All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - La Dechainee (1986).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,086 --> 00:01:20,126 بس کن بیا طرف عوض کنیم 2 00:01:22,510 --> 00:01:25,490 صبر کن، صبر کن، بالاتر از همه انجام بده مراقب باشید، اینجا یک مکان ظریف است. 3 00:01:26,090 --> 00:01:27,970 اوه، نگران نباشید، شبکه قوی است. 4 00:01:32,545 --> 00:01:34,142 نه، این کار را نکن بنابراین، شما صدمه می بینید. 5 00:01:34,166 --> 00:01:36,826 در ضمن مثل شکنجه خوب، شروع خوبی دارد. 6 00:01:40,366 --> 00:01:42,826 واقعاً خیلی خوب شروع می شود. 7 00:01:43,886 --> 00:01:47,286 و بد تمام می شود. بس کن اگر کسی آمد... 8 00:01:49,446 --> 00:01:52,766 اما خانه از آن زمان برای فروش است سه ماهه عمه عمه ام اگنس. 9 00:01:53,626 --> 00:01:55,586 و خریدار وجود ندارد که باعث قیمت می شود. 10 00:01:56,146 --> 00:02:00,546 این دوستش لوسیا، سردفتر، بود که به ما گفت زمین را برای بازی در کورس قرض می دهد. 11 00:02:00,766 --> 00:02:01,766 کسی نمیاد؟ 12 00:02:02,346 --> 00:02:05,266 فقط لویی، باغبان، اما او بیشتر در کافه است. 13 00:02:12,846 --> 00:02:14,466 بودایی به یاد آورد. 14 00:02:25,422 --> 00:02:26,662 نام مقدس! 15 00:02:28,110 --> 00:02:30,490 حالم را به هم می زند... 16 00:02:31,029 --> 00:02:32,950 این بدان معنا نیست که شما بدون شبکه پایان می دهید. 17 00:02:36,014 --> 00:02:37,434 اوه 18 00:02:37,953 --> 00:02:39,873 چه می بینی، این قبل که برای تو باز کردم... 19 00:02:39,874 --> 00:02:41,433 خودم را به تور پاره کردم! 20 00:02:41,434 --> 00:02:42,714 باشه بیا عوض کن 21 00:03:04,526 --> 00:03:06,646 پوست حساس ترت را پاره کردی 22 00:03:08,686 --> 00:03:10,526 صبر کن، من تو را با دهانم مرطوب می کنم. 23 00:03:16,302 --> 00:03:17,302 اوه 24 00:03:28,622 --> 00:03:30,262 عجب! 25 00:08:55,374 --> 00:08:57,554 خب ببینم دارم می دوم نانوایی و شما؟ 26 00:08:58,054 --> 00:08:59,154 من برای امروز صبح تمام کردم. 27 00:09:00,494 --> 00:09:03,290 من می روم در کافه خودم را تازه کنم. شما با من بیا؟ من برات نوشیدنی می خرم 28 00:09:03,314 --> 00:09:06,134 من نمی توانم. اما تو میدونی حالم چطوره لویی 29 00:09:06,994 --> 00:09:08,514 خوب دیگران، کمتر همدیگر را اذیت می کنند. 30 00:09:09,274 --> 00:09:12,874 اگر خواهرزاده های مادام اگنس را دیدید، تنیس، حتی شورت هم ندارند. 31 00:09:13,634 --> 00:09:16,054 اوه منو احمق میگیری؟ 32 00:09:16,734 --> 00:09:18,614 کلمه؟ بیا ببین من شرط می بندم چه می خواهی 33 00:09:20,094 --> 00:09:22,674 اگر درست باشد، من بگذار مال من حذف شود 34 00:09:22,934 --> 00:09:25,514 و بیشتر از این، من شما را ترک می کنم به آنچه در داخل است نگاه کنید 35 00:09:25,954 --> 00:09:27,934 باشه؟ می بینی چقدر حرفت را باور می کنم؟ 36 00:09:28,274 --> 00:09:29,674 جوجه! فردا صبح میبینمت 37 00:09:29,754 --> 00:09:32,214 فردا صبح میبینمت عزیزم بیچاره لویی قول داده سیائو 38 00:09:55,278 --> 00:09:57,298 سلام اگنس سلام لوسین. 39 00:10:09,998 --> 00:10:11,557 چطوری عشق عزیز؟ 40 00:10:11,558 --> 00:10:12,878 اوه، لطفا، لوسین. 41 00:10:13,198 --> 00:10:16,318 اگر یاور شما در جلو قرار گیرد خارجی ها به دلیل موقعیت شما به عنوان یک سردفتر. 42 00:10:16,758 --> 00:10:18,938 اما وقتی هستیم با هم، دوباره خودت شوید 43 00:10:19,178 --> 00:10:20,178 این لوسین است که دوستش دارم. 44 00:10:20,338 --> 00:10:22,298 چی میخوای؟ من دارم تربیت وحشتناکی داشت 45 00:10:22,398 --> 00:10:24,358 و تو میدونی که نمیتونم خودم باشم تا تنها باشم 46 00:10:24,598 --> 00:10:25,758 اینجاست که ما نگاه ها را می بینیم. 47 00:10:25,938 --> 00:10:26,938 اوه بله، من می دانم. 48 00:10:27,118 --> 00:10:29,138 حتی در خلوت، لوسین بیچاره من. 49 00:10:29,618 --> 00:10:30,978 اما من تو را همانطور که هستی دوست دارم. 50 00:10:31,998 --> 00:10:34,518 ما قصد داریم به سمت ملک امروز بعد از ظهر؟ 51 00:10:34,918 --> 00:10:35,918 البته. 52 00:10:36,018 --> 00:10:37,938 این تنها مکان است جایی که ما دیده نمی شویم 53 00:11:06,190 --> 00:11:10,090 اما خواستن را کودکانه می دانم یکی از لباس هایم را با خود به خانه ببرم 54 00:11:10,950 --> 00:11:12,470 میدونی که دیگه نمیتونم اونجا ببینمت 55 00:11:13,230 --> 00:11:15,238 و من می خواهم داشته باشم چیزی از تو که 56 00:11:15,262 --> 00:11:17,270 از نزدیک به تو تعلق دارد، مثل یک تکه لباس 57 00:11:18,810 --> 00:11:21,770 و بعد می دانی که من به تو مدیونم همه چیز، تو اولین معشوقه من بودی 58 00:11:22,610 --> 00:11:24,209 و اگر نداشتم اولین قدم ها را برداریم؟ 59 00:11:24,210 --> 00:11:26,330 خوب، من هنوز باکره خواهم بود. 60 00:15:13,966 --> 00:15:14,966 اوه، اینجا 61 00:15:18,574 --> 00:15:20,794 تو مرد فوق العاده خوبی شدی 62 00:15:22,154 --> 00:15:23,293 این تو بودی که همه چیز را به من آموختی. 63 00:16:36,230 --> 00:16:39,710 چنین دختران جوان جدی؟ ممکن نیست، این به من می دهد ... 64 00:16:48,462 --> 00:16:50,582 ممکن نیست، ممکن نیست. 65 00:16:51,082 --> 00:16:53,802 آه، دختران جوانی که می روند هنوز در کالج کاتولیک 66 00:17:07,534 --> 00:17:11,073 مریم مجدلیه، او نیز کاتولیک بود. آیا می توانست آن را برای خودش بفرستد؟ 67 00:17:11,074 --> 00:17:14,074 اوه لویی، بیایید ببینیم، ماری-مادلین یک قدیس است. 68 00:17:14,414 --> 00:17:16,494 خوب منو دنبال کن و بعد تو هم یکی خواهی شد 69 00:17:32,206 --> 00:17:33,326 بیا شورتتو در بیار 70 00:17:33,766 --> 00:17:35,186 اوه، نه. 71 00:17:35,886 --> 00:17:38,066 هی، بپر، قول می‌دهم، به آنجا بپر. - اما، کمکم کن! 72 00:17:39,342 --> 00:17:41,302 باید خسیس باشی قول ندادن 73 00:17:41,382 --> 00:17:42,938 اما یکی نیست قول یک کلمه است 74 00:17:42,962 --> 00:17:44,002 و یک کلمه مقدس است. 75 00:17:44,562 --> 00:17:46,122 بدون آن، دیگر هرگز به تو ایمان نمی‌آورم. 76 00:17:46,882 --> 00:17:47,882 خوب 77 00:17:48,122 --> 00:17:49,722 اما روی زمین بنشین و خوب باش. 78 00:17:52,014 --> 00:17:55,054 باشه، اما اگر عاقل باشم، این برای شما تعریفی نخواهد بود 79 00:18:00,654 --> 00:18:01,854 پس خوشحالی؟ 80 00:18:02,194 --> 00:18:03,194 من چیزی ندیدم 81 00:18:04,054 --> 00:18:05,454 در این مورد قولی نمی دهم؟ 82 00:18:07,014 --> 00:18:10,454 اما اگر حتی اضافه کرده بودید که می توانستم از آنچه در آن بود استفاده کنید 83 00:18:11,214 --> 00:18:13,734 چی؟ چی؟ چه چیزی وجود دارد داخل؟ چیزی برای دیدن در آن وجود ندارد. 84 00:18:13,914 --> 00:18:14,914 بله. 85 00:18:18,614 --> 00:18:19,614 من می بینم. 86 00:18:23,654 --> 00:18:25,594 توقف کنید. نه بس کن 87 00:18:27,694 --> 00:18:28,054 نگه دارید. 88 00:22:37,038 --> 00:22:38,038 اوه، من آن را احساس می کنم! 89 00:22:38,878 --> 00:22:39,918 اوه، خوب است! 90 00:22:41,258 --> 00:22:42,838 اوه، خوب است! 91 00:22:43,198 --> 00:22:45,157 اوه، خوب است! معلوم است! 92 00:22:52,498 --> 00:22:53,498 آه، خوب است! 93 00:23:29,326 --> 00:23:30,645 آیا ما فقط یک سر هستیم؟ 94 00:23:30,646 --> 00:23:31,646 او خوب به نظر می رسد. 95 00:23:31,686 --> 00:23:32,942 اوه بله، اما من لباس شنا ندارم. 96 00:23:32,966 --> 00:23:33,982 و من شورت ندارم 97 00:23:34,006 --> 00:23:35,006 خب خیلی بد 98 00:24:08,462 --> 00:24:10,761 اگر هنوز بخواهم ... - در استخر! 99 00:24:10,762 --> 00:24:14,882 در استخر! باشه ! - بیا! 100 00:24:20,174 --> 00:24:21,994 اما لطفا! 101 00:24:36,142 --> 00:24:38,801 من یک قطعه می خواهم حالا میتونی 102 00:24:38,802 --> 00:24:40,902 اگر برای شما سرگرم کننده است، آن را دنبال کنید. و شما هم، یک خراب. 103 00:24:45,485 --> 00:24:46,846 مممممممممممممممممممممممممم 104 00:24:51,426 --> 00:24:53,766 اینجوری خوبه؟ 105 00:24:53,986 --> 00:24:56,506 حق با شماست، همینطور است حتی بهتر از روی میز 106 00:25:01,257 --> 00:25:04,358 اوه... - بگو، اگر دوست سردفتر ما را دید... 107 00:25:05,017 --> 00:25:07,718 هوم... - شاید او هم مثل ما رفتار کند. 108 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 اوه من شک دارم 109 00:25:10,758 --> 00:25:13,698 چه می شود اگر او را به شام دعوت کنید با ما سه نفر امروز عصر؟ 110 00:25:16,157 --> 00:25:18,378 در شب رزرو شده است مادرش، غیرممکن است. 111 00:25:18,918 --> 00:25:20,618 هر شب؟ 112 00:25:20,978 --> 00:25:22,958 هر عصر، بدون هیچ معافیتی ممکن نیست 113 00:25:25,550 --> 00:25:28,350 دیگر برای من تعجب نمی کند که او شبیه چتر خیس است 114 00:25:30,910 --> 00:25:32,149 به مادرش! 115 00:25:32,150 --> 00:25:33,489 به لوسین بیچاره! 116 00:25:33,490 --> 00:25:34,550 و شب های دیوانه اش! 117 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 آره 118 00:26:05,262 --> 00:26:07,682 آگنس عوضی که از من اطاعت خواهد کرد، ها؟ 119 00:26:22,414 --> 00:26:23,414 پس تو احمقی 120 00:26:25,074 --> 00:26:26,074 اما دیگران هستند. 121 00:26:28,718 --> 00:26:30,678 شما از من اطاعت خواهید کرد و انجام خواهید داد تمام هوس های من 122 00:26:32,858 --> 00:26:33,978 ران های ♪♪♪ را پهن کن عوضی. 123 00:26:34,678 --> 00:26:35,838 فهمیدی؟ گسترش می یابد. 124 00:26:39,338 --> 00:26:40,498 بیا از من اطاعت خواهی کرد 125 00:26:41,638 --> 00:26:42,718 فهمیدی؟ 126 00:26:43,838 --> 00:26:46,138 من ارباب شما هستم بیا، بگو، عوضی، بگو 127 00:26:46,338 --> 00:26:48,858 من می خواهم غلام تو باشم. بیا بگو عوضی 128 00:26:49,278 --> 00:26:50,998 میخوای بگی؟ بیا بگو 129 00:26:51,078 --> 00:26:52,878 من ارباب شما هستم انگشت، مرا اطاعت کن، بگو 130 00:26:53,358 --> 00:26:53,718 اطاعت کنید. 131 00:26:54,098 --> 00:26:55,678 می خواهی خودت را بکشی، از من اطاعت کن، بله. 132 00:26:58,918 --> 00:27:02,057 می شنوی شلخته کوچولو؟ 133 00:27:02,058 --> 00:27:04,977 آیا شما مشکلی در آن نمی بینید؟ 134 00:27:04,978 --> 00:27:06,438 بگو من غلام تو هستم. 135 00:27:07,478 --> 00:27:09,118 بیا بگو آره استاد من 136 00:27:09,298 --> 00:27:11,458 شما می توانید همه چیز را انجام دهید از من چه می خواهی بگو 137 00:27:11,798 --> 00:27:14,178 اگر جواب ندهید، شما تو میخوای مجبورم کنی درستت کنم 138 00:27:14,418 --> 00:27:15,898 من می روم تو را شکست می دهم، عوضی. 139 00:27:16,118 --> 00:27:17,417 فکر میکنی منو میخواستی؟ 140 00:27:17,418 --> 00:27:18,898 تو حرف میزنی عوضی، تو حرف میزنی 141 00:27:19,118 --> 00:27:20,618 اطاعت از ارباب خود، خوب، شما اطاعت کنید. 142 00:27:20,938 --> 00:27:22,218 میرم تازیانه بزنمت عوضی 143 00:27:22,358 --> 00:27:23,838 بله، همین، شما فقط یک شلخته هستید. 144 00:27:24,838 --> 00:27:25,877 من می روم تو را فریاد بزنم. 145 00:27:25,878 --> 00:27:26,878 نگه دارید. 146 00:27:28,397 --> 00:27:29,397 تو برو عوضی 147 00:27:29,618 --> 00:27:31,338 میخام جیغ بزنی عوضی 148 00:27:31,578 --> 00:27:32,578 بیا جوابمو بده 149 00:27:33,578 --> 00:27:34,578 جواب منو بده 150 00:27:35,298 --> 00:27:37,438 تو خودت را می کشی، آره عوضی. 151 00:27:40,678 --> 00:27:42,618 بگو میخواهی اطاعت کنی، بگو بله. 152 00:27:42,918 --> 00:27:43,918 بیا به من بگو بله 153 00:27:44,098 --> 00:27:45,958 به من بگو بله، بگو بله. 154 00:27:46,518 --> 00:27:48,038 بنابراین، شما به من خواهید گفت بله. 155 00:27:48,538 --> 00:27:49,198 جواب منو بده 156 00:27:49,478 --> 00:27:51,018 بیا بیا عوضی 157 00:27:51,538 --> 00:27:52,538 لعنتی سگ ماده 158 00:27:52,718 --> 00:27:54,278 من تو را خراب می کنم، می خواهم تو را خراب کنم. 159 00:27:54,538 --> 00:27:56,958 ارباب تو اطاعت کن عوضی اطاعت کن 160 00:27:58,438 --> 00:28:00,978 اینجا، اینجا و دوباره، این را بگیرید. 161 00:28:01,398 --> 00:28:02,518 الان داری منو لعنت میکنی 162 00:28:03,038 --> 00:28:04,198 به خاطر خدا ران های ♪♪♪ را پهن کنید. 163 00:28:05,498 --> 00:28:06,498 گسترش-♪♪♪. 164 00:28:07,498 --> 00:28:09,317 همین است، درست است؟ 165 00:28:09,318 --> 00:28:10,378 تو یه عوضی هستی 166 00:28:10,878 --> 00:28:12,018 بذار یکی دیگه انجام بدم 167 00:28:12,938 --> 00:28:14,638 ران های ♪♪♪ را باز کنید، بهتر از آن. 168 00:28:15,298 --> 00:28:16,638 من میرم تو رو ببینی 169 00:28:17,478 --> 00:28:20,658 که تو مال منی، بگو همانقدر که تو مال منی 170 00:28:21,338 --> 00:28:23,018 من تو را شلاق می زنم، عوضی. 171 00:28:24,618 --> 00:28:25,798 بله همینطور. 172 00:28:26,178 --> 00:28:27,178 مثل اون. 173 00:28:27,538 --> 00:28:28,618 همانطور که داده شده است. 174 00:28:29,138 --> 00:28:30,858 هرگز کافی نیست، درست است، یک سگ. 175 00:28:32,058 --> 00:28:33,357 پس آیا از من اطاعت می کنی؟ 176 00:28:33,358 --> 00:28:34,657 نه، ها؟ 177 00:28:34,658 --> 00:28:37,038 به من بگو بله وگرنه این کار را خواهم کرد یک بار دیگر مشت کن 178 00:28:37,917 --> 00:28:39,378 تو غلام من خواهی شد 179 00:28:39,658 --> 00:28:40,478 آیا از من اطاعت می کنی؟ 180 00:28:40,478 --> 00:28:41,478 نه؟ 181 00:28:41,718 --> 00:28:42,718 اوه، آره، اینجا 182 00:28:43,298 --> 00:28:44,298 پس شما آن را می بینید. 183 00:28:47,198 --> 00:28:48,778 شلاق میزنم عوضی 184 00:28:49,178 --> 00:28:49,718 هه 185 00:28:49,719 --> 00:28:52,238 می بینی، دیوانه است، می بینی. 186 00:28:53,958 --> 00:28:56,978 آنجا، اینجا، بدون اینکه خودتان بخرید. 187 00:28:59,118 --> 00:29:01,018 آیا از من اطاعت می کنی؟ 188 00:29:06,238 --> 00:29:07,398 بعد از من تکرار کن 189 00:29:07,778 --> 00:29:08,778 بعد از من تکرار کن 190 00:29:08,998 --> 00:29:09,998 من یک شلخته هستم. 191 00:29:10,638 --> 00:29:12,018 من یک شلخته هستم. 192 00:29:12,478 --> 00:29:13,678 بگو من شلخته ام 193 00:29:14,778 --> 00:29:15,838 جوابمو بده بهت میگم 194 00:29:18,878 --> 00:29:20,238 داری تموم میکنی شلخته 195 00:29:20,378 --> 00:29:22,197 داری تمام می کنی، جیغ می کشی. 196 00:29:22,198 --> 00:29:23,998 اوه خدا 197 00:29:27,018 --> 00:29:28,018 شلخته. 198 00:29:38,738 --> 00:29:42,438 خوب است. 199 00:29:45,898 --> 00:29:49,338 ما لعنت به تو 200 00:29:52,198 --> 00:29:54,198 ما او را لعنت می کنیم. 201 00:29:55,718 --> 00:29:57,038 ما او را لعنت می کنیم. 202 00:30:00,198 --> 00:30:02,138 اوه خیلی خوبه 203 00:30:07,277 --> 00:30:09,198 لعنتی 204 00:30:15,214 --> 00:30:17,534 بیا، من آن را با شما انجام می دهم. 205 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 اوه... 206 00:30:58,574 --> 00:30:59,574 بله. 207 00:31:00,314 --> 00:31:01,494 مرا ببخش، مرا ببخش. 208 00:31:01,874 --> 00:31:02,874 تو تنها منی 209 00:31:03,914 --> 00:31:05,274 مرا ببخش، مرا ببخش. 210 00:31:09,194 --> 00:31:12,534 این درست نیست! - درسته! 211 00:31:34,234 --> 00:31:35,870 نگاه کن ببین ما کسب و کار ما را لمس کرد. 212 00:31:35,894 --> 00:31:36,494 این امکان پذیر نیست. 213 00:31:36,634 --> 00:31:38,714 مگر اینکه کسی از چیزهای ما گذشت 214 00:31:43,598 --> 00:31:46,118 به نظر شما باغبان ♪♪♪ آیا اگر به دوست دخترش می کرد؟ 215 00:31:46,638 --> 00:31:49,538 اما جوراب من کجاست و لباس زیرم؟ ناپدید شدند. 216 00:31:50,718 --> 00:31:51,777 ♪♪♪ خلاصه برای آنچه که از آنها استفاده می کنید. 217 00:31:51,778 --> 00:31:54,458 آه، لباس زیر هنوز مناسب است، اما ♪♪♪ جوراب بدون آنها نمی توانم بازی کنم. 218 00:32:05,486 --> 00:32:06,486 و دو. 219 00:32:18,030 --> 00:32:21,769 برای او اما هنوز حق با شما بود کسی کسب و کار ♪♪♪ را امتحان کرد 220 00:32:21,770 --> 00:32:24,230 برای دوست دخترش به او می آید خیلی خوبه واقعا بیا ببین 221 00:32:34,382 --> 00:32:35,561 بنابراین، آن چیست؟ 222 00:32:35,562 --> 00:32:36,722 این یک عروسک بادی است. 223 00:32:37,382 --> 00:32:39,322 اوه، البته داشتم قبلاً در مورد آن شنیده شده است. 224 00:32:39,482 --> 00:32:41,202 اما من نمی دانستم چگونه این کار انجام شد. 225 00:32:42,122 --> 00:32:43,582 لباسی از خاله ام اگنس. 226 00:32:45,633 --> 00:32:48,014 این بار امضا شده من به شما چه گفتم؟ 227 00:32:48,274 --> 00:32:50,440 این چیزی است که من فکر کرد. سردفتر کوچک او 228 00:32:50,464 --> 00:32:52,394 به نظر من، این است یک باکره درونگرا 229 00:32:53,554 --> 00:32:56,854 خوب ما آن را به او می دهیم درسی برای عدم درون گرایی او 230 00:33:06,638 --> 00:33:11,138 سردفتر کوچولوی خیلی عزیز، شما می خواستید یک عروسک بادی با لباس تنیس؟ 231 00:33:11,658 --> 00:33:13,678 خوب شما آن را دارید دوتا فقط برای تو 232 00:33:15,854 --> 00:33:18,182 دو باکره جوان، این است هنوز هیجان انگیز تر 233 00:33:18,206 --> 00:33:20,754 که زنی مثل اگنس، اینطور فکر نمی کنی؟ بیا، بیا. 234 00:33:22,534 --> 00:33:24,633 بیایید ببینیم مادموزل، آنجا چه کار می کنید؟ 235 00:33:24,634 --> 00:33:27,422 خب کوچولوی عزیز سردفتر، ارجح است که 236 00:33:27,446 --> 00:33:30,234 شما درک می کنید، زیرا بدون کل کشور این را خواهند دانست. 237 00:33:30,694 --> 00:33:32,634 و او جعبه های من را درک خواهد کرد. 238 00:33:33,154 --> 00:33:34,854 سرویس برای سرویس، باشه؟ 239 00:33:35,934 --> 00:33:36,934 فهمیدی؟ 240 00:33:38,474 --> 00:33:41,754 ما می خواهیم باشیم کک، اما بسیار آرام. 241 00:33:48,302 --> 00:33:50,930 اگر کار خوب باشد در واقع، موتوس اینطور به نظر می رسد 242 00:33:50,954 --> 00:33:53,582 دیگر، مانند این، این پاداش ما خواهد بود 243 00:33:57,454 --> 00:33:58,454 خوب 244 00:33:59,774 --> 00:34:00,854 خوب شما بروید. 245 00:34:08,362 --> 00:34:09,362 بیا، بیا 246 00:35:12,558 --> 00:35:13,958 دفعه بعد شما را آنجا می بینیم. 247 00:37:05,582 --> 00:37:07,582 درد می کند، آن جانور مثل آن، ها؟ 248 00:37:15,442 --> 00:37:16,442 اوه، خوب است! 249 00:37:26,734 --> 00:37:28,194 بیا، الاغت را بده، بیا! 250 00:37:31,150 --> 00:37:32,150 هه 251 00:38:58,030 --> 00:38:59,110 فقط یک ساعت فرصت دارید - بیا 252 00:39:14,094 --> 00:39:16,914 دوستم لوسین دفتر اسناد رسمی با من تماس گرفت. 253 00:39:17,214 --> 00:39:19,209 او این را از من پرسید شما به اندازه کافی مهربان هستید 254 00:39:19,233 --> 00:39:21,674 نشان دادن مالکیت به الف خریدار که امروز صبح می آید 255 00:39:22,454 --> 00:39:23,774 خودش نمی تواند این کار را بکند. 256 00:39:24,294 --> 00:39:26,093 چون خیلی خسته است! 257 00:39:26,094 --> 00:39:27,293 خسته اما چرا؟ 258 00:39:27,294 --> 00:39:29,173 به دلیل ماه کامل در روز سه شنبه! 259 00:39:29,174 --> 00:39:31,474 تو واقعا احمقی گوش کن! 260 00:40:11,274 --> 00:40:11,974 سلام آقا 261 00:40:12,294 --> 00:40:15,414 ببخشید مزاحمتون شدم ولی من برای بازدید ملک وقت دارم. 262 00:40:16,034 --> 00:40:19,073 دقیقا داشتیم هشدار داد. شما را همراهی کنیم؟ 263 00:40:19,074 --> 00:40:21,134 از بیرون دیده می شود، به نظرم می رسد مناسب خوب به نظر می رسد. 264 00:40:21,814 --> 00:40:23,743 من می خواهم به اندازه کافی دور باشم از پاریس من به دنبال ... 265 00:40:23,767 --> 00:40:25,574 من به دنبال تنهایی، می بینی 266 00:40:25,714 --> 00:40:29,853 آه برای تنهایی اینجا واقعا ایده آل است بیا 267 00:40:29,854 --> 00:40:30,854 ما را دنبال کنید. 268 00:40:32,398 --> 00:40:33,497 باغ فوق العاده به نظر می رسد. 269 00:40:33,498 --> 00:40:34,778 این ساختمان اصلی است. 270 00:40:35,178 --> 00:40:36,417 پس از آنجا شروع می کنیم. 271 00:40:37,778 --> 00:40:40,217 شما بال دیگری دارید در این طرف، می بینید؟ 272 00:40:40,218 --> 00:40:41,537 اما بزرگ به نظر می رسد! 273 00:40:41,538 --> 00:40:42,858 درست است، بله، بزرگ است. 274 00:40:43,258 --> 00:40:45,654 من به شما گفتم، قطعات ♪♪♪ خیلی هستند داخلش خوبه، خواهی دید 275 00:40:45,678 --> 00:40:46,518 آها خوبه؟ 276 00:40:46,519 --> 00:40:49,678 بله، پرتوها وجود دارد، شومینه، خیلی زیباست 277 00:40:50,538 --> 00:40:51,978 بیا، می بینی، خوب است. 278 00:40:53,198 --> 00:40:54,278 من شما را دنبال می کنم، شما را دنبال می کنم. 279 00:40:58,638 --> 00:41:02,498 خوب شما آن را دارید، در اینجا شما آن را دارید اتاق نشیمن، اتاق بسیار دلپذیری است. 280 00:41:03,998 --> 00:41:05,038 راستی خیلی خوبه 281 00:41:06,218 --> 00:41:07,698 ♪♪♪ صندلی راحتی به نظر می رسد. 282 00:41:13,554 --> 00:41:14,554 میزانسن عالیه 283 00:41:14,614 --> 00:41:15,774 آه بله، در این شکی ندارم. 284 00:41:19,406 --> 00:41:21,466 میدونی، واقعا عالیه! 285 00:41:25,806 --> 00:41:28,645 باید بیای بالا قربان بیا! 286 00:41:28,646 --> 00:41:30,726 از اینجا یک چشم انداز وجود دارد غواصی فوق العاده 287 00:41:33,301 --> 00:41:35,341 از پایین، نمای چشم پرنده بد هم نیست. 288 00:42:00,942 --> 00:42:03,462 به نظر می رسد احساس می کنید درست مثل خانه اینجا 289 00:42:05,301 --> 00:42:08,261 ♪♪♪ جنایتکاران همیشه برمیگردند در صحنه جنایتشان، درست است؟ 290 00:43:15,406 --> 00:43:16,846 ♪ اوه، من یک جادوگر هستم ♪ 291 00:46:38,638 --> 00:46:39,638 من هم معتقدم. 292 00:47:35,726 --> 00:47:36,526 پس، آیا آن را دوست داشتید؟ 293 00:47:36,527 --> 00:47:38,214 خب دیوانه وار من من در حال حاضر نیمه ناامید هستم 294 00:47:38,238 --> 00:47:40,127 از او من فقط مانده ام بیشتر از دیدن پارک 295 00:47:40,546 --> 00:47:42,666 اینجاست. بگذارید شما را با موریل آشنا کنم. 296 00:47:43,765 --> 00:47:46,406 او کسی است که این کار را با شما انجام می دهد برای بازدید. ما باید ترک کنیم. 297 00:47:51,022 --> 00:47:54,942 اما مهمتر از همه، خیلی سریع خرید نکنید تا بتوانیم هنوز تنیس بازی کنیم. 298 00:47:55,562 --> 00:47:57,602 اما اگر من بخرم شما اینجا در خانه خواهید بود. 299 00:47:57,902 --> 00:48:00,662 خوب در این مورد، انجام دهید به طوری که او هم از پارک خوشش می آید. 300 00:48:01,962 --> 00:48:05,022 خوب اینجا بازدید ادامه دارد، بیایید با استخر شروع کنیم. 301 00:48:05,182 --> 00:48:06,182 اوه یک استخر وجود دارد. 302 00:48:07,726 --> 00:48:08,946 آنجاست! 303 00:48:12,878 --> 00:48:14,158 اما شما چه کار می کنید؟ 304 00:48:14,218 --> 00:48:15,258 من می روم شنا کنم. 305 00:51:47,982 --> 00:51:48,982 بله. 306 00:51:51,438 --> 00:51:54,798 اوه... 307 00:52:12,750 --> 00:52:14,050 لعنتی! 308 00:53:37,806 --> 00:53:38,846 اوه... 309 00:55:05,646 --> 00:55:08,586 اوه، او دیوانه است، فابرژ! 310 00:55:14,862 --> 00:55:17,380 سلام آقا صبح بخیر خانم من امیدوارم که 311 00:55:17,404 --> 00:55:19,922 این دختران جوان همه چیز را در اطراف نشان داد. 312 00:55:20,322 --> 00:55:22,148 آه بله همه چیز خانم، کاملا همه چیز در حالی که 313 00:55:22,172 --> 00:55:24,242 به اتاق فکر می کنی با تخت بلند شده؟ 314 00:55:25,382 --> 00:55:28,450 دیول درسته؟ از کدام اتاق، از از کدام تخت صحبت می کنید؟ اوه مطمئن بودم 315 00:55:28,474 --> 00:55:31,942 که بالاخره چیز اصلی را فراموش کنند از دختران جوان چه انتظاری دارید؟ 316 00:55:32,222 --> 00:55:33,909 مسلم است که ملاقات با یک زن 317 00:55:33,933 --> 00:55:35,862 مثل شما باید حتما چیز دیگری باشد 318 00:55:48,462 --> 00:55:50,042 او برای من تجلی می کند دوست عزیز. 319 01:00:03,598 --> 01:00:07,498 خوشحالم که خریدی شما در آنجا خوشحال خواهید شد، من در آن شک ندارم. 320 01:00:08,238 --> 01:00:10,826 و شما این استحکام را خواهید داشت تو آرزو کردی من آنجا هستم 321 01:00:10,850 --> 01:00:13,438 کمتر مطمئن هستم، نمی گویم مثل تو خداحافظ خداحافظ 322 01:00:39,566 --> 01:00:41,866 تنهایی باید واقعا آزاردهنده باشد. 30418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.