All language subtitles for Shine.On.Me.2025.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:11.660 --> 00:00:14.400 ♪You are the sun in my life♪ 00:00:18.780 --> 00:00:21.460 ♪You're the light of my love♪ 00:00:26.540 --> 00:00:30.400 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:00:33.200 --> 00:00:35.700 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:01.500 --> 00:01:04.200 ♪You are the sun in my life♪ 00:01:08.680 --> 00:01:11.300 ♪You're the light of my love♪ 00:01:16.420 --> 00:01:20.360 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:01:23.140 --> 00:01:25.660 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:25.780 --> 00:01:26.620 [Shine On Me] 00:01:26.620 --> 00:01:29.960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 00:01:30.010 --> 00:01:33.970 [Episode 8] 00:02:11.260 --> 00:02:11.780 Nie Xiguang. 00:02:11.820 --> 00:02:12.420 Xiguang! 00:02:14.220 --> 00:02:14.680 Don't panic. 00:02:14.940 --> 00:02:15.440 Look at me. 00:02:16.220 --> 00:02:17.220 Can you hear me? 00:02:25.380 --> 00:02:25.800 Answer me. 00:02:26.460 --> 00:02:27.200 What day of the week is it? 00:02:28.860 --> 00:02:29.460 Sun... 00:02:30.380 --> 00:02:31.860 Sunday... 00:02:32.020 --> 00:02:32.540 Xiguang! 00:02:33.500 --> 00:02:34.300 How is she? 00:02:37.320 --> 00:02:37.700 Hello? 00:02:38.100 --> 00:02:38.780 This is Dorm Building 1, 00:02:38.780 --> 00:02:39.460 Shuangyuan Photovoltaic 00:02:39.680 --> 00:02:41.140 at No. 1 Yuguang Road, Industrial Park. 00:02:41.540 --> 00:02:42.260 We have a fall from height. 00:02:42.400 --> 00:02:43.220 Patient is unconscious. 00:02:43.500 --> 00:02:44.120 We need an ambulance. 00:02:54.800 --> 00:02:56.060 No visible cranial trauma. 00:02:56.400 --> 00:02:57.340 No palpable scalp hematoma. 00:02:57.540 --> 00:02:58.420 Vitals are stable. 00:02:59.060 --> 00:03:00.300 But there was a brief loss of consciousness. 00:03:00.660 --> 00:03:01.200 ETA to the hospital 00:03:01.200 --> 00:03:01.900 is approximately 15 minutes. 00:03:04.490 --> 00:03:05.190 [The Second Afflicted Hospital of Gu Su Medical University] 00:03:09.320 --> 00:03:09.880 Xiguang. 00:03:10.440 --> 00:03:10.960 Xiguang. 00:03:11.940 --> 00:03:12.460 Nie Xiguang, 00:03:12.780 --> 00:03:14.340 don't fall asleep and try to stay conscious. 00:03:14.580 --> 00:03:15.680 I'm so dizzy. 00:03:16.020 --> 00:03:16.620 Xiguang. 00:03:17.020 --> 00:03:17.800 Don't do this to me. 00:03:23.640 --> 00:03:24.100 Xiguang. 00:03:29.140 --> 00:03:29.579 Xiguang. 00:03:36.840 --> 00:03:37.320 You are okay. 00:03:38.079 --> 00:03:38.520 Sorry to keep you waiting. 00:03:38.900 --> 00:03:39.900 There was an emergency. 00:03:42.079 --> 00:03:43.780 [Fang Shengyi] 00:03:50.920 --> 00:03:51.980 Based on the initial assessment, 00:03:51.980 --> 00:03:52.680 there's no major trauma. 00:03:53.820 --> 00:03:54.420 We're sending her 00:03:54.420 --> 00:03:55.140 for a CT scan first. 00:03:55.260 --> 00:03:56.160 Family of the patient... 00:03:59.240 --> 00:03:59.900 Why don't you go get cleaned up? 00:05:03.340 --> 00:05:03.920 I... 00:05:36.640 --> 00:05:37.220 Thanks. 00:06:07.300 --> 00:06:07.900 I... 00:06:09.640 --> 00:06:10.900 I'm fine, right? 00:06:13.860 --> 00:06:14.740 What's your name? 00:06:16.720 --> 00:06:18.320 Nie Xiguang. 00:06:18.960 --> 00:06:19.440 And mine? 00:06:21.040 --> 00:06:22.000 Lin Yusen. 00:06:22.480 --> 00:06:23.220 Do you remember 00:06:23.980 --> 00:06:25.080 how you fell? 00:06:27.000 --> 00:06:30.220 I fell while climbing over the balcony. 00:06:32.060 --> 00:06:33.300 I'm Sheng Xianmin's grandson. 00:06:34.480 --> 00:06:34.960 Does that 00:06:36.020 --> 00:06:36.680 ring a bell? 00:06:38.380 --> 00:06:39.620 Sheng Xianmin? 00:06:43.100 --> 00:06:46.300 You mean the Chairman of Shengyuan? 00:06:48.380 --> 00:06:49.440 You never mentioned that before. 00:06:55.680 --> 00:06:56.180 Good. 00:06:58.220 --> 00:06:59.080 You're fully conscious. 00:07:06.440 --> 00:07:07.600 You're in the clear. 00:07:08.460 --> 00:07:09.680 All your tests came back normal, 00:07:10.560 --> 00:07:12.520 and aside from a few scrapes, there's no real damage. 00:07:13.880 --> 00:07:14.360 Still, 00:07:14.860 --> 00:07:16.000 you'd better stay here for observation. 00:07:17.280 --> 00:07:18.600 Yin Jie came with the ambulance, 00:07:19.260 --> 00:07:19.960 and I told her to go back. 00:07:20.640 --> 00:07:21.680 She'll come to look after you tomorrow. 00:07:22.360 --> 00:07:23.540 She must have been terrified, right? 00:07:26.760 --> 00:07:27.560 She was terrified? 00:07:27.740 --> 00:07:28.860 Your "saint-like" compassion 00:07:28.860 --> 00:07:30.040 is truly breathtaking. 00:07:30.080 --> 00:07:31.180 You actually have the energy 00:07:31.180 --> 00:07:31.720 to worry about others right now. 00:07:31.720 --> 00:07:32.500 If you're really such a saint, 00:07:32.500 --> 00:07:32.960 why on earth did you...? 00:07:54.380 --> 00:07:55.360 Look, considering 00:07:56.440 --> 00:07:58.159 everything I've been through, 00:07:59.680 --> 00:08:00.920 could you 00:08:01.520 --> 00:08:03.440 set aside your personal bias 00:08:04.520 --> 00:08:06.040 and try being nice for once? 00:08:19.320 --> 00:08:20.080 What are you crying for? 00:08:22.760 --> 00:08:23.720 You're completely unharmed. 00:08:26.300 --> 00:08:27.360 What is there to cry about? 00:08:28.080 --> 00:08:29.000 Do I not even have the right 00:08:29.000 --> 00:08:29.920 to cry anymore? 00:08:32.419 --> 00:08:33.919 I wouldn't have fallen 00:08:33.919 --> 00:08:35.120 if it weren't for your friend's scream. 00:08:36.000 --> 00:08:37.260 You've put me through all this 00:08:37.260 --> 00:08:38.679 and now I have to deal with all your snark. 00:08:38.679 --> 00:08:40.000 Why can't I even have a good cry? 00:08:40.200 --> 00:08:40.840 Because of me? 00:08:41.039 --> 00:08:42.400 If not you, then who else? 00:08:42.679 --> 00:08:43.700 I swear, meeting you is the worst luck 00:08:43.700 --> 00:08:44.720 I've ever had. 00:08:45.520 --> 00:08:46.360 First I tripped, 00:08:47.000 --> 00:08:48.280 then I got hit by those parts, 00:08:48.560 --> 00:08:48.960 and now... 00:08:50.800 --> 00:08:52.680 Do you have any idea how exhausting the inventory was? 00:08:53.440 --> 00:08:53.960 And now, 00:08:54.280 --> 00:08:55.920 I've actually fallen off a building. 00:09:06.760 --> 00:09:07.360 Nie Xiguang. 00:09:07.600 --> 00:09:08.440 Lin Yusen. 00:09:12.860 --> 00:09:13.680 I have a question. 00:09:16.680 --> 00:09:17.140 Go ahead. 00:09:18.520 --> 00:09:19.840 So what if I'm 00:09:19.840 --> 00:09:20.720 Nie Chengyuan's daughter? 00:09:22.320 --> 00:09:23.640 It's not like our families have some bad blood between us. 00:09:24.720 --> 00:09:26.160 Why do you keep making things so difficult for me? 00:09:33.920 --> 00:09:34.680 Are our families... 00:09:38.100 --> 00:09:39.220 really at odds? 00:09:45.260 --> 00:09:46.320 The Shengs and your father 00:09:48.440 --> 00:09:49.420 have always been on good terms. 00:09:51.860 --> 00:09:52.620 Then why? 00:09:54.260 --> 00:09:55.180 I also want to know... 00:09:56.800 --> 00:09:57.300 why...? 00:10:07.140 --> 00:10:07.740 Nie Xiguang. 00:10:10.780 --> 00:10:11.420 Does it hurt that much? 00:10:20.300 --> 00:10:20.860 Me too. 00:10:32.680 --> 00:10:33.800 What's going on with him? 00:10:34.660 --> 00:10:36.700 I'm the one confronting him right now, 00:10:37.360 --> 00:10:38.140 so why does it feel like 00:10:38.240 --> 00:10:39.680 I'm the one who hurt him? 00:10:44.560 --> 00:10:45.000 Are you 00:10:46.000 --> 00:10:46.560 okay? 00:10:51.300 --> 00:10:52.000 That word... 00:10:55.240 --> 00:10:55.740 Ready? Lift. 00:11:03.530 --> 00:11:04.410 [Emergency Room] 00:11:41.280 --> 00:11:42.440 Are you still having trouble 00:11:43.020 --> 00:11:44.200 focusing your vision? 00:11:47.080 --> 00:11:47.760 Not at the moment. 00:12:08.660 --> 00:12:10.560 About your hand, make sure you don't slack off on the PT. 00:12:10.960 --> 00:12:11.500 It won't affect 00:12:11.500 --> 00:12:12.520 your daily activities. 00:12:13.340 --> 00:12:13.780 Doctor, 00:12:13.920 --> 00:12:14.680 what about performing surgery? 00:12:15.480 --> 00:12:16.780 He's a neurosurgeon. 00:12:41.040 --> 00:12:41.540 Buddy, 00:12:43.280 --> 00:12:44.160 I'm so sorry. 00:12:46.600 --> 00:12:47.480 This is all my fault. 00:12:49.520 --> 00:12:50.500 You spent over a decade in med school... 00:12:50.620 --> 00:12:51.400 It was an accident. 00:13:14.480 --> 00:13:15.120 I'm sorry. 00:13:17.020 --> 00:13:17.700 Well, she... 00:13:19.060 --> 00:13:20.220 Things came up, so she couldn't make it. 00:13:21.840 --> 00:13:22.440 Next time 00:13:24.540 --> 00:13:25.680 I'll make sure to bring her with me. 00:13:31.300 --> 00:13:31.860 Don't bother. 00:13:48.480 --> 00:13:49.080 Stop crying. 00:13:52.520 --> 00:13:57.330 ♪Light cast upon the glass♪ 00:13:57.790 --> 00:14:01.070 ♪The way ahead fades from sight♪ 00:14:01.670 --> 00:14:04.950 ♪Yet as always, unchanged♪ 00:14:07.570 --> 00:14:12.410 ♪You are my dream♪ 00:14:12.870 --> 00:14:16.130 ♪The vision of joy♪ 00:14:16.750 --> 00:14:20.050 ♪Is shining on the road ahead♪ 00:14:23.610 --> 00:14:28.540 ♪The perfect ending is to never part♪ 00:14:28.540 --> 00:14:29.020 I won't 00:14:31.560 --> 00:14:32.520 act like that again. 00:14:32.520 --> 00:14:35.490 ♪But I dread the loss of you♪ 00:14:36.630 --> 00:14:41.170 ♪Will time erase the weight of grief?♪ 00:14:41.450 --> 00:14:44.950 ♪In the end, I drift all alone♪ 00:14:45.330 --> 00:14:48.620 ♪With my eyes open or closed, never can I forget you♪ 00:14:48.620 --> 00:14:49.120 I won't... 00:14:51.360 --> 00:14:52.440 treat you like that anymore. 00:14:52.440 --> 00:14:54.880 ♪I wander through the halls of memory♪ 00:14:54.880 --> 00:14:55.380 I promise. 00:14:56.130 --> 00:15:01.790 ♪Seeking the faint glow of you♪ 00:15:02.050 --> 00:15:05.490 ♪I don't want to close the story♪ 00:15:05.690 --> 00:15:09.060 ♪With its last chapter♪ 00:15:09.060 --> 00:15:10.360 Come on, Dr. Lin. Tell me. 00:15:11.700 --> 00:15:13.020 So, what's the real story between you 00:15:13.260 --> 00:15:14.840 and that little patient of yours? 00:15:14.880 --> 00:15:15.620 You're being way too attentive. 00:15:18.060 --> 00:15:19.060 She fell from a building, 00:15:19.100 --> 00:15:19.920 and I'm her boss. 00:15:20.040 --> 00:15:21.000 Isn't it only right that I'm concerned? 00:15:22.620 --> 00:15:23.420 Wow, look at you. 00:15:23.980 --> 00:15:25.500 You're practically glowing with "compassion." 00:15:27.340 --> 00:15:28.300 She's still not feeling great 00:15:28.340 --> 00:15:28.980 and needs to stay on the IV. 00:15:29.240 --> 00:15:30.200 It's safer to keep her here for observation. 00:15:30.720 --> 00:15:31.980 But if you get a patient with more urgent needs, 00:15:32.160 --> 00:15:33.160 I'll have her clear out immediately. 00:15:33.780 --> 00:15:34.440 Fine. 00:15:34.740 --> 00:15:35.580 But seriously, 00:15:36.460 --> 00:15:37.300 come clean. 00:15:39.780 --> 00:15:41.120 Do you have a crush on her or what? 00:15:44.740 --> 00:15:45.740 Can't you diagnose it yourself? 00:15:49.600 --> 00:15:50.240 Already did. 00:15:50.700 --> 00:15:52.240 Late-stage delayed lovesickness. 00:15:55.080 --> 00:15:55.820 What's this? 00:15:58.740 --> 00:15:59.500 Wait, it's not for me? 00:15:59.800 --> 00:16:00.660 Ms. Chen made some congee. 00:16:01.300 --> 00:16:02.080 It's for patients, 00:16:02.140 --> 00:16:02.900 not for healthy people like you. 00:16:07.680 --> 00:16:08.620 Xiguang, 00:16:09.480 --> 00:16:10.480 you poor thing. 00:16:11.600 --> 00:16:12.720 Are you okay now? 00:16:13.200 --> 00:16:14.420 I'm so, so sorry. 00:16:14.420 --> 00:16:15.400 I deserve to die for this. 00:16:15.400 --> 00:16:16.320 If anything had happened to you... 00:16:17.000 --> 00:16:18.620 If anything had happened, 00:16:19.140 --> 00:16:19.480 I... 00:16:19.920 --> 00:16:22.260 I might as well just go hang myself. 00:16:23.740 --> 00:16:25.360 Why are you being so dramatic? 00:16:26.160 --> 00:16:27.160 I'm fine. 00:16:29.260 --> 00:16:30.100 It's just... 00:16:30.440 --> 00:16:31.880 there's this throbbing pain every now and then. 00:16:32.360 --> 00:16:32.800 So, 00:16:33.120 --> 00:16:34.080 what did the doctor say? 00:16:34.900 --> 00:16:35.800 Will these scrapes 00:16:36.000 --> 00:16:37.360 on your forehead 00:16:38.040 --> 00:16:38.620 and 00:16:39.540 --> 00:16:41.040 your hand 00:16:41.600 --> 00:16:42.520 leave any scars? 00:16:42.940 --> 00:16:43.980 They definitely won't. 00:16:43.980 --> 00:16:44.500 Don't worry. 00:16:45.580 --> 00:16:46.780 I'm incredibly sorry. 00:16:46.780 --> 00:16:47.860 Alright, that's enough. 00:16:47.860 --> 00:16:49.740 It wasn't your fault. 00:16:49.880 --> 00:16:51.040 Feel like eating some breakfast? 00:16:52.200 --> 00:16:52.760 Yeah. 00:16:53.080 --> 00:16:53.840 Careful. 00:16:54.400 --> 00:16:55.140 Watch your legs. 00:16:56.620 --> 00:16:57.780 Where did you guys get 00:16:57.780 --> 00:16:58.680 this thermos? 00:16:59.420 --> 00:17:00.800 I could have just ordered 00:17:00.800 --> 00:17:01.500 from the hospital. 00:17:01.960 --> 00:17:02.720 It's not ours. 00:17:02.980 --> 00:17:04.359 We only brought some fruit 00:17:04.480 --> 00:17:05.240 and this congee. 00:17:06.339 --> 00:17:07.900 We ran into Mr. Lin downstairs. 00:17:07.900 --> 00:17:08.880 He was just standing there, lost in thought. 00:17:09.359 --> 00:17:10.680 He asked us to bring this up to you. 00:17:11.040 --> 00:17:12.520 Seems his domestic helper 00:17:12.520 --> 00:17:13.380 made it and sent it over. 00:17:20.660 --> 00:17:21.359 Xiguang, 00:17:22.260 --> 00:17:25.319 you're in a private room. 00:17:28.160 --> 00:17:29.580 I don't think basic insurance 00:17:29.660 --> 00:17:31.320 covers a private room, right? 00:17:32.680 --> 00:17:33.820 What are you worried about? 00:17:34.060 --> 00:17:36.240 Mr. Lin already settled the bill last night. 00:17:36.440 --> 00:17:37.640 But honestly, it's the least he could do. 00:17:37.920 --> 00:17:39.720 If his friend hadn't been screaming like that, 00:17:40.040 --> 00:17:41.800 you wouldn't have been startled and fallen. 00:17:44.320 --> 00:17:45.940 How do you know she was his friend 00:17:46.380 --> 00:17:47.320 and not his girlfriend? 00:17:47.740 --> 00:17:48.900 You didn't see 00:17:50.040 --> 00:17:51.500 how harsh Mr. Lin was with her. 00:17:51.500 --> 00:17:52.600 It was actually pretty scary. 00:17:53.300 --> 00:17:55.500 The girl was terrified 00:17:55.980 --> 00:17:57.260 when Xiguang fell, 00:17:57.760 --> 00:17:59.080 but if she were his girlfriend, 00:17:59.380 --> 00:18:00.980 he would've comforted her, right? 00:18:01.380 --> 00:18:02.540 Instead, he completely ignored her. 00:18:03.560 --> 00:18:05.160 From what I heard, 00:18:05.840 --> 00:18:06.880 I think 00:18:07.140 --> 00:18:08.180 they were just old classmates. 00:18:11.500 --> 00:18:12.500 But Xiguang, 00:18:12.900 --> 00:18:13.900 don't 00:18:14.340 --> 00:18:15.580 be too hard on Mr. Lin. 00:18:15.920 --> 00:18:17.160 He handled everything himself 00:18:17.340 --> 00:18:19.320 after getting you to the hospital. 00:18:20.060 --> 00:18:20.480 Oh, by the way, 00:18:21.420 --> 00:18:22.380 you threw up 00:18:22.800 --> 00:18:24.180 all over him yesterday. 00:18:25.200 --> 00:18:26.620 I threw up all over him? 00:18:27.100 --> 00:18:27.500 Yep. 00:18:33.520 --> 00:18:34.800 Seriously, I'm good. 00:18:34.820 --> 00:18:36.060 Don't sweat it. 00:18:36.600 --> 00:18:37.540 Just go back. 00:18:37.940 --> 00:18:38.780 I think 00:18:38.980 --> 00:18:40.020 I'll probably be back 00:18:40.020 --> 00:18:40.820 in the office tomorrow. 00:18:41.080 --> 00:18:41.560 Don't even think about it. 00:18:41.900 --> 00:18:43.640 You need to rest for a few more days. 00:18:43.820 --> 00:18:44.580 Don't push yourself too hard. 00:18:45.780 --> 00:18:46.940 We'll head to work now 00:18:47.100 --> 00:18:47.940 and swing by after we finish. 00:18:48.220 --> 00:18:49.220 Alright, we're heading out. 00:18:49.340 --> 00:18:49.820 Go ahead. 00:18:52.320 --> 00:18:52.840 Bye. 00:18:53.860 --> 00:18:54.460 Bye. 00:18:55.000 --> 00:18:55.520 Bye. 00:18:55.560 --> 00:18:55.980 Bye. 00:18:56.280 --> 00:18:56.760 See ya. 00:19:13.220 --> 00:19:14.180 But Xiguang, 00:19:14.620 --> 00:19:17.260 don't be too hard on Mr. Lin. 00:19:18.100 --> 00:19:19.380 He handled everything himself 00:19:19.760 --> 00:19:20.320 after getting you 00:19:20.320 --> 00:19:21.460 to the hospital. 00:19:21.740 --> 00:19:22.980 Before the ambulance arrived, 00:19:22.980 --> 00:19:24.560 he was giving you first aid and checking your vitals. 00:19:24.700 --> 00:19:25.920 He even had to hold you up 00:19:25.920 --> 00:19:26.980 while you threw up all over him. 00:19:27.020 --> 00:19:28.340 Otherwise, you would've just slipped right off. 00:19:28.700 --> 00:19:29.640 I wonder 00:19:29.640 --> 00:19:30.840 how his hand is doing. 00:19:31.400 --> 00:19:32.920 Yesterday, he just lunged forward 00:19:32.920 --> 00:19:33.940 and caught you with one hand. 00:19:34.580 --> 00:19:35.460 He hit the ground on his knees. 00:20:14.390 --> 00:20:18.030 [Nie Xiguang: Thanks for yesterday.] 00:20:27.430 --> 00:20:29.130 [Nie Xiguang: Thanks for yesterday.] 00:20:38.880 --> 00:20:40.040 [Nie Xiguang] Thanks 00:20:40.480 --> 00:20:41.160 for yesterday. 00:20:56.280 --> 00:20:56.820 [Mr. Lin] No problem. 00:20:56.980 --> 00:20:57.720 No problem? 00:20:57.720 --> 00:21:01.370 ♪Like a shadow chasing the light♪ 00:21:04.180 --> 00:21:05.320 I've said my thanks. 00:21:05.320 --> 00:21:06.360 ♪Always just one step away♪ 00:21:06.360 --> 00:21:07.440 That should be enough, right? 00:21:10.550 --> 00:21:14.430 ♪You pretend your smile is strong♪ 00:21:17.360 --> 00:21:21.210 ♪But the pain still shows through♪ 00:21:22.190 --> 00:21:27.750 ♪You are the sun in my life ♪ 00:21:28.670 --> 00:21:34.250 ♪Yet I could not reach you through the long night♪ 00:21:36.230 --> 00:21:41.570 ♪I can only wait in silence♪ 00:21:42.100 --> 00:21:42.820 [Mr. Lin] How are you feeling now? 00:21:42.970 --> 00:21:48.190 ♪Hoping the dawn will break♪ 00:22:02.210 --> 00:22:07.990 ♪You are the sun in my life ♪ 00:22:08.750 --> 00:22:14.330 ♪Yet I could not reach you through the long night♪ 00:22:16.150 --> 00:22:21.730 ♪I can only wait in silence♪ 00:22:22.810 --> 00:22:28.270 ♪Hoping the dawn will break♪ 00:22:59.840 --> 00:23:00.680 [Mr. Lin] How are you feeling now? 00:23:03.100 --> 00:23:03.880 [Nie Xiguang] Sorry, 00:23:04.040 --> 00:23:05.100 I just fell asleep. 00:23:05.600 --> 00:23:07.180 I'm feeling much better now. 00:23:16.420 --> 00:23:18.020 [Mr. Lin] 00:23:18.020 --> 00:23:18.960 I'll check on you in a bit. 00:23:21.360 --> 00:23:22.540 Wait, he's actually coming? 00:23:40.280 --> 00:23:43.240 Talk about a man of his word. 00:23:44.260 --> 00:23:45.220 I just happened to be passing by your door. 00:23:53.850 --> 00:23:55.150 [No need] 00:23:56.900 --> 00:23:57.440 Lie down. 00:23:58.420 --> 00:23:59.560 You should get some proper rest. 00:24:03.620 --> 00:24:05.100 I feel fine now. 00:24:15.920 --> 00:24:16.600 Um... 00:24:18.220 --> 00:24:18.900 I am so sorry. 00:24:19.780 --> 00:24:22.200 Yin Jie told me 00:24:22.820 --> 00:24:23.580 that last night, 00:24:24.360 --> 00:24:25.440 I threw up all over you. 00:24:28.700 --> 00:24:29.660 I was a doctor. 00:24:30.380 --> 00:24:31.140 I've seen much worse. 00:24:31.980 --> 00:24:33.020 Yin Jie said 00:24:33.900 --> 00:24:35.300 your hand got hurt. 00:24:42.000 --> 00:24:42.480 It's okay. 00:25:11.060 --> 00:25:11.620 Nie Xiguang. 00:25:14.280 --> 00:25:15.060 If I were to forget everything 00:25:15.060 --> 00:25:15.980 that happened before, 00:25:17.620 --> 00:25:18.060 what about you? 00:25:19.500 --> 00:25:20.540 Can we wipe the slate clean... 00:25:22.660 --> 00:25:23.460 for how I treated you, too? 00:25:24.540 --> 00:25:25.300 Is he 00:25:26.120 --> 00:25:26.980 asking for a truce? 00:25:29.120 --> 00:25:30.560 [Forced overtime] 00:25:30.560 --> 00:25:31.760 [Taking me to the hospital and getting thrown up on] 00:25:31.760 --> 00:25:33.160 [His friend making me fall] 00:25:33.160 --> 00:25:35.120 [Somehow cursing him into getting injured] 00:25:36.520 --> 00:25:38.060 I don't really hold a grudge. 00:25:41.920 --> 00:25:42.540 That's good. 00:25:45.520 --> 00:25:46.120 But... 00:25:48.120 --> 00:25:50.120 why the sudden talk 00:25:50.760 --> 00:25:52.120 about wiping the slate clean? 00:25:52.720 --> 00:25:53.440 Because I'm afraid... 00:26:02.400 --> 00:26:03.880 I'm afraid of seeing patients cry. 00:26:05.480 --> 00:26:06.960 Hold on. Was he actually 00:26:07.560 --> 00:26:09.060 going to say 00:26:09.720 --> 00:26:11.340 "I'm afraid of your tears"? 00:26:16.760 --> 00:26:18.300 I don't usually cry anyway. 00:26:31.240 --> 00:26:32.060 Dr. Lin. 00:26:32.880 --> 00:26:33.960 Thought you went home. 00:26:34.060 --> 00:26:34.740 What are you doing back here? 00:26:35.280 --> 00:26:36.480 No sleep all night 00:26:36.480 --> 00:26:38.240 and still going strong? 00:26:38.640 --> 00:26:39.520 You're really 00:26:39.520 --> 00:26:40.500 the legendary machine 00:26:41.200 --> 00:26:42.120 of our med school. 00:26:43.040 --> 00:26:43.700 A back-to-back shift 00:26:43.700 --> 00:26:44.620 like mine 00:26:44.880 --> 00:26:45.620 should've been yours. 00:26:46.920 --> 00:26:47.400 Come on, 00:26:47.880 --> 00:26:48.940 let me introduce you all, 00:26:49.640 --> 00:26:52.000 my junior from both college 00:26:52.000 --> 00:26:52.760 and grad school abroad, 00:26:53.040 --> 00:26:53.640 Lin Yusen, 00:26:54.080 --> 00:26:54.600 Dr. Lin. 00:26:54.920 --> 00:26:55.760 I know you, Dr. Lin. 00:26:56.240 --> 00:26:57.920 I've read your paper 00:26:57.920 --> 00:26:59.200 on brainstem tumors. 00:26:59.760 --> 00:27:00.480 Too bad 00:27:00.480 --> 00:27:01.240 when I was there 00:27:01.240 --> 00:27:02.320 for my fellowship, 00:27:02.440 --> 00:27:04.080 I heard you'd already resigned. 00:27:04.660 --> 00:27:06.680 So, Dr. Lin, where are you 00:27:06.680 --> 00:27:07.440 stationed these days? 00:27:08.420 --> 00:27:10.200 I'm actually not a doctor anymore. 00:27:10.780 --> 00:27:13.200 What? Why? 00:27:14.560 --> 00:27:15.280 Everyone has their own path. 00:27:17.580 --> 00:27:18.280 Okay. 00:27:18.540 --> 00:27:20.580 We can catch up later. 00:27:23.500 --> 00:27:24.280 Nie Xiguang, right? 00:27:24.840 --> 00:27:25.360 I'm Dr. Fang, 00:27:25.640 --> 00:27:26.720 your attending physician. 00:27:27.820 --> 00:27:28.440 Is your head still hurting? 00:27:29.540 --> 00:27:30.620 A little bit. 00:27:31.140 --> 00:27:32.100 It's like 00:27:32.400 --> 00:27:33.760 a throbbing pain. 00:27:35.360 --> 00:27:35.920 Where exactly? 00:27:50.000 --> 00:27:50.860 That's normal. 00:27:52.480 --> 00:27:54.100 After all, you fell from the second floor. 00:27:54.140 --> 00:27:55.020 It's impossible to come away from that 00:27:55.020 --> 00:27:55.640 completely unscathed. 00:27:56.060 --> 00:27:56.780 It'll take time to recover. 00:27:57.080 --> 00:27:57.640 Don't rush it. 00:27:58.000 --> 00:27:58.480 Okay. 00:27:59.060 --> 00:28:00.880 Judging by your scans, 00:28:01.120 --> 00:28:02.160 there's nothing serious. 00:28:02.420 --> 00:28:03.280 However, 00:28:03.380 --> 00:28:05.200 it's best to stay in the hospital for observation for a bit longer. 00:28:06.920 --> 00:28:07.580 Get some good rest. 00:28:17.680 --> 00:28:18.340 I'll come by 00:28:18.720 --> 00:28:19.440 another time. 00:28:33.060 --> 00:28:35.220 Perfect chance for some alone time, 00:28:35.480 --> 00:28:36.280 and you just walked out? 00:28:37.740 --> 00:28:38.800 I had no reason to stay. 00:28:40.340 --> 00:28:41.120 Are you serious? 00:28:41.120 --> 00:28:42.300 You're never gonna get the girl like that. 00:28:44.200 --> 00:28:45.680 Guess I'm gonna 00:28:45.680 --> 00:28:46.860 play wingman for you. 00:28:47.740 --> 00:28:48.540 By the way, 00:28:49.040 --> 00:28:50.920 I actually have a surgery coming up. 00:28:51.280 --> 00:28:52.520 It's right up your alley. 00:29:06.160 --> 00:29:06.780 Mr. Lin. 00:29:08.260 --> 00:29:09.960 You don't have to bring me breakfast. 00:29:10.940 --> 00:29:12.520 I actually have something on the way. 00:29:14.860 --> 00:29:15.460 It was just an afterthought. 00:29:16.620 --> 00:29:17.500 Your attending physician 00:29:17.540 --> 00:29:18.540 is an old classmate of mine. 00:29:18.900 --> 00:29:19.740 He has a surgery coming up 00:29:20.240 --> 00:29:21.480 and it's right up my alley. 00:29:21.960 --> 00:29:22.740 So he asked me 00:29:22.900 --> 00:29:23.940 to consult on the surgical plan. 00:29:31.200 --> 00:29:32.340 Don't you have to work? 00:29:36.300 --> 00:29:37.560 Yesterday, I worked until 3 AM 00:29:40.800 --> 00:29:41.800 and now I'm on my annual leave. 00:29:43.940 --> 00:29:45.460 Three point zero by two point seven centimeters. 00:29:45.980 --> 00:29:47.080 It is in a tricky spot. 00:29:47.580 --> 00:29:48.540 It's pressing against the brainstem. 00:29:49.400 --> 00:29:50.440 Given the size and location, 00:29:50.940 --> 00:29:52.320 I'd still recommend a craniotomy. 00:29:52.980 --> 00:29:54.220 It offers a better success rate. 00:29:54.860 --> 00:29:55.480 The patient 00:29:55.480 --> 00:29:56.580 is leaning toward Gamma Knife. 00:29:58.660 --> 00:29:59.460 I remember 00:29:59.460 --> 00:30:00.500 you have a patient 00:30:00.640 --> 00:30:02.020 with a similar tumor profile? 00:30:03.760 --> 00:30:05.540 That one was even riskier. 00:30:06.600 --> 00:30:07.480 I've seen the charts for that case. 00:30:07.920 --> 00:30:08.940 Severe facial nerve 00:30:08.940 --> 00:30:10.100 adhesion. 00:30:10.520 --> 00:30:11.820 Yet somehow, you saved the hearing. 00:30:11.880 --> 00:30:12.740 And no facial paralysis either. 00:30:12.920 --> 00:30:14.260 That was incredible work. 00:30:15.900 --> 00:30:16.660 There was 00:30:16.860 --> 00:30:18.340 minor facial numbness post-op, 00:30:18.840 --> 00:30:19.760 but it cleared up 00:30:19.920 --> 00:30:21.260 within two weeks. 00:30:21.540 --> 00:30:23.520 Dr. Lin, your preservation rate is insane. 00:30:25.440 --> 00:30:26.480 I've only done a few cases. 00:30:27.220 --> 00:30:28.140 Not enough for a real statistic. 00:30:28.760 --> 00:30:30.540 I'd say luck played a big part. 00:30:33.060 --> 00:30:34.300 He really does 00:30:34.740 --> 00:30:36.380 love being a doctor. 00:30:52.560 --> 00:30:53.380 That's pure skill. 00:30:53.800 --> 00:30:55.640 With more surgeries, 00:30:55.780 --> 00:30:57.000 that rate 00:30:57.240 --> 00:30:57.960 will only go up. 00:31:02.700 --> 00:31:03.720 Dr. Qin 00:31:03.720 --> 00:31:04.820 is being so clueless. 00:31:05.500 --> 00:31:06.780 He knows Lin quit, 00:31:06.780 --> 00:31:08.060 but didn't even check why. 00:31:08.340 --> 00:31:09.380 How could he say that? 00:31:34.320 --> 00:31:35.600 [Just] 00:31:36.140 --> 00:31:36.620 "Just?" 00:31:40.620 --> 00:31:41.780 Just about time for dinner. 00:31:42.100 --> 00:31:43.240 How about we all 00:31:43.460 --> 00:31:43.960 grab a bite? 00:31:54.260 --> 00:31:55.180 We've been slammed 00:31:55.180 --> 00:31:56.360 with so many tasks lately. 00:32:00.120 --> 00:32:00.740 Dinner time. 00:32:00.980 --> 00:32:01.940 Our patient... 00:32:02.260 --> 00:32:03.020 Join us too. 00:32:06.400 --> 00:32:07.340 Me too? 00:32:07.680 --> 00:32:08.140 Yeah. 00:32:09.440 --> 00:32:11.100 Since we kind of took over your room, 00:32:11.940 --> 00:32:12.820 consider this our payback. 00:32:27.240 --> 00:32:28.500 What kind of patient 00:32:28.820 --> 00:32:31.060 ends up having every meal 00:32:31.060 --> 00:32:32.040 with their doctors? 00:32:34.520 --> 00:32:35.500 So, you're saying 00:32:36.460 --> 00:32:37.860 every meal you eat 00:32:37.860 --> 00:32:39.060 is either brought by Mr. Lin, 00:32:39.760 --> 00:32:41.300 or you're eating 00:32:41.300 --> 00:32:42.340 with him, 00:32:42.340 --> 00:32:43.160 Dr. Fang, and others? 00:32:44.900 --> 00:32:46.020 Ms. Chen said 00:32:46.420 --> 00:32:47.880 she makes the food for Mr. Lin. 00:32:48.220 --> 00:32:49.580 He's here for business anyway, 00:32:49.840 --> 00:32:51.400 so he just had Ms. Chen make an extra portion for me. 00:32:52.200 --> 00:32:53.560 Does that 00:32:54.120 --> 00:32:55.060 even sound logical to you? 00:32:55.640 --> 00:32:57.180 No. That's exactly why 00:32:57.180 --> 00:32:58.800 I asked you over. 00:33:02.540 --> 00:33:03.500 Xiguang, 00:33:04.960 --> 00:33:06.280 don't you think 00:33:06.960 --> 00:33:07.720 Mr. Lin 00:33:08.340 --> 00:33:09.540 might actually be into you? 00:33:13.060 --> 00:33:14.060 Seriously? 00:33:14.060 --> 00:33:14.960 Try using your head. 00:33:15.480 --> 00:33:17.240 If that were the case, 00:33:17.480 --> 00:33:18.600 his emotional wiring 00:33:18.600 --> 00:33:20.020 would be completely out of whack. 00:33:20.260 --> 00:33:21.300 How does someone flip a switch 00:33:21.840 --> 00:33:22.560 from "giving me a hard time" 00:33:22.740 --> 00:33:24.440 to "having feelings for me" just like that? 00:33:26.020 --> 00:33:26.740 So, 00:33:27.500 --> 00:33:28.660 it must be that he's actually 00:33:28.900 --> 00:33:30.260 discussing some complex surgery 00:33:30.260 --> 00:33:31.260 with the other doctors. 00:33:32.900 --> 00:33:34.140 Plus, he probably feels 00:33:34.680 --> 00:33:35.380 somewhat responsible 00:33:35.380 --> 00:33:36.460 for my fall. 00:33:38.040 --> 00:33:38.820 Besides, it's not like 00:33:38.820 --> 00:33:39.720 he's the one delivering the food. 00:33:39.720 --> 00:33:40.860 Ms. Chen brings it over, 00:33:41.120 --> 00:33:42.620 and he just goes downstairs 00:33:42.620 --> 00:33:43.420 and picks it up, 00:33:43.680 --> 00:33:44.940 checks on me for a second, 00:33:45.220 --> 00:33:46.460 and leaves right after. 00:33:47.360 --> 00:33:49.080 If he stays... 00:33:51.840 --> 00:33:53.680 it's only to talk shop 00:33:53.820 --> 00:33:55.180 or trade hospital gossip 00:33:55.320 --> 00:33:56.720 with the doctors. 00:33:59.300 --> 00:34:00.100 In this room? 00:34:02.120 --> 00:34:03.340 Can you even understand what they're saying? 00:34:04.700 --> 00:34:05.440 That's why I asked you 00:34:05.440 --> 00:34:06.720 to bring my game console. 00:34:09.420 --> 00:34:10.600 Mr. Lin's idea of annual leave 00:34:10.600 --> 00:34:12.380 is truly out of this world. 00:34:12.699 --> 00:34:14.219 Is he some kind of workaholic? 00:34:15.020 --> 00:34:16.639 It's one thing to pull crazy overtime 00:34:16.639 --> 00:34:17.420 at the office, 00:34:17.460 --> 00:34:18.659 but spending his time off in a hospital? 00:34:20.699 --> 00:34:21.520 Dr. Fang said 00:34:21.520 --> 00:34:22.860 he's always been so hardcore. 00:34:23.199 --> 00:34:24.139 Even back in med school, 00:34:24.139 --> 00:34:25.060 he was a total machine. 00:34:25.300 --> 00:34:26.679 He was even more of it once he started at the hospital. 00:34:27.000 --> 00:34:28.580 He'd spend a dozen-odd hours in surgery 00:34:28.580 --> 00:34:29.659 and not even break a sweat. 00:34:32.580 --> 00:34:34.340 Your attending physician 00:34:34.500 --> 00:34:35.880 has shared quite a lot of gossip 00:34:35.880 --> 00:34:37.120 about Mr. Lin with you, hasn't he? 00:34:38.620 --> 00:34:39.179 Yeah, 00:34:40.460 --> 00:34:42.219 he seems to love chatting with me. 00:34:44.460 --> 00:34:45.820 He's actually... 00:34:48.060 --> 00:34:48.920 a bit of a chatterbox. 00:34:56.760 --> 00:34:57.840 I really can't imagine 00:34:57.840 --> 00:34:59.260 Mr. Lin as a doctor. 00:35:01.100 --> 00:35:01.640 Xiguang, 00:35:02.360 --> 00:35:03.440 has your relationship 00:35:03.440 --> 00:35:04.220 with him improved? 00:35:04.760 --> 00:35:06.480 This is your chance. 00:35:06.820 --> 00:35:08.360 Stop being so difficult. 00:35:08.580 --> 00:35:09.540 It's alright, I guess. 00:35:10.180 --> 00:35:10.940 Well... 00:35:11.440 --> 00:35:12.580 Can't bite the hand that feeds me. 00:35:13.220 --> 00:35:14.700 We have some normal conversations now. 00:35:15.580 --> 00:35:17.080 I think 00:35:18.060 --> 00:35:19.780 the way Mr. Lin treats you 00:35:20.380 --> 00:35:21.480 is a far cry from how he used to. 00:35:28.820 --> 00:35:29.380 But... 00:35:31.380 --> 00:35:33.300 why the sudden talk 00:35:34.040 --> 00:35:35.580 about wiping the slate clean? 00:35:35.900 --> 00:35:36.700 Because I'm afraid... 00:35:43.160 --> 00:35:44.560 I'm afraid of seeing patients cry. 00:35:47.100 --> 00:35:47.660 Yin Jie. 00:35:49.300 --> 00:35:50.340 Do I look absolutely terrifying 00:35:50.340 --> 00:35:51.500 when I cry? 00:35:54.960 --> 00:35:55.960 Or is it more like 00:35:58.780 --> 00:36:01.080 the "damsel in distress" look? 00:36:01.980 --> 00:36:04.420 The kind that makes others change their minds? 00:36:06.180 --> 00:36:06.880 I 00:36:07.940 --> 00:36:09.820 haven't actually seen you cry yet. 00:36:10.100 --> 00:36:10.500 Come here. 00:36:10.920 --> 00:36:11.260 What? 00:36:11.260 --> 00:36:11.900 Let me give you a pinch and see. 00:36:11.940 --> 00:36:12.780 No way. 00:36:13.160 --> 00:36:14.560 Doctor, help! 00:36:14.560 --> 00:36:15.080 Cry for me. 00:36:35.740 --> 00:36:36.360 Mr. Lin. 00:36:37.520 --> 00:36:38.580 Have a seat. 00:36:38.760 --> 00:36:40.120 I'm stuck on a really tough level. 00:36:41.040 --> 00:36:42.020 Just a sec. Take a seat. 00:36:51.960 --> 00:36:52.820 This is killing me. 00:36:53.140 --> 00:36:53.660 I'm dying here. 00:36:57.430 --> 00:37:00.390 ♪Raindrops♪ 00:37:01.290 --> 00:37:06.110 ♪Falling out of time when you are near♪ 00:37:07.030 --> 00:37:10.280 ♪Singing in silence♪ 00:37:10.440 --> 00:37:13.750 ♪And the world stops♪ 00:37:14.190 --> 00:37:18.610 ♪Spinning out of line so uncontrollably♪ 00:37:20.190 --> 00:37:24.570 ♪When you are near me♪ 00:37:27.090 --> 00:37:35.170 ♪Am I dreaming?♪ 00:37:57.560 --> 00:37:58.160 I'm so sorry. 00:37:58.460 --> 00:38:00.300 [Nie Xiguang] I just reached a new level. 00:38:00.400 --> 00:38:01.240 I got a little too into it. 00:38:05.260 --> 00:38:07.140 That was pretty rude of me. 00:38:10.180 --> 00:38:11.960 [Mr. Lin] 00:38:11.960 --> 00:38:13.000 You shouldn't be engaging in 00:38:13.000 --> 00:38:14.320 such intense mental activity right now. 00:38:16.580 --> 00:38:17.280 Okay, 00:38:17.840 --> 00:38:18.640 Dr. Lin. 00:38:25.080 --> 00:38:25.720 Did you beat the level? 00:38:29.420 --> 00:38:29.940 Not yet. 00:38:34.060 --> 00:38:34.560 Five, 00:38:34.880 --> 00:38:35.340 six, 00:38:35.680 --> 00:38:36.160 seven, 00:38:36.580 --> 00:38:37.080 eight. 00:38:37.440 --> 00:38:37.860 Two, 00:38:38.320 --> 00:38:38.800 two, 00:38:39.160 --> 00:38:39.640 three, 00:38:39.980 --> 00:38:40.460 four; 00:38:40.760 --> 00:38:41.220 five, 00:38:41.580 --> 00:38:42.060 six, 00:38:42.480 --> 00:38:42.940 seven, 00:38:43.320 --> 00:38:43.780 eight. 00:38:44.180 --> 00:38:44.640 Three, 00:38:45.040 --> 00:38:45.480 two, 00:38:45.940 --> 00:38:46.360 three, 00:38:46.740 --> 00:38:47.240 four; 00:38:47.600 --> 00:38:48.080 five, 00:38:48.400 --> 00:38:48.880 six, 00:38:49.300 --> 00:38:49.780 seven, 00:38:50.040 --> 00:38:50.580 eight. 00:38:50.920 --> 00:38:51.360 Four... 00:39:05.460 --> 00:39:05.920 Eight. 00:39:06.400 --> 00:39:06.880 Two, 00:39:07.440 --> 00:39:07.940 two, 00:39:08.440 --> 00:39:08.920 three... 00:39:09.400 --> 00:39:09.900 Come in. 00:39:12.360 --> 00:39:12.920 Good morning. 00:39:13.540 --> 00:39:15.040 You seem to be in high spirits today. 00:39:15.180 --> 00:39:16.180 I am, Mr. Lin. 00:39:16.680 --> 00:39:17.520 I feel like 00:39:17.520 --> 00:39:18.360 I'm back to 100%. 00:39:18.840 --> 00:39:19.960 When can I be discharged? 00:39:22.300 --> 00:39:24.020 You'll have to ask your attending physician about that. 00:39:25.340 --> 00:39:26.360 I know hospital life can be boring, 00:39:27.060 --> 00:39:27.700 so 00:39:27.980 --> 00:39:29.140 I brought you some things. 00:39:31.020 --> 00:39:31.780 What are these? 00:39:43.700 --> 00:39:44.640 Wait, did you go back 00:39:45.420 --> 00:39:47.000 to the office just for these? 00:39:48.880 --> 00:39:50.000 Actually, I'm not 00:39:50.000 --> 00:39:50.760 a workaholic like you. 00:39:50.760 --> 00:39:52.040 I don't like working overtime at all. 00:39:55.160 --> 00:39:56.040 Playing games is mentally draining. 00:39:56.340 --> 00:39:58.000 You should use work to unwind. 00:39:59.660 --> 00:40:01.280 Are you sure this counts as "unwinding"? 00:40:01.700 --> 00:40:02.140 Of course. 00:40:02.440 --> 00:40:03.460 You're using a different part of your brain. 00:40:03.740 --> 00:40:04.300 Trust me. 00:40:04.720 --> 00:40:05.940 I have a PhD in Neurosurgery. 00:40:29.960 --> 00:40:30.860 Just leave 00:40:32.740 --> 00:40:33.580 the game to me. 00:40:34.120 --> 00:40:35.100 I'll clear that level you were stuck on 00:40:35.800 --> 00:40:36.320 yesterday. 00:40:55.650 --> 00:40:57.830 [Game Over] 00:41:11.110 --> 00:41:12.790 [Game Over] 00:42:06.930 --> 00:42:10.590 ♪A patch of heavy clouds above♪ 00:42:11.100 --> 00:42:13.720 ♪That winding, twisting road we walk♪ 00:42:14.940 --> 00:42:18.620 ♪Stopping and going countless times♪ 00:42:18.900 --> 00:42:22.640 ♪Love feels less rushed that way♪ 00:42:22.970 --> 00:42:26.670 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 00:42:27.150 --> 00:42:30.330 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 00:42:31.080 --> 00:42:34.700 ♪I used to hide away in the corner♪ 00:42:34.830 --> 00:42:38.510 ♪But now I long to follow close behind you♪ 00:42:38.910 --> 00:42:42.590 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 00:42:42.940 --> 00:42:47.220 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 00:42:48.990 --> 00:42:52.150 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 00:42:52.720 --> 00:42:56.780 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 00:42:56.880 --> 00:43:00.580 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 00:43:00.690 --> 00:43:04.410 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 00:43:05.030 --> 00:43:08.790 ♪I've made it past the endless trials♪ 00:43:08.880 --> 00:43:12.620 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 00:43:12.880 --> 00:43:16.620 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 00:43:16.770 --> 00:43:19.370 ♪The sunlight shines like you♪ 00:43:20.000 --> 00:43:23.680 ♪And like me♪ 00:43:37.180 --> 00:43:40.840 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 00:43:41.080 --> 00:43:44.020 ♪Nothing more than a dream all along♪ 00:43:44.290 --> 00:43:48.930 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 00:43:49.140 --> 00:43:52.840 ♪I'm here by your side♪ 00:43:53.090 --> 00:43:56.770 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 00:43:56.980 --> 00:43:59.980 ♪Nothing more than some rain inside♪ 00:44:00.230 --> 00:44:04.870 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 00:44:05.120 --> 00:44:09.440 ♪Side by side, just you and I♪ 00:44:11.080 --> 00:44:15.420 ♪Side by side, just you and I♪41707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.