Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:11.660 --> 00:00:14.400
♪You are the sun in my life♪
00:00:18.780 --> 00:00:21.460
♪You're the light of my love♪
00:00:26.540 --> 00:00:30.400
♪When I'm lost in the dark♪
00:00:33.200 --> 00:00:35.700
♪Every shadow fades away♪
00:01:01.500 --> 00:01:04.200
♪You are the sun in my life♪
00:01:08.680 --> 00:01:11.300
♪You're the light of my love♪
00:01:16.420 --> 00:01:20.360
♪When I'm lost in the dark♪
00:01:23.140 --> 00:01:25.660
♪Every shadow fades away♪
00:01:25.780 --> 00:01:26.620
[Shine On Me]
00:01:26.620 --> 00:01:29.960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
00:01:30.010 --> 00:01:33.970
[Episode 8]
00:02:11.260 --> 00:02:11.780
Nie Xiguang.
00:02:11.820 --> 00:02:12.420
Xiguang!
00:02:14.220 --> 00:02:14.680
Don't panic.
00:02:14.940 --> 00:02:15.440
Look at me.
00:02:16.220 --> 00:02:17.220
Can you hear me?
00:02:25.380 --> 00:02:25.800
Answer me.
00:02:26.460 --> 00:02:27.200
What day of the week is it?
00:02:28.860 --> 00:02:29.460
Sun...
00:02:30.380 --> 00:02:31.860
Sunday...
00:02:32.020 --> 00:02:32.540
Xiguang!
00:02:33.500 --> 00:02:34.300
How is she?
00:02:37.320 --> 00:02:37.700
Hello?
00:02:38.100 --> 00:02:38.780
This is Dorm Building 1,
00:02:38.780 --> 00:02:39.460
Shuangyuan Photovoltaic
00:02:39.680 --> 00:02:41.140
at No. 1 Yuguang Road, Industrial Park.
00:02:41.540 --> 00:02:42.260
We have a fall from height.
00:02:42.400 --> 00:02:43.220
Patient is unconscious.
00:02:43.500 --> 00:02:44.120
We need an ambulance.
00:02:54.800 --> 00:02:56.060
No visible cranial trauma.
00:02:56.400 --> 00:02:57.340
No palpable scalp hematoma.
00:02:57.540 --> 00:02:58.420
Vitals are stable.
00:02:59.060 --> 00:03:00.300
But there was
a brief loss of consciousness.
00:03:00.660 --> 00:03:01.200
ETA to the hospital
00:03:01.200 --> 00:03:01.900
is approximately 15 minutes.
00:03:04.490 --> 00:03:05.190
[The Second Afflicted Hospital
of Gu Su Medical University]
00:03:09.320 --> 00:03:09.880
Xiguang.
00:03:10.440 --> 00:03:10.960
Xiguang.
00:03:11.940 --> 00:03:12.460
Nie Xiguang,
00:03:12.780 --> 00:03:14.340
don't fall asleep
and try to stay conscious.
00:03:14.580 --> 00:03:15.680
I'm so dizzy.
00:03:16.020 --> 00:03:16.620
Xiguang.
00:03:17.020 --> 00:03:17.800
Don't do this to me.
00:03:23.640 --> 00:03:24.100
Xiguang.
00:03:29.140 --> 00:03:29.579
Xiguang.
00:03:36.840 --> 00:03:37.320
You are okay.
00:03:38.079 --> 00:03:38.520
Sorry to keep you waiting.
00:03:38.900 --> 00:03:39.900
There was an emergency.
00:03:42.079 --> 00:03:43.780
[Fang Shengyi]
00:03:50.920 --> 00:03:51.980
Based on the initial assessment,
00:03:51.980 --> 00:03:52.680
there's no major trauma.
00:03:53.820 --> 00:03:54.420
We're sending her
00:03:54.420 --> 00:03:55.140
for a CT scan first.
00:03:55.260 --> 00:03:56.160
Family of the patient...
00:03:59.240 --> 00:03:59.900
Why don't you go get cleaned up?
00:05:03.340 --> 00:05:03.920
I...
00:05:36.640 --> 00:05:37.220
Thanks.
00:06:07.300 --> 00:06:07.900
I...
00:06:09.640 --> 00:06:10.900
I'm fine, right?
00:06:13.860 --> 00:06:14.740
What's your name?
00:06:16.720 --> 00:06:18.320
Nie Xiguang.
00:06:18.960 --> 00:06:19.440
And mine?
00:06:21.040 --> 00:06:22.000
Lin Yusen.
00:06:22.480 --> 00:06:23.220
Do you remember
00:06:23.980 --> 00:06:25.080
how you fell?
00:06:27.000 --> 00:06:30.220
I fell while climbing over the balcony.
00:06:32.060 --> 00:06:33.300
I'm Sheng Xianmin's grandson.
00:06:34.480 --> 00:06:34.960
Does that
00:06:36.020 --> 00:06:36.680
ring a bell?
00:06:38.380 --> 00:06:39.620
Sheng Xianmin?
00:06:43.100 --> 00:06:46.300
You mean the Chairman of Shengyuan?
00:06:48.380 --> 00:06:49.440
You never mentioned that before.
00:06:55.680 --> 00:06:56.180
Good.
00:06:58.220 --> 00:06:59.080
You're fully conscious.
00:07:06.440 --> 00:07:07.600
You're in the clear.
00:07:08.460 --> 00:07:09.680
All your tests came back normal,
00:07:10.560 --> 00:07:12.520
and aside from a few scrapes,
there's no real damage.
00:07:13.880 --> 00:07:14.360
Still,
00:07:14.860 --> 00:07:16.000
you'd better stay here for observation.
00:07:17.280 --> 00:07:18.600
Yin Jie came with the ambulance,
00:07:19.260 --> 00:07:19.960
and I told her to go back.
00:07:20.640 --> 00:07:21.680
She'll come to look after you tomorrow.
00:07:22.360 --> 00:07:23.540
She must have been terrified, right?
00:07:26.760 --> 00:07:27.560
She was terrified?
00:07:27.740 --> 00:07:28.860
Your "saint-like" compassion
00:07:28.860 --> 00:07:30.040
is truly breathtaking.
00:07:30.080 --> 00:07:31.180
You actually have the energy
00:07:31.180 --> 00:07:31.720
to worry about others right now.
00:07:31.720 --> 00:07:32.500
If you're really such a saint,
00:07:32.500 --> 00:07:32.960
why on earth did you...?
00:07:54.380 --> 00:07:55.360
Look, considering
00:07:56.440 --> 00:07:58.159
everything I've been through,
00:07:59.680 --> 00:08:00.920
could you
00:08:01.520 --> 00:08:03.440
set aside your personal bias
00:08:04.520 --> 00:08:06.040
and try being nice for once?
00:08:19.320 --> 00:08:20.080
What are you crying for?
00:08:22.760 --> 00:08:23.720
You're completely unharmed.
00:08:26.300 --> 00:08:27.360
What is there to cry about?
00:08:28.080 --> 00:08:29.000
Do I not even have the right
00:08:29.000 --> 00:08:29.920
to cry anymore?
00:08:32.419 --> 00:08:33.919
I wouldn't have fallen
00:08:33.919 --> 00:08:35.120
if it weren't for your friend's scream.
00:08:36.000 --> 00:08:37.260
You've put me through all this
00:08:37.260 --> 00:08:38.679
and now I have to
deal with all your snark.
00:08:38.679 --> 00:08:40.000
Why can't I even have a good cry?
00:08:40.200 --> 00:08:40.840
Because of me?
00:08:41.039 --> 00:08:42.400
If not you, then who else?
00:08:42.679 --> 00:08:43.700
I swear, meeting you is the worst luck
00:08:43.700 --> 00:08:44.720
I've ever had.
00:08:45.520 --> 00:08:46.360
First I tripped,
00:08:47.000 --> 00:08:48.280
then I got hit by those parts,
00:08:48.560 --> 00:08:48.960
and now...
00:08:50.800 --> 00:08:52.680
Do you have any idea
how exhausting the inventory was?
00:08:53.440 --> 00:08:53.960
And now,
00:08:54.280 --> 00:08:55.920
I've actually fallen off a building.
00:09:06.760 --> 00:09:07.360
Nie Xiguang.
00:09:07.600 --> 00:09:08.440
Lin Yusen.
00:09:12.860 --> 00:09:13.680
I have a question.
00:09:16.680 --> 00:09:17.140
Go ahead.
00:09:18.520 --> 00:09:19.840
So what if I'm
00:09:19.840 --> 00:09:20.720
Nie Chengyuan's daughter?
00:09:22.320 --> 00:09:23.640
It's not like our families
have some bad blood between us.
00:09:24.720 --> 00:09:26.160
Why do you keep making things
so difficult for me?
00:09:33.920 --> 00:09:34.680
Are our families...
00:09:38.100 --> 00:09:39.220
really at odds?
00:09:45.260 --> 00:09:46.320
The Shengs and your father
00:09:48.440 --> 00:09:49.420
have always been on good terms.
00:09:51.860 --> 00:09:52.620
Then why?
00:09:54.260 --> 00:09:55.180
I also want to know...
00:09:56.800 --> 00:09:57.300
why...?
00:10:07.140 --> 00:10:07.740
Nie Xiguang.
00:10:10.780 --> 00:10:11.420
Does it hurt that much?
00:10:20.300 --> 00:10:20.860
Me too.
00:10:32.680 --> 00:10:33.800
What's going on with him?
00:10:34.660 --> 00:10:36.700
I'm the one confronting him right now,
00:10:37.360 --> 00:10:38.140
so why does it feel like
00:10:38.240 --> 00:10:39.680
I'm the one who hurt him?
00:10:44.560 --> 00:10:45.000
Are you
00:10:46.000 --> 00:10:46.560
okay?
00:10:51.300 --> 00:10:52.000
That word...
00:10:55.240 --> 00:10:55.740
Ready? Lift.
00:11:03.530 --> 00:11:04.410
[Emergency Room]
00:11:41.280 --> 00:11:42.440
Are you still having trouble
00:11:43.020 --> 00:11:44.200
focusing your vision?
00:11:47.080 --> 00:11:47.760
Not at the moment.
00:12:08.660 --> 00:12:10.560
About your hand, make sure
you don't slack off on the PT.
00:12:10.960 --> 00:12:11.500
It won't affect
00:12:11.500 --> 00:12:12.520
your daily activities.
00:12:13.340 --> 00:12:13.780
Doctor,
00:12:13.920 --> 00:12:14.680
what about performing surgery?
00:12:15.480 --> 00:12:16.780
He's a neurosurgeon.
00:12:41.040 --> 00:12:41.540
Buddy,
00:12:43.280 --> 00:12:44.160
I'm so sorry.
00:12:46.600 --> 00:12:47.480
This is all my fault.
00:12:49.520 --> 00:12:50.500
You spent over a decade in med school...
00:12:50.620 --> 00:12:51.400
It was an accident.
00:13:14.480 --> 00:13:15.120
I'm sorry.
00:13:17.020 --> 00:13:17.700
Well, she...
00:13:19.060 --> 00:13:20.220
Things came up, so she couldn't make it.
00:13:21.840 --> 00:13:22.440
Next time
00:13:24.540 --> 00:13:25.680
I'll make sure to bring her with me.
00:13:31.300 --> 00:13:31.860
Don't bother.
00:13:48.480 --> 00:13:49.080
Stop crying.
00:13:52.520 --> 00:13:57.330
♪Light cast upon the glass♪
00:13:57.790 --> 00:14:01.070
♪The way ahead fades from sight♪
00:14:01.670 --> 00:14:04.950
♪Yet as always, unchanged♪
00:14:07.570 --> 00:14:12.410
♪You are my dream♪
00:14:12.870 --> 00:14:16.130
♪The vision of joy♪
00:14:16.750 --> 00:14:20.050
♪Is shining on the road ahead♪
00:14:23.610 --> 00:14:28.540
♪The perfect ending is to never part♪
00:14:28.540 --> 00:14:29.020
I won't
00:14:31.560 --> 00:14:32.520
act like that again.
00:14:32.520 --> 00:14:35.490
♪But I dread the loss of you♪
00:14:36.630 --> 00:14:41.170
♪Will time erase the weight of grief?♪
00:14:41.450 --> 00:14:44.950
♪In the end, I drift all alone♪
00:14:45.330 --> 00:14:48.620
♪With my eyes open or closed,
never can I forget you♪
00:14:48.620 --> 00:14:49.120
I won't...
00:14:51.360 --> 00:14:52.440
treat you like that anymore.
00:14:52.440 --> 00:14:54.880
♪I wander through the halls of memory♪
00:14:54.880 --> 00:14:55.380
I promise.
00:14:56.130 --> 00:15:01.790
♪Seeking the faint glow of you♪
00:15:02.050 --> 00:15:05.490
♪I don't want to close the story♪
00:15:05.690 --> 00:15:09.060
♪With its last chapter♪
00:15:09.060 --> 00:15:10.360
Come on, Dr. Lin. Tell me.
00:15:11.700 --> 00:15:13.020
So, what's the real story between you
00:15:13.260 --> 00:15:14.840
and that little patient of yours?
00:15:14.880 --> 00:15:15.620
You're being way too attentive.
00:15:18.060 --> 00:15:19.060
She fell from a building,
00:15:19.100 --> 00:15:19.920
and I'm her boss.
00:15:20.040 --> 00:15:21.000
Isn't it only right that I'm concerned?
00:15:22.620 --> 00:15:23.420
Wow, look at you.
00:15:23.980 --> 00:15:25.500
You're practically glowing
with "compassion."
00:15:27.340 --> 00:15:28.300
She's still not feeling great
00:15:28.340 --> 00:15:28.980
and needs to stay on the IV.
00:15:29.240 --> 00:15:30.200
It's safer to keep her here
for observation.
00:15:30.720 --> 00:15:31.980
But if you get a patient
with more urgent needs,
00:15:32.160 --> 00:15:33.160
I'll have her clear out immediately.
00:15:33.780 --> 00:15:34.440
Fine.
00:15:34.740 --> 00:15:35.580
But seriously,
00:15:36.460 --> 00:15:37.300
come clean.
00:15:39.780 --> 00:15:41.120
Do you have a crush on her or what?
00:15:44.740 --> 00:15:45.740
Can't you diagnose it yourself?
00:15:49.600 --> 00:15:50.240
Already did.
00:15:50.700 --> 00:15:52.240
Late-stage delayed lovesickness.
00:15:55.080 --> 00:15:55.820
What's this?
00:15:58.740 --> 00:15:59.500
Wait, it's not for me?
00:15:59.800 --> 00:16:00.660
Ms. Chen made some congee.
00:16:01.300 --> 00:16:02.080
It's for patients,
00:16:02.140 --> 00:16:02.900
not for healthy people like you.
00:16:07.680 --> 00:16:08.620
Xiguang,
00:16:09.480 --> 00:16:10.480
you poor thing.
00:16:11.600 --> 00:16:12.720
Are you okay now?
00:16:13.200 --> 00:16:14.420
I'm so, so sorry.
00:16:14.420 --> 00:16:15.400
I deserve to die for this.
00:16:15.400 --> 00:16:16.320
If anything had happened to you...
00:16:17.000 --> 00:16:18.620
If anything had happened,
00:16:19.140 --> 00:16:19.480
I...
00:16:19.920 --> 00:16:22.260
I might as well just go hang myself.
00:16:23.740 --> 00:16:25.360
Why are you being so dramatic?
00:16:26.160 --> 00:16:27.160
I'm fine.
00:16:29.260 --> 00:16:30.100
It's just...
00:16:30.440 --> 00:16:31.880
there's this throbbing pain
every now and then.
00:16:32.360 --> 00:16:32.800
So,
00:16:33.120 --> 00:16:34.080
what did the doctor say?
00:16:34.900 --> 00:16:35.800
Will these scrapes
00:16:36.000 --> 00:16:37.360
on your forehead
00:16:38.040 --> 00:16:38.620
and
00:16:39.540 --> 00:16:41.040
your hand
00:16:41.600 --> 00:16:42.520
leave any scars?
00:16:42.940 --> 00:16:43.980
They definitely won't.
00:16:43.980 --> 00:16:44.500
Don't worry.
00:16:45.580 --> 00:16:46.780
I'm incredibly sorry.
00:16:46.780 --> 00:16:47.860
Alright, that's enough.
00:16:47.860 --> 00:16:49.740
It wasn't your fault.
00:16:49.880 --> 00:16:51.040
Feel like eating some breakfast?
00:16:52.200 --> 00:16:52.760
Yeah.
00:16:53.080 --> 00:16:53.840
Careful.
00:16:54.400 --> 00:16:55.140
Watch your legs.
00:16:56.620 --> 00:16:57.780
Where did you guys get
00:16:57.780 --> 00:16:58.680
this thermos?
00:16:59.420 --> 00:17:00.800
I could have just ordered
00:17:00.800 --> 00:17:01.500
from the hospital.
00:17:01.960 --> 00:17:02.720
It's not ours.
00:17:02.980 --> 00:17:04.359
We only brought some fruit
00:17:04.480 --> 00:17:05.240
and this congee.
00:17:06.339 --> 00:17:07.900
We ran into Mr. Lin downstairs.
00:17:07.900 --> 00:17:08.880
He was just standing there,
lost in thought.
00:17:09.359 --> 00:17:10.680
He asked us to bring this up to you.
00:17:11.040 --> 00:17:12.520
Seems his domestic helper
00:17:12.520 --> 00:17:13.380
made it and sent it over.
00:17:20.660 --> 00:17:21.359
Xiguang,
00:17:22.260 --> 00:17:25.319
you're in a private room.
00:17:28.160 --> 00:17:29.580
I don't think basic insurance
00:17:29.660 --> 00:17:31.320
covers a private room, right?
00:17:32.680 --> 00:17:33.820
What are you worried about?
00:17:34.060 --> 00:17:36.240
Mr. Lin already settled
the bill last night.
00:17:36.440 --> 00:17:37.640
But honestly,
it's the least he could do.
00:17:37.920 --> 00:17:39.720
If his friend
hadn't been screaming like that,
00:17:40.040 --> 00:17:41.800
you wouldn't have been
startled and fallen.
00:17:44.320 --> 00:17:45.940
How do you know she was his friend
00:17:46.380 --> 00:17:47.320
and not his girlfriend?
00:17:47.740 --> 00:17:48.900
You didn't see
00:17:50.040 --> 00:17:51.500
how harsh Mr. Lin was with her.
00:17:51.500 --> 00:17:52.600
It was actually pretty scary.
00:17:53.300 --> 00:17:55.500
The girl was terrified
00:17:55.980 --> 00:17:57.260
when Xiguang fell,
00:17:57.760 --> 00:17:59.080
but if she were his girlfriend,
00:17:59.380 --> 00:18:00.980
he would've comforted her, right?
00:18:01.380 --> 00:18:02.540
Instead, he completely ignored her.
00:18:03.560 --> 00:18:05.160
From what I heard,
00:18:05.840 --> 00:18:06.880
I think
00:18:07.140 --> 00:18:08.180
they were just old classmates.
00:18:11.500 --> 00:18:12.500
But Xiguang,
00:18:12.900 --> 00:18:13.900
don't
00:18:14.340 --> 00:18:15.580
be too hard on Mr. Lin.
00:18:15.920 --> 00:18:17.160
He handled everything himself
00:18:17.340 --> 00:18:19.320
after getting you to the hospital.
00:18:20.060 --> 00:18:20.480
Oh, by the way,
00:18:21.420 --> 00:18:22.380
you threw up
00:18:22.800 --> 00:18:24.180
all over him yesterday.
00:18:25.200 --> 00:18:26.620
I threw up all over him?
00:18:27.100 --> 00:18:27.500
Yep.
00:18:33.520 --> 00:18:34.800
Seriously, I'm good.
00:18:34.820 --> 00:18:36.060
Don't sweat it.
00:18:36.600 --> 00:18:37.540
Just go back.
00:18:37.940 --> 00:18:38.780
I think
00:18:38.980 --> 00:18:40.020
I'll probably be back
00:18:40.020 --> 00:18:40.820
in the office tomorrow.
00:18:41.080 --> 00:18:41.560
Don't even think about it.
00:18:41.900 --> 00:18:43.640
You need to rest for a few more days.
00:18:43.820 --> 00:18:44.580
Don't push yourself too hard.
00:18:45.780 --> 00:18:46.940
We'll head to work now
00:18:47.100 --> 00:18:47.940
and swing by after we finish.
00:18:48.220 --> 00:18:49.220
Alright, we're heading out.
00:18:49.340 --> 00:18:49.820
Go ahead.
00:18:52.320 --> 00:18:52.840
Bye.
00:18:53.860 --> 00:18:54.460
Bye.
00:18:55.000 --> 00:18:55.520
Bye.
00:18:55.560 --> 00:18:55.980
Bye.
00:18:56.280 --> 00:18:56.760
See ya.
00:19:13.220 --> 00:19:14.180
But Xiguang,
00:19:14.620 --> 00:19:17.260
don't be too hard on Mr. Lin.
00:19:18.100 --> 00:19:19.380
He handled everything himself
00:19:19.760 --> 00:19:20.320
after getting you
00:19:20.320 --> 00:19:21.460
to the hospital.
00:19:21.740 --> 00:19:22.980
Before the ambulance arrived,
00:19:22.980 --> 00:19:24.560
he was giving you first aid
and checking your vitals.
00:19:24.700 --> 00:19:25.920
He even had to hold you up
00:19:25.920 --> 00:19:26.980
while you threw up all over him.
00:19:27.020 --> 00:19:28.340
Otherwise, you would've just
slipped right off.
00:19:28.700 --> 00:19:29.640
I wonder
00:19:29.640 --> 00:19:30.840
how his hand is doing.
00:19:31.400 --> 00:19:32.920
Yesterday, he just lunged forward
00:19:32.920 --> 00:19:33.940
and caught you with one hand.
00:19:34.580 --> 00:19:35.460
He hit the ground on his knees.
00:20:14.390 --> 00:20:18.030
[Nie Xiguang: Thanks for yesterday.]
00:20:27.430 --> 00:20:29.130
[Nie Xiguang: Thanks for yesterday.]
00:20:38.880 --> 00:20:40.040
[Nie Xiguang]
Thanks
00:20:40.480 --> 00:20:41.160
for yesterday.
00:20:56.280 --> 00:20:56.820
[Mr. Lin]
No problem.
00:20:56.980 --> 00:20:57.720
No problem?
00:20:57.720 --> 00:21:01.370
♪Like a shadow chasing the light♪
00:21:04.180 --> 00:21:05.320
I've said my thanks.
00:21:05.320 --> 00:21:06.360
♪Always just one step away♪
00:21:06.360 --> 00:21:07.440
That should be enough, right?
00:21:10.550 --> 00:21:14.430
♪You pretend your smile is strong♪
00:21:17.360 --> 00:21:21.210
♪But the pain still shows through♪
00:21:22.190 --> 00:21:27.750
♪You are the sun in my life ♪
00:21:28.670 --> 00:21:34.250
♪Yet I could not reach you
through the long night♪
00:21:36.230 --> 00:21:41.570
♪I can only wait in silence♪
00:21:42.100 --> 00:21:42.820
[Mr. Lin]
How are you feeling now?
00:21:42.970 --> 00:21:48.190
♪Hoping the dawn will break♪
00:22:02.210 --> 00:22:07.990
♪You are the sun in my life ♪
00:22:08.750 --> 00:22:14.330
♪Yet I could not reach you
through the long night♪
00:22:16.150 --> 00:22:21.730
♪I can only wait in silence♪
00:22:22.810 --> 00:22:28.270
♪Hoping the dawn will break♪
00:22:59.840 --> 00:23:00.680
[Mr. Lin]
How are you feeling now?
00:23:03.100 --> 00:23:03.880
[Nie Xiguang]
Sorry,
00:23:04.040 --> 00:23:05.100
I just fell asleep.
00:23:05.600 --> 00:23:07.180
I'm feeling much better now.
00:23:16.420 --> 00:23:18.020
[Mr. Lin]
00:23:18.020 --> 00:23:18.960
I'll check on you in a bit.
00:23:21.360 --> 00:23:22.540
Wait, he's actually coming?
00:23:40.280 --> 00:23:43.240
Talk about a man of his word.
00:23:44.260 --> 00:23:45.220
I just happened to be passing
by your door.
00:23:53.850 --> 00:23:55.150
[No need]
00:23:56.900 --> 00:23:57.440
Lie down.
00:23:58.420 --> 00:23:59.560
You should get some proper rest.
00:24:03.620 --> 00:24:05.100
I feel fine now.
00:24:15.920 --> 00:24:16.600
Um...
00:24:18.220 --> 00:24:18.900
I am so sorry.
00:24:19.780 --> 00:24:22.200
Yin Jie told me
00:24:22.820 --> 00:24:23.580
that last night,
00:24:24.360 --> 00:24:25.440
I threw up all over you.
00:24:28.700 --> 00:24:29.660
I was a doctor.
00:24:30.380 --> 00:24:31.140
I've seen much worse.
00:24:31.980 --> 00:24:33.020
Yin Jie said
00:24:33.900 --> 00:24:35.300
your hand got hurt.
00:24:42.000 --> 00:24:42.480
It's okay.
00:25:11.060 --> 00:25:11.620
Nie Xiguang.
00:25:14.280 --> 00:25:15.060
If I were to forget everything
00:25:15.060 --> 00:25:15.980
that happened before,
00:25:17.620 --> 00:25:18.060
what about you?
00:25:19.500 --> 00:25:20.540
Can we wipe the slate clean...
00:25:22.660 --> 00:25:23.460
for how I treated you, too?
00:25:24.540 --> 00:25:25.300
Is he
00:25:26.120 --> 00:25:26.980
asking for a truce?
00:25:29.120 --> 00:25:30.560
[Forced overtime]
00:25:30.560 --> 00:25:31.760
[Taking me to the hospital
and getting thrown up on]
00:25:31.760 --> 00:25:33.160
[His friend making me fall]
00:25:33.160 --> 00:25:35.120
[Somehow cursing him
into getting injured]
00:25:36.520 --> 00:25:38.060
I don't really hold a grudge.
00:25:41.920 --> 00:25:42.540
That's good.
00:25:45.520 --> 00:25:46.120
But...
00:25:48.120 --> 00:25:50.120
why the sudden talk
00:25:50.760 --> 00:25:52.120
about wiping the slate clean?
00:25:52.720 --> 00:25:53.440
Because I'm afraid...
00:26:02.400 --> 00:26:03.880
I'm afraid of seeing patients cry.
00:26:05.480 --> 00:26:06.960
Hold on. Was he actually
00:26:07.560 --> 00:26:09.060
going to say
00:26:09.720 --> 00:26:11.340
"I'm afraid of your tears"?
00:26:16.760 --> 00:26:18.300
I don't usually cry anyway.
00:26:31.240 --> 00:26:32.060
Dr. Lin.
00:26:32.880 --> 00:26:33.960
Thought you went home.
00:26:34.060 --> 00:26:34.740
What are you doing back here?
00:26:35.280 --> 00:26:36.480
No sleep all night
00:26:36.480 --> 00:26:38.240
and still going strong?
00:26:38.640 --> 00:26:39.520
You're really
00:26:39.520 --> 00:26:40.500
the legendary machine
00:26:41.200 --> 00:26:42.120
of our med school.
00:26:43.040 --> 00:26:43.700
A back-to-back shift
00:26:43.700 --> 00:26:44.620
like mine
00:26:44.880 --> 00:26:45.620
should've been yours.
00:26:46.920 --> 00:26:47.400
Come on,
00:26:47.880 --> 00:26:48.940
let me introduce you all,
00:26:49.640 --> 00:26:52.000
my junior from both college
00:26:52.000 --> 00:26:52.760
and grad school abroad,
00:26:53.040 --> 00:26:53.640
Lin Yusen,
00:26:54.080 --> 00:26:54.600
Dr. Lin.
00:26:54.920 --> 00:26:55.760
I know you, Dr. Lin.
00:26:56.240 --> 00:26:57.920
I've read your paper
00:26:57.920 --> 00:26:59.200
on brainstem tumors.
00:26:59.760 --> 00:27:00.480
Too bad
00:27:00.480 --> 00:27:01.240
when I was there
00:27:01.240 --> 00:27:02.320
for my fellowship,
00:27:02.440 --> 00:27:04.080
I heard you'd already resigned.
00:27:04.660 --> 00:27:06.680
So, Dr. Lin, where are you
00:27:06.680 --> 00:27:07.440
stationed these days?
00:27:08.420 --> 00:27:10.200
I'm actually not a doctor anymore.
00:27:10.780 --> 00:27:13.200
What? Why?
00:27:14.560 --> 00:27:15.280
Everyone has their own path.
00:27:17.580 --> 00:27:18.280
Okay.
00:27:18.540 --> 00:27:20.580
We can catch up later.
00:27:23.500 --> 00:27:24.280
Nie Xiguang, right?
00:27:24.840 --> 00:27:25.360
I'm Dr. Fang,
00:27:25.640 --> 00:27:26.720
your attending physician.
00:27:27.820 --> 00:27:28.440
Is your head still hurting?
00:27:29.540 --> 00:27:30.620
A little bit.
00:27:31.140 --> 00:27:32.100
It's like
00:27:32.400 --> 00:27:33.760
a throbbing pain.
00:27:35.360 --> 00:27:35.920
Where exactly?
00:27:50.000 --> 00:27:50.860
That's normal.
00:27:52.480 --> 00:27:54.100
After all, you fell
from the second floor.
00:27:54.140 --> 00:27:55.020
It's impossible to come away from that
00:27:55.020 --> 00:27:55.640
completely unscathed.
00:27:56.060 --> 00:27:56.780
It'll take time to recover.
00:27:57.080 --> 00:27:57.640
Don't rush it.
00:27:58.000 --> 00:27:58.480
Okay.
00:27:59.060 --> 00:28:00.880
Judging by your scans,
00:28:01.120 --> 00:28:02.160
there's nothing serious.
00:28:02.420 --> 00:28:03.280
However,
00:28:03.380 --> 00:28:05.200
it's best to stay in the hospital
for observation for a bit longer.
00:28:06.920 --> 00:28:07.580
Get some good rest.
00:28:17.680 --> 00:28:18.340
I'll come by
00:28:18.720 --> 00:28:19.440
another time.
00:28:33.060 --> 00:28:35.220
Perfect chance for some alone time,
00:28:35.480 --> 00:28:36.280
and you just walked out?
00:28:37.740 --> 00:28:38.800
I had no reason to stay.
00:28:40.340 --> 00:28:41.120
Are you serious?
00:28:41.120 --> 00:28:42.300
You're never gonna
get the girl like that.
00:28:44.200 --> 00:28:45.680
Guess I'm gonna
00:28:45.680 --> 00:28:46.860
play wingman for you.
00:28:47.740 --> 00:28:48.540
By the way,
00:28:49.040 --> 00:28:50.920
I actually have a surgery coming up.
00:28:51.280 --> 00:28:52.520
It's right up your alley.
00:29:06.160 --> 00:29:06.780
Mr. Lin.
00:29:08.260 --> 00:29:09.960
You don't have to bring me breakfast.
00:29:10.940 --> 00:29:12.520
I actually have something on the way.
00:29:14.860 --> 00:29:15.460
It was just an afterthought.
00:29:16.620 --> 00:29:17.500
Your attending physician
00:29:17.540 --> 00:29:18.540
is an old classmate of mine.
00:29:18.900 --> 00:29:19.740
He has a surgery coming up
00:29:20.240 --> 00:29:21.480
and it's right up my alley.
00:29:21.960 --> 00:29:22.740
So he asked me
00:29:22.900 --> 00:29:23.940
to consult on the surgical plan.
00:29:31.200 --> 00:29:32.340
Don't you have to work?
00:29:36.300 --> 00:29:37.560
Yesterday, I worked until 3 AM
00:29:40.800 --> 00:29:41.800
and now I'm on my annual leave.
00:29:43.940 --> 00:29:45.460
Three point zero
by two point seven centimeters.
00:29:45.980 --> 00:29:47.080
It is in a tricky spot.
00:29:47.580 --> 00:29:48.540
It's pressing against the brainstem.
00:29:49.400 --> 00:29:50.440
Given the size and location,
00:29:50.940 --> 00:29:52.320
I'd still recommend a craniotomy.
00:29:52.980 --> 00:29:54.220
It offers a better success rate.
00:29:54.860 --> 00:29:55.480
The patient
00:29:55.480 --> 00:29:56.580
is leaning toward Gamma Knife.
00:29:58.660 --> 00:29:59.460
I remember
00:29:59.460 --> 00:30:00.500
you have a patient
00:30:00.640 --> 00:30:02.020
with a similar tumor profile?
00:30:03.760 --> 00:30:05.540
That one was even riskier.
00:30:06.600 --> 00:30:07.480
I've seen the charts for that case.
00:30:07.920 --> 00:30:08.940
Severe facial nerve
00:30:08.940 --> 00:30:10.100
adhesion.
00:30:10.520 --> 00:30:11.820
Yet somehow, you saved the hearing.
00:30:11.880 --> 00:30:12.740
And no facial paralysis either.
00:30:12.920 --> 00:30:14.260
That was incredible work.
00:30:15.900 --> 00:30:16.660
There was
00:30:16.860 --> 00:30:18.340
minor facial numbness post-op,
00:30:18.840 --> 00:30:19.760
but it cleared up
00:30:19.920 --> 00:30:21.260
within two weeks.
00:30:21.540 --> 00:30:23.520
Dr. Lin, your preservation rate
is insane.
00:30:25.440 --> 00:30:26.480
I've only done a few cases.
00:30:27.220 --> 00:30:28.140
Not enough for a real statistic.
00:30:28.760 --> 00:30:30.540
I'd say luck played a big part.
00:30:33.060 --> 00:30:34.300
He really does
00:30:34.740 --> 00:30:36.380
love being a doctor.
00:30:52.560 --> 00:30:53.380
That's pure skill.
00:30:53.800 --> 00:30:55.640
With more surgeries,
00:30:55.780 --> 00:30:57.000
that rate
00:30:57.240 --> 00:30:57.960
will only go up.
00:31:02.700 --> 00:31:03.720
Dr. Qin
00:31:03.720 --> 00:31:04.820
is being so clueless.
00:31:05.500 --> 00:31:06.780
He knows Lin quit,
00:31:06.780 --> 00:31:08.060
but didn't even check why.
00:31:08.340 --> 00:31:09.380
How could he say that?
00:31:34.320 --> 00:31:35.600
[Just]
00:31:36.140 --> 00:31:36.620
"Just?"
00:31:40.620 --> 00:31:41.780
Just about time for dinner.
00:31:42.100 --> 00:31:43.240
How about we all
00:31:43.460 --> 00:31:43.960
grab a bite?
00:31:54.260 --> 00:31:55.180
We've been slammed
00:31:55.180 --> 00:31:56.360
with so many tasks lately.
00:32:00.120 --> 00:32:00.740
Dinner time.
00:32:00.980 --> 00:32:01.940
Our patient...
00:32:02.260 --> 00:32:03.020
Join us too.
00:32:06.400 --> 00:32:07.340
Me too?
00:32:07.680 --> 00:32:08.140
Yeah.
00:32:09.440 --> 00:32:11.100
Since we kind of took over your room,
00:32:11.940 --> 00:32:12.820
consider this our payback.
00:32:27.240 --> 00:32:28.500
What kind of patient
00:32:28.820 --> 00:32:31.060
ends up having every meal
00:32:31.060 --> 00:32:32.040
with their doctors?
00:32:34.520 --> 00:32:35.500
So, you're saying
00:32:36.460 --> 00:32:37.860
every meal you eat
00:32:37.860 --> 00:32:39.060
is either brought by Mr. Lin,
00:32:39.760 --> 00:32:41.300
or you're eating
00:32:41.300 --> 00:32:42.340
with him,
00:32:42.340 --> 00:32:43.160
Dr. Fang, and others?
00:32:44.900 --> 00:32:46.020
Ms. Chen said
00:32:46.420 --> 00:32:47.880
she makes the food for Mr. Lin.
00:32:48.220 --> 00:32:49.580
He's here for business anyway,
00:32:49.840 --> 00:32:51.400
so he just had Ms. Chen
make an extra portion for me.
00:32:52.200 --> 00:32:53.560
Does that
00:32:54.120 --> 00:32:55.060
even sound logical to you?
00:32:55.640 --> 00:32:57.180
No. That's exactly why
00:32:57.180 --> 00:32:58.800
I asked you over.
00:33:02.540 --> 00:33:03.500
Xiguang,
00:33:04.960 --> 00:33:06.280
don't you think
00:33:06.960 --> 00:33:07.720
Mr. Lin
00:33:08.340 --> 00:33:09.540
might actually be into you?
00:33:13.060 --> 00:33:14.060
Seriously?
00:33:14.060 --> 00:33:14.960
Try using your head.
00:33:15.480 --> 00:33:17.240
If that were the case,
00:33:17.480 --> 00:33:18.600
his emotional wiring
00:33:18.600 --> 00:33:20.020
would be completely out of whack.
00:33:20.260 --> 00:33:21.300
How does someone flip a switch
00:33:21.840 --> 00:33:22.560
from "giving me a hard time"
00:33:22.740 --> 00:33:24.440
to "having feelings for me"
just like that?
00:33:26.020 --> 00:33:26.740
So,
00:33:27.500 --> 00:33:28.660
it must be that he's actually
00:33:28.900 --> 00:33:30.260
discussing some complex surgery
00:33:30.260 --> 00:33:31.260
with the other doctors.
00:33:32.900 --> 00:33:34.140
Plus, he probably feels
00:33:34.680 --> 00:33:35.380
somewhat responsible
00:33:35.380 --> 00:33:36.460
for my fall.
00:33:38.040 --> 00:33:38.820
Besides, it's not like
00:33:38.820 --> 00:33:39.720
he's the one delivering the food.
00:33:39.720 --> 00:33:40.860
Ms. Chen brings it over,
00:33:41.120 --> 00:33:42.620
and he just goes downstairs
00:33:42.620 --> 00:33:43.420
and picks it up,
00:33:43.680 --> 00:33:44.940
checks on me for a second,
00:33:45.220 --> 00:33:46.460
and leaves right after.
00:33:47.360 --> 00:33:49.080
If he stays...
00:33:51.840 --> 00:33:53.680
it's only to talk shop
00:33:53.820 --> 00:33:55.180
or trade hospital gossip
00:33:55.320 --> 00:33:56.720
with the doctors.
00:33:59.300 --> 00:34:00.100
In this room?
00:34:02.120 --> 00:34:03.340
Can you even understand
what they're saying?
00:34:04.700 --> 00:34:05.440
That's why I asked you
00:34:05.440 --> 00:34:06.720
to bring my game console.
00:34:09.420 --> 00:34:10.600
Mr. Lin's idea of annual leave
00:34:10.600 --> 00:34:12.380
is truly out of this world.
00:34:12.699 --> 00:34:14.219
Is he some kind of workaholic?
00:34:15.020 --> 00:34:16.639
It's one thing to pull crazy overtime
00:34:16.639 --> 00:34:17.420
at the office,
00:34:17.460 --> 00:34:18.659
but spending his time off in a hospital?
00:34:20.699 --> 00:34:21.520
Dr. Fang said
00:34:21.520 --> 00:34:22.860
he's always been so hardcore.
00:34:23.199 --> 00:34:24.139
Even back in med school,
00:34:24.139 --> 00:34:25.060
he was a total machine.
00:34:25.300 --> 00:34:26.679
He was even more of it
once he started at the hospital.
00:34:27.000 --> 00:34:28.580
He'd spend a dozen-odd hours in surgery
00:34:28.580 --> 00:34:29.659
and not even break a sweat.
00:34:32.580 --> 00:34:34.340
Your attending physician
00:34:34.500 --> 00:34:35.880
has shared quite a lot of gossip
00:34:35.880 --> 00:34:37.120
about Mr. Lin with you, hasn't he?
00:34:38.620 --> 00:34:39.179
Yeah,
00:34:40.460 --> 00:34:42.219
he seems to love chatting with me.
00:34:44.460 --> 00:34:45.820
He's actually...
00:34:48.060 --> 00:34:48.920
a bit of a chatterbox.
00:34:56.760 --> 00:34:57.840
I really can't imagine
00:34:57.840 --> 00:34:59.260
Mr. Lin as a doctor.
00:35:01.100 --> 00:35:01.640
Xiguang,
00:35:02.360 --> 00:35:03.440
has your relationship
00:35:03.440 --> 00:35:04.220
with him improved?
00:35:04.760 --> 00:35:06.480
This is your chance.
00:35:06.820 --> 00:35:08.360
Stop being so difficult.
00:35:08.580 --> 00:35:09.540
It's alright, I guess.
00:35:10.180 --> 00:35:10.940
Well...
00:35:11.440 --> 00:35:12.580
Can't bite the hand that feeds me.
00:35:13.220 --> 00:35:14.700
We have some normal conversations now.
00:35:15.580 --> 00:35:17.080
I think
00:35:18.060 --> 00:35:19.780
the way Mr. Lin treats you
00:35:20.380 --> 00:35:21.480
is a far cry from how he used to.
00:35:28.820 --> 00:35:29.380
But...
00:35:31.380 --> 00:35:33.300
why the sudden talk
00:35:34.040 --> 00:35:35.580
about wiping the slate clean?
00:35:35.900 --> 00:35:36.700
Because I'm afraid...
00:35:43.160 --> 00:35:44.560
I'm afraid of seeing patients cry.
00:35:47.100 --> 00:35:47.660
Yin Jie.
00:35:49.300 --> 00:35:50.340
Do I look absolutely terrifying
00:35:50.340 --> 00:35:51.500
when I cry?
00:35:54.960 --> 00:35:55.960
Or is it more like
00:35:58.780 --> 00:36:01.080
the "damsel in distress" look?
00:36:01.980 --> 00:36:04.420
The kind that makes others
change their minds?
00:36:06.180 --> 00:36:06.880
I
00:36:07.940 --> 00:36:09.820
haven't actually seen you cry yet.
00:36:10.100 --> 00:36:10.500
Come here.
00:36:10.920 --> 00:36:11.260
What?
00:36:11.260 --> 00:36:11.900
Let me give you a pinch and see.
00:36:11.940 --> 00:36:12.780
No way.
00:36:13.160 --> 00:36:14.560
Doctor, help!
00:36:14.560 --> 00:36:15.080
Cry for me.
00:36:35.740 --> 00:36:36.360
Mr. Lin.
00:36:37.520 --> 00:36:38.580
Have a seat.
00:36:38.760 --> 00:36:40.120
I'm stuck on a really tough level.
00:36:41.040 --> 00:36:42.020
Just a sec. Take a seat.
00:36:51.960 --> 00:36:52.820
This is killing me.
00:36:53.140 --> 00:36:53.660
I'm dying here.
00:36:57.430 --> 00:37:00.390
♪Raindrops♪
00:37:01.290 --> 00:37:06.110
♪Falling out of time when you are near♪
00:37:07.030 --> 00:37:10.280
♪Singing in silence♪
00:37:10.440 --> 00:37:13.750
♪And the world stops♪
00:37:14.190 --> 00:37:18.610
♪Spinning out of line so uncontrollably♪
00:37:20.190 --> 00:37:24.570
♪When you are near me♪
00:37:27.090 --> 00:37:35.170
♪Am I dreaming?♪
00:37:57.560 --> 00:37:58.160
I'm so sorry.
00:37:58.460 --> 00:38:00.300
[Nie Xiguang]
I just reached a new level.
00:38:00.400 --> 00:38:01.240
I got a little too into it.
00:38:05.260 --> 00:38:07.140
That was pretty rude of me.
00:38:10.180 --> 00:38:11.960
[Mr. Lin]
00:38:11.960 --> 00:38:13.000
You shouldn't be engaging in
00:38:13.000 --> 00:38:14.320
such intense mental activity right now.
00:38:16.580 --> 00:38:17.280
Okay,
00:38:17.840 --> 00:38:18.640
Dr. Lin.
00:38:25.080 --> 00:38:25.720
Did you beat the level?
00:38:29.420 --> 00:38:29.940
Not yet.
00:38:34.060 --> 00:38:34.560
Five,
00:38:34.880 --> 00:38:35.340
six,
00:38:35.680 --> 00:38:36.160
seven,
00:38:36.580 --> 00:38:37.080
eight.
00:38:37.440 --> 00:38:37.860
Two,
00:38:38.320 --> 00:38:38.800
two,
00:38:39.160 --> 00:38:39.640
three,
00:38:39.980 --> 00:38:40.460
four;
00:38:40.760 --> 00:38:41.220
five,
00:38:41.580 --> 00:38:42.060
six,
00:38:42.480 --> 00:38:42.940
seven,
00:38:43.320 --> 00:38:43.780
eight.
00:38:44.180 --> 00:38:44.640
Three,
00:38:45.040 --> 00:38:45.480
two,
00:38:45.940 --> 00:38:46.360
three,
00:38:46.740 --> 00:38:47.240
four;
00:38:47.600 --> 00:38:48.080
five,
00:38:48.400 --> 00:38:48.880
six,
00:38:49.300 --> 00:38:49.780
seven,
00:38:50.040 --> 00:38:50.580
eight.
00:38:50.920 --> 00:38:51.360
Four...
00:39:05.460 --> 00:39:05.920
Eight.
00:39:06.400 --> 00:39:06.880
Two,
00:39:07.440 --> 00:39:07.940
two,
00:39:08.440 --> 00:39:08.920
three...
00:39:09.400 --> 00:39:09.900
Come in.
00:39:12.360 --> 00:39:12.920
Good morning.
00:39:13.540 --> 00:39:15.040
You seem to be in high spirits today.
00:39:15.180 --> 00:39:16.180
I am, Mr. Lin.
00:39:16.680 --> 00:39:17.520
I feel like
00:39:17.520 --> 00:39:18.360
I'm back to 100%.
00:39:18.840 --> 00:39:19.960
When can I be discharged?
00:39:22.300 --> 00:39:24.020
You'll have to ask
your attending physician about that.
00:39:25.340 --> 00:39:26.360
I know hospital life can be boring,
00:39:27.060 --> 00:39:27.700
so
00:39:27.980 --> 00:39:29.140
I brought you some things.
00:39:31.020 --> 00:39:31.780
What are these?
00:39:43.700 --> 00:39:44.640
Wait, did you go back
00:39:45.420 --> 00:39:47.000
to the office just for these?
00:39:48.880 --> 00:39:50.000
Actually, I'm not
00:39:50.000 --> 00:39:50.760
a workaholic like you.
00:39:50.760 --> 00:39:52.040
I don't like working overtime at all.
00:39:55.160 --> 00:39:56.040
Playing games is mentally draining.
00:39:56.340 --> 00:39:58.000
You should use work to unwind.
00:39:59.660 --> 00:40:01.280
Are you sure this counts as "unwinding"?
00:40:01.700 --> 00:40:02.140
Of course.
00:40:02.440 --> 00:40:03.460
You're using
a different part of your brain.
00:40:03.740 --> 00:40:04.300
Trust me.
00:40:04.720 --> 00:40:05.940
I have a PhD in Neurosurgery.
00:40:29.960 --> 00:40:30.860
Just leave
00:40:32.740 --> 00:40:33.580
the game to me.
00:40:34.120 --> 00:40:35.100
I'll clear that level you were stuck on
00:40:35.800 --> 00:40:36.320
yesterday.
00:40:55.650 --> 00:40:57.830
[Game Over]
00:41:11.110 --> 00:41:12.790
[Game Over]
00:42:06.930 --> 00:42:10.590
♪A patch of heavy clouds above♪
00:42:11.100 --> 00:42:13.720
♪That winding, twisting road we walk♪
00:42:14.940 --> 00:42:18.620
♪Stopping and going countless times♪
00:42:18.900 --> 00:42:22.640
♪Love feels less rushed that way♪
00:42:22.970 --> 00:42:26.670
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
00:42:27.150 --> 00:42:30.330
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
00:42:31.080 --> 00:42:34.700
♪I used to hide away in the corner♪
00:42:34.830 --> 00:42:38.510
♪But now I long
to follow close behind you♪
00:42:38.910 --> 00:42:42.590
♪How much longer
must I keep missing out?♪
00:42:42.940 --> 00:42:47.220
♪When it's only you
who makes my heart race♪
00:42:48.990 --> 00:42:52.150
♪I've rushed through the endless crowd♪
00:42:52.720 --> 00:42:56.780
♪I'm holding your hand at this moment♪
00:42:56.880 --> 00:43:00.580
♪Clutching tight, with tender arms♪
00:43:00.690 --> 00:43:04.410
♪I just want to keep your gentle smile♪
00:43:05.030 --> 00:43:08.790
♪I've made it past the endless trials♪
00:43:08.880 --> 00:43:12.620
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
00:43:12.880 --> 00:43:16.620
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
00:43:16.770 --> 00:43:19.370
♪The sunlight shines like you♪
00:43:20.000 --> 00:43:23.680
♪And like me♪
00:43:37.180 --> 00:43:40.840
♪Dreams realized, broken and gone♪
00:43:41.080 --> 00:43:44.020
♪Nothing more than a dream all along♪
00:43:44.290 --> 00:43:48.930
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
00:43:49.140 --> 00:43:52.840
♪I'm here by your side♪
00:43:53.090 --> 00:43:56.770
♪The sky dimmed, deepened and died♪
00:43:56.980 --> 00:43:59.980
♪Nothing more than some rain inside♪
00:44:00.230 --> 00:44:04.870
♪Open the window
to boundless blue skies♪
00:44:05.120 --> 00:44:09.440
♪Side by side, just you and I♪
00:44:11.080 --> 00:44:15.420
♪Side by side, just you and I♪41707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.