:16:51,511 You owe her that, and I owe you that. 186 00:16:51,578 --> 00:16:54,914 Then, if you think she belongs... 187 00:16:54,981 --> 00:16:58,118 Well, come on. I'll show you some of Africa. 188 00:17:21,241 --> 00:17:23,776 ( Grunting sounds ) 189 00:17:27,013 --> 00:17:31,251 ( High-pitched squeals ) 190 00:17:41,628 --> 00:17:43,596 Right there, behind that tree! Look! 191 00:17:45,998 --> 00:17:48,601 ( Laughing ) 192 00:18:10,957 --> 00:18:12,992 What's the matter? 193 00:18:13,059 --> 00:18:14,794 We have to back up. 194 00:18:14,861 --> 00:18:17,797 Well, why don't they step aside and let US go by? 195 00:18:17,864 --> 00:18:21,768 This tribe steps aside for no man, and few beasts. 196 00:18:21,834 --> 00:18:23,670 This reserve once belonged to them, 197 00:18:23,736 --> 00:18:25,272 and they still have a right to go through it 198 00:18:25,338 --> 00:18:29,909 and set up their menyatas-- camps-- wherever they like. 199 00:18:29,976 --> 00:18:31,378 Jambo. 200 00:18:36,249 --> 00:18:39,552 That young one looks wild enough. 201 00:18:39,619 --> 00:18:41,454 The old one with the scars, who's he? 202 00:18:41,521 --> 00:18:44,090 That's old kalu, the chief. 203 00:18:44,157 --> 00:18:46,359 The young one is his son ouriounga. 204 00:18:46,426 --> 00:18:48,861 The crown prince? 205 00:18:48,928 --> 00:18:50,463 Ouriounga is a warrior. 206 00:18:50,530 --> 00:18:54,267 His tribe are great lion-killers. 207 00:18:54,334 --> 00:18:56,236 Is it good eating, lion? 208 00:18:56,303 --> 00:18:59,372 Oh, Robert, cattle is their meat. 209 00:18:59,439 --> 00:19:01,508 They have large herds. 210 00:19:01,574 --> 00:19:04,377 Some they own, some they steal. 211 00:19:04,444 --> 00:19:08,348 They have no scruples for other people's property. 212 00:19:10,450 --> 00:19:12,084 Last night in the barnyard, 213 00:19:12,151 --> 00:19:16,956 I heard a man talking about what a great lion-killer bullit was... 214 00:19:17,023 --> 00:19:18,225 In his time, that is. 215 00:19:18,291 --> 00:19:21,194 This tribe admires bullit for it. 216 00:19:21,261 --> 00:19:23,763 I can understand why. 217 00:19:25,031 --> 00:19:26,733 He also thinks that, uh, 218 00:19:26,799 --> 00:19:29,536 other people's property is his for the taking. 219 00:19:29,602 --> 00:19:32,939 Oh, Robert, I was not your property. 220 00:19:33,005 --> 00:19:34,807 Bullit did not steal me. 221 00:19:37,577 --> 00:19:40,447 You always call him bullit? Everybody does. 222 00:19:40,513 --> 00:19:42,715 Are you trying to needle me again? 223 00:19:42,782 --> 00:19:43,883 'Course not. 224 00:19:43,950 --> 00:19:47,787 I just thought that by now you'd be on more intimate terms. 225 00:19:49,556 --> 00:19:51,924 There are times when I call him John. 226 00:19:54,627 --> 00:19:58,164 Three elephants and a rhino were found dead yesterday 227 00:19:58,231 --> 00:20:01,000 with their tusks and horns missing. 228 00:20:01,067 --> 00:20:05,738 I want you to order your boys to comb the whole reserve. 229 00:20:05,805 --> 00:20:08,441 I want every one of the poachers brought in. 230 00:20:08,508 --> 00:20:09,942 Is that understood? 231 00:20:12,379 --> 00:20:14,447 All right. Company dismissed. 232 00:20:20,219 --> 00:20:22,422 Well... ( Laughing ) 233 00:20:25,057 --> 00:20:29,195 ( Child crying ) 234 00:20:29,262 --> 00:20:31,230 I think I know who that is. 235 00:20:31,298 --> 00:20:33,266 ( Child crying ) 236 00:20:33,333 --> 00:20:35,702 ( Excited voices ) 237 00:20:45,678 --> 00:20:48,381 Hello, hayward. Hello, bullit. 238 00:20:48,448 --> 00:20:50,116 Where is Tina off to? Anything wrong? 239 00:20:50,182 --> 00:20:51,484 No. 240 00:20:51,551 --> 00:20:53,152 She's got her back up about something 241 00:20:53,219 --> 00:20:56,756 ever since your talk with her this morning at the water hole. 242 00:20:56,823 --> 00:20:59,359 ( Chuckles ) She didn't tell me. 243 00:21:00,993 --> 00:21:02,429 The old fellow, 244 00:21:02,495 --> 00:21:06,533 my tracker kihoro, he's also her shadow. 245 00:21:08,000 --> 00:21:10,403 I didn't see him this morning. 246 00:21:10,470 --> 00:21:12,339 That's the idea, sport. 247 00:21:12,405 --> 00:21:13,606 Even Tina doesn't know. 248 00:21:13,673 --> 00:21:15,375 She thinks she's always alone with her wild ones, 249 00:21:15,442 --> 00:21:17,043 so don't you spoil it by telling her. 250 00:21:17,109 --> 00:21:21,414 That's why I don't worry when she goes off alone. 251 00:21:21,481 --> 00:21:23,350 Isn't he a little old for the job? 252 00:21:23,416 --> 00:21:25,552 ( Chuckles ) 253 00:21:25,618 --> 00:21:27,920 He can kill anything with one shot. 254 00:21:29,622 --> 00:21:31,958 Did you get fixed up all right at the guest house? 255 00:21:32,024 --> 00:21:34,961 Comfortable? Oh, yes. Fine. Thank you. 256 00:21:35,027 --> 00:21:38,230 Christine says you're on business in Nairobi. 257 00:21:38,297 --> 00:21:39,966 How long are you staying with US? 258 00:21:40,032 --> 00:21:42,535 Don't rush me, bullit. I just got here. 259 00:21:42,602 --> 00:21:44,504 Stay as long as you like. 260 00:21:44,571 --> 00:21:47,039 Get to see the whole reserve, see all the game. 261 00:21:47,106 --> 00:21:48,641 I'd like that. 262 00:21:48,708 --> 00:21:52,078 Bullit, this must be kind of a dull life for you. 263 00:21:52,144 --> 00:21:55,982 No more safaris for the great white hunter. 264 00:21:56,048 --> 00:21:59,686 A man can't take his wife and child on safari. 265 00:21:59,752 --> 00:22:02,989 And he'd be a fool to leave a woman like this alone. 266 00:22:03,055 --> 00:22:05,692 Especially when there are poachers about. 267 00:22:07,627 --> 00:22:11,531 ( Chuckles ) Right, sport. 268 00:23:04,451 --> 00:23:06,018 Raaahhh! 269 00:23:06,085 --> 00:23:10,056 ( Kihoro laughing ) 270 00:23:10,122 --> 00:23:13,225 Tina: Oh, you're good fun, kihoro! 271 00:23:13,292 --> 00:23:16,362 But no tell daddy! 272 00:23:16,429 --> 00:23:18,598 Come on, let's go and see king. 273 00:23:25,905 --> 00:23:28,207 Rather posh for an ex-husband, isn't it? 274 00:23:28,274 --> 00:23:30,242 ( Speaking native language ) 275 00:23:30,309 --> 00:23:32,311 Why don't we eat out on the veranda? It'll be cooler. 276 00:23:32,378 --> 00:23:34,346 It will be cool soon. 277 00:23:34,413 --> 00:23:35,648 ( Animal howling outside ) 278 00:23:35,715 --> 00:23:38,384 It's almost dark. Where is that child? 279 00:23:38,451 --> 00:23:39,719 Probably outside the window, 280 00:23:39,786 --> 00:23:41,488 watching her mother make a perfect fool of herself. 281 00:23:41,554 --> 00:23:42,822 ( Speaking native language ) 282 00:23:42,889 --> 00:23:44,691 You mean this? You didn't complain 283 00:23:44,757 --> 00:23:46,926 when I put on a display for your commissioner. 284 00:23:46,993 --> 00:23:49,261 What's he doing here, anyway? 285 00:23:49,328 --> 00:23:53,365 Robert wants to be sure that Tina has more to her life than... 286 00:23:53,432 --> 00:23:55,401 Than eating in mud huts and... 287 00:23:55,468 --> 00:23:57,670 It's a bit late for him to care. 288 00:23:57,737 --> 00:24:00,573 He's got a nerve. 289 00:24:00,640 --> 00:24:02,274 Won't say how long he's staying. 290 00:24:02,341 --> 00:24:04,210 He's just arrived. 291 00:24:04,276 --> 00:24:05,478 Then he can damn well leave. 292 00:24:05,545 --> 00:24:07,647 Please don't be rude. 293 00:24:08,581 --> 00:24:10,149 For me. Please. 294 00:24:12,318 --> 00:24:14,053 That's better. 295 00:24:14,120 --> 00:24:17,790 It's time Tina learned a little about this kind of thing. 296 00:24:17,857 --> 00:24:20,927 You don't want her to grow up completely wild. 297 00:24:20,993 --> 00:24:22,294 Why not? 298 00:24:22,361 --> 00:24:26,633 She's your daughter. She'll have your kind of appetite. 299 00:24:26,699 --> 00:24:29,936 You didn't leave hayward for the finer things of life. 300 00:24:31,037 --> 00:24:32,572 While he was playing the big lawyer 301 00:24:32,639 --> 00:24:33,773 and flying all over the world, 302 00:24:33,840 --> 00:24:35,007 you didn't think it was wild 303 00:24:35,074 --> 00:24:37,276 to come on safari with me, did you? 304 00:24:37,343 --> 00:24:39,011 Bullit: Hmm? 305 00:24:41,981 --> 00:24:44,851 Come in, hayward. I'll fix you a drink. 306 00:24:44,917 --> 00:24:46,686 Thank you. 307 00:24:48,521 --> 00:24:51,323 Present for Tina. Thank you. 308 00:24:51,390 --> 00:24:53,693 ( Bellowing roar outside ) 309 00:24:56,462 --> 00:24:58,364 Sorry I'm late, 310 00:24:58,430 --> 00:25:00,199 but king insisted on seeing me home. 311 00:25:00,266 --> 00:25:03,703 ( Breathlessly ) Do sit down. I won't be long. 312 00:25:07,173 --> 00:25:08,340 Who is king? 313 00:25:08,407 --> 00:25:10,943 King is a full-grown lion. 314 00:25:11,010 --> 00:25:14,947 He happens to be Tina's constant companion, her best friend. 315 00:25:15,014 --> 00:25:16,816 Yes, you should see them romping together. 316 00:25:16,883 --> 00:25:20,152 It's quite a sight. I can imagine. 317 00:25:20,219 --> 00:25:22,521 Man on radio: Peter one calling Peter four. 318 00:25:22,589 --> 00:25:24,657 Excuse me. 319 00:25:24,724 --> 00:25:26,492 Peter one calling Peter four. 320 00:25:26,559 --> 00:25:28,260 How do you read me? Over. 321 00:25:28,327 --> 00:25:31,397 Peter four hears Peter one. Over. 322 00:25:31,463 --> 00:25:34,767 "And here, in this forbidden place, 323 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 "where trees were spun of dark green lace, 324 00:25:37,804 --> 00:25:40,907 "the lion fell beneath the spear 325 00:25:40,973 --> 00:25:44,443 "and Rose again as it came clear 326 00:25:44,510 --> 00:25:46,545 to kill." 327 00:25:51,651 --> 00:25:54,386 That's beautiful. 328 00:25:54,453 --> 00:25:56,422 It isn't easy to read poetry. 329 00:25:56,488 --> 00:25:59,358 But it's about the tribe that's on the reserve now, 330 00:25:59,425 --> 00:26:00,627 so I understand it. 331 00:26:00,693 --> 00:26:02,695 They're very brave, 332 00:26:02,762 --> 00:26:04,396 like lions themselves. 333 00:26:04,463 --> 00:26:07,900 They hunt lions with nothing but a shield and a spear. 334 00:26:07,967 --> 00:26:11,003 Most of them get killed, like the one in this poem. 335 00:26:11,070 --> 00:26:13,706 All the old ones have been chewed up, scarred. 336 00:26:13,773 --> 00:26:17,076 Like that old man we saw today. Old kalu? 337 00:26:17,143 --> 00:26:18,410 You saw kalu? 338 00:26:18,477 --> 00:26:20,312 We passed him and his son. 339 00:26:20,379 --> 00:26:21,681 Ouriounga's a fine specimen, 340 00:26:21,748 --> 00:26:23,382 but I have to keep my eye on him. 341 00:26:23,449 --> 00:26:26,185 Can't have him going after my lions on the reserve. 342 00:26:26,252 --> 00:26:27,754 Another Brandy, hayward? 343 00:26:27,820 --> 00:26:29,789 Oh, no thanks. I-I've had enough. 344 00:26:31,791 --> 00:26:33,860 I have a present for you. 345 00:26:35,427 --> 00:26:37,229 Here it is. 346 00:26:37,296 --> 00:26:39,498 Oh. 347 00:26:39,565 --> 00:26:40,833 There you are. 348 00:26:40,900 --> 00:26:42,802 Say thank you and open it. 349 00:26:43,703 --> 00:26:45,004 No, no, no, no, no. 350 00:26:45,071 --> 00:26:47,239 Open it and then... ...Say thank you! 351 00:26:47,306 --> 00:26:48,708 ( Light chuckle ) 352 00:26:51,811 --> 00:26:53,212 Oh, it's beautiful. 353 00:26:56,883 --> 00:26:58,818 I haven't got a hand mirror, 354 00:26:58,885 --> 00:27:01,287 just a small mirror over my washbowl. 355 00:27:01,353 --> 00:27:04,190 This is lovely. 356 00:27:04,256 --> 00:27:05,692 Thank you very much. 357 00:27:05,758 --> 00:27:07,827 I must show it to daddy. Daddy? 358 00:27:07,894 --> 00:27:09,996 Bullit: I'm in the dining room, dear. 359 00:27:15,868 --> 00:27:19,038 She reads well, doesn't she? 360 00:27:19,105 --> 00:27:21,207 Oh, not only does she read well, 361 00:27:21,273 --> 00:27:22,942 but she understands what she's reading. 362 00:27:23,009 --> 00:27:25,111 That's the most important thing. 363 00:27:26,245 --> 00:27:28,414 You've done a fine job, Chris. 364 00:27:28,480 --> 00:27:33,252 Well, I've tried to surround her with books, music. 365 00:27:33,319 --> 00:27:34,286 Well, quite honestly, 366 00:27:34,353 --> 00:27:36,856 I can't see why you're so worried about her. 367 00:27:38,490 --> 00:27:40,459 I am, Robert. 368 00:27:40,526 --> 00:27:42,494 Handsome pheasant. 369 00:27:42,561 --> 00:27:43,996 Cost a pretty penny, too. 370 00:27:44,063 --> 00:27:47,066 Mummy always liked those fine old things. 371 00:27:47,133 --> 00:27:50,202 We must give him something in return. 372 00:27:50,269 --> 00:27:52,739 Yes! I'll give him a monkey for a pet. 373 00:27:54,173 --> 00:27:57,276 Why don't you take him to meet king? 374 00:27:57,343 --> 00:27:58,878 That'd flatter him. 375 00:27:58,945 --> 00:28:01,680 Yes. Shows that you think enough of him... 376 00:28:01,748 --> 00:28:03,850 ...to introduce him as a friend. 377 00:28:03,916 --> 00:28:06,385 Yes, yes. I will tomorrow. That's good. 378 00:28:06,452 --> 00:28:07,954 Good night, dear. 379 00:28:11,423 --> 00:28:12,658 ( Giggles ) 380 00:28:12,725 --> 00:28:15,161 ( Wildlife sounds ) 381 00:28:36,548 --> 00:28:38,084 Has bogo gone? 382 00:28:40,352 --> 00:28:41,888 Yes, yes. 383 00:28:41,954 --> 00:28:44,290 I didn't want him to see me. 384 00:28:44,356 --> 00:28:46,658 I wanted you to come and meet a friend of mine. 385 00:28:46,725 --> 00:28:48,294 A friend? 386 00:28:48,360 --> 00:28:51,798 You mean, uh, your lion friend, king? 387 00:28:52,832 --> 00:28:54,033 How did you know? 388 00:28:54,100 --> 00:28:57,603 Oh, I have magic powers. When do we go? 389 00:28:57,669 --> 00:28:59,405 You aren't scared? 390 00:28:59,471 --> 00:29:01,673 No. Should I be? 391 00:29:01,740 --> 00:29:03,275 Not if I'm with you, 392 00:29:03,342 --> 00:29:05,244 but mummy would be scared if we told her. 393 00:29:05,311 --> 00:29:06,312 She worries. 394 00:29:06,378 --> 00:29:08,881 That's why I didn't want bogo to hear. 395 00:29:08,948 --> 00:29:10,716 He tells her everything. 396 00:29:10,783 --> 00:29:12,751 I can keep a good secret. 397 00:29:12,819 --> 00:29:15,587 Well, we'll just take off now. 398 00:29:15,654 --> 00:29:17,456 We'll be back for lunch. 399 00:29:17,523 --> 00:29:19,959 Then you can tell mummy. 400 00:29:20,026 --> 00:29:22,862 King will like you, if I explain who you are-- 401 00:29:22,929 --> 00:29:24,797 my father, and so on. 402 00:29:24,864 --> 00:29:26,298 You won't believe me, 403 00:29:26,365 --> 00:29:29,168 but king understands everything I tell him. 404 00:29:29,235 --> 00:29:32,504 If I tell him to be your friend, he will, 405 00:29:32,571 --> 00:29:34,706 but I could make him kill you. 406 00:29:34,773 --> 00:29:36,142 I hope you won't. 407 00:29:38,510 --> 00:29:41,413 ( Laughter ) 408 00:29:41,480 --> 00:29:43,049 Memsaab! 409 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 Memsaab! What is it, bogo? 410 00:29:45,684 --> 00:29:47,086 They have gone into the forest. 411 00:29:47,153 --> 00:29:50,089 Who? Missy and bwana hayward, alone. 412 00:29:50,156 --> 00:29:53,025 Where's kihoro? I-I don't know. 413 00:29:53,092 --> 00:29:56,996 They've gone to see king. Get the car. Hurry! 414 00:29:59,331 --> 00:30:00,399 Come on! 415 00:30:52,751 --> 00:30:54,120 Tina: Don't get lost! 416 00:31:02,628 --> 00:31:04,130 Bit slippery here. 417 00:31:21,513 --> 00:31:22,949 ( Giggles ) 418 00:31:48,774 --> 00:31:50,176 Come on! 419 00:32:29,415 --> 00:32:31,317 ( Hissing ) 420 00:32:42,261 --> 00:32:44,596 Must not touch snakes. 421 00:32:44,663 --> 00:32:46,165 Poison! 422 00:32:47,433 --> 00:32:48,700 Thanks. 423 00:32:49,968 --> 00:32:51,337 Thanks very much. 424 00:32:52,904 --> 00:32:56,708 ( Wildlife chittering ) 425 00:32:56,775 --> 00:32:59,745 ( Laughing ) 426 00:33:41,353 --> 00:33:44,123 Stay there. Don't come until I call. 427 00:33:58,770 --> 00:34:01,240 ( Deep growls ) 428 00:34:10,716 --> 00:34:13,419 ( Deep growls ) 429 00:34:19,858 --> 00:34:21,527 Stay there. 430 00:34:21,593 --> 00:34:22,828 King... 431 00:34:24,062 --> 00:34:26,532 ( Deep growl ) 432 00:34:26,598 --> 00:34:30,236 Don't be afraid. Just don't move yet. 433 00:34:31,703 --> 00:34:33,139 Just wait. 434 00:34:34,540 --> 00:34:38,377 ( Speaking native language ) 435 00:34:38,444 --> 00:34:41,280 I'm telling him you're a friend. 436 00:34:44,116 --> 00:34:45,851 Now come one step. 437 00:34:45,917 --> 00:34:47,319 Just one. 438 00:35:02,033 --> 00:35:04,870 Now one more. Only one. 439 00:35:08,574 --> 00:35:10,609 ( Low growl ) Down! 440 00:35:11,743 --> 00:35:13,945 Down, king! 441 00:35:14,012 --> 00:35:15,381 Down, king! Down! 442 00:35:20,352 --> 00:35:22,888 Now another one, if you're not afraid. 443 00:35:35,534 --> 00:35:38,337 Now just keep coming, one step at a time. 444 00:35:50,482 --> 00:35:52,184 Let him smell your hand, 445 00:35:52,251 --> 00:35:53,919 and then pet him between the eyes. 446 00:35:55,754 --> 00:35:58,224 ( Growl ) Down, down, down! 447 00:36:05,397 --> 00:36:07,399 Now pet him between the eyes. 448 00:36:12,838 --> 00:36:14,773 Good. He knows you. 449 00:36:14,840 --> 00:36:17,343 But now start talking until he gets used to your voice. 450 00:36:17,409 --> 00:36:18,644 Say something. 451 00:36:20,846 --> 00:36:21,913 I'm not sure I can. 452 00:36:21,980 --> 00:36:25,217 You got an awful scare, didn't you? 453 00:36:25,284 --> 00:36:27,886 ( Chuckles ) What makes you think that? 454 00:36:27,953 --> 00:36:29,888 ( Laughing softly ) 455 00:36:29,955 --> 00:36:32,524 Well, he knows you now. 456 00:36:32,591 --> 00:36:34,893 I've picked the best time to introduce you. 457 00:36:34,960 --> 00:36:38,464 King's had a good kill. His stomach's full. 458 00:36:39,798 --> 00:36:41,933 Do you think he'd mind if I had 459 00:36:42,000 --> 00:36:43,469 an after-dinner smoke with him? 460 00:36:43,535 --> 00:36:45,437 ( Laughing ) No, not at all. 461 00:36:49,207 --> 00:36:50,809 King obeys beautifully. 462 00:36:50,876 --> 00:36:52,378 He always does what I tell him. 463 00:36:52,444 --> 00:36:54,380 You watch, I'll show you. 464 00:36:54,446 --> 00:36:57,115 Come on, old fellow. ( King bellowing ) 465 00:36:57,182 --> 00:36:58,584 Wee! That's fun! 466 00:36:58,650 --> 00:36:59,851 Come on! 467 00:36:59,918 --> 00:37:01,086 No! 468 00:37:01,152 --> 00:37:02,954 ( Laughing ) 469 00:37:03,021 --> 00:37:05,056 Over again! Come on, fellow! 470 00:37:05,123 --> 00:37:06,792 ( Tina laughing, king roaring ) 471 00:37:06,858 --> 00:37:08,427 No, king, stop it! 472 00:37:09,695 --> 00:37:10,596 No, king! 473 00:37:10,662 --> 00:37:13,665 No, please, king. No, not too much. 474 00:37:13,732 --> 00:37:15,267 You see? 475 00:37:15,334 --> 00:37:16,968 That's... Quite something. 476 00:37:17,035 --> 00:37:18,670 And also beautiful. 477 00:37:18,737 --> 00:37:21,773 Do you really think king is beautiful? 478 00:37:21,840 --> 00:37:23,442 Magnificent. 479 00:37:24,576 --> 00:37:26,445 Well, he's mine. 480 00:37:26,512 --> 00:37:29,281 He belongs to me, and I belong to him. 481 00:37:29,348 --> 00:37:31,116 I've got absolute control over him. 482 00:37:31,182 --> 00:37:33,118 He does everything I tell him. 483 00:37:33,184 --> 00:37:36,755 He could tear you to pieces if I wanted him to. 484 00:37:36,822 --> 00:37:38,757 Mmm. 485 00:37:40,492 --> 00:37:42,461 Up, king, up. 486 00:37:44,530 --> 00:37:45,564 ( Low growl ) 487 00:37:45,631 --> 00:37:48,066 Tina: I'll show you something now. 488 00:37:48,133 --> 00:37:49,368 Just you watch. 489 00:37:49,435 --> 00:37:52,538 ( Tina speaking native language ) 490 00:37:53,505 --> 00:37:55,341 I only have to give the word. 491 00:37:55,407 --> 00:37:58,310 You want to see? You want to? 492 00:37:58,377 --> 00:38:01,380 Tina, stop it. Enough of this nonsense. 493 00:38:03,649 --> 00:38:05,717 Down, king. Get down. 494 00:38:10,088 --> 00:38:11,590 I'm sorry. 495 00:38:11,657 --> 00:38:13,124 I wouldn't have let him hurt you. 496 00:38:13,191 --> 00:38:15,060 I was only playing. 497 00:38:16,294 --> 00:38:17,863 You'd better go now, 498 00:38:17,929 --> 00:38:20,098 or king will be disturbed the rest of the day. 499 00:38:20,165 --> 00:38:21,533 But don't worry, 500 00:38:21,600 --> 00:38:24,302 I'll explain everything to him. 501 00:38:24,370 --> 00:38:25,737 There's an easy path that way. 502 00:38:25,804 --> 00:38:27,673 It leads you straight back to the compound. 503 00:38:29,240 --> 00:38:31,777 You mean that wild trek was unnecessary? 504 00:38:31,843 --> 00:38:34,380 I thought you'd like a real taste of the bush. 505 00:38:34,446 --> 00:38:36,548 If you're afraid to go alone, 506 00:38:36,615 --> 00:38:37,949 king and I will escort you. 507 00:38:41,019 --> 00:38:42,421 I'm not that afraid. 508 00:38:54,199 --> 00:38:56,101 You saw that? 509 00:38:56,167 --> 00:38:57,669 Yes. 510 00:38:59,438 --> 00:39:02,641 All the time, I kept thinking that... 511 00:39:02,708 --> 00:39:06,244 Well, no matter what happens, I was being damn brave. 512 00:39:06,311 --> 00:39:08,213 Very. 513 00:39:08,279 --> 00:39:10,549 Very damn brave. 514 00:39:18,256 --> 00:39:20,992 Mummy kissed him, king! 515 00:39:21,059 --> 00:39:23,462 She kissed him! 516 00:39:24,329 --> 00:39:27,566 ( Low growl ) 517 00:39:34,940 --> 00:39:36,542 Careful, Tina! 518 00:39:36,608 --> 00:39:39,478 King has taken a mate. She didn't know. 519 00:39:41,980 --> 00:39:43,449 King. 520 00:39:49,421 --> 00:39:51,590 King? 521 00:39:52,390 --> 00:39:54,493 Where are you going? 522 00:39:55,360 --> 00:39:56,862 King? 523 00:40:02,501 --> 00:40:04,803 Please, darling, come with US. 524 00:40:04,870 --> 00:40:07,906 I don't need any of you! King will look after me! 525 00:40:07,973 --> 00:40:09,140 King! 526 00:40:09,207 --> 00:40:10,609 Wait for me! 527 00:40:11,977 --> 00:40:13,411 King! 528 00:40:16,381 --> 00:40:17,783 King! 529 00:40:20,385 --> 00:40:22,153 King! 530 00:40:22,220 --> 00:40:23,989 King! 531 00:40:24,055 --> 00:40:26,024 Where are you? 532 00:40:26,091 --> 00:40:27,693 Tina, please come back. 533 00:40:28,994 --> 00:40:31,062 Go away! 534 00:40:31,129 --> 00:40:32,297 King! 535 00:40:32,363 --> 00:40:33,865 ( Growling ) 536 00:40:53,251 --> 00:40:55,186 ( Hissing ) 537 00:40:55,253 --> 00:40:58,056 ( Roaring ) 538 00:41:12,237 --> 00:41:13,471 King! 539 00:41:13,539 --> 00:41:15,941 I knew you loved me. 540 00:41:22,614 --> 00:41:25,416 You saw. King chose me. 541 00:41:25,483 --> 00:41:27,719 He's mine. 542 00:41:27,786 --> 00:41:31,089 ( Speaking native language ) 543 00:41:31,156 --> 00:41:33,058 Stay away from her. 544 00:41:33,124 --> 00:41:35,093 You naughty thing. 545 00:41:37,996 --> 00:41:42,333 King will see me home. He really loves me. 546 00:41:42,400 --> 00:41:45,737 Now you're beginning to see? 547 00:41:45,804 --> 00:41:47,573 If I hadn't seen it... 548 00:41:50,141 --> 00:41:54,212 Well, I wouldn't have believed it. 549 00:41:54,279 --> 00:41:55,781 It's like witchcraft. 550 00:41:55,847 --> 00:41:57,649 Now do you understand, king? 551 00:41:57,716 --> 00:41:59,685 I don't want you to have anything more to do 552 00:41:59,751 --> 00:42:01,486 with that nasty lioness again. 553 00:42:01,553 --> 00:42:03,689 Who does she think she is? 554 00:42:08,960 --> 00:42:12,564 She's tucked in, sound asleep. 555 00:42:12,631 --> 00:42:13,999 She was exhausted. 556 00:42:16,001 --> 00:42:21,039 Well... it's been an exhausting day. 557 00:42:21,106 --> 00:42:22,140 What about her, Rob? 558 00:42:25,010 --> 00:42:28,079 I'll, uh, talk to bullit. 559 00:42:28,146 --> 00:42:29,781 Talk? 560 00:42:29,848 --> 00:42:32,684 Talk. Both of you being polite men of the world. 561 00:42:32,751 --> 00:42:35,654 What do you want me to do, slug him? 562 00:42:35,721 --> 00:42:37,923 It isn't all his fault, you know. 563 00:42:39,758 --> 00:42:41,993 What a fool I was to fall for all of that 564 00:42:42,060 --> 00:42:47,332 about a child being better off with its mother. 565 00:42:47,398 --> 00:42:48,634 What a damn fool! 566 00:42:48,700 --> 00:42:50,902 I was a fool to ask it. 567 00:43:00,078 --> 00:43:02,580 You were once bewitched by all of this. 568 00:43:05,016 --> 00:43:07,753 The mirage has gone, hasn't it? 569 00:43:07,819 --> 00:43:09,387 That's why you sent for me. 570 00:43:09,454 --> 00:43:12,057 For Tina's sake. 571 00:43:12,123 --> 00:43:15,026 Need I keep reminding you that she's your child too? 572 00:43:15,093 --> 00:43:17,729 ( Scoffs ) That connection was severed 573 00:43:17,796 --> 00:43:20,065 before I had a chance to be her father. 574 00:43:24,402 --> 00:43:27,773 In a sense, it never existed. 575 00:43:27,839 --> 00:43:29,808 Neither one of US can remember it. 576 00:43:31,677 --> 00:43:33,812 With you and me, it's different... 577 00:43:34,946 --> 00:43:37,649 ...because it's you I remember, 578 00:43:37,716 --> 00:43:39,818 and you remember me. 579 00:43:41,552 --> 00:43:44,089 I let you go so easily. 580 00:43:45,490 --> 00:43:46,725 Just for the asking. 581 00:43:46,792 --> 00:43:48,226 You didn't care! I cared! 582 00:43:54,766 --> 00:43:56,702 Please, Robert, do me a favor. 583 00:43:59,237 --> 00:44:01,606 Could I sent your dinner to the guest house? 584 00:44:01,673 --> 00:44:04,676 I want to talk to bullit alone. 585 00:44:04,743 --> 00:44:07,245 Now that I'm ready to help you, 586 00:44:07,312 --> 00:44:08,714 you don't need me. 587 00:44:11,850 --> 00:44:13,785 Bullit has eyes and ears 588 00:44:13,852 --> 00:44:15,353 through the whole reserve. 589 00:44:15,420 --> 00:44:18,724 I'm sure that he will know all that went on today. 590 00:44:20,726 --> 00:44:23,361 You mean... 591 00:44:23,428 --> 00:44:26,164 He'll know that... 592 00:44:26,231 --> 00:44:27,265 You kissed me? 593 00:44:28,633 --> 00:44:30,268 Yes. That too. 594 00:44:32,871 --> 00:44:34,873 All the more reason for me to stay. 595 00:44:37,208 --> 00:44:38,777 Hello, hayward. 596 00:44:38,844 --> 00:44:40,378 Hear you've had quite a day. 597 00:44:40,445 --> 00:44:41,679 Hear you've met king. 598 00:44:41,747 --> 00:44:43,849 Did you also hear that king has taken a mate? 599 00:44:43,915 --> 00:44:45,450 That's right. ( Chuckles ) 600 00:44:45,516 --> 00:44:47,118 And Tina put her in her place. 601 00:44:49,888 --> 00:44:52,924 Hardly a laughing matter. 602 00:44:52,991 --> 00:44:55,426 Well, that depends on your sense of humor. 603 00:44:55,493 --> 00:44:58,063 You have to have a rugged one for this country. 604 00:44:58,129 --> 00:45:00,531 This no place for the oversensitive. 605 00:45:00,598 --> 00:45:02,200 Or for children. 606 00:45:02,267 --> 00:45:05,203 It's been a long day. I... thought that Robert 607 00:45:05,270 --> 00:45:08,706 might enjoy a quiet dinner, alone. 608 00:45:08,774 --> 00:45:10,108 Nonsense, darling. 609 00:45:10,175 --> 00:45:11,810 No one in his right mind is going to pass up 610 00:45:11,877 --> 00:45:13,378 dinner with someone like you. 611 00:45:13,444 --> 00:45:14,813 Right, hayward? 612 00:45:15,847 --> 00:45:17,448 Right, sport. 613 00:45:17,515 --> 00:45:18,449 And after dinner, 614 00:45:18,516 --> 00:45:21,619 I'll get out the snapshots of Tina and king. 615 00:45:21,686 --> 00:45:23,288 They'll make you proud of her. 616 00:45:23,354 --> 00:45:24,322 Proud as I am. 617 00:45:24,389 --> 00:45:26,357 Would you like more coffee? No, thanks. 618 00:45:26,424 --> 00:45:29,961 Here you are. Take a look at some of these. 619 00:45:30,028 --> 00:45:31,496 That's how it all started. 620 00:45:31,562 --> 00:45:35,200 I found that little fellow wandering around the bush on his own. 621 00:45:35,266 --> 00:45:37,468 Couldn't have been more than five weeks old. 622 00:45:37,535 --> 00:45:40,171 May have left his mother, or his mother may have been killed. 623 00:45:40,238 --> 00:45:43,174 I brought him back, really, to show Tina. 624 00:45:43,241 --> 00:45:46,011 As soon as she saw him, it was love at first sight. 625 00:45:47,645 --> 00:45:48,847 Look at this one. 626 00:45:48,914 --> 00:45:50,849 She called him king, 627 00:45:50,916 --> 00:45:52,650 and from the beginning, he lived like one. 628 00:45:52,717 --> 00:45:56,087 Here. He looks rather more than a cub here, doesn't he? 629 00:45:56,154 --> 00:45:58,389 He'd be about eight months. 630 00:45:58,456 --> 00:46:00,992 That was about the time that Christine got angry 631 00:46:01,059 --> 00:46:03,161 with him, running round the house. 632 00:46:03,228 --> 00:46:05,864 Well, he chewed up all my armchairs, 633 00:46:05,931 --> 00:46:07,833 tore my best tablecloths to shreds, 634 00:46:07,899 --> 00:46:09,600 battered the lovely screen. 635 00:46:09,667 --> 00:46:13,004 Well, you remember, Rob-- the one you brought me back from Japan. 636 00:46:13,071 --> 00:46:15,173 Quite an active animal. 637 00:46:15,240 --> 00:46:17,809 How did you, uh, get him to leave? 638 00:46:17,876 --> 00:46:20,145 Well, that had to be faced. 639 00:46:20,211 --> 00:46:22,613 It was a question of choosing between king staying 640 00:46:22,680 --> 00:46:25,416 and Christine leaving. 641 00:46:25,483 --> 00:46:28,453 How long ago was that? 642 00:46:28,519 --> 00:46:29,855 About a year ago. 643 00:46:29,921 --> 00:46:31,823 I took him in the back of the Land Rover 644 00:46:31,890 --> 00:46:34,092 and took him to the edge of the forest. 645 00:46:34,159 --> 00:46:35,693 It wasn't a simple matter, 646 00:46:35,760 --> 00:46:38,029 getting him to live in his new home. 647 00:46:39,831 --> 00:46:41,066 How did Tina take all of this? 648 00:46:41,132 --> 00:46:42,567 Oh, she's perfectly contented. 649 00:46:42,633 --> 00:46:45,236 Why shouldn't she be? Nothing really changed. 650 00:46:45,303 --> 00:46:47,705 Instead of king living here with her, 651 00:46:47,772 --> 00:46:50,441 now she practically lives in the forest with king. 652 00:46:50,508 --> 00:46:53,644 Now, now, darling, it's not as bad as that. 653 00:46:53,711 --> 00:46:55,746 Of course she visits him every day. 654 00:46:55,813 --> 00:46:57,015 That's perfectly natural. 655 00:46:57,082 --> 00:46:58,783 They were brought up together. 656 00:46:58,850 --> 00:47:00,385 They love each other. 657 00:47:00,451 --> 00:47:03,154 It would be inhuman to keep them apart. Don't you agree, David? 658 00:47:04,022 --> 00:47:05,523 Of course, of course. 659 00:47:06,757 --> 00:47:08,493 More Brandy? No, thanks. 660 00:47:08,559 --> 00:47:12,931 I-I think I'd better turn in, get some sleep. 661 00:47:12,998 --> 00:47:14,799 Thanks for showing me the pictures. 662 00:47:14,866 --> 00:47:16,167 Thought you'd enjoy them. 663 00:47:16,234 --> 00:47:19,037 And, um-- I did-- thanks for the lovely dinner. 664 00:47:19,104 --> 00:47:20,371 Don't sleep in too late. 665 00:47:20,438 --> 00:47:23,808 I'm taking you for a tour round the reserve. 666 00:47:23,875 --> 00:47:26,011 Ah. Looking forward to that. 667 00:47:26,077 --> 00:47:28,914 Good night. Good night. 668 00:47:36,454 --> 00:47:38,756 I think we convinced hayward that Tina is happy, 669 00:47:38,823 --> 00:47:41,292 don't you, darling? 670 00:47:41,359 --> 00:47:42,460 I agree. 671 00:47:47,332 --> 00:47:50,401 Haven't you got a kiss for me too? 672 00:47:50,468 --> 00:47:53,071 ( Chuckles ) Just thought I'd mention it. 673 00:47:53,138 --> 00:47:57,208 Wasn't necessary. I knew you knew. 674 00:47:57,275 --> 00:47:59,844 ( Chuckles ) You never think it's necessary 675 00:47:59,911 --> 00:48:02,880 to explain any of your actions, do you? 676 00:48:02,948 --> 00:48:05,183 I like it that way. 677 00:48:05,250 --> 00:48:08,653 You know you're somebody, and you never forget it. 678 00:48:08,719 --> 00:48:10,155 Neither do I. 679 00:48:12,090 --> 00:48:13,824 And neither does hayward. 680 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 John, listen to me. 681 00:48:15,961 --> 00:48:17,862 Tina is in trouble. 682 00:48:17,929 --> 00:48:19,197 She's under a great strain. 683 00:48:19,264 --> 00:48:20,798 You don't know what it's like. 684 00:48:20,865 --> 00:48:23,234 You tell me. 685 00:48:23,301 --> 00:48:25,303 And tell me what it's like to be a little girl 686 00:48:25,370 --> 00:48:27,838 who sees her mother kissing a man 687 00:48:27,905 --> 00:48:30,775 she thinks is a stranger. 688 00:48:30,841 --> 00:48:33,044 And is. 689 00:48:33,111 --> 00:48:35,513 And had better remain so. 690 00:48:44,789 --> 00:48:47,092 ( Wildlife sounds ) 691 00:49:07,812 --> 00:49:10,381 ( Wildlife sounds ) 692 00:49:24,929 --> 00:49:27,165 ( Chittering ) 693 00:49:29,567 --> 00:49:30,968 ( Chittering ) 694 00:49:31,036 --> 00:49:33,071 Oh, shut up, Nicky. 695 00:49:33,138 --> 00:49:35,673 I'm sorry. I didn't mean to disturb you. 696 00:49:35,740 --> 00:49:37,142 Oh, that's all right. 697 00:49:38,876 --> 00:49:42,413 I just saw the picture album, you and king. 698 00:49:42,480 --> 00:49:43,414 Hm? 699 00:49:43,481 --> 00:49:47,185 Oh! That was when we were both very young. 700 00:49:47,252 --> 00:49:50,688 I can see why he loves you so much. 701 00:49:50,755 --> 00:49:52,157 I love him just as much. 702 00:49:53,824 --> 00:49:55,260 Just as much. 703 00:49:56,027 --> 00:49:58,263 Well... 704 00:49:58,329 --> 00:50:00,798 Because you love him so much, 705 00:50:00,865 --> 00:50:03,368 you've got to be careful not to take advantage of him. 706 00:50:04,702 --> 00:50:06,937 I don't understand. 707 00:50:07,004 --> 00:50:09,340 Well, for instance, uh... 708 00:50:09,407 --> 00:50:13,311 There are many things that you do without king. 709 00:50:13,378 --> 00:50:15,846 I mean, you go about in a Jeep, 710 00:50:15,913 --> 00:50:18,149 you eat your dinner at a table, 711 00:50:18,216 --> 00:50:19,617 you live in a house. 712 00:50:19,684 --> 00:50:22,820 And these are the things that king can't do with you. 713 00:50:22,887 --> 00:50:24,222 Mm-hmm. 714 00:50:24,289 --> 00:50:25,923 And because he loves you so much, 715 00:50:25,990 --> 00:50:29,394 he allows you to do these things without him. 716 00:50:29,460 --> 00:50:34,365 He allows you to live your kind of life. 717 00:50:35,400 --> 00:50:37,735 You must allow him to live his. 718 00:50:41,872 --> 00:50:43,040 I see. 719 00:50:43,108 --> 00:50:45,042 You mean... 720 00:50:45,110 --> 00:50:48,012 I shouldn't try and stop king from... 721 00:50:48,079 --> 00:50:51,382 I shouldn't try and stop king from having a mate, that's what you mean. 722 00:50:51,449 --> 00:50:53,384 Yes. 723 00:50:55,120 --> 00:50:56,887 I suppose I'll have to get used to it, 724 00:50:56,954 --> 00:50:58,689 and so will king. 725 00:50:58,756 --> 00:51:00,625 But we'll never stop loving each other, 726 00:51:00,691 --> 00:51:02,160 never. 727 00:51:03,928 --> 00:51:05,330 Of course not, dear. 728 00:51:07,432 --> 00:51:10,135 Everything and everybody needs love. 729 00:51:12,270 --> 00:51:14,772 Always remember that. 730 00:51:14,839 --> 00:51:17,775 Listen, chum, I think we'd better get some sleep. 731 00:51:17,842 --> 00:51:20,745 I understand we're off on the grand tour tomorrow. 732 00:51:20,811 --> 00:51:22,012 Yes, daddy told me. 733 00:51:22,079 --> 00:51:23,714 'Night, Mr. Hayward. 734 00:51:23,781 --> 00:51:25,049 I mean... 735 00:51:25,116 --> 00:51:26,651 Good night. 736 00:51:26,717 --> 00:51:28,153 Good night. 737 00:52:00,218 --> 00:52:01,752 Well, there it is. 738 00:52:03,154 --> 00:52:04,589 My Africa. 739 00:52:14,199 --> 00:52:15,466 Take a good look. 740 00:52:15,533 --> 00:52:18,603 It was here before the beginning of time. 741 00:52:21,639 --> 00:52:23,608 I wouldn't change it for anything. 742 00:53:00,010 --> 00:53:01,346 Rhino! 743 00:53:03,481 --> 00:53:05,783 Let's go and say hello! 744 00:54:43,648 --> 00:54:45,282 Bullit: I put a lot down three days ago. 745 00:54:45,350 --> 00:54:47,818 Big herds have been through. 746 00:54:47,885 --> 00:54:49,153 Tina: Game loves salt. 747 00:54:49,219 --> 00:54:51,088 Daddy sees that they get plenty of it. 748 00:54:51,155 --> 00:54:53,491 Well, I have a large family. 749 00:54:53,558 --> 00:54:55,526 I'll take you down to the plains now. 750 00:55:55,786 --> 00:55:59,189 This is a menyata, a camp. 751 00:55:59,256 --> 00:56:00,491 These people are migrants. 752 00:56:00,558 --> 00:56:02,326 They have very few possessions-- 753 00:56:02,393 --> 00:56:04,194 just their cattle and themselves. 754 00:56:04,261 --> 00:56:05,530 Soon they'll move on. 755 00:56:05,596 --> 00:56:07,465 Look, daddy, there's the old chief. 756 00:56:07,532 --> 00:56:09,567 I want to hear what he's saying. 757 00:56:11,135 --> 00:56:13,838 ( Speaking native language ) 758 00:56:13,904 --> 00:56:17,141 It's his old wound. It's opened up again. 759 00:56:17,207 --> 00:56:20,277 ( Speaking native language ) 760 00:56:20,344 --> 00:56:22,046 Tina: When he was a young warrior, 761 00:56:22,112 --> 00:56:23,548 he killed his lion. 762 00:56:25,516 --> 00:56:28,953 And now his lion is getting his revenge. 763 00:56:29,019 --> 00:56:30,988 He's calling him to join him in death. 764 00:56:35,526 --> 00:56:37,695 Soon he will die. 765 00:56:37,762 --> 00:56:39,464 Do you really believe that? 766 00:56:40,264 --> 00:56:42,099 About the lion calling him? 767 00:56:42,166 --> 00:56:44,134 Of course. 768 00:56:48,439 --> 00:56:52,009 ( Greetings in native language ) 769 00:57:00,985 --> 00:57:02,219 Sit tight. 770 00:57:02,286 --> 00:57:06,524 Just his way of showing he expects to be chief pretty soon. 771 00:57:15,766 --> 00:57:17,034 Jambo. 772 00:57:30,080 --> 00:57:33,417 Africa's version of the angry young man. 773 00:57:33,484 --> 00:57:35,653 Sometimes they can be very angry. 774 00:58:09,153 --> 00:58:12,222 ( Roaring ) 775 00:59:01,105 --> 00:59:02,640 Exciting? 776 00:59:19,189 --> 00:59:21,726 ( Elephants trumpeting ) 777 00:59:26,163 --> 00:59:28,633 ( Elephants trumpeting ) 778 00:59:30,968 --> 00:59:33,804 Keep your shirt on. The show is about to begin! 779 00:59:48,485 --> 00:59:53,858 ( Bellowing and trumpeting ) 780 00:59:56,293 --> 00:59:58,796 ( Bellowing ) 781 01:00:08,739 --> 01:00:11,375 Aren't you getting a little too close? 782 01:00:11,441 --> 01:00:13,243 ( Bellowing ) 783 01:00:52,482 --> 01:00:55,853 ( Bellowing ) 784 01:01:26,917 --> 01:01:29,319 ( Bellowing ) 785 01:01:39,296 --> 01:01:42,332 ( Bellowing ) 786 01:01:53,310 --> 01:01:55,312 ( Engine races ) 787 01:01:55,379 --> 01:01:58,883 ( Roaring ) 788 01:01:58,949 --> 01:02:00,918 ( Bellowing ) 789 01:02:06,323 --> 01:02:07,792 ( Bellowing ) 790 01:02:09,827 --> 01:02:12,462 ( Bellowing ) 791 01:02:17,501 --> 01:02:20,337 He's gaining on US, daddy. 792 01:02:24,775 --> 01:02:27,244 Release the trailer, if you can. 793 01:02:27,311 --> 01:02:28,813 I'll try. 794 01:02:33,617 --> 01:02:35,953 ( Elephant bellowing ) 795 01:02:48,866 --> 01:02:51,101 Bullit: Good show, sport! 796 01:02:53,103 --> 01:02:54,839 You can say that again. 797 01:02:56,240 --> 01:02:58,475 What happens if your engine stalls? 798 01:02:58,542 --> 01:03:01,445 I never worry about things like that. 799 01:03:01,511 --> 01:03:03,513 Worry can kill a man. 800 01:03:26,570 --> 01:03:27,972 Well, I've got work to do. 801 01:03:28,038 --> 01:03:30,507 I'll be back before dark, darling. 802 01:03:30,574 --> 01:03:32,476 All right. Bye, daddy. 803 01:03:32,542 --> 01:03:34,378 Ohh. I'm starved. 804 01:03:34,444 --> 01:03:36,914 Let's go in and have some lunch. Good. 805 01:03:36,981 --> 01:03:39,850 I know. After lunch, we'll show Mr. Hayward monkey haven. 806 01:03:39,917 --> 01:03:41,185 Shall we, mummy? 807 01:03:41,251 --> 01:03:42,652 Well, if he'd like to see it. 808 01:03:42,719 --> 01:03:44,188 Would you, Rob? I suppose so. 809 01:03:44,254 --> 01:03:45,990 But listen, young lady. 810 01:03:46,056 --> 01:03:47,491 No tricks, no snakes, 811 01:03:47,557 --> 01:03:49,326 and no wild treks through the bush. 812 01:03:49,393 --> 01:03:51,395 No, nothing like that, I promise. 813 01:03:51,461 --> 01:03:53,563 All right, in that case, I'd be glad to go. 814 01:03:53,630 --> 01:03:57,067 Good. I'll go and tell bogo to get the car ready for after lunch. 815 01:03:59,003 --> 01:04:02,272 What a wonderful zest for life she has. 816 01:04:02,339 --> 01:04:05,042 Yes, but it has to be the right kind, Rob. 817 01:04:16,420 --> 01:04:18,488 See that one? He's my favorite. 818 01:04:18,555 --> 01:04:20,925 I call him Moby! 819 01:04:23,227 --> 01:04:25,062 That's appropriate. 820 01:04:26,463 --> 01:04:29,266 Aren't you glad you came? 821 01:04:29,333 --> 01:04:31,701 Yes, it's a wonderful sight. 822 01:04:31,768 --> 01:04:33,203 Thanks for suggesting it. 823 01:04:33,270 --> 01:04:34,604 I'm so glad you're happy. 824 01:04:41,111 --> 01:04:45,649 ( Abrupt silence ) 825 01:04:45,715 --> 01:04:47,117 What is it, Tina? 826 01:04:47,184 --> 01:04:51,088 I don't know. Something's wrong. 827 01:04:52,856 --> 01:04:57,962 ( Silence continuing ) 828 01:05:05,002 --> 01:05:06,236 Listen. 829 01:05:19,749 --> 01:05:21,385 ( Low moan ) 830 01:05:21,451 --> 01:05:24,921 Do you hear him? 831 01:05:24,989 --> 01:05:26,523 Sounds like a moan. 832 01:05:41,338 --> 01:05:43,573 Is that the old chief? 833 01:05:43,640 --> 01:05:45,375 Yes, it's old kalu. 834 01:05:45,442 --> 01:05:48,812 His people must have brought him here to die. 835 01:05:48,878 --> 01:05:51,381 See the vultures waiting for him? 836 01:05:53,950 --> 01:05:55,385 They know too. 837 01:05:57,121 --> 01:05:59,923 Why did they bring him here to die? 838 01:05:59,990 --> 01:06:03,560 If he died in the menyata, then his spirit would stay. 839 01:06:03,627 --> 01:06:06,830 They'd have to burn the place and move on. 840 01:06:06,896 --> 01:06:08,332 Even the baboons leave their sick behind 841 01:06:08,398 --> 01:06:10,034 if they can't keep up with the troop. 842 01:06:13,370 --> 01:06:15,405 Do you accept such cruelty? 843 01:06:16,273 --> 01:06:18,408 It's always done this way. 844 01:06:21,011 --> 01:06:23,313 Well, it won't be this time. 845 01:06:23,380 --> 01:06:24,548 Bogo. 846 01:06:24,614 --> 01:06:25,982 Lend me a hand. 847 01:06:26,050 --> 01:06:28,185 Bogo no give hand. 848 01:06:28,252 --> 01:06:30,154 They kill bogo if he help. 849 01:06:30,220 --> 01:06:32,589 Oh, come on, now. 850 01:06:32,656 --> 01:06:34,524 Help me get him up. 851 01:06:37,094 --> 01:06:38,728 Tell him, memsaab. 852 01:06:38,795 --> 01:06:40,964 Tell him all the tribe are angry 853 01:06:41,031 --> 01:06:43,167 if a chief die in compound. 854 01:06:44,234 --> 01:06:45,635 It's true, Rob. 855 01:06:47,804 --> 01:06:50,540 Nevertheless, we're gonna take him back with US. 856 01:06:50,607 --> 01:06:52,576 Kihoro hate this tribe. 857 01:06:52,642 --> 01:06:54,378 They old enemy. 858 01:06:54,444 --> 01:06:57,013 Jolly good watch enemy die. 859 01:06:59,116 --> 01:07:01,818 Jolly good, huh? 860 01:07:01,885 --> 01:07:04,188 Grab his feet. We'll put him in the car. 861 01:07:12,329 --> 01:07:14,131 Well, we've done all we can, old man. 862 01:07:14,198 --> 01:07:16,533 The rest is up to you. 863 01:07:16,600 --> 01:07:21,171 ( Muttering in native language ) 864 01:07:21,238 --> 01:07:22,539 It's the lion! 865 01:07:22,606 --> 01:07:24,574 The lion's calling him again, mummy! 866 01:07:24,641 --> 01:07:26,176 He wants to go! Let him go! 867 01:07:26,243 --> 01:07:28,145 Oh, stop this nonsense, Tina. 868 01:07:28,212 --> 01:07:30,580 Go and tell Anna to get some warm soup ready. 869 01:07:34,118 --> 01:07:36,686 Who in the hell authorized you to do this?! 870 01:07:36,753 --> 01:07:40,157 I don't need authorization to try to save a life. 871 01:07:40,224 --> 01:07:42,426 You've certainly fouled things up here. 872 01:07:42,492 --> 01:07:44,094 I tried to warn him, daddy. Tina! 873 01:07:44,161 --> 01:07:45,595 Do as I say. 874 01:07:49,999 --> 01:07:52,769 It's my job to protect and respect 875 01:07:52,836 --> 01:07:55,672 the traditions of the tribes on this reserve. 876 01:07:55,739 --> 01:07:57,674 It wouldn't be the first time that do-gooders 877 01:07:57,741 --> 01:07:59,909 started a tribal war. You should have told him. 878 01:07:59,976 --> 01:08:01,545 Told him what? 879 01:08:01,611 --> 01:08:03,647 That we leave people to die in the bush, 880 01:08:03,713 --> 01:08:06,983 to be eaten by wild dogs before they're quite dead. 881 01:08:07,050 --> 01:08:10,687 That we bring up a child to accept all this as inevitable? 882 01:08:12,989 --> 01:08:15,625 Well, the damage is done, but I know what to do about you. 883 01:08:15,692 --> 01:08:19,963 I'll have a plane waiting for you at the airstrip in two hours. 884 01:08:20,029 --> 01:08:21,731 I expect you can be packed in that time. 885 01:08:21,798 --> 01:08:24,901 I can be, but I won't be. 886 01:08:24,968 --> 01:08:27,003 Then I'll make it very clear-- 887 01:08:27,070 --> 01:08:29,005 I'm ordering you off this reserve, 888 01:08:29,072 --> 01:08:30,674 and I have the authority to do so. 889 01:08:30,740 --> 01:08:32,709 Bullit, I don't think you will. 890 01:08:34,144 --> 01:08:37,714 There's something I was going to discuss with you later, 891 01:08:37,781 --> 01:08:39,916 but this seems to be a pretty good time. 892 01:08:39,983 --> 01:08:41,451 Read it. 893 01:08:44,654 --> 01:08:46,923 That's only a copy, of course. 894 01:08:46,990 --> 01:08:49,726 The original document was recorded and filed 895 01:08:49,793 --> 01:08:52,829 in Nairobi when Christina and I got a divorce. 896 01:08:56,065 --> 01:08:57,767 Take a good look at it, sport. 897 01:09:02,038 --> 01:09:04,208 What is it? 898 01:09:04,274 --> 01:09:05,709 What does it say? 899 01:09:05,775 --> 01:09:07,977 If I know anything about that legal- minded jackal, 900 01:09:08,044 --> 01:09:09,313 it means trouble. 901 01:09:10,880 --> 01:09:13,883 He can take Tina whenever he wants. 902 01:09:13,950 --> 01:09:16,853 He has a tight legal document to back him up. 903 01:09:19,556 --> 01:09:22,526 You think she should go, don't you? 904 01:09:22,592 --> 01:09:23,827 You've thought that a long time. 905 01:09:23,893 --> 01:09:25,662 That's why you sent for him. 906 01:09:28,332 --> 01:09:30,467 But tomorrow. He could take her tomorrow! 907 01:09:30,534 --> 01:09:32,636 But legal documents or not, 908 01:09:32,702 --> 01:09:34,771 he won't take her until she's willing. 909 01:09:36,406 --> 01:09:37,807 That depends on you. 910 01:09:39,876 --> 01:09:43,480 I knew he spelt trouble the moment you told me he was coming. 911 01:09:43,547 --> 01:09:46,250 I knew he'd break my life in two. 912 01:09:47,417 --> 01:09:49,553 It won't be forever. 913 01:09:49,619 --> 01:09:51,755 It'd be like her going off to school, 914 01:09:51,821 --> 01:09:55,525 and then he'd let her come and visit US. 915 01:09:55,592 --> 01:09:57,827 US? US? 916 01:09:59,229 --> 01:10:00,664 There'll be no visits. 917 01:10:00,730 --> 01:10:03,800 If I know you, you'll follow her. 918 01:10:03,867 --> 01:10:04,934 No. 919 01:10:10,240 --> 01:10:11,775 If you help with Tina, 920 01:10:11,841 --> 01:10:15,479 if you'll make it easy for her to go... 921 01:10:15,545 --> 01:10:18,748 I promise you, John, I won't leave you. 922 01:10:20,650 --> 01:10:22,586 No matter how easy I make it, 923 01:10:22,652 --> 01:10:24,954 a lot of happiness will go from this house. 924 01:10:27,391 --> 01:10:29,693 I'll have to think it out. 925 01:10:29,759 --> 01:10:31,561 Would you mind if I told Robert of our talk? 926 01:10:31,628 --> 01:10:34,130 I... think he ought to know. 927 01:10:34,197 --> 01:10:35,499 Of course not. 928 01:10:35,565 --> 01:10:38,134 Maralell calling kirinyaga game reserve. 929 01:10:38,201 --> 01:10:40,136 Do you read? Over. 930 01:10:40,203 --> 01:10:44,508 Doesn't matter, really. Hayward knows he holds all the aces. 931 01:10:44,574 --> 01:10:46,576 Maralell calling kirinyaga game reserve. 932 01:10:46,643 --> 01:10:48,512 Do you read? Over. 933 01:10:50,580 --> 01:10:53,283 Maralell calling kirinyaga game reserve. 934 01:10:53,350 --> 01:10:54,984 Do you read? Over. 935 01:10:56,185 --> 01:10:58,254 Kirinyaga, answering maralell. 936 01:10:58,322 --> 01:11:00,390 Hear you loud and clear. Over. 937 01:11:00,457 --> 01:11:02,926 Hello, bullit. Fletcher Ryan calling. 938 01:11:02,992 --> 01:11:05,495 There's some blokes in the north corner of your reserve 939 01:11:05,562 --> 01:11:07,230 carrying bows and arrows. 940 01:11:07,297 --> 01:11:08,965 Poaching, I think. Over. 941 01:11:09,032 --> 01:11:11,868 Thank you. I'll have a look in the morning. Over. 942 01:11:27,384 --> 01:11:29,353 Robert. It's me. 943 01:11:32,589 --> 01:11:34,290 Can I talk with you a moment? 944 01:11:34,358 --> 01:11:36,059 Well, sure. 945 01:11:40,364 --> 01:11:42,499 Bullit talked to me about Tina, 946 01:11:42,566 --> 01:11:45,301 about her going back with you, 947 01:11:45,369 --> 01:11:47,371 and I think he'll help. 948 01:11:47,437 --> 01:11:48,938 Did he say he would? 949 01:11:49,005 --> 01:11:53,209 Well, not exactly, but at least we talked about it. 950 01:11:53,276 --> 01:11:55,645 And if she's to accept the idea and go willingly, 951 01:11:55,712 --> 01:11:57,080 I'm sure he will help. 952 01:11:59,649 --> 01:12:02,051 And who's going to help you, to part with her? 953 01:12:03,487 --> 01:12:05,889 I don't need any help. 954 01:12:05,955 --> 01:12:09,158 I've been prepared ever since I wrote you. 955 01:12:09,225 --> 01:12:11,461 You're going to let your child walk out of your life, 956 01:12:11,528 --> 01:12:13,797 just like that? 957 01:12:13,863 --> 01:12:17,567 She can visit me. You'd let her. 958 01:12:17,634 --> 01:12:20,069 Visit you? Halfway around the world? 959 01:12:20,136 --> 01:12:24,307 No. She'll forget about you the way she forgot about me. 960 01:12:24,374 --> 01:12:26,710 Tina has to leave this place. We both know it. 961 01:12:26,776 --> 01:12:28,344 What are you trying to do to me? 962 01:12:28,412 --> 01:12:30,647 I want you to understand before it's too late 963 01:12:30,714 --> 01:12:32,215 that she's going to grow up into a woman, 964 01:12:32,281 --> 01:12:33,950 and you're not going to be there. 965 01:12:34,017 --> 01:12:35,084 Oh, stop it. 966 01:12:36,586 --> 01:12:38,087 How can you be so cruel? 967 01:12:40,356 --> 01:12:42,158 I dare not think of myself, 968 01:12:42,225 --> 01:12:44,528 but only of her and her future. 969 01:12:44,594 --> 01:12:47,196 What else can I do? 970 01:12:47,263 --> 01:12:49,566 You can come with me. 971 01:12:49,633 --> 01:12:51,134 I can't, Robert. 972 01:12:51,200 --> 01:12:52,702 Why not? 973 01:12:56,205 --> 01:12:57,707 I promised bullit. 974 01:13:02,245 --> 01:13:06,416 So that's bullit's price to help with Tina. 975 01:13:06,483 --> 01:13:09,085 Well, you're not going to pay it. I won't let you. 976 01:13:10,820 --> 01:13:12,956 If he's going to use Tina to hold you, 977 01:13:13,022 --> 01:13:15,759 then I'll use her to get you back 978 01:13:15,825 --> 01:13:18,695 because she needs you, and you need her. 979 01:13:18,762 --> 01:13:20,864 And I need both of you. 980 01:13:22,699 --> 01:13:25,469 I'm still in love with you, Chris. 981 01:13:41,350 --> 01:13:43,019 Good night, Robert. 982 01:13:44,220 --> 01:13:45,154 Good night. 983 01:13:52,295 --> 01:13:54,531 Memsaab! 984 01:13:54,598 --> 01:13:57,300 Bwana hayward, he witch doctor. 985 01:13:57,366 --> 01:14:00,236 Old man better. Bad luck! 986 01:14:00,303 --> 01:14:03,406 You watch him carefully, kihoro. He mustn't leave here. You understand? 987 01:14:03,473 --> 01:14:04,841 Old man stay here, 988 01:14:04,908 --> 01:14:06,910 even if I have to kill him. 989 01:14:21,357 --> 01:14:22,559 Have a drink? 990 01:14:22,626 --> 01:14:24,928 Uh, no thank you, John. 991 01:14:29,032 --> 01:14:31,735 How did your talk go? 992 01:14:31,801 --> 01:14:34,403 Robert believes that you're holding the aces. 993 01:14:34,470 --> 01:14:36,640 What do you think? 994 01:14:36,706 --> 01:14:38,608 I don't know. 995 01:14:38,675 --> 01:14:40,744 I'm too weary to think. 996 01:14:43,847 --> 01:14:45,949 No reason to be worried. 997 01:14:47,283 --> 01:14:49,352 No card game can go on very long 998 01:14:49,418 --> 01:14:52,121 with two players holding all the aces. 999 01:14:54,691 --> 01:14:56,125 I pray not. 1000 01:15:55,785 --> 01:15:58,021 ( Laughing ) 1001 01:15:59,656 --> 01:16:02,759 Well, hello! 1002 01:16:02,826 --> 01:16:05,328 Mornings are best, daddy. 1003 01:16:05,394 --> 01:16:07,797 The very best, baby. 1004 01:16:07,864 --> 01:16:09,833 I wouldn't miss them for anything. 1005 01:16:12,368 --> 01:16:15,104 You wouldn't want to leave here, would you, Tina? 1006 01:16:16,372 --> 01:16:17,641 Daddy! 1007 01:16:32,121 --> 01:16:33,222 Bwana. 1008 01:16:35,258 --> 01:16:37,560 Jambo. Jambo. 1009 01:16:37,627 --> 01:16:39,495 ( Speaking native language ) 1010 01:16:39,562 --> 01:16:42,365 Dead, daddy. The chief is dead. 1011 01:16:42,431 --> 01:16:43,667 Yes, dear, I know. 1012 01:16:43,733 --> 01:16:46,602 ( Speaking native language ) 1013 01:16:52,575 --> 01:16:55,679 We've been invited to the ceremony for the new chief. 1014 01:16:55,745 --> 01:16:56,946 May we go? 1015 01:16:57,013 --> 01:17:01,084 ( Speaking native language ) 1016 01:17:03,653 --> 01:17:05,088 Now we're in for it. 1017 01:17:06,489 --> 01:17:07,657 Ouriounga's the new chief, 1018 01:17:07,724 --> 01:17:10,359 and the old one isn't even dead yet. 1019 01:17:10,426 --> 01:17:13,196 Maybe we should have told them old kalu is still alive. 1020 01:17:13,262 --> 01:17:15,999 I'm not that brave, baby. 1021 01:17:16,065 --> 01:17:19,035 If anyone's gonna do that, it's our honored guest Mr. Hayward. 1022 01:17:19,102 --> 01:17:20,770 We'd better get back to the house. 1023 01:17:20,837 --> 01:17:22,906 Anyway, I'm dying to go. 1024 01:17:22,972 --> 01:17:24,373 So am I. 1025 01:17:24,440 --> 01:17:28,277 ( All chanting ) 1026 01:17:35,551 --> 01:17:38,121 ( Chanting continues ) 1027 01:17:56,405 --> 01:17:59,475 How long do these ceremonies last? 1028 01:17:59,542 --> 01:18:00,910 All day. 1029 01:18:00,977 --> 01:18:02,746 All night too, if it doesn't rain. 1030 01:18:33,176 --> 01:18:36,179 ( All chanting ) 1031 01:18:39,115 --> 01:18:41,050 Do we have to stick it out? 1032 01:18:42,151 --> 01:18:45,054 I will. I'm the official guest. 1033 01:18:45,121 --> 01:18:47,023 It would be an insult if I cut out 1034 01:18:47,090 --> 01:18:48,557 before the party's over. 1035 01:18:48,624 --> 01:18:50,459 I want to stay with you, daddy. 1036 01:18:53,196 --> 01:18:55,464 ( All chanting ) 1037 01:19:04,507 --> 01:19:06,142 They're telling the story 1038 01:19:06,209 --> 01:19:08,277 of how old kalu killed his lion. 1039 01:19:08,344 --> 01:19:12,015 This is the hunt that leads up to the kill. 1040 01:19:12,081 --> 01:19:15,418 See the lion's mane that ouriounga's wearing? 1041 01:19:15,484 --> 01:19:18,387 That's his father's, old kalu's. 1042 01:19:18,454 --> 01:19:21,090 Ouriounga hasn't killed a lion of his own yet. 1043 01:19:22,992 --> 01:19:24,861 Now they're circling the lion, 1044 01:19:24,928 --> 01:19:26,462 closing in on him. 1045 01:19:26,529 --> 01:19:29,665 The lion has to charge the circle to get free, 1046 01:19:29,732 --> 01:19:31,200 or be killed. 1047 01:19:31,267 --> 01:19:33,837 In the real thing, warriors get mauled. 1048 01:19:33,903 --> 01:19:35,138 Some even get killed. 1049 01:19:35,204 --> 01:19:36,539 Hush, mummy. Watch. 1050 01:19:44,914 --> 01:19:48,551 ( All chanting ) 1051 01:20:07,670 --> 01:20:10,406 ( Chanting continues ) 1052 01:20:17,780 --> 01:20:19,148 ( Spits ) 1053 01:20:34,230 --> 01:20:35,598 ( Thud ) 1054 01:20:35,664 --> 01:20:40,569 ( All chanting ) 1055 01:21:42,565 --> 01:21:43,666 You see? 1056 01:21:47,570 --> 01:21:50,439 Do you know who those little girls are? 1057 01:21:50,506 --> 01:21:52,608 They're the brides of warriors. 1058 01:21:52,675 --> 01:21:55,378 And Tina's beginning to speak and feel like them. 1059 01:21:57,746 --> 01:21:59,515 ( All chanting ) 1060 01:22:00,483 --> 01:22:01,985 ( Crying out ) 1061 01:22:02,051 --> 01:22:04,120 Keep calm. 1062 01:22:04,187 --> 01:22:08,724 This is just his way of asking for Tina as his bride. 1063 01:22:08,791 --> 01:22:11,560 It's not meant as an insult. 1064 01:22:11,627 --> 01:22:15,331 I'm sure it's meant as an honor, but... 1065 01:22:15,398 --> 01:22:17,533 Why don't we just thank him and leave? 1066 01:22:19,302 --> 01:22:23,439 I'll handle this my own way, if you don't mind. 1067 01:22:23,506 --> 01:22:26,275 ( Crying out ) 1068 01:22:27,910 --> 01:22:29,278 ( Crying out ) 1069 01:22:34,683 --> 01:22:38,721 ( Speaking native language ) 1070 01:22:40,389 --> 01:22:44,293 ( Speaking native language ) 1071 01:22:56,239 --> 01:22:58,307 ( Spectators gasp ) 1072 01:23:09,452 --> 01:23:12,255 Now the fat's in the fire. 1073 01:23:12,321 --> 01:23:15,491 He knows who saved his father's life, 1074 01:23:15,558 --> 01:23:18,327 and his father has called him a false son. 1075 01:23:19,828 --> 01:23:21,064 Let's go. 1076 01:23:24,967 --> 01:23:29,072 ( Thunder crashes ) 1077 01:23:36,312 --> 01:23:40,149 Well, better find kihoro. 1078 01:23:40,216 --> 01:23:42,351 Find out what it's all about. 1079 01:23:46,289 --> 01:23:47,756 He's not there, daddy. 1080 01:23:47,823 --> 01:23:49,725 Tina, darling, come here and stay with me. 1081 01:23:49,792 --> 01:23:51,560 But, mummy, kihoro's my friend! 1082 01:23:51,627 --> 01:23:53,162 You must find him, you must! 1083 01:23:53,229 --> 01:23:55,331 No sign of a struggle, either. 1084 01:23:55,398 --> 01:23:58,134 You're better off in the compound for a while, baby. 1085 01:23:58,201 --> 01:24:00,636 ( Ouriounga cries out ) 1086 01:24:03,339 --> 01:24:07,376 ( Distant thunder rumbles ) 1087 01:24:15,551 --> 01:24:18,387 He's as dead as he'll ever be. 1088 01:24:18,454 --> 01:24:20,823 I'm sorry, bullit. 1089 01:24:20,889 --> 01:24:22,258 Poor kihoro. 1090 01:24:22,325 --> 01:24:26,795 If you'll lend me a hand, we'll take him back to the compound. 1091 01:24:26,862 --> 01:24:28,831 Where is Tina? 1092 01:24:28,897 --> 01:24:30,266 Tina! 1093 01:24:30,333 --> 01:24:33,436 She can't be left alone. 1094 01:24:33,502 --> 01:24:34,770 Tina! 1095 01:24:38,174 --> 01:24:40,209 Tina! 1096 01:24:40,276 --> 01:24:45,514 ( Distant thunder crashes ) 1097 01:24:58,261 --> 01:24:59,695 ( Grunts ) 1098 01:25:01,096 --> 01:25:04,099 ( Low growl ) 1099 01:25:05,401 --> 01:25:09,138 King! They killed kihoro! 1100 01:25:09,205 --> 01:25:12,441 I saw it, king, I saw it! 1101 01:25:14,510 --> 01:25:16,712 ( Speaking native language ) 1102 01:25:16,779 --> 01:25:18,181 Kill him! 1103 01:25:22,185 --> 01:25:23,852 ( Growling ) 1104 01:25:32,228 --> 01:25:35,198 ( Thunder crashes ) 1105 01:25:35,264 --> 01:25:39,468 ( Speaking native language ) 1106 01:26:26,382 --> 01:26:28,684 Kill him! Kill him! 1107 01:26:31,287 --> 01:26:33,289 Kill him, king! 1108 01:26:33,356 --> 01:26:35,958 Bullit! Tina! 1109 01:26:36,024 --> 01:26:37,926 ( Tina cries out ) 1110 01:26:37,993 --> 01:26:40,529 Kill him! Oh, my god! 1111 01:26:41,364 --> 01:26:42,931 Kill him! 1112 01:26:42,998 --> 01:26:44,467 Aah! 1113 01:26:44,533 --> 01:26:46,569 Christine! Come back! 1114 01:26:46,635 --> 01:26:48,871 Christine: Let me go! 1115 01:26:48,937 --> 01:26:50,606 Tina! Let me go! 1116 01:26:50,673 --> 01:26:52,808 Robert: Tina! Tina: Let me go! 1117 01:26:52,875 --> 01:26:54,277 Ohh! 1118 01:26:55,411 --> 01:26:57,413 Get out of my line of fire! 1119 01:26:57,480 --> 01:27:01,284 Robert! Robert! 1120 01:27:06,655 --> 01:27:08,824 No! No, king, get back! 1121 01:27:11,460 --> 01:27:13,228 ( King growling ) 1122 01:27:14,263 --> 01:27:15,731 Get out of the way! 1123 01:27:19,502 --> 01:27:22,638 No! Daddy, no! 1124 01:27:22,705 --> 01:27:24,006 ( Gunshot ) 1125 01:27:36,552 --> 01:27:38,887 ( Distant thunder rumbles ) 1126 01:28:12,087 --> 01:28:13,622 He's dead. 1127 01:28:15,358 --> 01:28:17,560 King is dead. 1128 01:28:33,141 --> 01:28:34,910 So is this one. 1129 01:28:36,579 --> 01:28:38,447 You killed him. 1130 01:28:38,514 --> 01:28:39,982 You killed him! You killed my king! 1131 01:28:40,048 --> 01:28:42,451 I begged you not to! I begged you! 1132 01:28:42,518 --> 01:28:44,353 Stop it, Tina, stop it. 1133 01:28:44,420 --> 01:28:47,022 Stop it. It had to be done. 1134 01:28:50,626 --> 01:28:53,328 I know how much you loved king, 1135 01:28:53,396 --> 01:28:54,763 but there was no choice. 1136 01:28:58,166 --> 01:29:00,135 Thanks, sport. 1137 01:29:00,202 --> 01:29:03,806 But I'm afraid it's a little too much to ask of her. 1138 01:29:03,872 --> 01:29:06,341 ( Tina weeping ) 1139 01:29:10,178 --> 01:29:11,880 Come with me. 1140 01:29:18,053 --> 01:29:20,055 That's a nasty arm. 1141 01:29:22,691 --> 01:29:25,060 Let's get back and take care of it. 1142 01:29:26,194 --> 01:29:28,096 Can you manage? 1143 01:29:28,163 --> 01:29:29,432 I think so. 1144 01:29:44,046 --> 01:29:46,649 Where will we live in america? 1145 01:29:46,715 --> 01:29:49,184 That will be for your father to decide. 1146 01:29:49,251 --> 01:29:50,819 When you're not away at school, 1147 01:29:50,886 --> 01:29:53,422 you'll probably stay in the apartment in New York 1148 01:29:53,489 --> 01:29:55,858 or in the farm in Connecticut. 1149 01:29:55,924 --> 01:29:57,460 Aren't you living with US? 1150 01:30:00,863 --> 01:30:04,199 I'm not going with you, darling. 1151 01:30:04,266 --> 01:30:06,769 Tina: Why not? Why aren't you? 1152 01:30:06,835 --> 01:30:09,137 Why isn't she coming? 1153 01:30:11,674 --> 01:30:13,275 Tell her why, Christine. 1154 01:30:13,341 --> 01:30:14,877 Didn't you ask her to come? 1155 01:30:14,943 --> 01:30:16,011 Oh, Tina, stop it. 1156 01:30:16,078 --> 01:30:18,413 Ask her. Maybe she will if you ask her. 1157 01:30:18,481 --> 01:30:19,615 Please ask her! 1158 01:30:19,682 --> 01:30:21,617 But you'll come back here and visit US on holidays. 1159 01:30:21,684 --> 01:30:23,185 Tina, darling. 1160 01:30:23,251 --> 01:30:25,287 No, I won't, I won't! I'll never come back here! 1161 01:30:25,353 --> 01:30:26,889 I hate this place now! 1162 01:30:48,443 --> 01:30:53,381 I'm sorry, Chris. I thought I'd found a way out for all of US. 1163 01:30:53,448 --> 01:30:56,218 There's no way out. Not for me. 1164 01:30:56,284 --> 01:30:57,920 I think I always knew that. 1165 01:30:59,387 --> 01:31:01,990 There's an old, old saying that, 1166 01:31:02,057 --> 01:31:04,793 if you take what you want out of life, 1167 01:31:04,860 --> 01:31:08,196 be ready to pay for it. 1168 01:31:08,263 --> 01:31:09,532 I took. 1169 01:31:10,733 --> 01:31:13,301 And I'm paying. 1170 01:31:13,368 --> 01:31:15,504 As bullit would say, 1171 01:31:15,571 --> 01:31:17,005 "right, sport?" 1172 01:31:19,274 --> 01:31:21,443 You've helped me with Tina. 1173 01:31:21,510 --> 01:31:23,746 That's what I wanted. 1174 01:31:25,648 --> 01:31:27,082 And you have my gratitude. 1175 01:31:31,053 --> 01:31:33,255 And if it's any consolation to you... 1176 01:31:35,624 --> 01:31:37,225 You have my love. 1177 01:31:38,827 --> 01:31:40,696 Bullit: Kirinyaga calling Nairobi. 1178 01:31:40,763 --> 01:31:43,966 Kirinyaga calling Nairobi. Do you read me? Over. 1179 01:31:44,032 --> 01:31:47,002 Man: Read you loud and clear. Over. 1180 01:31:47,069 --> 01:31:50,272 Would you be good enough to put the commissioner on, please? 1181 01:31:52,074 --> 01:31:54,209 Commissioner: Hello, bullit, how are you? 1182 01:31:54,276 --> 01:31:57,379 How soon can you get a new warden up here, sir? 1183 01:31:57,445 --> 01:31:59,548 I'm resigning. Over. 1184 01:31:59,615 --> 01:32:02,317 I'll have to look round and try to find someone to replace you. 1185 01:32:02,384 --> 01:32:05,788 You know, it's not going to be easy. Over. 1186 01:32:05,854 --> 01:32:08,223 Thanks. I'd like to ask a favor, sir. 1187 01:32:08,290 --> 01:32:10,693 Could you get in touch with Kenya air service 1188 01:32:10,759 --> 01:32:12,761 and have a twin engine up here tomorrow morning? 1189 01:32:12,828 --> 01:32:15,564 There'll be three passengers for Nairobi. Over. 1190 01:32:15,631 --> 01:32:17,633 Roger. Well, I hope you'll be one of them. 1191 01:32:17,700 --> 01:32:19,067 Perhaps I can persuade you to... 1192 01:32:19,134 --> 01:32:22,204 'Fraid not. I'm pointing my Jeep in another direction. 1193 01:32:22,270 --> 01:32:24,172 No airfields where I'm going, sir. 1194 01:32:24,239 --> 01:32:26,675 But I'll be looking in on you one of these days. 1195 01:32:26,742 --> 01:32:28,877 Cheerio, sir. Over and out. 1196 01:32:40,455 --> 01:32:41,890 Thank you, John. 1197 01:32:43,225 --> 01:32:44,627 Thank you very much. 1198 01:32:46,595 --> 01:32:48,897 Just being practical. 1199 01:32:48,964 --> 01:32:50,866 The child wants her mother, 1200 01:32:50,933 --> 01:32:52,901 the mother wants her husband, 1201 01:32:52,968 --> 01:32:55,738 the hunter wants to hunt. 1202 01:32:55,804 --> 01:32:58,641 Just putting the pieces back in their proper place. 1203 01:33:51,059 --> 01:33:54,963 ( Faint shrieking and chittering ) 1204 01:34:03,706 --> 01:34:05,140 Why don't you take a look? 1205 01:34:10,078 --> 01:34:11,680 They're coming with US? 1206 01:34:11,747 --> 01:34:13,115 Nicholas and simbaline? 1207 01:34:13,181 --> 01:34:16,852 They're going to live with US in america? 1208 01:34:18,520 --> 01:34:19,788 Nicholas. 1209 01:34:19,855 --> 01:34:21,089 Simbaline. 1210 01:34:21,156 --> 01:34:23,992 Read what it says on the crate. 1211 01:34:27,462 --> 01:34:29,597 "To miss Tina... 1212 01:34:29,664 --> 01:34:30,999 "Hayward. 1213 01:34:31,066 --> 01:34:32,868 "Hayward farm, pound Ridge, 1214 01:34:32,935 --> 01:34:34,970 "Connecticut, u.S.A. 1215 01:34:35,037 --> 01:34:37,906 From... John bullit." 1216 01:34:54,122 --> 01:34:57,525 They no come back, bwana? 1217 01:34:57,592 --> 01:34:58,794 No, bogo. 1218 01:34:58,861 --> 01:35:00,996 They no come back. 1219 01:35:01,063 --> 01:35:03,098 Take good care of the new warden, bogo. 1220 01:35:03,165 --> 01:35:05,567 You no come back too, bwana? 1221 01:35:05,633 --> 01:35:07,836 No, bogo, I no come back. 1222 01:35:07,903 --> 01:35:09,872 Kwa heri. Kwa heri. 1223 01:35:09,938 --> 01:35:12,040 Kwa heri! 84207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.