Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,163 --> 00:01:42,663
To proclaim Pheidippides from Athens,
2
00:01:42,664 --> 00:01:44,164
Champion these
Olympic Games.
3
00:01:45,842 --> 00:01:48,843
May you have the help of the gods
donated you the wreath of victory.
4
00:01:56,444 --> 00:01:59,044
In four years will gather
eternal flame
5
00:01:59,144 --> 00:02:00,844
For the next Olympics.
6
00:02:01,045 --> 00:02:03,445
The Greece in 490 BC
Was a diairemeni- country
7
00:02:03,545 --> 00:02:06,045
Athens against Sparta
8
00:02:06,145 --> 00:02:08,645
While Athens
itself torn by internal strife and treachery.
9
00:02:08,745 --> 00:02:11,245
Enemy Greece and
treacherous for conquest
10
00:02:11,345 --> 00:02:13,845
Was Tran Darius
king of the Persians.
11
00:02:13,945 --> 00:02:16,445
At that juncture the Greeks
found a hero to unite
12
00:02:16,545 --> 00:02:19,045
The Pheidippides, the greatest athlete
of his time,
13
00:02:19,145 --> 00:02:21,645
Winner of the Olympic Games, which
the race from Marathon to Athens
14
00:02:21,745 --> 00:02:24,245
Not only saved them from destruction,
15
00:02:24,345 --> 00:02:26,845
But created the model
for the great marathon
16
00:02:26,945 --> 00:02:29,445
Which crowns the
Olympians since.
17
00:02:44,936 --> 00:02:46,977
To you, divine Athens...
18
00:02:47,067 --> 00:02:50,134
Dedicate a wreath of Olympia
.
19
00:02:50,266 --> 00:02:54,194
As protect me
protected and Athens...
20
00:02:54,283 --> 00:02:56,323
Who bears your name.
21
00:03:01,456 --> 00:03:04,359
Today is the feast day.
22
00:03:05,391 --> 00:03:08,584
The Pheidippides brought kotinos
Olympic Games.
23
00:03:08,670 --> 00:03:11,702
Now
returns to his post.
24
00:03:12,729 --> 00:03:17,847
Let's not forget that the people of Athens
appointed a year ago...
25
00:03:18,755 --> 00:03:22,929
Do exiled tyrant Hippias
exovelizontas dictatorship.
26
00:03:23,018 --> 00:03:27,891
To you, Pheidippides
and your companions...
27
00:03:28,183 --> 00:03:33,139
Outsource Athenians to
preserve their freedom.
28
00:03:37,284 --> 00:03:41,457
I'm not afraid of death, Miltiades.
I hope not to fight.
29
00:03:42,490 --> 00:03:46,464
We live in a democracy, however,
if there is a war...
30
00:03:47,450 --> 00:03:50,516
Every citizen will become a soldier.
31
00:03:54,663 --> 00:03:57,859
From you, Commander
of our city's Army...
32
00:03:58,722 --> 00:04:02,976
And you, percussion, leader of the Athens Council
...
33
00:04:04,010 --> 00:04:06,959
I ask in the name of my comrades...
34
00:04:07,044 --> 00:04:11,054
Becoming Pheidippides
Governor Holy Guard.
35
00:04:17,373 --> 00:04:21,431
Bravo, Pheidippides.
You're popular today.
36
00:04:23,400 --> 00:04:27,374
In'm making myself
guard my freedom.
37
00:04:28,421 --> 00:04:32,832
Theocritus, I am a peasant.
The gods gave me strength.
38
00:04:34,140 --> 00:04:36,987
In
they gave something more valuable. Intelligence.
39
00:04:38,119 --> 00:04:39,423
To make good use.
40
00:04:41,789 --> 00:04:44,946
The sun sets
red like blood...
41
00:04:45,800 --> 00:04:48,829
Bringing the darkness of night.
42
00:04:49,000 --> 00:04:53,008
The Trojans
prayed to all gods...
43
00:04:54,022 --> 00:04:57,052
Hoping to live
until dawn.
44
00:04:58,031 --> 00:05:01,028
Read for large
war, Andromeda.
45
00:05:01,110 --> 00:05:04,105
For Paris and Helen read our
.
46
00:05:04,188 --> 00:05:09,038
- Whatever you want.
- To Paris and Helen.
47
00:05:09,170 --> 00:05:11,266
I always cry when I hear it.
48
00:05:15,205 --> 00:05:18,233
My father.
I will read later.
49
00:05:22,675 --> 00:05:25,722
Your daughter does not love
the future husband.
50
00:05:25,853 --> 00:05:28,739
Frown when he sees me.
51
00:05:28,868 --> 00:05:31,917
False do, Theocritus.
Right, Andromeda?
52
00:05:32,944 --> 00:05:35,876
You answered me.
53
00:05:35,960 --> 00:05:38,892
You know from dual meanings.
54
00:05:39,058 --> 00:05:45,038
Somehow in gave your father
since. Maybe you want another.
55
00:05:45,252 --> 00:05:48,103
Strange ideas have.
56
00:05:48,185 --> 00:05:54,132
We do not disagreed with
choices of our parents.
57
00:05:55,195 --> 00:05:59,263
Andromeda, think this
told your father.
58
00:06:04,434 --> 00:06:06,597
The Pheidippides is
dangerous enemy.
59
00:06:07,484 --> 00:06:10,658
Is a friend of Miltiades,
as stubborn peasant.
60
00:06:10,746 --> 00:06:15,998
No, it's simple peasant.
Loves the earth because they do not know anything else.
61
00:06:19,020 --> 00:06:23,192
We'll show
good life and will be ours.
62
00:06:23,888 --> 00:06:25,288
What do you mean?
63
00:06:25,289 --> 00:06:29,426
If watching the Sacred Guard,
will check all of Athens.
64
00:06:29,510 --> 00:06:35,107
This Hippias said. If you do not support us
Pheidippides, he lost.
65
00:06:35,515 --> 00:06:37,115
Theocritus...
66
00:06:39,916 --> 00:06:44,051
You know that I share the
your own ideals and Hippias.
67
00:06:44,135 --> 00:06:49,354
I gave my daughter.
I refuse to get involved in bloodshed, however.
68
00:06:49,444 --> 00:06:54,578
I do not want the death of Pheidippides,
but his cooperation.
69
00:06:55,671 --> 00:06:57,630
In our ideals.
70
00:07:08,245 --> 00:07:10,199
Scared me.
71
00:07:10,285 --> 00:07:13,400
The game was
to hit me?
72
00:07:13,534 --> 00:07:17,570
Neither
I like to send the ball in the tree.
73
00:07:18,530 --> 00:07:21,643
Trying to download it.
74
00:07:25,816 --> 00:07:27,888
It is very easy.
75
00:07:31,061 --> 00:07:33,134
You want to try?
76
00:07:41,470 --> 00:07:43,543
It was not so difficult.
77
00:07:47,716 --> 00:07:49,871
How to play the game?
78
00:07:52,005 --> 00:07:56,042
Throw the ball as far as possible
. So.
79
00:08:00,333 --> 00:08:02,237
Okay?
80
00:08:02,329 --> 00:08:04,319
Far away he went.
81
00:08:07,660 --> 00:08:10,738
You're beautiful as a goddess statue.
82
00:08:16,943 --> 00:08:18,899
You do not like him?
83
00:08:18,984 --> 00:08:22,146
You Pheidippides,
the hero of Olympia!
84
00:08:22,872 --> 00:08:24,072
And you, what are you?
85
00:08:24,273 --> 00:08:29,340
My name is... I will not tell you.
We should not meet again.
86
00:08:29,476 --> 00:08:31,465
We will meet again.
87
00:08:31,558 --> 00:08:33,565
You know the Temple street
to Piraeus?
88
00:08:33,638 --> 00:08:35,038
I know him very well.
89
00:08:35,639 --> 00:08:38,455
-What Are you talking about?
-I Want to be seen.
90
00:08:39,542 --> 00:08:40,842
It's just polite.
91
00:08:40,843 --> 00:08:43,838
Wrong .
I really want.
92
00:08:46,940 --> 00:08:48,240
Let's go.
93
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
Do not forget.
94
00:08:50,541 --> 00:08:53,858
He dances with us in honor
Venus in the church tonight.
95
00:09:30,611 --> 00:09:33,591
You are Pheidippides?
96
00:09:34,588 --> 00:09:38,885
You lucky man.
In inviting my mistress.
97
00:09:39,764 --> 00:09:41,905
The girl will dance?
98
00:09:41,999 --> 00:09:46,049
She will dance tonight.
How did you know?
99
00:09:47,175 --> 00:09:53,251
What difference does the name?
It will be more beautiful if you learn.
100
00:09:53,385 --> 00:09:56,483
-Where Would I go?
-Follow me.
101
00:09:59,725 --> 00:10:04,770
The Pheidippides, hero of
Olympia and you will the imerepseis.
102
00:10:05,807 --> 00:10:07,831
I hope you are fine.
103
00:10:08,789 --> 00:10:11,886
I would ask you to do
love with him if he was not?
104
00:10:11,976 --> 00:10:14,991
Would not your first lie.
105
00:10:15,083 --> 00:10:19,097
Watch how you talk and think about what you do.
106
00:10:22,163 --> 00:10:26,296
Do it to believe in my view
and ask whatever you want.
107
00:10:26,511 --> 00:10:31,551
So much better.
I love to hear.
108
00:10:33,632 --> 00:10:36,694
Comes.
You do not want to see him?
109
00:10:43,072 --> 00:10:45,098
What do you?
110
00:10:47,172 --> 00:10:51,187
Goodnight.
I leave you to do your job.
111
00:10:54,335 --> 00:10:56,477
He.
They're waiting you.
112
00:11:01,665 --> 00:11:04,597
Welcome to my home.
113
00:11:05,887 --> 00:11:09,903
Do not you enjoy what you see
, Pheidippides?
114
00:11:10,028 --> 00:11:12,924
Expected to see another.
115
00:11:13,962 --> 00:11:18,094
-Most Beautiful than me?
-Diaforetiki. Who are you;
116
00:11:19,178 --> 00:11:23,228
Grace. I was in Olympia
when beat.
117
00:11:23,318 --> 00:11:25,509
I heard this name.
118
00:11:26,507 --> 00:11:28,988
-Etoimasa Feast for you.
-For me;
119
00:11:30,082 --> 00:11:31,482
You see...
120
00:11:31,683 --> 00:11:34,826
The best dancer in
Athens, the best wine...
121
00:11:34,959 --> 00:11:38,756
Wrestlers, music
and all for you.
122
00:11:38,971 --> 00:11:41,902
Thanks,
but not tonight.
123
00:11:42,076 --> 00:11:44,055
We will see.
124
00:12:25,792 --> 00:12:29,955
Can you drink with me.
There is erotic filter.
125
00:13:16,319 --> 00:13:17,419
True to think?
126
00:13:17,520 --> 00:13:22,008
I'm sure. When the moon come up
Acropolis will come and he.
127
00:13:22,008 --> 00:13:24,083
Andromeda, Diana,
come, it's time.
128
00:13:30,431 --> 00:13:35,508
Divine Venus, arranged to
find our loved ones.
129
00:14:29,933 --> 00:14:31,978
As animals.
130
00:14:32,150 --> 00:14:37,120
I thought it was the best.
You know how much I paid them?
131
00:14:50,799 --> 00:14:52,928
What I like most.
132
00:14:53,015 --> 00:14:56,108
-de you wanna be a fighter?
-I like.
133
00:14:56,193 --> 00:15:01,332
These are not wrestlers,
but murderers.
134
00:15:11,811 --> 00:15:14,338
Thank you very much,
but I have to leave.
135
00:15:15,531 --> 00:15:18,823
You're rude.
There is a need to leave?
136
00:15:19,108 --> 00:15:22,117
I am very sorry, but we have.
137
00:15:22,245 --> 00:15:24,207
As you wish.
138
00:15:24,377 --> 00:15:26,458
Let me pass.
139
00:15:30,690 --> 00:15:33,570
Stop immediately.
140
00:17:17,228 --> 00:17:21,324
You expect to believe you?
When you meet him again?
141
00:17:21,407 --> 00:17:24,504
I will not see again the
insist.
142
00:17:25,505 --> 00:17:28,483
I explained clearly.
143
00:17:29,602 --> 00:17:32,239
I am not used to with
reject. I do not like it.
144
00:17:32,332 --> 00:17:34,232
And I do not want anyone to know.
145
00:17:34,433 --> 00:17:36,874
Harris, not easily quit.
146
00:17:38,831 --> 00:17:42,055
I thought you knew what your position.
147
00:17:42,182 --> 00:17:46,066
I do
decide what and when you do it.
148
00:17:46,155 --> 00:17:49,167
The house is mine.
Find you are mine.
149
00:17:49,300 --> 00:17:53,395
-This Time you're wrong.
-And You're mine.
150
00:17:53,420 --> 00:17:54,720
If you want, I'm leaving.
151
00:17:54,721 --> 00:17:58,604
Do not ask me to do.
I do not want to hurt the Pheidippides.
152
00:17:59,563 --> 00:18:04,729
In pay well. What's wrong with the
Pheidippides? You fell in love?
153
00:18:04,901 --> 00:18:07,997
This is love,
but with another.
154
00:18:09,991 --> 00:18:14,003
So this is...
The Pheidippides loves another.
155
00:18:15,122 --> 00:18:18,347
-And You love him.
-de Would never see him again.
156
00:18:20,419 --> 00:18:24,550
This is to remind you that you will see him
either you want it or not!
157
00:18:26,585 --> 00:18:30,681
You do what I tell you!
You have no other choice!
158
00:18:31,757 --> 00:18:35,725
Understand?
Otherwise I will kill you.
159
00:19:01,090 --> 00:19:02,804
Pheidippides, you said
Avoid weapons.
160
00:19:03,597 --> 00:19:06,197
Even a man like you can
to have someday.
161
00:19:06,198 --> 00:19:09,523
You are right, but it was well
if there were weapons.
162
00:19:10,341 --> 00:19:12,441
But there.
163
00:19:13,542 --> 00:19:17,840
If you attack with a sword?
You're at a disadvantage.
164
00:19:17,932 --> 00:19:19,626
Must learn to use the sword.
165
00:19:19,726 --> 00:19:21,870
Set. Grab 'the.
166
00:19:26,870 --> 00:19:28,070
Again.
167
00:19:28,871 --> 00:19:30,448
Faster!
168
00:19:31,609 --> 00:19:33,372
Watch your shoulder!
169
00:19:33,761 --> 00:19:36,918
Are you fast like the wind!
170
00:19:39,079 --> 00:19:41,143
Try you now!
171
00:19:45,369 --> 00:19:49,582
Very nice! Perfect!
And another thing...
172
00:19:50,687 --> 00:19:54,816
The sword is not used
only melee.
173
00:19:59,171 --> 00:20:00,302
So?
174
00:20:00,303 --> 00:20:02,603
Now, this is it. Aim.
175
00:20:16,213 --> 00:20:17,713
He achieved exactly in the center.
176
00:20:19,514 --> 00:20:20,814
What happened? Where did he go;
177
00:20:21,106 --> 00:20:24,106
He saw a chariot
girl and ran xopiso of.
178
00:21:23,746 --> 00:21:25,836
Why do you run away from me?
179
00:21:26,012 --> 00:21:28,952
I have nothing to tell you.
180
00:21:32,270 --> 00:21:35,420
I wanted to tell you that
thinking.
181
00:21:35,420 --> 00:21:39,575
Once you have seen.
Neither my name you do not know.
182
00:21:41,633 --> 00:21:43,842
Does it matter?
I think...
183
00:21:45,516 --> 00:21:46,916
I love.
184
00:21:50,117 --> 00:21:52,123
Do not believe me?
185
00:21:53,098 --> 00:21:56,415
There is no point.
My future was set.
186
00:21:56,415 --> 00:21:59,390
You should not see me again.
187
00:21:59,523 --> 00:22:02,664
I will not forget,
if I say something.
188
00:22:03,764 --> 00:22:06,906
Say that you could
to love me.
189
00:22:08,972 --> 00:22:14,214
You should not even hope.
It would be futile. Forget me.
190
00:22:46,722 --> 00:22:49,912
Your name?
You will not tell me?
191
00:23:16,397 --> 00:23:19,648
In a surprise?
I know that you came you will not.
192
00:23:19,834 --> 00:23:20,934
How did you get?
193
00:23:21,535 --> 00:23:26,820
Easily persuade men, but not the
Pheidippides.
194
00:23:27,991 --> 00:23:31,159
You are mistaken.
I'm glad you came.
195
00:23:31,318 --> 00:23:32,818
I do not believe you.
196
00:23:39,419 --> 00:23:44,626
You should not kiss me like that.
Only when you leave anger.
197
00:23:44,757 --> 00:23:48,754
I have anger inside me.
Neither love.
198
00:23:49,846 --> 00:23:54,056
I know that I do not love.
I would love to ask.
199
00:23:55,059 --> 00:23:58,094
I want to do
happy, though.
200
00:23:58,187 --> 00:24:00,262
I wish it was easy.
201
00:24:00,356 --> 00:24:03,475
Before I meet, I did
need love.
202
00:24:04,357 --> 00:24:08,523
Now I love you, though.
I need you.
203
00:24:08,612 --> 00:24:11,733
You need only to get what you want.
204
00:24:11,824 --> 00:24:13,782
You're tough.
205
00:24:13,910 --> 00:24:16,945
It is time to replace
guard.
206
00:24:17,079 --> 00:24:19,949
I have to go. Goodbye.
207
00:24:44,476 --> 00:24:45,652
Enough!
208
00:24:47,813 --> 00:24:50,849
I called him here
to convince him.
209
00:24:50,938 --> 00:24:55,069
In Pheidippides? It's like
want to convince Miltiades.
210
00:24:55,159 --> 00:24:58,283
What do we do?
You are the expert.
211
00:24:58,411 --> 00:25:03,516
-All Has its price.
-Sichainomai Scheming.
212
00:25:03,605 --> 00:25:07,820
Turns Hippias from exile
and we can act.
213
00:25:07,912 --> 00:25:13,989
The people are with us. If react
Sacred Guard, we are lost.
214
00:25:14,203 --> 00:25:19,393
-You Have no idea then?
-Asfalos, And is wonderful.
215
00:25:20,580 --> 00:25:22,597
What did you think?
216
00:25:23,536 --> 00:25:25,686
I'll tell you later.
217
00:25:27,928 --> 00:25:29,944
By asked, joist?
218
00:25:30,968 --> 00:25:36,107
We have great guest and
I want to dine with us.
219
00:25:36,246 --> 00:25:38,480
Very important guest.
220
00:25:41,567 --> 00:25:43,548
Your friend?
221
00:25:43,636 --> 00:25:46,842
Not yet, but soon
can be done.
222
00:25:47,816 --> 00:25:49,028
What is the name?
223
00:25:49,927 --> 00:25:53,086
He'll tell you.
Comes.
224
00:25:54,278 --> 00:25:56,378
It Pheidippides!
225
00:26:06,944 --> 00:26:09,124
Welcome to my home.
We are honored by your presence here.
226
00:26:09,133 --> 00:26:11,133
So for me your invitation.
227
00:26:13,434 --> 00:26:18,475
-From Here, my daughter.
-The Which would become my wife.
228
00:26:23,161 --> 00:26:25,272
You seem to know each other.
229
00:26:26,256 --> 00:26:30,572
Perhaps we have met without
to know each other...
230
00:26:31,598 --> 00:26:33,793
As is dreaming.
231
00:26:34,821 --> 00:26:39,101
And to dream to have seen,
will remembered.
232
00:26:40,234 --> 00:26:42,234
I do not know what you speak.
233
00:26:42,235 --> 00:26:43,581
The table is ready.
Sit.
234
00:26:43,681 --> 00:26:47,692
The music helps digestion.
Please...
235
00:26:55,041 --> 00:27:00,243
May you enjoy wine and
to drown sorrows of life.
236
00:27:01,292 --> 00:27:05,582
May you enjoy the company,
to experience the beauty of life.
237
00:27:09,543 --> 00:27:12,871
What happens Pheidippides?
I'm afraid not have fun.
238
00:27:13,750 --> 00:27:15,788
I spend a great time.
239
00:27:19,082 --> 00:27:23,124
Meets the council?
This hour; I was startled.
240
00:27:23,209 --> 00:27:25,283
They have good reason.
241
00:27:25,418 --> 00:27:29,365
I'm sorry, but I have to leave.
My house is yours.
242
00:27:29,383 --> 00:27:31,483
The Andromeda and Theocritus
will keep you company.
243
00:27:32,584 --> 00:27:35,701
You know what happens?
-I Know you and others.
244
00:27:36,667 --> 00:27:40,829
Our fleet dissolved and
Persians threatened to invade...
245
00:27:40,917 --> 00:27:43,037
With guidance
traitor Hippias.
246
00:27:43,127 --> 00:27:46,124
Not all consider him a traitor.
247
00:27:47,042 --> 00:27:50,159
I'm very tired.
Sorry.
248
00:27:54,502 --> 00:27:59,709
The poor thing is so sad
and I think I know why.
249
00:27:59,709 --> 00:28:01,665
What do you mean?
250
00:28:02,710 --> 00:28:06,869
Admit that the know.
I suspected it.
251
00:28:06,960 --> 00:28:11,001
When I saw the shame,
I realized that I was right.
252
00:28:11,084 --> 00:28:14,117
Not infringed when
its promise.
253
00:28:14,211 --> 00:28:17,291
The promise
father of mine.
254
00:28:17,376 --> 00:28:21,536
Our wedding
decided when we were kids. He loves me.
255
00:28:23,667 --> 00:28:27,709
If you want to marry me,
maybe I can help.
256
00:28:27,794 --> 00:28:31,833
-What Do you want in return?
-I, Nothing.
257
00:28:31,918 --> 00:28:35,996
The Crusoe wants. You and the Holy
Guard would be valuable.
258
00:28:36,086 --> 00:28:39,248
They let us alone to talk.
259
00:28:40,253 --> 00:28:44,460
You have the Andromeda if
help us in our cause.
260
00:28:44,543 --> 00:28:47,411
The Andromeda accepts?
261
00:28:48,545 --> 00:28:52,334
-In Asked him if he accepts!
-Esy, Pheidippides, do you accept?
262
00:28:52,317 --> 00:28:53,617
I have a question.
263
00:28:53,818 --> 00:28:57,744
I do have questions!
Does the Andromeda?
264
00:28:58,002 --> 00:29:03,239
Yes, so we called in.
For the joist of doing everything.
265
00:29:04,212 --> 00:29:07,327
If it was necessary, they did
always and for our purpose.
266
00:29:14,144 --> 00:29:15,644
Pheidippides!
267
00:29:16,645 --> 00:29:18,050
What do you want?
268
00:29:20,359 --> 00:29:21,764
In waited.
269
00:29:24,026 --> 00:29:29,970
I want to tell you how I feel
really. I love you.
270
00:29:30,053 --> 00:29:31,553
So now you love me.
271
00:29:31,554 --> 00:29:34,601
I know that you are their own and
I do not want nothing to do with the trick.
272
00:29:34,702 --> 00:29:36,202
Goodbye.
273
00:29:46,689 --> 00:29:50,104
What did you tell him about me?
Why hate?
274
00:29:50,175 --> 00:29:51,897
He'll regret it.
275
00:30:12,398 --> 00:30:14,933
Turned the city changed.
276
00:30:15,012 --> 00:30:16,794
Not talking to anyone.
277
00:30:39,702 --> 00:30:41,648
Miltiades!
278
00:30:42,638 --> 00:30:44,438
Rejoice, Pheidippides.
279
00:30:45,139 --> 00:30:46,731
Welcome.
280
00:30:47,113 --> 00:30:49,507
I came for some fresh air.
281
00:30:51,160 --> 00:30:53,707
East wind blows.
282
00:30:55,170 --> 00:30:58,404
The east wind brings rain.
283
00:31:00,354 --> 00:31:02,336
Our wine Bring .
284
00:31:03,508 --> 00:31:07,611
In Athens, finished new
baths. It is expensive.
285
00:31:07,695 --> 00:31:10,797
However, a distinction
to go there.
286
00:31:10,889 --> 00:31:16,976
I did not go. Theocritus go
to show his wealth.
287
00:31:17,939 --> 00:31:20,133
You know what to pethymise?
288
00:31:22,128 --> 00:31:26,315
That nice girl
grace.
289
00:31:27,436 --> 00:31:29,500
You nor mention.
290
00:31:30,629 --> 00:31:32,575
Not to know.
291
00:31:35,688 --> 00:31:40,703
Can a saw in Olympia.
Many fell in love then.
292
00:31:40,831 --> 00:31:44,854
Especially when he fought with the Spartan.
293
00:31:45,975 --> 00:31:49,076
He is a good man.
Evrotas his name.
294
00:31:50,122 --> 00:31:53,353
I could win,
but I was lucky.
295
00:31:53,439 --> 00:31:57,495
Your friends Sacred Guard
not find luck.
296
00:31:58,416 --> 00:32:02,520
After he left, apokardiothikan.
They need your leadership.
297
00:32:02,647 --> 00:32:04,592
Not so.
298
00:32:05,674 --> 00:32:08,741
In need
more than when...
299
00:32:08,868 --> 00:32:11,970
But we understand that you wanted to go...
300
00:32:12,061 --> 00:32:15,080
To avoid problems and responsibilities.
301
00:32:15,212 --> 00:32:19,059
Here, you can live
calmly.
302
00:32:19,235 --> 00:32:24,331
False do. Responsibilities
there and here and everywhere.
303
00:32:26,410 --> 00:32:28,556
I turned to Athens, though.
304
00:32:30,764 --> 00:32:32,793
Miltiades, bad news.
305
00:32:34,705 --> 00:32:37,890
Persian army began
reaching Marathon.
306
00:32:37,981 --> 00:32:40,882
Must return.
307
00:34:11,393 --> 00:34:15,577
-All Okay.
-What Say about my army, Hippias?
308
00:34:16,572 --> 00:34:19,720
You will not even need to fight
.
309
00:34:20,593 --> 00:34:25,767
The Athenians wait mega
Darius to free them.
310
00:34:26,891 --> 00:34:29,872
You marched triumphantly
in Athens.
311
00:34:30,000 --> 00:34:34,137
Perhaps you're right, maybe not.
I believe my soldiers.
312
00:34:45,623 --> 00:34:49,725
Is not the first time
to invade our country.
313
00:34:50,679 --> 00:34:56,808
Is not the first time
threatened with destruction.
314
00:34:57,020 --> 00:35:02,028
First time is so serious.
It is very near the Persians...
315
00:35:02,117 --> 00:35:07,161
As if to surrender? To welcome
Persians as friends?
316
00:35:11,358 --> 00:35:15,578
You do not see that Athens alone not
can beat Darius!
317
00:35:16,663 --> 00:35:21,837
We are few in number. We
10,000 infantrymen, 5000 horsemen.
318
00:35:22,879 --> 00:35:25,896
We are 6 to 1
and ships have not.
319
00:35:25,987 --> 00:35:30,042
Will call everybody and
will strive for an ideal...
320
00:35:30,131 --> 00:35:32,193
Where is common to all.
321
00:35:32,286 --> 00:35:37,330
If not live with
freedom, we will die for it.
322
00:35:37,425 --> 00:35:40,360
Rejoice, Miltiades!
323
00:35:41,402 --> 00:35:45,541
-Right Us by the Persians!
-Right Us, Miltiades!
324
00:35:45,630 --> 00:35:49,814
-Rixe The Persians at sea!
-The Gods with you, Miltiades!
325
00:35:57,108 --> 00:36:02,035
Expect, Miltiades. All
Athens wants to hear.
326
00:36:02,164 --> 00:36:06,349
Sure, you're intelligent design
to our drive to victory.
327
00:36:11,448 --> 00:36:15,584
I have no divine power to do
triumph destruction.
328
00:36:16,752 --> 00:36:20,936
I ask a miracle, but
knows that is impossible.
329
00:36:21,974 --> 00:36:24,000
I can say the following:
330
00:36:24,087 --> 00:36:27,977
My men will fight
end.
331
00:36:28,106 --> 00:36:32,161
We take the enemy at sea,
to not enslave us.
332
00:36:32,251 --> 00:36:37,296
Whoever hates tyranny
must fight the enemy.
333
00:36:38,508 --> 00:36:41,573
So why you kept back
whole Sacred Guard?
334
00:36:41,659 --> 00:36:44,593
Why stay in Athens?
335
00:36:45,678 --> 00:36:49,945
Is 100 men and
not save the situation.
336
00:36:51,023 --> 00:36:54,948
Ordered to defend the Temple of Athens.
337
00:36:55,043 --> 00:36:59,063
I do not believe in miracles,
but I have faith in the gods...
338
00:36:59,147 --> 00:37:01,256
And the law of our purpose.
339
00:37:01,342 --> 00:37:06,387
What does justice
on the battlefield?
340
00:37:06,522 --> 00:37:08,947
There is no justice in war. Only power.
341
00:37:09,143 --> 00:37:11,472
The number of our men
counts now.
342
00:37:13,886 --> 00:37:15,379
How would defeat the Persians?
343
00:37:16,353 --> 00:37:17,444
You forget something!
344
00:37:18,026 --> 00:37:21,510
The man who fights for justice
has giant power.
345
00:37:22,595 --> 00:37:27,568
Whoever defends
home and family are stronger.
346
00:37:29,357 --> 00:37:33,410
A brilliant slaughter
propose our quarterback.
347
00:37:34,371 --> 00:37:37,600
We killed everyone,
but we will be glorified.
348
00:37:38,640 --> 00:37:42,612
Other possibilities.
We are 1 to 6.
349
00:37:43,779 --> 00:37:46,924
I suggest you surrender
Darius.
350
00:37:47,882 --> 00:37:54,093
If only the Athenians
fight the Persians, we have no hope.
351
00:37:56,086 --> 00:38:00,271
Ally with an equally strong
army, we would hope.
352
00:38:00,355 --> 00:38:04,539
With the help of Sparta,
would be saved Athens.
353
00:38:06,405 --> 00:38:10,542
-What Assures its assistance?
-The Common danger.
354
00:38:10,757 --> 00:38:14,858
After Athens, the Persians
will go to Sparta and everywhere!
355
00:38:14,943 --> 00:38:18,868
-The Spartans know.
-de Trust us.
356
00:38:19,003 --> 00:38:25,085
They think that some Athenians
are traitors.
357
00:38:26,131 --> 00:38:30,269
Is there anyone that would
believed someone friendly.
358
00:38:30,401 --> 00:38:34,584
An Athenian
above all suspicion. The Pheidippides.
359
00:38:35,664 --> 00:38:39,717
When ready, will
march against the Persians...
360
00:38:39,807 --> 00:38:42,788
And we will treat them
in Marathon.
361
00:38:42,915 --> 00:38:46,805
If the Council adopts,
a commanding...
362
00:38:46,934 --> 00:38:51,119
To leave immediately for Sparta
and ask for their help.
363
00:38:59,824 --> 00:39:02,519
-The Gods with you.
-I Find ourselves in Marathon.
364
00:39:33,983 --> 00:39:37,094
In good.
I am sure it will succeed.
365
00:39:41,221 --> 00:39:45,373
Thank you, Harris.
I will do everything I can, goodbye.
366
00:40:10,505 --> 00:40:12,105
Andromeda!
367
00:40:13,506 --> 00:40:18,451
In love, right?
I had to figure out it was ideal.
368
00:40:18,581 --> 00:40:22,783
I love him, but someone
turned him against me.
369
00:40:23,740 --> 00:40:27,893
From the day we called him,
with abhors.
370
00:40:28,025 --> 00:40:32,013
I was wrong, Andromeda.
I was wrong at all.
371
00:40:33,100 --> 00:40:37,337
The people are Hippias.
Theocritus is a liar.
372
00:40:38,259 --> 00:40:42,578
Do not blame yourself.
Nobody disputes.
373
00:40:43,543 --> 00:40:45,696
They may all go well.
374
00:41:00,100 --> 00:41:04,255
Why did you come here?
You said you want a favor.
375
00:41:04,386 --> 00:41:06,338
What do you want?
376
00:41:06,426 --> 00:41:11,571
Be sure that you will not suffer
bad Pheidippides. Love.
377
00:41:12,665 --> 00:41:15,777
Protect
from Theocritus.
378
00:41:15,951 --> 00:41:20,021
The Pheidippides
does not love me, but you.
379
00:41:24,231 --> 00:41:26,266
Loves me?
380
00:41:27,225 --> 00:41:31,461
Not talking about you, but I saw
in his eyes that he loved another.
381
00:41:32,385 --> 00:41:37,579
I tried, but I failed
to make him to forget.
382
00:41:37,752 --> 00:41:40,398
Thanked now?
383
00:41:40,486 --> 00:41:41,786
Harris, listen to...
384
00:41:41,787 --> 00:41:46,981
Get out! You dare to come to
innocence and your purity.
385
00:41:47,112 --> 00:41:50,188
He loves Pheidippides!
What else do you want;
386
00:44:18,723 --> 00:44:21,925
Everyone is mad at
to Pheidippides.
387
00:44:22,058 --> 00:44:27,015
Expect to save Athens
sending him to Sparta.
388
00:44:28,369 --> 00:44:31,312
If you manage to reach
Sparta, I will be surprised.
389
00:44:32,140 --> 00:44:33,477
Why do you say that?
390
00:44:34,524 --> 00:44:38,602
War have
and the streets are full of dangers.
391
00:44:38,692 --> 00:44:41,812
In calling some men,
master.
392
00:44:48,032 --> 00:44:50,106
Tell me what happened!
393
00:44:51,076 --> 00:44:54,324
Where are the others?
The Pheidippides?
394
00:44:55,203 --> 00:44:57,444
Lives yet.
Got.
395
00:45:06,898 --> 00:45:09,808
-In Hate!
-Will you come with me!
396
00:45:09,977 --> 00:45:11,880
Let me!
397
00:45:11,975 --> 00:45:14,128
I will take with me!
398
00:45:14,263 --> 00:45:18,333
I'm sorry, but you know a lot.
Will you come with me.
399
00:45:39,017 --> 00:45:42,130
Athens fighting to save
and to be saved you.
400
00:45:42,220 --> 00:45:46,291
The Athenian army treats only Persians.
401
00:45:46,382 --> 00:45:51,409
The Athens life depends on you.
He calls for assistance.
402
00:45:51,540 --> 00:45:54,616
Sparta
will respond to the appeal of Athens...
403
00:45:54,703 --> 00:45:58,820
But before leaving the new moon,
we can not do anything.
404
00:45:58,904 --> 00:46:02,939
The priests forbid to fight
until then. Will the gods.
405
00:46:03,024 --> 00:46:07,093
Then, the gods to leave
destroyed all Greece.
406
00:46:08,264 --> 00:46:11,424
She is right Pheidippides.
Must help Athens.
407
00:46:12,302 --> 00:46:16,619
If Darius getting Athens
will understand and Sparta.
408
00:46:17,668 --> 00:46:22,816
As long remember
Athens and Sparta are enemies.
409
00:46:23,826 --> 00:46:29,934
They parted wars.
How to help both we suffered?
410
00:46:30,064 --> 00:46:34,716
Athenian, we are skeptical.
What proof have...
411
00:46:34,752 --> 00:46:36,518
That is not trick?
412
00:46:37,019 --> 00:46:39,332
The word of Pheidippides.
I hereby declare myself for him.
413
00:46:39,429 --> 00:46:44,492
Friends, I remember when I fought with
Evrotas the Olympics.
414
00:46:44,587 --> 00:46:47,781
He's a great wrestler
and can tell you...
415
00:46:47,872 --> 00:46:53,979
That the armrests do not earn
if not work the other members.
416
00:46:55,029 --> 00:46:59,658
Spartans, the two cities are members of the same body
they fight...
417
00:46:59,659 --> 00:47:01,259
Together will be successful.
418
00:47:01,460 --> 00:47:02,960
The Greece will be saved.
419
00:47:03,961 --> 00:47:05,261
I have to say something else.
420
00:47:05,662 --> 00:47:08,362
Now the fate of
Greece is in your hands.
421
00:47:57,023 --> 00:48:01,169
Darius wants to sow fear
my men.
422
00:48:02,172 --> 00:48:06,236
Our men do not scare easily
, Miltiades.
423
00:48:15,589 --> 00:48:17,572
On your seats!
424
00:49:10,742 --> 00:49:13,730
Do not use the cavalry.
425
00:49:13,857 --> 00:49:16,798
Attacking side.
426
00:49:16,889 --> 00:49:20,952
Let's wait and see what
plan. Be patient.
427
00:49:59,583 --> 00:50:01,530
Athenians, listen!
428
00:50:01,660 --> 00:50:05,687
For the freedom of our country forward!
429
00:50:48,237 --> 00:50:52,209
Front chariots!
To throw catapults!
430
00:51:27,616 --> 00:51:30,618
Now, men!
Open traps!
431
00:52:01,879 --> 00:52:06,318
Miltiades, are fed up!
Call spares!
432
00:52:06,448 --> 00:52:10,714
Come to your men. I'll call
reserves as a last resort.
433
00:52:13,485 --> 00:52:15,892
-Athinaioi!
-Feidippidi!
434
00:52:16,023 --> 00:52:19,069
Athenians hold tight!
Sparta is with us!
435
00:52:19,380 --> 00:52:23,562
Turned Pheidippides!
Sparta is with us!
436
00:52:23,691 --> 00:52:27,775
Follow with everyone!
Assault!
437
00:54:31,532 --> 00:54:35,637
Okay, Theocritus, will I give
men and 30 ships.
438
00:54:35,769 --> 00:54:38,872
The Athenians have no fleet,
but watch out.
439
00:54:38,960 --> 00:54:42,144
Do not be resistance
when they come in Piraeus.
440
00:54:42,232 --> 00:54:46,204
Arrange delivery of the Athenian army.
441
00:54:46,301 --> 00:54:49,402
You know what happens to those who betray with.
442
00:54:49,489 --> 00:54:54,643
The idea to attack the rear
is your last hope.
443
00:54:54,775 --> 00:54:57,748
Look!
A woman!
444
00:54:59,753 --> 00:55:01,573
-Come See you Harris.
-The Heard it all!
445
00:55:04,705 --> 00:55:06,346
Stop, Thanks!
446
00:55:23,078 --> 00:55:25,229
Asti died in the dirt.
Is a spy.
447
00:55:28,295 --> 00:55:31,398
This will suffer
all your enemies.
448
00:55:34,673 --> 00:55:38,741
Rejoice, Darius.
We will meet again in Athens.
449
00:56:23,239 --> 00:56:25,255
Arrive at midnight.
450
00:56:25,387 --> 00:56:27,532
The Spartans should have
arrived just dark.
451
00:56:28,649 --> 00:56:29,949
So they had told me.
452
00:56:30,450 --> 00:56:33,319
They can change their minds.
453
00:56:33,447 --> 00:56:37,493
Perhaps they think that Darius
will settle for Athens.
454
00:56:41,431 --> 00:56:44,620
Today we were able to defend ourselves, but tomorrow...
455
00:56:46,543 --> 00:56:50,106
Not Sparta,
we have no hope.
456
00:57:00,938 --> 00:57:02,150
Look there.
457
00:57:07,461 --> 00:57:09,711
They caught a woman.
458
00:57:09,808 --> 00:57:12,850
Pheidippides, come quickly!
459
00:57:18,120 --> 00:57:20,560
We found her outside the camp
. In asked.
460
00:57:21,157 --> 00:57:22,681
I want to tell you something.
461
00:57:32,196 --> 00:57:33,772
What happens?
462
00:57:34,815 --> 00:57:37,665
I want to tell you something, dear
.
463
00:57:38,739 --> 00:57:39,939
Harris, what happens?
464
00:57:43,540 --> 00:57:46,696
He goes the Persian fleet
in Piraeus.
465
00:57:49,722 --> 00:57:52,690
Tomorrow will attack
in Athens...
466
00:57:55,644 --> 00:57:59,899
With the traitor leader
Theocritus.
467
00:58:04,034 --> 00:58:09,551
Beloved must
to save Athens!
468
00:58:30,203 --> 00:58:33,545
Must hurry to go to Athens...
469
00:58:34,532 --> 00:58:37,209
Otherwise grace would
have died in vain.
470
00:58:37,698 --> 00:58:39,798
What can we do against
fleet?
471
00:58:39,799 --> 00:58:44,122
I want to go to the Sacred
Guard in Piraeus.
472
00:58:46,875 --> 00:58:48,194
Not done otherwise.
473
00:58:48,287 --> 00:58:53,624
If come the Spartans,
will attack before dawn.
474
00:58:54,657 --> 00:58:56,731
Keep as you can.
475
00:58:56,819 --> 00:59:01,059
If you do not see us as noon
save yourselves.
476
00:59:03,230 --> 00:59:08,447
Pray for this, Miltiades
and pray for help.
477
00:59:23,354 --> 00:59:27,593
Prepare funeral pyre and bury the ashes of
on the battlefield.
478
00:59:27,728 --> 00:59:31,711
Fought and died like one of us.
479
01:02:18,491 --> 01:02:20,891
Do quietness.
Watch the boats.
480
01:02:31,266 --> 01:02:32,666
Would return in an hour.
481
01:04:43,223 --> 01:04:45,157
Father...
482
01:04:45,249 --> 01:04:47,229
What happens?
483
01:04:47,318 --> 01:04:50,765
There I heard you lie down
and worried.
484
01:04:50,897 --> 01:04:52,301
I could not sleep.
485
01:04:53,922 --> 01:04:58,236
I wanted to think a little.
Do not worry about me.
486
01:05:01,168 --> 01:05:04,156
Father, why do not you think?
487
01:05:04,332 --> 01:05:08,510
I'm not a child anymore,
but you treat me like a baby.
488
01:05:10,036 --> 01:05:14,242
-Something Wrong.
-Nothing Wrong.
489
01:05:16,998 --> 01:05:21,176
Certainly will succeed
Pheidippides.
490
01:05:24,366 --> 01:05:27,589
Very touching family scene.
491
01:05:27,729 --> 01:05:33,145
Sorry, but it is serious.
As friends, we do not keep types.
492
01:05:33,827 --> 01:05:35,227
What do you want, Theocritus?
493
01:05:35,228 --> 01:05:38,500
It's time to show
in Hippias how loyal we are.
494
01:05:38,587 --> 01:05:41,133
I expect comments
your promises.
495
01:05:41,356 --> 01:05:42,856
What do you mean?
496
01:05:42,857 --> 01:05:45,374
We need to convince the Council
delivered to Darius.
497
01:05:46,164 --> 01:05:48,064
As the most respectable
council member...
498
01:05:48,065 --> 01:05:51,432
-D He wants make.
-D, What you want, ie.
499
01:05:52,382 --> 01:05:57,713
I'm not a traitor.
I will tell them that we must resist.
500
01:05:57,854 --> 01:06:01,135
Will not I say it again.
Convince the Council.
501
01:06:01,655 --> 01:06:03,079
Otherwise not your daughter will see me again
.
502
01:06:03,171 --> 01:06:06,471
-No. Stop.
-Let me.
503
01:06:06,472 --> 01:06:10,691
-Leave It!
-Only When you come to their senses.
504
01:06:21,014 --> 01:06:22,376
You have no other choice.
505
01:06:22,604 --> 01:06:27,073
If not delivered Athens,
your daughter will die.
506
01:07:11,717 --> 01:07:14,179
Take her.
507
01:07:17,667 --> 01:07:20,390
Let's go back to the fleet.
508
01:07:33,441 --> 01:07:34,495
What happened?
509
01:07:36,083 --> 01:07:39,284
Hurry!
Gather Sacred Guard!
510
01:07:40,854 --> 01:07:44,500
We have to go in Piraeus!
Make landing Persians!
511
01:07:46,068 --> 01:07:47,488
Will attack us from the rear.
512
01:08:14,350 --> 01:08:16,396
Listen carefully.
513
01:08:16,486 --> 01:08:21,664
We are commanded to ward
Persians for as long as we can.
514
01:08:22,763 --> 01:08:25,896
We cent against
a fleet.
515
01:08:26,028 --> 01:08:29,910
Do not fear them.
Will ward them.
516
01:08:30,046 --> 01:08:34,309
We have to surprise them.
We put stakes in the water.
517
01:08:34,399 --> 01:08:38,329
Will fight only if I'm your signal.
518
01:08:40,472 --> 01:08:42,638
Fortunately're still here!
519
01:08:42,732 --> 01:08:47,875
My master
injured and dies. Help him.
520
01:08:48,005 --> 01:08:50,052
Continue. I will not be late.
521
01:08:54,161 --> 01:08:59,302
I do not ask anything for me,
but Andromeda loves.
522
01:09:00,481 --> 01:09:02,478
Where is it?
523
01:09:02,574 --> 01:09:07,632
He took by force the
Theocritus but do not know where.
524
01:09:08,726 --> 01:09:11,906
I will do everything I
to find her.
525
01:09:11,906 --> 01:09:15,171
I do not care to die.
Disinterested what will happen to me.
526
01:09:18,146 --> 01:09:21,240
She did nothing.
527
01:09:23,419 --> 01:09:28,777
Suffers without knowing
reason. SAUCE 'the.
528
01:09:30,302 --> 01:09:32,286
SAUCE 'the, Pheidippides.
529
01:09:35,056 --> 01:09:40,200
That's all I can say. If
righteous gods will help.
530
01:09:50,888 --> 01:09:53,406
Let's start.
Follow me.
531
01:11:42,416 --> 01:11:48,099
Hurry? Are you going to Athens,
but in my chariot.
532
01:11:49,077 --> 01:11:51,018
Do not be so sure.
533
01:12:44,093 --> 01:12:46,064
Solid ahead!
534
01:12:46,233 --> 01:12:48,125
Make the signal!
535
01:12:51,937 --> 01:12:55,116
-Today will share my triumph.
-As Your slave.
536
01:12:55,203 --> 01:12:57,534
Or as my queen.
You can choose.
537
01:12:59,115 --> 01:13:00,947
Athens will fall
my legs.
538
01:13:01,628 --> 01:13:03,780
Impossible. They win your
Guards.
539
01:13:05,061 --> 01:13:08,984
False do. Neither Jupiter
will not stop the fleet.
540
01:13:28,328 --> 01:13:31,008
-What Happened there?
-I do not understand.
541
01:13:31,176 --> 01:13:32,276
I know the coast.
542
01:13:32,277 --> 01:13:34,284
It's deep waters here.
543
01:14:11,847 --> 01:14:13,020
Open the cloth!
544
01:14:14,144 --> 01:14:15,672
Be prepared!
545
01:14:22,264 --> 01:14:25,209
We will attack the center
and those at the sides.
546
01:14:29,500 --> 01:14:32,315
It mad, Theocritus!
Attacking!
547
01:14:33,631 --> 01:14:35,391
Let fools to
try to attack.
548
01:15:11,744 --> 01:15:13,813
The Pheidippides is!
549
01:16:09,028 --> 01:16:12,000
Do your triumph, Theocritus!
550
01:16:12,924 --> 01:16:14,869
Fasten the bow!
551
01:16:15,907 --> 01:16:18,847
Andromeda,
will regret this.
552
01:16:43,446 --> 01:16:47,480
They ridiculed a handful
men! Pull paddle!
553
01:16:48,320 --> 01:16:52,349
Do not let them escape!
Open the jaws!
554
01:17:26,149 --> 01:17:27,509
Attack!
555
01:17:53,347 --> 01:17:57,285
Keeps the whole ship!
Let the water!
556
01:18:03,416 --> 01:18:06,510
See what happened to!
Let's go to the second!
557
01:18:07,406 --> 01:18:08,528
Follow me!
558
01:18:13,567 --> 01:18:17,475
Attacking under water.
Kill them all.
559
01:20:30,955 --> 01:20:32,890
Get hooks!
560
01:22:41,789 --> 01:22:43,753
Approaching, Pheidippides!
Will attack!
561
01:22:46,587 --> 01:22:48,189
Reached the end.
562
01:22:49,586 --> 01:22:53,865
There Sparta in time came.
Rather Miltiades defeated.
563
01:22:55,817 --> 01:22:59,542
I'm not afraid.
I found you again.
564
01:23:01,530 --> 01:23:05,331
Men, the oars!
Go to the coast!
565
01:24:17,168 --> 01:24:18,568
Men, attack.
566
01:25:00,512 --> 01:25:02,212
-Efrota!
-Feidippidi!
42850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.