Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,920 --> 00:00:58,040
Inspired by the priest Peder Olsen
diary entries.
2
00:01:00,440 --> 00:01:05,520
There is something unfathomable
in every human being.
3
00:01:27,800 --> 00:01:30,880
Prime Minister Quisling speaks.
4
00:01:39,800 --> 00:01:42,160
Norwegian women and men.
5
00:01:43,200 --> 00:01:48,680
A few days ago, the message went out
went out over the world that Adolf Hitler
6
00:01:48,760 --> 00:01:51,800
the Führer of the German Reich
and Chancellor of the Reich,
7
00:01:51,880 --> 00:01:55,520
had died a hero's death
at his command post in Berlin
8
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
during their struggle to prevent
the Bolsheviks' destruction
9
00:01:59,760 --> 00:02:03,320
of his homeland, and of Europe.
10
00:02:05,000 --> 00:02:09,640
With Adolf Hitler, one of the
the historical figures passed away
11
00:02:09,720 --> 00:02:14,240
who create eras
in human history.
12
00:02:14,320 --> 00:02:19,920
But if Europe does not go under,
the future will surely come to realise
13
00:02:20,000 --> 00:02:26,120
that the European cultural civilization
was saved by Adolf Hitler.
14
00:02:26,200 --> 00:02:31,280
Through National Socialism he made
Germany into such a powerful bulwark
15
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
that it could break
the power of the red deluge.
16
00:02:36,520 --> 00:02:40,800
The great tragedy of his life was that,
despite all his efforts
17
00:02:40,880 --> 00:02:45,560
failed to make peace
between England and Germany.
18
00:02:45,640 --> 00:02:51,800
A cooperation that had secured world peace
and neutralised Bolshevism.
19
00:02:53,440 --> 00:02:55,880
I will not betray our cause
20
00:02:55,960 --> 00:03:01,000
or surrender the country
to lawlessness and Bolshevism.
21
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
Thank you.
22
00:03:40,760 --> 00:03:45,120
Were you listening?
To the speech?
23
00:03:45,200 --> 00:03:50,040
- It sounded like we have surrendered.
- Not at all.
24
00:03:50,840 --> 00:03:53,480
And Berlin is not giving up on us easily.
25
00:03:53,560 --> 00:03:58,600
I am trying to negotiate with Nygaardsvold
in London for an interim government.
26
00:03:59,840 --> 00:04:01,320
And if that's not possible?
27
00:04:04,440 --> 00:04:08,320
I don't want to hear about
defeat or surrender!
28
00:04:09,320 --> 00:04:11,840
You can do anything you want.
29
00:04:12,640 --> 00:04:14,720
You are Kapitan Quisling.
30
00:04:17,120 --> 00:04:19,880
You will succeed.
31
00:04:29,640 --> 00:04:31,080
Hooray!
32
00:04:58,120 --> 00:05:03,400
We have 30,000 men under our command,
they have 4,000. We can still fight.
33
00:05:03,480 --> 00:05:05,440
Vidka!
34
00:05:05,520 --> 00:05:09,600
The dentist barely finished
before he drove me here.
35
00:05:09,680 --> 00:05:14,880
Now he is going to the Eastern Railway.
He flees the country
without so much as a suitcase.
36
00:05:14,960 --> 00:05:19,080
Oh my God!
You said they would not surrender.
37
00:05:19,160 --> 00:05:22,160
- Don't panic.
- What are they doing here?
38
00:05:22,240 --> 00:05:27,360
It might be a good idea to pack a bag.
Just the essentials, in case...
39
00:05:27,440 --> 00:05:30,960
Packing? What about London
and the negotiations?
40
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
Maria, please. Please take it easy.
41
00:05:33,840 --> 00:05:37,480
Ask the kitchen to prepare food.
This will take a while.
42
00:05:37,560 --> 00:05:42,480
And the fairytale night that lowers,
43
00:05:42,560 --> 00:05:47,480
lowering the dream on our soil.
44
00:06:08,680 --> 00:06:11,960
Oh, my God. Oh, my God.
Now all hell has broken loose.
45
00:06:14,520 --> 00:06:17,920
- We should have left while we could.
- What do you mean?
46
00:06:20,040 --> 00:06:24,600
They run around like headless chickens.
Screaming.
47
00:06:26,520 --> 00:06:33,160
It was a bunch of drunken German seamen.
They were shooting wildly
with automatic weapons.
48
00:06:34,840 --> 00:06:37,880
I barely made it here in one piece.
49
00:06:37,960 --> 00:06:42,600
- And Milorg has not been spoken to.
- Have we been set up?
50
00:06:42,680 --> 00:06:47,400
No, it seems to be an internal power
struggle between Milorg and the police.
51
00:06:47,480 --> 00:06:53,120
- The new national police
chief is completely rabid.
- The capitulation is valid from midnight.
52
00:06:53,200 --> 00:06:56,240
We just heard it on the radio.
53
00:06:57,600 --> 00:07:02,560
In that case,
there is nothing more we can do.
54
00:07:03,680 --> 00:07:06,720
Nonsense. I'll go there myself.
55
00:07:09,600 --> 00:07:11,920
I don't advise this.
56
00:07:14,520 --> 00:07:16,280
It's dangerous out there.
57
00:07:17,360 --> 00:07:22,400
They are shooting. You can't go anywhere
without guarantees of safe passage.
58
00:07:22,480 --> 00:07:25,600
And I don't think the
police will give you that.
59
00:07:27,960 --> 00:07:33,040
Surely there must be some civilized
people left in this country!
60
00:07:55,600 --> 00:08:00,960
Yes, good day.
Vidkun Quisling, Prime Minister.
61
00:08:01,040 --> 00:08:04,040
Yes. Thank you for your time, Mr. Arntzen.
62
00:08:05,360 --> 00:08:10,520
We will be in touch to clear up
some misunderstandings related to this...
63
00:08:10,600 --> 00:08:12,240
That's right.
64
00:08:13,760 --> 00:08:15,080
Yes.
65
00:08:15,920 --> 00:08:17,720
Absolutely.
66
00:08:17,800 --> 00:08:22,520
But listen:
We are in dialogue with
military authorities.
67
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
This can develop into a...
68
00:08:26,840 --> 00:08:28,160
No.
69
00:08:28,640 --> 00:08:32,600
I see. I see.
If you don't know Foss,
that's your business.
70
00:08:32,680 --> 00:08:37,240
He stood in my living room
and offered detention at Holmenkollen.
71
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
He would guarantee...
72
00:08:41,360 --> 00:08:42,680
I see.
73
00:08:43,680 --> 00:08:45,160
Yes.
74
00:08:45,760 --> 00:08:49,840
That you call me a criminal
I consider it very...
75
00:08:49,920 --> 00:08:54,080
I have worked so hard
for this country, I have no...
76
00:08:55,320 --> 00:08:56,720
No.
77
00:08:59,120 --> 00:09:00,440
Yes.
78
00:09:01,880 --> 00:09:03,240
Yes.
79
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
Hello?
80
00:09:29,160 --> 00:09:33,720
He gave us a grace period
until six o'clock tomorrow morning.
81
00:09:38,800 --> 00:09:40,680
And if we refuse?
82
00:09:42,720 --> 00:09:45,200
Then they come for us by force.
83
00:09:46,520 --> 00:09:48,200
The...
84
00:09:51,560 --> 00:09:53,640
pick us up by force.
85
00:10:36,960 --> 00:10:40,720
I heard you, Vidka,
on the phone with the police chief.
86
00:10:42,120 --> 00:10:44,000
It is over.
87
00:10:45,320 --> 00:10:49,400
No, I'm going down to the police station
and make a statement.
88
00:10:51,080 --> 00:10:54,040
- I have to go. They are waiting.
- They're waiting.
- Wait!
89
00:12:23,480 --> 00:12:25,960
Can I have your name, please?
90
00:12:26,800 --> 00:12:30,600
- Where is Commissioner Arntzen?
- Your personal data.
91
00:12:31,160 --> 00:12:35,240
- I demand to speak to Arntzen.
- He had.
92
00:12:36,400 --> 00:12:37,720
Occupation?
93
00:12:40,320 --> 00:12:44,840
- What is your profession?
- I'm just going to look in your pockets.
94
00:12:44,920 --> 00:12:50,000
Wait a minute. I can, uh...
I'm not getting arrested.
95
00:12:50,080 --> 00:12:53,960
I have reached an agreement
with the Chief of Police.
96
00:12:54,040 --> 00:12:58,280
I am being taken to a house
at Holmenkollen.
97
00:12:58,360 --> 00:13:00,600
The wedding ring.
98
00:13:00,680 --> 00:13:03,440
- What?
- Give us your wedding ring.
99
00:13:04,480 --> 00:13:09,680
- No. Is it really necessary?
- Yes. You must hand it over.
100
00:13:26,400 --> 00:13:31,000
I have been Norway's Head of State
for five years.
101
00:13:31,080 --> 00:13:36,440
I expect to be treated with respect,
not as a criminal.
102
00:14:26,560 --> 00:14:32,760
QUISLING: THE FINAL DAYS
103
00:14:40,280 --> 00:14:42,240
This way.
104
00:14:57,920 --> 00:15:00,960
Mr. Olsen,
the Bishop will see you now.
105
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
Yes. I'm sorry.
106
00:15:09,160 --> 00:15:10,720
Thank you very much.
107
00:15:12,240 --> 00:15:17,720
- Peder Olsen. It was a long time ago.
- It's been a long time. Hello, Mr. Olsen.
108
00:15:17,800 --> 00:15:22,680
I must thank you. Without your efforts
the war could have been much darker.
109
00:15:22,760 --> 00:15:26,320
I am actually more interested in peace.
110
00:15:26,400 --> 00:15:28,360
Won't you sit down?
111
00:15:29,840 --> 00:15:33,520
They say that you are
a good judge of character.
112
00:15:33,600 --> 00:15:36,160
Really? I guess I don't know.
113
00:15:38,320 --> 00:15:40,440
Vidkun Quisling.
114
00:15:41,440 --> 00:15:42,800
Yes?
115
00:15:42,880 --> 00:15:47,760
He is, as you may know, in custody
at 19 Moller Street pending trial.
116
00:15:47,840 --> 00:15:51,520
A very important process.
117
00:15:51,600 --> 00:15:55,160
Can you imagine being
his soul mourner?
118
00:15:55,240 --> 00:15:58,880
- I? For Quisling?
- Yes.
119
00:16:01,200 --> 00:16:05,560
Isn't that Traaen,
who is the prison chaplain over there?
120
00:16:05,640 --> 00:16:12,200
He has done a good job so far,
but they no longer seem to be pulling even.
121
00:16:12,280 --> 00:16:17,200
Quisling is, perhaps not surprisingly,
a somewhat complicated figure.
122
00:16:17,280 --> 00:16:21,280
- In what way?
- Well, what can I say?
123
00:16:21,360 --> 00:16:24,880
The last time I saw him
he threatened to execute me.
124
00:16:24,960 --> 00:16:28,280
Now he wants me to
be his spiritual advisor.
125
00:16:28,360 --> 00:16:34,080
- But can he just demand that?
- I politely declined.
126
00:16:34,160 --> 00:16:38,520
But I think it is important
that we as a church contribute.
127
00:16:38,600 --> 00:16:41,440
In what way, do you mean?
128
00:16:41,520 --> 00:16:44,080
We are a wounded nation.
129
00:16:45,560 --> 00:16:50,040
People are calling for the death penalty.
More bad blood, more hatred.
130
00:16:50,120 --> 00:16:53,160
At worst, we make the man a martyr.
131
00:16:54,280 --> 00:16:59,160
If we can get him to confess
it could be a start to reconciliation.
132
00:16:59,240 --> 00:17:05,480
Even for the rest of us,
whatever the verdict is.
A step in the right direction.
133
00:17:05,560 --> 00:17:10,200
I really don't know if I am
right person for such a task.
134
00:17:10,280 --> 00:17:14,240
I am a hospital chaplain.
I have no experience with criminals.
135
00:17:14,320 --> 00:17:18,560
Reconciliation is neither easy
or painless.
136
00:17:18,640 --> 00:17:22,760
Anyone who takes the task lightly
is not being sincere.
137
00:17:22,840 --> 00:17:25,960
The fact that you have doubts
only speaks in your favour.
138
00:17:30,800 --> 00:17:33,840
Here are your passes and other documents.
139
00:17:33,920 --> 00:17:38,920
You will understand that you
should keep this to yourself,
for security reasons.
140
00:17:41,840 --> 00:17:45,800
Can I tell my wife?
141
00:17:45,880 --> 00:17:49,960
As I said, Olsen,
we keep this to ourselves.
142
00:18:07,680 --> 00:18:12,000
This was stupid.
Don't laugh your ass off...
143
00:18:13,880 --> 00:18:16,520
It's probably the kind you pull.
144
00:18:16,600 --> 00:18:19,280
- There you go.
- You succeeded right away.
145
00:18:19,360 --> 00:18:23,120
Here it's just radio noise.
I think we're going over to the...
146
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
Shouldn't you...
147
00:18:27,840 --> 00:18:32,480
Quisling denies having had
improper contact with the Germans.
148
00:18:32,560 --> 00:18:36,200
He had been in Copenhagen
on the 5th and 6th of April.
149
00:18:36,280 --> 00:18:41,160
- It's from the remand hearing.
- He won't be released before
the trial, will he?
150
00:18:41,240 --> 00:18:47,600
On its withdrawal of the Norwegian
government's mobilisation order.
151
00:18:47,680 --> 00:18:52,600
He replied that he had acted
for the good of the Norwegian people.
152
00:18:52,680 --> 00:18:56,080
For our good.
He must be stark raving mad.
153
00:18:56,160 --> 00:18:58,960
"I am a martyr," cried Quisling.
154
00:18:59,040 --> 00:19:03,160
"I was put in a terrible situation
where I was forced"...
155
00:19:03,240 --> 00:19:06,480
- What now?
- I can't hear any more.
156
00:19:06,560 --> 00:19:11,280
- What is a martyr?
- Why don't you go out and play?
157
00:19:11,360 --> 00:19:16,640
First he executes Norwegians to save
his own skin, and now he's a martyr?
158
00:19:16,720 --> 00:19:21,560
- He's just trying to defend himself.
- He seems proud of what he has done.
159
00:19:21,640 --> 00:19:24,360
He is crazy. A beast.
160
00:19:24,440 --> 00:19:28,280
Heidi, we are all human beings.
We are all children of God.
161
00:19:28,360 --> 00:19:32,320
- Can't you put the sermon away?
- The sermon?
162
00:19:32,400 --> 00:19:38,680
- You have to be allowed
to be angry, right?
- Yes, but it probably won't help.
163
00:19:40,280 --> 00:19:42,600
That man is worse than the Germans.
164
00:19:42,680 --> 00:19:46,440
He knew what he was doing.
He was one of us.
165
00:19:47,800 --> 00:19:53,440
I and the children ran away from the bombs
while he welcomed the enemy.
166
00:19:54,640 --> 00:19:57,640
He sacrificed our freedom
for his own power.
167
00:19:59,480 --> 00:20:01,720
I want him on his knees.
168
00:20:02,920 --> 00:20:06,840
On his knees with his arms above his head.
He will ask for forgiveness.
169
00:20:06,920 --> 00:20:09,640
Otherwise they might as well shoot him.
170
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
I'll get the coffee.
171
00:20:29,520 --> 00:20:32,400
I can hardly believe it.
172
00:20:36,080 --> 00:20:39,280
I have been walking for so long
with a lump in my stomach.
173
00:20:43,880 --> 00:20:47,520
For fear that something could happen
at any moment.
174
00:20:49,920 --> 00:20:54,400
I kind of think
that if I let go of it...
175
00:20:56,720 --> 00:20:59,920
the air-raid sirens or the Gestapo.
176
00:21:02,200 --> 00:21:05,920
- A nurse who will tell you that...
but you.
177
00:21:06,000 --> 00:21:11,280
All that...
All that's over now, right?
178
00:21:12,120 --> 00:21:14,200
- Yes.
- It's over.
179
00:21:15,480 --> 00:21:18,720
I know that. I do know that.
180
00:21:20,200 --> 00:21:24,480
It is allowed to be happy.
You deserve it.
181
00:21:28,560 --> 00:21:29,920
Father?
182
00:21:30,840 --> 00:21:34,000
But from them we never
get a moment's peace.
183
00:22:09,120 --> 00:22:11,200
- Follow me.
- Thank you.
184
00:22:16,120 --> 00:22:20,360
Go out the door,
across the courtyard and into the prison.
185
00:22:34,880 --> 00:22:37,680
- You're going up there.
- Thank you.
186
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
The cell door should be open.
187
00:23:15,640 --> 00:23:18,680
If he hangs himself
we can't shoot the bastard.
188
00:23:31,600 --> 00:23:33,360
I'm sorry.
189
00:23:37,600 --> 00:23:43,480
Good day, my name is Peder Olsen.
I am a hospital... I am a priest.
190
00:23:49,360 --> 00:23:51,440
I asked for Berggrav.
191
00:23:52,600 --> 00:23:55,640
He was unfortunately unkempt.
192
00:23:56,560 --> 00:23:59,200
"Unseemly"? Oh, you.
193
00:23:59,280 --> 00:24:05,760
- I have the New Testament with me.
- Thank you. I got one
from the previous one.
194
00:24:05,840 --> 00:24:08,840
- But thanks anyway.
- Yes, you got it.
195
00:24:10,880 --> 00:24:14,000
But there can never be
too much of a good thing?
196
00:24:16,440 --> 00:24:21,320
- It was a joke. I'm sorry, mister.
- You come in here and make jokes?
197
00:24:28,720 --> 00:24:33,920
I don't mean to be rude.
Was your name Olsen?
198
00:24:35,640 --> 00:24:38,880
But I don't need a spiritual advisor.
199
00:24:39,880 --> 00:24:44,000
- But you wanted to talk to Berggrav?
- Yes, and you are not him.
200
00:24:44,080 --> 00:24:47,800
No, I am here
as a representative of the Church.
201
00:24:47,880 --> 00:24:53,600
There are many people in your situation
who want to talk to someone.
202
00:24:53,680 --> 00:25:00,120
Maybe I can help you sort out
your thoughts a bit and find peace.
203
00:25:00,200 --> 00:25:04,080
- Find peace?
- If you wish.
204
00:25:04,160 --> 00:25:08,160
No, thank you. Do you know why?
I am an innocent man.
205
00:25:08,240 --> 00:25:12,720
I have no quarrel with the Church,
God or the nation.
206
00:25:12,800 --> 00:25:16,080
Will you say hello to
Berggrav for me and say
207
00:25:16,160 --> 00:25:21,280
- That I wanted to talk to him
about the trial, not about my soul?
208
00:25:21,360 --> 00:25:24,320
I would really appreciate that.
209
00:25:47,240 --> 00:25:53,120
Excuse me, but do you know the
the story of the publican and the Pharisee?
210
00:25:54,920 --> 00:25:58,720
The Gospel of Luke 18:9-14.
Even the youngest children know that.
211
00:25:58,800 --> 00:26:01,280
Isn't the message getting through?
212
00:26:02,280 --> 00:26:07,480
It's about being humble
and admitting your mistakes.
213
00:26:09,280 --> 00:26:12,880
The Pharisee, the orthodox,
looks down at the audience.
214
00:26:12,960 --> 00:26:18,320
He is just a debt collector.
An ordinary man with a dirty job.
215
00:26:18,400 --> 00:26:22,440
"God, I thank you that I am not
like other people"
216
00:26:22,520 --> 00:26:28,040
"robbers, criminals, fornicators,
or like that publican."
217
00:26:28,880 --> 00:26:34,440
That's right. Farisen is bragging about
how virtuous he is, while the audience...
218
00:26:34,520 --> 00:26:39,600
Beats his chest and says:
"God, have mercy on me, sinner."
219
00:26:41,040 --> 00:26:43,480
And what did the audience
member mean by that?
220
00:26:43,560 --> 00:26:46,600
- Are you asking me about that?
- Yes.
221
00:26:47,520 --> 00:26:51,160
I thought you were the priest.
222
00:26:51,240 --> 00:26:56,560
The point is not just that the audience
asks God for forgiveness for their sins.
223
00:26:56,640 --> 00:26:59,760
Nor does he take forgiveness for granted.
224
00:27:01,320 --> 00:27:07,320
He does the hardest thing,
he takes responsibility
for what he has done. He repents.
225
00:27:07,400 --> 00:27:12,560
He acknowledges it before God.
226
00:27:12,640 --> 00:27:15,080
And therefore he is forgiven.
227
00:27:15,160 --> 00:27:20,680
Therefore, it is the publican
who is closest to God of the two.
228
00:27:20,760 --> 00:27:25,600
And then the question is:
Which one of us do you think
229
00:27:25,680 --> 00:27:28,840
is the Pharisee, and who is the audience?
230
00:27:31,520 --> 00:27:35,760
- What do you think?
- I think you have been given a task.
231
00:27:35,840 --> 00:27:42,360
A mission from the Honourable Berggrav,
who does not condescend to come himself
232
00:27:42,440 --> 00:27:46,000
to make me repent.
Is that not so?
233
00:27:46,080 --> 00:27:50,520
So that you and the Church
can wash your conscience clean.
234
00:27:50,600 --> 00:27:54,000
That, if anything,
is pride worthy of a Pharisee!
235
00:27:54,080 --> 00:27:58,760
But I have nothing to regret
and will not confess.
236
00:27:58,840 --> 00:28:05,000
Neither for you nor your Sunday
school theology even if you
drag me through Calvary!
237
00:28:06,880 --> 00:28:09,560
Everyone has something
to answer for, right?
238
00:28:09,640 --> 00:28:11,560
All right, then!
239
00:28:12,320 --> 00:28:16,160
What does the pastor have to confess?
240
00:28:19,120 --> 00:28:22,480
Now we are not here to talk about me.
241
00:28:22,560 --> 00:28:27,120
Now you'll have to excuse me.
I have to work.
242
00:28:28,400 --> 00:28:32,480
By the way, the Pharisees were
very scrupulous.
243
00:28:36,800 --> 00:28:41,880
It is the history books that have given
them a bad and undeserved reputation.
244
00:28:41,960 --> 00:28:45,080
They were idealists, just like you, Olsen.
245
00:28:52,360 --> 00:28:55,160
Well, that went really well!
246
00:29:17,160 --> 00:29:18,600
Peder!
247
00:29:18,680 --> 00:29:22,920
- Sorry to bother you at work.
- That's fine.
248
00:29:23,000 --> 00:29:26,480
I was just going to have lunch.
Let's go inside.
249
00:29:26,560 --> 00:29:28,600
Let me see the access card.
250
00:29:33,720 --> 00:29:36,960
- Take it easy.
- They're going to be lifted!
251
00:29:37,040 --> 00:29:39,720
Things are boiling a bit under the surface.
252
00:29:39,800 --> 00:29:44,400
What is it like in here now that
everything has been turned upside down?
253
00:29:45,120 --> 00:29:48,440
Now that the guards have become prisoners,
you mean?
254
00:29:50,400 --> 00:29:52,520
There is less paperwork.
255
00:29:52,600 --> 00:29:58,920
And it's nice not to have SS
in my cell when I work.
256
00:30:11,000 --> 00:30:14,160
- It's Quisling, right?
- What?
257
00:30:17,760 --> 00:30:20,920
Of course he did. He asked you first.
258
00:30:27,720 --> 00:30:30,440
Yes, I could not.
259
00:30:32,720 --> 00:30:37,840
Not after four years of pastoral care
for the condemned in here.
260
00:30:39,120 --> 00:30:45,400
I am in contact with the families of
those who were executed
by the Germans here.
261
00:30:47,480 --> 00:30:50,920
For me it was...
It didn't feel right.
262
00:30:51,960 --> 00:30:57,200
- So I recommended you.
- Should I thank you for that?
263
00:30:59,560 --> 00:31:02,560
I knew you were the best.
264
00:31:02,640 --> 00:31:06,800
I have no experience
with criminals or people on death row.
265
00:31:08,760 --> 00:31:11,880
I tried the publican and the Pharisee.
266
00:31:14,640 --> 00:31:21,280
I think I offended him.
He is a fourth generation priest's son.
267
00:31:22,600 --> 00:31:25,920
So he was quite... became very...
268
00:31:26,560 --> 00:31:30,960
You once told me
that spiritual care is just a conversation.
269
00:31:31,040 --> 00:31:36,240
- It should go both ways.
- I don't think Quisling
would agree with that.
270
00:31:41,080 --> 00:31:45,600
Listen to what he has to say.
Keep the conversation going.
271
00:31:47,320 --> 00:31:53,120
If this is not possible threaten
with a bone crusher or a baton.
272
00:32:19,320 --> 00:32:23,760
Any man can leave this battle...
273
00:32:25,440 --> 00:32:27,600
with a clear conscience.
274
00:32:49,640 --> 00:32:55,360
What a great job. I can't believe she could
do this in the dark closet.
275
00:32:56,920 --> 00:33:00,320
It was nice of you that you gave
them yarn and knitting needles.
276
00:33:00,400 --> 00:33:04,560
- I'm sure that calmed your nerves.
- I don't know.
277
00:33:05,600 --> 00:33:10,560
We didn't ask.
Didn't take the time to get to know them.
278
00:33:16,160 --> 00:33:21,000
At least we gave them a place to hide.
We did everything we could.
279
00:33:24,440 --> 00:33:28,360
These labour camps in Germany
that are written about.
280
00:33:29,840 --> 00:33:32,720
There is talk of several thousand dead.
281
00:33:32,800 --> 00:33:38,000
We don't know how they got there.
It was two elderly people.
282
00:33:38,080 --> 00:33:41,440
What would they do in a labour camp?
283
00:33:41,520 --> 00:33:47,560
- They were probably detained,
don't you think?
- Do you think they took age into account?
284
00:33:48,560 --> 00:33:52,080
The Red Cross gets people
home all the time.
285
00:33:52,160 --> 00:33:56,840
I just think it takes time
to get an overview.
286
00:33:59,480 --> 00:34:04,200
- Where do you get all that optimism?
- You...
287
00:34:06,080 --> 00:34:07,600
Heidi.
288
00:34:09,120 --> 00:34:11,680
I have a good friend up there.
289
00:34:13,120 --> 00:34:15,120
Do you ever have doubts?
290
00:34:16,920 --> 00:34:19,080
I choose to believe.
291
00:34:20,440 --> 00:34:22,360
Well, we have to.
292
00:34:57,000 --> 00:34:59,480
Mr. Quisling?
293
00:34:59,560 --> 00:35:01,880
I didn't mean to interrupt.
294
00:35:06,400 --> 00:35:11,800
- Then it was you and me again.
- I thought I was clear last time.
295
00:35:13,280 --> 00:35:17,160
It seems we got off to a bad start,
I regret that.
296
00:35:21,600 --> 00:35:27,800
My wife has baked serina cakes.
The diet here might be a bit one- sided.
297
00:35:27,880 --> 00:35:32,880
There is nothing wrong with the food.
Herring and potatoes,
that's good home cooking.
298
00:35:35,880 --> 00:35:38,920
And if not? Are you being treated well?
299
00:35:39,000 --> 00:35:42,200
- Yes, of course. Just fine.
- Yes.
- Yes.
300
00:35:46,160 --> 00:35:48,360
You look a little pale.
301
00:35:56,120 --> 00:35:58,720
Help yourselves.
302
00:36:02,000 --> 00:36:04,440
Are you trying to be my friend?
303
00:36:07,440 --> 00:36:13,200
Judging by the mood out there
there's not much of that going on.
304
00:36:14,360 --> 00:36:17,360
- You're joking again.
- Yes.
305
00:36:24,240 --> 00:36:26,400
Have you seen your wife?
306
00:36:28,080 --> 00:36:33,360
- Not since I was arrested.
- It must be difficult.
307
00:36:33,440 --> 00:36:37,520
I can take it.
She is the one I worry about.
308
00:36:38,440 --> 00:36:43,920
If I had not been able to talk to my wife,
Heidi, I probably would have gone crazy.
309
00:36:44,840 --> 00:36:50,040
- What? I am in my right mind.
- Yes, I'm not claiming otherwise.
310
00:36:53,120 --> 00:36:59,880
The psychiatrists say in all seriousness
that everyone in the Nasjonal Samling,
just everyone
311
00:36:59,960 --> 00:37:04,680
are permanently insane,
or at least weak.
312
00:37:06,880 --> 00:37:13,920
The so-called investigators want me to
to admit that I'm some kind of gold digger.
313
00:37:14,000 --> 00:37:19,600
A spineless Peer Gynt figure
who has worked solely for his own benefit.
314
00:37:19,680 --> 00:37:21,760
But you have not.
315
00:37:21,840 --> 00:37:26,400
I have been fighting for my country
for five long years.
316
00:37:28,120 --> 00:37:29,640
Day and night.
317
00:37:32,960 --> 00:37:38,880
- Well, look at that. You don't believe me.
- Yes, I believe you mean what you say.
318
00:37:41,480 --> 00:37:47,280
But you also received
some benefits from the occupation?
319
00:37:47,360 --> 00:37:50,880
You think I was fighting for medals.
320
00:37:50,960 --> 00:37:55,200
Titles, salutes and other nonsense!
321
00:37:55,280 --> 00:38:01,600
The armour of the weak man. I could not
not have cared less, ask my wife.
322
00:38:01,680 --> 00:38:07,440
I have acted according to my convictions
and I am not ashamed.
323
00:38:12,360 --> 00:38:14,160
May I sit down?
324
00:38:29,760 --> 00:38:32,480
You met Hitler, didn't you?
325
00:38:35,840 --> 00:38:37,280
What do you mean?
326
00:38:39,200 --> 00:38:43,560
What was he like? As a person?
327
00:38:43,640 --> 00:38:45,840
He was passionate.
328
00:38:47,640 --> 00:38:52,680
You can say what you like about the result,
but he was a man who believed in something.
329
00:38:52,760 --> 00:38:57,560
- You can't say that about everyone.
- Is there anything you admire?
330
00:38:59,040 --> 00:39:02,080
Faith? Of course you do.
331
00:39:02,160 --> 00:39:06,680
- But I myself hold certainty higher.
- Certainty?
332
00:39:06,760 --> 00:39:12,560
You cannot base, as Hitler did,
your policy on faith.
333
00:39:12,640 --> 00:39:17,520
You have to know.
Take the time to find sources.
334
00:39:17,600 --> 00:39:19,440
Veta!
335
00:39:21,200 --> 00:39:25,000
All my life I have been working
on my philosophy.
336
00:39:25,080 --> 00:39:29,480
Universalism.
The real truth.
337
00:39:30,680 --> 00:39:35,920
I have given myself the task
to light a candle for humanity.
338
00:39:36,000 --> 00:39:38,880
Finding the true vision of life.
339
00:39:38,960 --> 00:39:43,360
In accordance with both science
and experience.
340
00:39:44,520 --> 00:39:47,760
I don't expect you to...
341
00:39:49,760 --> 00:39:54,320
a simple prison chaplain,
should be able to understand it.
342
00:39:55,120 --> 00:39:59,080
It is certainly interesting
with this universalism.
343
00:40:00,240 --> 00:40:05,680
But what we should really strive for
are the words and deeds of Christ.
344
00:40:07,440 --> 00:40:08,800
Love.
345
00:40:09,440 --> 00:40:13,000
Universalism is much bigger.
It deals with...
346
00:40:13,080 --> 00:40:16,720
Mr. Quisling. Greater than love?
347
00:40:17,800 --> 00:40:19,880
What is greater than love?
348
00:40:38,240 --> 00:40:41,600
Can the Reverend say hello
to my wife, Maria?
349
00:40:42,800 --> 00:40:45,280
Just make sure she's okay.
350
00:40:46,840 --> 00:40:48,560
Of course.
351
00:40:51,320 --> 00:40:53,200
Yes, thank you.
352
00:40:57,360 --> 00:41:02,440
Could you bring more writing paper?
We're running out.
353
00:41:03,560 --> 00:41:06,040
Until the next time you come.
354
00:41:15,520 --> 00:41:17,240
See you then.
355
00:41:46,480 --> 00:41:48,880
- You're welcome.
- Thank you very much.
356
00:41:50,840 --> 00:41:52,880
Is everything alright?
357
00:41:54,320 --> 00:41:57,600
- Have you gotten him to apologise yet?
- What?
358
00:41:59,400 --> 00:42:03,560
Have you made him apologise?
Does he regret it?
359
00:43:23,200 --> 00:43:27,920
That's all I had to take with me.
It's my whole life now.
360
00:43:28,000 --> 00:43:30,160
It must be a transition.
361
00:43:30,240 --> 00:43:34,960
If it hadn't been for Mrs. Prytz apartment,
I would have been standing in the street.
362
00:43:38,680 --> 00:43:44,480
- How is he?
- Under the circumstances, he is fine.
363
00:43:48,960 --> 00:43:53,120
- I'm sorry. Would you like some?
- No, thanks. I don't drink.
364
00:43:56,080 --> 00:44:01,440
Is there anything you want to say to him?
I can convey a greeting, if you like.
365
00:44:03,240 --> 00:44:07,200
Tell me I'm fine.
That I am strong.
366
00:44:08,600 --> 00:44:11,080
Strong and optimistic.
367
00:44:18,480 --> 00:44:21,280
I am not interested in politics.
368
00:44:23,040 --> 00:44:25,200
So drink with me.
369
00:44:31,560 --> 00:44:33,400
How did you meet?
370
00:44:34,360 --> 00:44:38,800
- What have you heard?
- No, I'm just asking.
371
00:44:43,840 --> 00:44:47,960
We met in Ukraine. My home country.
372
00:44:48,040 --> 00:44:51,920
He was very famous.
"Kapitan Quisling."
373
00:44:52,000 --> 00:44:56,640
He saved thousands of lives during the
the Great Famine. Did you know that?
374
00:44:57,560 --> 00:44:58,880
No.
375
00:45:11,960 --> 00:45:13,400
See.
376
00:45:15,840 --> 00:45:17,480
See here.
377
00:45:23,440 --> 00:45:25,240
Ukraine.
378
00:45:30,240 --> 00:45:31,920
Russia.
379
00:45:34,760 --> 00:45:38,240
Thousands of them. Jews too.
380
00:45:44,440 --> 00:45:48,360
- Was he working for Nansen?
- Nansen
381
00:45:48,920 --> 00:45:52,160
Nansen didn't get any dirt
under his fingernails.
382
00:45:53,280 --> 00:45:55,320
But Vidkun...
383
00:45:58,000 --> 00:46:01,720
I saw him for the first time
through the window of the office.
384
00:46:01,800 --> 00:46:07,600
I realised it right away.
He was capable of anything.
385
00:46:08,960 --> 00:46:11,240
He would be my destiny.
386
00:46:12,560 --> 00:46:15,920
I left everything for him.
My mother...
387
00:46:33,760 --> 00:46:37,600
SS-VICTIMS
BURIED IN THE TRANDUM WOODS
388
00:46:37,680 --> 00:46:39,280
Hi.
389
00:46:40,120 --> 00:46:43,800
- I was almost getting worried.
- Yes?
- Yes.
390
00:46:43,880 --> 00:46:46,880
- Are you hungry?
- Yes.
391
00:46:48,080 --> 00:46:50,960
- I saved some for you.
- Thank you.
392
00:46:56,480 --> 00:46:59,680
- Have you been drinking alcohol?
- Just half a glass.
393
00:46:59,760 --> 00:47:02,760
A small celebration at the hospital.
394
00:47:02,840 --> 00:47:08,240
- With the deaconesses?
- No, a peace bowl with one of the doctors.
395
00:47:08,320 --> 00:47:12,920
- A peace bowl?
- Yes. It's not the end
of the world, is it?
396
00:47:16,000 --> 00:47:18,080
I was in the hospital.
397
00:47:30,080 --> 00:47:32,480
Am I not told where I am going?
398
00:47:36,480 --> 00:47:39,400
I need to know where we are going, right?
399
00:49:34,440 --> 00:49:39,800
- They can't be Norwegian.
- As Norwegian as you and me.
400
00:49:39,880 --> 00:49:44,640
This was murder.
Of defenceless people, Mr. Quisling.
401
00:49:46,960 --> 00:49:50,560
This is part of what the accusations
against you are based on.
402
00:49:53,480 --> 00:49:57,600
- How many have we found here?
- Six, so far.
403
00:49:58,600 --> 00:50:03,160
- And over there?
- Eight, we think. It is difficult to say.
404
00:50:19,160 --> 00:50:21,000
Riisnæs?
405
00:50:22,600 --> 00:50:24,320
Guide?
406
00:51:35,520 --> 00:51:37,040
Arvid?
407
00:51:38,040 --> 00:51:39,680
Hello?
408
00:51:41,840 --> 00:51:44,560
Can you turn off the lights, please?
409
00:51:48,360 --> 00:51:49,760
Thank you.
410
00:51:53,280 --> 00:51:57,360
- Can't you sleep?
- No, it's...
411
00:51:59,440 --> 00:52:01,080
the lamp that...
412
00:52:12,160 --> 00:52:15,720
Shall I tell you why you can't sleep?
413
00:52:15,800 --> 00:52:21,880
This place is haunted.
The boys they murdered at Trandum.
414
00:52:24,280 --> 00:52:25,800
Listen.
415
00:52:27,640 --> 00:52:29,440
Do you hear?
416
00:52:38,640 --> 00:52:40,720
It is my brother.
417
00:52:58,840 --> 00:53:01,000
They are coming.
418
00:53:41,320 --> 00:53:46,560
Vidkun...
419
00:53:51,640 --> 00:53:57,280
Vidkun...
420
00:54:45,480 --> 00:54:50,680
The trial will start soon.
You will be taken to Akershus prison.
421
00:54:51,680 --> 00:54:53,200
I see.
422
00:55:11,800 --> 00:55:13,560
Just a moment.
423
00:55:14,560 --> 00:55:19,440
Henrik Bergh, Mr. Quisling's lawyer.
Why didn't anyone say he was being moved?
424
00:55:19,520 --> 00:55:23,480
- Security. It is closer to the court.
- I don't accept this.
425
00:55:23,560 --> 00:55:28,560
My client is in poor health, and it is
cold and damp in there.
426
00:55:28,640 --> 00:55:33,840
- That's fine, Bergh.
- Can I have a moment with my client?
427
00:55:35,480 --> 00:55:39,560
- Can I have a moment with my client?
- You're welcome.
428
00:55:48,800 --> 00:55:52,200
- It's only for a few weeks.
- Yes.
429
00:55:52,280 --> 00:55:56,600
The psychiatrists have decided
that you are sane.
430
00:55:56,680 --> 00:55:58,360
Of course.
431
00:55:58,440 --> 00:56:02,160
But there has been no
a thorough evaluation.
432
00:56:02,240 --> 00:56:07,360
The decision was a foregone conclusion.
I think we should appeal.
433
00:56:07,440 --> 00:56:10,360
- Why?
- Everything must go right.
434
00:56:12,520 --> 00:56:15,960
You do understand that you
risk the death penalty?
435
00:56:17,120 --> 00:56:23,640
It is in your interest to argue
that sometimes you could not think clearly.
436
00:56:23,720 --> 00:56:27,240
But that was not the case.
I could think clearly.
437
00:56:27,320 --> 00:56:29,320
I understand that.
438
00:56:29,400 --> 00:56:35,400
But the gap between your
perception of reality
and that of the court is a problem.
439
00:56:35,480 --> 00:56:40,360
So, madness is a better defence
than the truth?
440
00:56:40,440 --> 00:56:45,120
I based my decisions
on my competence.
441
00:56:45,200 --> 00:56:49,520
On my knowledge
and my strategic assessments.
442
00:56:49,600 --> 00:56:53,320
Surely you must be able to
to understand it?
443
00:56:53,400 --> 00:56:56,960
That's your job! Damn it!
444
00:56:57,040 --> 00:57:03,680
And besides, I am in excellent shape!
I have never felt stronger!
445
00:57:35,680 --> 00:57:37,480
No touching.
446
00:57:40,240 --> 00:57:41,600
No...
447
00:57:44,320 --> 00:57:46,640
You look well.
448
00:57:49,640 --> 00:57:54,760
You have to get Bergh to let me testify.
Why won't he let me...
449
00:57:54,840 --> 00:57:59,400
It was my decision.
I don't want to put you through that.
450
00:58:08,920 --> 00:58:11,960
No touching! That's what I said.
451
00:58:16,320 --> 00:58:19,400
- She's not listening.
- Yes, you said that.
452
00:58:59,840 --> 00:59:01,880
Your comrade is here.
453
00:59:05,160 --> 00:59:07,040
Is it you?
454
00:59:08,600 --> 00:59:13,160
- You're going to shave me?
- No, it's not.
455
00:59:14,160 --> 00:59:18,040
I just wanted to wish you good luck today.
456
00:59:18,120 --> 00:59:21,240
Because it is a big day.
457
00:59:26,640 --> 00:59:31,960
- I look like a lazzarone.
- No, you don't. It's a nice suit.
458
00:59:34,360 --> 00:59:37,520
Tell me, do you also think I'm crazy?
459
00:59:38,480 --> 00:59:44,440
You actually seem remarkably healthy,
Mr. Quisling. Despite the situation.
460
01:00:07,640 --> 01:00:10,240
Good day to you. Good. Pass.
461
01:01:45,920 --> 01:01:47,800
The Court is in session.
462
01:01:48,800 --> 01:01:51,960
Vidkun Abraham Quisling.
463
01:01:53,640 --> 01:01:58,400
Proceedings have been opened
by the public prosecutor Annæus Schjødt
464
01:01:58,480 --> 01:02:01,040
by order of the Chancellor of Justice.
465
01:02:01,840 --> 01:02:06,480
It reads:
"Major Vidkun Abraham Quisling,"
466
01:02:06,560 --> 01:02:11,120
"born on the 18th of July 1887,
is hereby indicted before the
Court of Appeal of the Swiss Confederation"
467
01:02:11,200 --> 01:02:14,040
"for breach of the following provisions:"
468
01:02:14,120 --> 01:02:19,000
"Having attempted to surrender Norwegian
or Allied troops to the enemy."
469
01:02:19,680 --> 01:02:25,080
"Having attempted to surrender
fortifications or other
defence posts to the enemy"
470
01:02:25,160 --> 01:02:28,200
"or destroy or render them harmless."
471
01:02:28,280 --> 01:02:32,880
"Having induced Norwegian or Allied
men of war to go over to the enemy"
472
01:02:32,960 --> 01:02:36,600
"or incited them to mutiny
or other treachery."
473
01:02:37,320 --> 01:02:39,160
Can the defendant stand up?
474
01:02:42,520 --> 01:02:48,720
Do you plead guilty on one,
several or all charges?
475
01:02:48,800 --> 01:02:52,080
I plead not guilty.
476
01:02:54,840 --> 01:02:57,240
On all counts.
477
01:03:02,280 --> 01:03:05,240
The only thing I wanted
478
01:03:05,320 --> 01:03:09,280
was to protect my people
from Bolshevism.
479
01:03:10,560 --> 01:03:13,040
Yes, you were in Russia.
480
01:03:14,120 --> 01:03:19,240
My beloved Russia changed.
Turned into hell on earth.
481
01:03:19,320 --> 01:03:21,200
People were starving.
482
01:03:23,640 --> 01:03:25,360
Mothers
483
01:03:26,760 --> 01:03:29,000
for their own children.
484
01:03:30,440 --> 01:03:34,600
It was a betrayal,
a betrayal of their own people.
485
01:03:35,920 --> 01:03:42,120
And here at home, so-called
responsible politicians sat and applauded.
486
01:03:42,200 --> 01:03:44,960
It spread like a cancerous tumour.
487
01:03:45,040 --> 01:03:48,440
I saw it as my calling to stop it.
488
01:03:49,560 --> 01:03:52,800
- You saw it as a calling?
- Yes.
489
01:03:55,400 --> 01:03:58,400
As a priest,
you should understand what I mean.
490
01:04:00,440 --> 01:04:03,400
It's not quite the same thing.
491
01:04:06,240 --> 01:04:08,000
Why not?
492
01:04:10,160 --> 01:04:12,920
It was a task from God.
493
01:04:14,520 --> 01:04:17,640
You believe you are called by God?
494
01:04:24,520 --> 01:04:26,440
The prosecutor can prove
495
01:04:26,520 --> 01:04:31,360
that the accused was guilty of
of treason before the 9th of April 1940.
496
01:04:31,440 --> 01:04:34,120
He conspired with Hitler,
497
01:04:34,200 --> 01:04:37,400
his foreign policy advisor Rosenberg
498
01:04:37,480 --> 01:04:41,040
and Germany's Grand Admiral Raeder.
499
01:04:42,800 --> 01:04:49,080
The plan was to overthrow
the government with the promise
that the King would accept it.
500
01:04:49,160 --> 01:04:54,800
The 9th of April coup was part of a plan
motivated by cynical opportunism.
501
01:04:54,880 --> 01:04:59,560
As a legislator during the occupation years
he was guilty of oppression,
502
01:04:59,640 --> 01:05:03,040
censorship, dictatorship
and the Führer principle.
503
01:05:04,600 --> 01:05:08,920
He should also be held responsible
for the murder of police secretary Eilifsen,
504
01:05:09,000 --> 01:05:14,200
who was sentenced to death
under the unjust law of the accused.
505
01:05:14,280 --> 01:05:19,520
The same can be said of the
fourteen Norwegian patriots
who were executed in retaliation
506
01:05:19,600 --> 01:05:24,000
for the liquidation of State Police
Commissioner Marthinsen in 1944.
507
01:05:27,320 --> 01:05:30,520
Quisling's responsibility
for the fate of the Norwegian Jews
508
01:05:30,600 --> 01:05:34,520
also appears to be larger
than first assumed.
509
01:05:34,600 --> 01:05:40,520
Finally, I would like to draw the Court's
attention to the charges of theft
510
01:05:40,600 --> 01:05:44,320
embezzlement, receiving stolen
goods and breach of trust.
511
01:05:46,000 --> 01:05:51,200
The defendant argues that this
is a matter of the right of
disposal of the Head of State.
512
01:05:52,240 --> 01:05:58,160
To this we would reply that Vidkun Quisling
has never been head of state in Norway
513
01:05:58,240 --> 01:06:00,480
in accordance with Norwegian
law and regulations.
514
01:06:01,080 --> 01:06:04,120
Do you wish to make a statement?
515
01:06:04,200 --> 01:06:07,720
For five years I fought
for Norwegian interests,
516
01:06:07,800 --> 01:06:12,040
for the Norwegian people,
Norwegian values, Norwegian neutrality,
517
01:06:12,120 --> 01:06:18,720
jammed between the Germans'
abhorrent views, and Terboven's pigs.
518
01:06:18,800 --> 01:06:24,600
And then Nygaardsvold, on the other side,
who encouraged good Norwegians to terror.
519
01:06:27,000 --> 01:06:29,760
Trandum was terrible.
520
01:06:29,840 --> 01:06:34,640
- But no one would have had to die
if people had just cooperated!
521
01:06:34,720 --> 01:06:38,280
But you signed the death warrants.
522
01:06:38,360 --> 01:06:41,120
You could have pardoned people.
523
01:06:43,200 --> 01:06:48,160
Such are the conditions of war,
the cruelty of war.
524
01:06:48,240 --> 01:06:52,400
You have to give the Germans something.
Save ten and just...
525
01:06:53,480 --> 01:06:55,200
...offer one.
526
01:06:56,520 --> 01:06:59,160
So it was a kind of horse-trading?
527
01:07:05,280 --> 01:07:07,240
Call it what you will.
528
01:07:15,160 --> 01:07:20,040
It is no secret that I considered
that England threatened
Norwegian neutrality.
529
01:07:20,120 --> 01:07:26,240
It had resulted in a German invasion
with subsequent carnage on Norwegian soil.
530
01:07:27,520 --> 01:07:31,000
I wanted Norway to escape
Poland's fate.
531
01:07:32,800 --> 01:07:34,720
I am the saviour of Norway.
532
01:07:36,280 --> 01:07:40,480
You don't understand it now,
but maybe in the future you will.
533
01:07:40,560 --> 01:07:44,560
But how could the Germans save us
without occupation?
534
01:07:44,640 --> 01:07:49,480
The idea was a peace operation
with Hitler's blessing.
535
01:07:49,560 --> 01:07:53,160
He wanted to save Norway's neutrality.
536
01:07:53,240 --> 01:07:59,840
To save Norway, you wanted Germany to
to pre-empt England and occupy us?
537
01:07:59,920 --> 01:08:03,440
- No, I left that to fate.
- Fate?
538
01:08:03,520 --> 01:08:08,600
Yes, it was fate that made
that I became the man who saved Norway?
539
01:08:09,880 --> 01:08:12,000
This is not just my business.
540
01:08:12,080 --> 01:08:17,000
It is the business of the
entire Norwegian population,
as the future will show.
541
01:08:17,080 --> 01:08:20,120
No one can take away my belief in my cause!
542
01:08:21,200 --> 01:08:25,360
I know that I have saved
both Norway and the Nordic countries!
543
01:08:26,280 --> 01:08:31,040
We will get nowhere if you
keep repeating that you are a saviour.
544
01:08:31,120 --> 01:08:36,080
Mr. Chairman,
may we ask for a short break?
545
01:08:41,280 --> 01:08:46,080
To be perfectly honest, I find it
it's hard to understand him.
546
01:08:47,200 --> 01:08:49,800
No one knows my husband.
547
01:08:50,480 --> 01:08:51,960
No?
548
01:08:57,160 --> 01:09:00,880
The pastor has a duty
of confidentiality, right?
549
01:09:00,960 --> 01:09:02,680
Yes.
550
01:09:09,680 --> 01:09:12,440
- We are not married.
- What?
551
01:09:12,520 --> 01:09:18,040
Not on paper. Vidkun was married
to someone else when he met me.
552
01:09:19,920 --> 01:09:23,640
Don't look at me like that.
I didn't know anything.
553
01:09:23,720 --> 01:09:27,080
- What happened?
- She refused to get a divorce.
554
01:09:27,160 --> 01:09:30,320
So of course no one wanted to marry us.
555
01:09:30,400 --> 01:09:36,360
We tried in many places.
In Russia, at the legation in Paris.
556
01:09:36,440 --> 01:09:38,600
In Norway, she was...
557
01:09:40,280 --> 01:09:43,360
...already presented to the family.
558
01:09:43,440 --> 01:09:48,400
- It was disgusting.
- And yet you became a couple.
559
01:09:50,880 --> 01:09:54,960
Vidkun thought we could live together
all three of us.
560
01:09:55,040 --> 01:09:59,120
We could raise her
as our foster daughter.
561
01:10:00,400 --> 01:10:03,720
The woman he was already married to?
562
01:10:03,800 --> 01:10:08,120
She was just a child, seventeen years old.
Far too young for him.
563
01:10:08,200 --> 01:10:11,000
And you accepted that?
564
01:10:14,760 --> 01:10:16,840
I was in love.
565
01:10:18,280 --> 01:10:22,680
But it didn't work out.
He sent her to Paris.
566
01:10:22,760 --> 01:10:26,040
What did his family say about it?
567
01:10:28,000 --> 01:10:31,280
He explained that it was a formality.
568
01:10:32,840 --> 01:10:36,000
- He has to save her.
- He betrayed her.
569
01:10:36,080 --> 01:10:41,440
Russia was hell in those days.
He got her out.
570
01:10:42,680 --> 01:10:47,600
I see. So he betrayed his wife
and called it a rescue mission?
571
01:10:48,640 --> 01:10:51,920
That is exactly what he
is doing now with Norway.
572
01:10:59,880 --> 01:11:03,680
You knew Mr. Quisling
during your school days?
573
01:11:03,760 --> 01:11:07,040
Yes, we were close friends in high school.
574
01:11:08,160 --> 01:11:12,000
- How was your impression of him?
- Very good.
575
01:11:13,040 --> 01:11:18,160
I have the best impression of him
and his personality.
576
01:11:18,240 --> 01:11:21,440
His loyal friendship.
577
01:11:21,520 --> 01:11:27,480
He was good at school,
had a great capacity for learning.
578
01:11:28,840 --> 01:11:33,440
He had interests
that boys of that age don't usually have.
579
01:11:33,520 --> 01:11:36,280
He was particularly good at math.
580
01:11:36,360 --> 01:11:42,000
And he was kind.
Helped us with our homework.
581
01:11:43,800 --> 01:11:46,640
We all looked up to him.
582
01:11:46,720 --> 01:11:50,400
- A good friend, that is.
- I think so.
583
01:11:50,480 --> 01:11:55,360
I speak for all of us schoolmates
from that time.
584
01:11:56,600 --> 01:12:01,520
But there is one thing, one character trait
585
01:12:01,600 --> 01:12:04,600
- Which I think I would like to emphasise
586
01:12:04,680 --> 01:12:08,520
and which may be of interest to
the psychologist.
587
01:12:08,600 --> 01:12:13,240
Basically, Vidkun was very shy.
588
01:12:13,320 --> 01:12:16,360
So much so that he
probably suffered from it.
589
01:12:18,200 --> 01:12:24,640
He was often alone
and had a clear inferiority complex
590
01:12:24,720 --> 01:12:28,240
despite the fact that he was
a very knowledgeable person.
591
01:12:28,320 --> 01:12:33,160
Together with us
he was a natural.
592
01:12:33,240 --> 01:12:39,400
But with strangers he was
very buttoned up and withdrawn.
593
01:12:39,480 --> 01:12:41,960
Alone, I would say.
594
01:12:47,320 --> 01:12:50,720
- I turned it to my advantage.
- Is advantage?
595
01:12:50,800 --> 01:12:54,080
Yes, I decided to be the best.
596
01:12:54,160 --> 01:12:57,760
I did not go to parties,
didn't go out with girls.
597
01:12:57,840 --> 01:13:02,400
I also graduated
with the best grades in school history.
598
01:13:04,240 --> 01:13:10,480
So you chose not to have friends
in order to beat them?
599
01:13:11,400 --> 01:13:16,600
Of course I had friends,
but my other interests took more time.
600
01:13:17,840 --> 01:13:19,680
To be the best?
601
01:13:24,160 --> 01:13:26,720
- Are you scratching for me?
- No.
602
01:13:26,800 --> 01:13:29,280
I understand what you are looking for.
603
01:13:31,720 --> 01:13:36,720
You try to put me in my place.
Claiming that I have delusions of grandeur.
604
01:13:38,760 --> 01:13:43,440
What I have sacrificed, I have sacrificed
for others, not for myself.
605
01:13:43,520 --> 01:13:48,720
As a priest, you probably understand what
it means to have something to fight for.
606
01:13:49,600 --> 01:13:51,680
To do good.
607
01:13:55,440 --> 01:14:01,240
Well, maybe so. But now there are many
who believe that you have not done good.
608
01:14:03,600 --> 01:14:05,320
Of course.
609
01:14:08,800 --> 01:14:12,080
It is the winner who writes history.
610
01:14:12,160 --> 01:14:18,160
The suffering is no less. Norway
was a peaceful country that was attacked.
611
01:14:18,240 --> 01:14:22,600
A free people were forced
into a dictatorship.
Are you not responsible for that?
612
01:14:22,680 --> 01:14:27,800
I took responsibility!
I made sure that there was no
a bloodbath on Norwegian soil.
613
01:14:27,880 --> 01:14:32,520
Stalin stood at the border.
When the Germans came, we had no choice.
614
01:14:32,600 --> 01:14:37,000
- But a coup d'état?
To overthrow the king...
- They fled!
615
01:14:38,520 --> 01:14:43,880
All of them! They betrayed their people!
Like frightened chickens!
616
01:14:45,600 --> 01:14:48,200
Someone had to take responsibility!
617
01:14:54,080 --> 01:14:58,840
Later, I met him again,
just before the outbreak of war.
618
01:14:58,920 --> 01:15:02,480
We had dinner together
and it was nice.
619
01:15:02,560 --> 01:15:07,280
But then we started discussing
Norway's situation,
and then everything changed.
620
01:15:08,760 --> 01:15:12,120
That's when I started to doubt
about his sanity.
621
01:15:12,200 --> 01:15:14,960
Now he had preposterous fantasies
622
01:15:15,040 --> 01:15:21,640
- On armed communist forces
around the country.
623
01:15:21,720 --> 01:15:27,760
Bolsheviks who stood ready for revolution
at a given signal.
624
01:15:27,840 --> 01:15:33,520
He claimed that a number
of government members
received money from Russia
625
01:15:33,600 --> 01:15:37,560
to finance the revolution in Norway.
626
01:15:40,920 --> 01:15:43,640
To be honest.
627
01:15:43,720 --> 01:15:47,880
- Then I thought he had gone
completely insane.
628
01:15:47,960 --> 01:15:51,400
In any case,
he had changed very much.
629
01:15:52,400 --> 01:15:54,200
Thank you.
630
01:15:54,760 --> 01:15:59,040
I followed my inner compass.
631
01:16:02,840 --> 01:16:09,680
Now they want to judge me for actions
whose consequences I could not foresee.
632
01:16:11,720 --> 01:16:16,560
Make me the scapegoat
for this whole horrible war.
633
01:16:16,640 --> 01:16:19,680
But my intentions were good.
634
01:16:19,760 --> 01:16:21,520
Do you understand?
635
01:16:25,080 --> 01:16:26,440
Yes.
636
01:16:30,080 --> 01:16:35,760
Shouldn't that be taken into account
on the day of reckoning?
637
01:16:37,080 --> 01:16:40,160
That I thought I was doing
what was right.
638
01:16:41,160 --> 01:16:43,400
What else could I do?
639
01:16:46,520 --> 01:16:48,560
What should you have done?
640
01:16:52,640 --> 01:16:54,880
I have no way of knowing.
641
01:16:59,200 --> 01:17:01,440
It's horrible...
642
01:17:03,160 --> 01:17:08,360
to accuse me
of persecuting the Jews.
643
01:17:08,440 --> 01:17:11,440
I who have done
such a great humanitarian effort!
644
01:17:12,400 --> 01:17:17,760
I would say that I am the one
who has helped the most
Jews in this country.
645
01:17:17,840 --> 01:17:20,240
Sorry, can you repeat that last part?
646
01:17:20,320 --> 01:17:25,440
You heard me: I am the one who has helped
most Jews in this country.
647
01:17:25,520 --> 01:17:31,160
And yet you have emphasised
in speech and text
that Judaism is to blame for all evil.
648
01:17:31,240 --> 01:17:35,920
That the "Jewish troll" must be fought.
649
01:17:36,000 --> 01:17:41,040
What was your role in the deportation
of the Norwegian Jews, Mr. Quisling?
650
01:17:41,120 --> 01:17:45,160
- I knew nothing.
- You knew nothing?
651
01:17:46,960 --> 01:17:52,040
You were responsible for the police,
but did not know what mission
the police had been given?
652
01:17:52,120 --> 01:17:56,600
There was talk of sending them to Poland.
That was all I knew.
653
01:17:56,680 --> 01:17:58,640
You must have known something.
654
01:17:58,720 --> 01:18:04,080
When questioned, you said that
you visited camps to which Jews
were sent in Poland in 1942.
655
01:18:04,160 --> 01:18:08,520
Yes, they appeared
as ordinary labour camps.
Workplaces.
656
01:18:08,600 --> 01:18:13,440
There was nothing to complain about.
There was nothing there
that made an impression.
657
01:18:13,520 --> 01:18:17,680
Is that so? Was there nothing there
that made an impression?
658
01:18:19,080 --> 01:18:21,200
Who knows what he saw?
659
01:18:34,960 --> 01:18:36,440
Hello!
660
01:18:44,640 --> 01:18:46,280
Where are the children?
661
01:18:53,760 --> 01:18:55,160
Is something wrong?
662
01:18:58,160 --> 01:18:59,880
I pressed your pants.
663
01:19:01,560 --> 01:19:04,920
- Yes?
- I found the pass.
664
01:19:06,720 --> 01:19:08,960
To the prison.
665
01:19:16,280 --> 01:19:21,040
Heidi, I wanted to tell you, but...
666
01:19:21,920 --> 01:19:25,400
- Confidentiality...
- Don't bring it.
667
01:19:25,480 --> 01:19:30,000
You could have told me who it was.
I mean, Quisling!
668
01:19:30,080 --> 01:19:34,720
It was for the sake of
your safety and that of your children.
669
01:19:34,800 --> 01:19:40,080
- Peder, please.
- Berggrav thought it was for the best.
670
01:19:40,160 --> 01:19:43,040
Of course Berggrav thought so.
671
01:19:43,120 --> 01:19:48,280
Of course, the Bishop doesn't think
that the little lady needs
to know anything.
672
01:19:50,800 --> 01:19:53,720
We usually talk to each other.
673
01:19:53,800 --> 01:19:58,280
- I have a duty as a priest.
- And your duty to me?
674
01:20:14,440 --> 01:20:18,720
- I went to their apartment today.
- Heidi...
675
01:20:18,800 --> 01:20:22,280
What could I do?
The Red Cross knows nothing.
676
01:20:23,240 --> 01:20:27,680
Nothing more than that they
were sent away on the freighter.
677
01:20:30,960 --> 01:20:35,120
- I found the pictures in a drawer.
- Did you go through their stuff?
678
01:20:35,200 --> 01:20:38,400
I am just trying to understand
what has happened.
679
01:20:38,480 --> 01:20:41,240
There is talk of organised murders.
680
01:20:43,200 --> 01:20:46,040
That people were gassed to death
and thrown into mass graves.
681
01:20:46,120 --> 01:20:50,640
- We should not believe all
the rumours going around.
- Why not?
682
01:20:50,720 --> 01:20:54,280
Everything we thought could
never happen has happened.
683
01:20:55,360 --> 01:20:58,640
- And it was Quisling who let it happen.
- You don't know that.
684
01:20:58,720 --> 01:21:02,160
- Do you defend him?
- No, but he has not been convicted yet.
685
01:21:04,520 --> 01:21:10,360
You must... the world is not
as black and white
as you try to make it out to be.
686
01:21:14,960 --> 01:21:18,960
And if Mr. and Mrs. Abrahamsen
don't come back?
687
01:21:20,000 --> 01:21:22,320
I don't want to hear that kind of talk.
688
01:21:22,400 --> 01:21:26,000
Do you think God is punishing us
for what we did?
689
01:21:26,080 --> 01:21:27,880
Stop it now!
690
01:21:30,120 --> 01:21:35,520
- I need to talk about it.
- You need to let it go.
We have to move on.
691
01:21:39,520 --> 01:21:42,000
If they don't come back...
692
01:21:43,600 --> 01:21:47,560
- If we have sent them to their deaths.
- They'll be back!
693
01:21:47,640 --> 01:21:51,960
They are labour camps, ordinary workplaces.
Nothing else.
694
01:22:20,520 --> 01:22:24,600
Please provide your full
name and profession, please.
695
01:22:24,680 --> 01:22:29,000
Leo Eitinger,
born on the 12th of December 1912.
696
01:22:29,080 --> 01:22:33,560
Trained as a doctor
and received licentia practicandi in 1940.
697
01:22:34,520 --> 01:22:37,320
Then it is your witness, Mr. Schjødt.
698
01:22:37,400 --> 01:22:43,440
You were working as a doctor
when you were arrested
on the 16th of May 1942?
699
01:22:43,520 --> 01:22:49,840
- And you were arrested
because you were Jewish?
- I don't know, I wasn't questioned.
700
01:22:49,920 --> 01:22:53,120
- Where were you taken?
- First to Molde.
701
01:22:53,200 --> 01:22:55,760
Then to Falstad and Bretvedt.
702
01:22:55,840 --> 01:23:01,080
And in February 1943 to Germany
on the freighter Gotenland.
703
01:23:02,400 --> 01:23:05,360
From there we were taken to Auschwitz.
704
01:23:06,720 --> 01:23:10,800
- People of both sexes and all ages?
- Yes.
705
01:23:10,880 --> 01:23:17,360
The oldest was a man of 80 years,
the youngest a child of one and a half.
706
01:23:18,720 --> 01:23:21,720
What happened when you
arrived at Auschwitz?
707
01:23:22,640 --> 01:23:25,520
Some young girls were selected.
708
01:23:25,600 --> 01:23:31,840
All other women, young and old,
were taken away by truck.
709
01:23:33,200 --> 01:23:37,040
It was only later that we found out
what had happened.
710
01:23:39,000 --> 01:23:41,880
What had happened to
the women and children?
711
01:23:42,920 --> 01:23:46,760
All women and children
had been taken to gas chambers
712
01:23:46,840 --> 01:23:52,320
where they were killed
with hydrogen cyanide
and then cremated.
713
01:23:55,320 --> 01:23:59,360
- When was this?
- 1943.
714
01:23:59,440 --> 01:24:01,440
How did it happen?
715
01:24:05,160 --> 01:24:10,600
In the beginning,
the gas chambers were primitive.
716
01:24:10,680 --> 01:24:15,320
An ordinary barrack covered
with sheet metal
so that it would be gas-tight.
717
01:24:15,400 --> 01:24:18,480
People had to undress outside.
718
01:24:18,560 --> 01:24:22,200
Then they were pushed inside
and the doors were locked.
719
01:24:22,280 --> 01:24:26,160
Through a window in the roof
the gas bombs were thrown in.
720
01:24:28,360 --> 01:24:33,800
Later, the gas chambers were expanded
into a large underground facility.
721
01:24:36,600 --> 01:24:41,120
With a dressing room
decorated like a bathhouse.
722
01:24:41,200 --> 01:24:46,440
People got the impression
that they would be bathing,
because they had to undress.
723
01:24:46,520 --> 01:24:50,000
They went in with no idea
what was going to happen.
724
01:24:51,720 --> 01:24:55,560
It often happened
that while some were gassed
725
01:24:55,640 --> 01:24:59,960
the others were forced to undress
and wait outside, naked
726
01:25:00,040 --> 01:25:02,560
while they heard what was going on.
727
01:25:04,760 --> 01:25:09,240
How many of you were taken
to the gas chambers in that way?
728
01:25:11,120 --> 01:25:16,720
I'm not entirely sure,
but everyone who were not fit
for work were killed outright.
729
01:25:16,800 --> 01:25:21,480
For men, the working age was
between 20 and 45.
730
01:25:21,560 --> 01:25:27,120
- Were people mistreated in the camps?
- Yes.
731
01:25:27,200 --> 01:25:31,080
- So bad that they were beaten to death?
- Yes.
732
01:25:31,160 --> 01:25:33,640
Did you see anything like this yourself?
733
01:25:35,600 --> 01:25:38,760
Yes, I saw people being beaten to death.
734
01:25:38,840 --> 01:25:44,680
Do you know if Jewish prisoners
in other camps were treated
in the same way?
735
01:25:46,240 --> 01:25:49,600
Yes, it is. I know that for sure.
736
01:25:51,000 --> 01:25:55,200
- Were there many suicides down there?
- Yes.
737
01:25:55,280 --> 01:26:01,360
The most common approach
was walking outside the
line on the way to work.
738
01:26:02,320 --> 01:26:04,160
Then you were shot right away.
739
01:26:06,240 --> 01:26:10,480
Do you know how many Norwegian Jews
were sent to Germany?
740
01:26:10,560 --> 01:26:14,200
I think it was
around 950 or 1,000.
741
01:26:14,280 --> 01:26:19,520
- The figures are not exact.
- How many have returned home?
742
01:26:19,600 --> 01:26:20,960
Twelve.
743
01:26:21,880 --> 01:26:25,160
- Did you say twelve?
- Yes.
744
01:26:26,720 --> 01:26:29,560
And the rest we can assume are dead?
745
01:26:31,160 --> 01:26:32,520
Yes.
746
01:26:33,320 --> 01:26:35,080
Thank you very much.
747
01:26:39,320 --> 01:26:42,720
In conclusion,
may I mention one thing?
748
01:26:45,800 --> 01:26:49,360
I recently read in the newspaper that...
749
01:26:51,080 --> 01:26:55,440
...that Quisling had said
that he did not know about
the persecution of Jews.
750
01:26:55,520 --> 01:26:57,520
That he wanted to help them.
751
01:26:58,640 --> 01:27:02,960
But after the Danube had sailed
Quisling gave a speech
752
01:27:03,040 --> 01:27:08,920
where he defended what had happened.
How can he then claim that he did not know?
753
01:27:12,640 --> 01:27:15,800
Do you remember giving that speech?
754
01:27:17,440 --> 01:27:21,680
Yes, I gave a speech in Trondheim.
755
01:27:24,240 --> 01:27:27,240
Probably a lecture.
756
01:27:29,080 --> 01:27:31,880
I gave many talks at that time.
757
01:28:36,400 --> 01:28:39,560
You know when you walk in the forest
and navigate by the sun?
758
01:28:39,640 --> 01:28:43,240
Then suddenly it gets dark
and you don't know where you are
759
01:28:43,320 --> 01:28:45,960
- Where you are going, or what time it is.
760
01:28:49,880 --> 01:28:53,400
Maybe I'm going crazy.
761
01:28:53,480 --> 01:28:59,040
You have always had
a more interesting spiritual life than me.
762
01:28:59,960 --> 01:29:04,680
What has happened in those camps,
that evil...
763
01:29:07,840 --> 01:29:11,920
The worst part is that I almost
had started to like him.
764
01:29:12,000 --> 01:29:17,760
When he talks about something
he cares about he seems
to want to do good.
765
01:29:20,320 --> 01:29:23,760
- Just like you.
- No, he's nothing like me.
766
01:29:23,840 --> 01:29:27,000
He turns right into wrong
and true into untrue.
767
01:29:27,080 --> 01:29:31,520
Like right and wrong
are no longer objective concepts.
768
01:29:31,600 --> 01:29:36,720
You are drawn into his logic,
until you think that he is
right and you are wrong.
769
01:29:36,800 --> 01:29:40,880
- Is it that important?
- There is a difference between
right and wrong.
770
01:29:40,960 --> 01:29:44,480
He calls himself a Christian,
but completely lacks humility.
771
01:29:44,560 --> 01:29:51,200
The strong man who never doubts.
772
01:29:51,280 --> 01:29:53,560
There is nothing Christian about it.
773
01:29:53,640 --> 01:29:59,080
No, you can only show him the way.
You cannot force him to walk on it.
774
01:30:00,360 --> 01:30:02,440
What if I can't find my way?
775
01:30:03,720 --> 01:30:05,760
Are you afraid of losing faith?
776
01:30:09,920 --> 01:30:16,000
It's human to have doubts, Peder.
It's human to get lost.
777
01:30:18,880 --> 01:30:22,480
We are fallible.
We just have to accept that.
778
01:31:03,280 --> 01:31:05,160
Are you asleep?
779
01:31:22,680 --> 01:31:24,440
They are dead.
780
01:31:28,360 --> 01:31:29,920
Isn't that right?
781
01:31:31,000 --> 01:31:33,760
Rosa and Elias Abrahamsen.
782
01:31:39,200 --> 01:31:41,280
Everyone is dead.
783
01:32:53,520 --> 01:32:56,720
Good afternoon.
Is it afternoon?
784
01:32:58,560 --> 01:33:00,400
How can you...
785
01:33:02,360 --> 01:33:05,160
How can you say you didn't know?
786
01:33:07,440 --> 01:33:14,280
You rewrite the story to make it
fit into your distorted world-view.
787
01:33:14,360 --> 01:33:18,520
You don't care about
who has to be sacrificed on the way.
788
01:33:19,840 --> 01:33:23,400
- If it's the deportations you...
- Yes, of course!
789
01:33:23,480 --> 01:33:27,800
You knew! You spoke passionately
about the so-called Jewish question
790
01:33:27,880 --> 01:33:32,800
just after the Danube had left Oslo.
You defended what had happened!
791
01:33:32,880 --> 01:33:35,440
It is not that simple.
792
01:33:35,520 --> 01:33:40,640
I did not have the information
that you may have received afterwards.
793
01:33:40,720 --> 01:33:45,360
- You were the Prime Minister!
- I was in a tight political situation.
794
01:33:45,440 --> 01:33:49,920
It was the murder of innocent people!
No situation can defend that.
795
01:33:50,000 --> 01:33:55,480
There are different rules in war!
People die in war!
796
01:33:58,240 --> 01:34:02,240
Bolshevism and the Bolsheviks
were much worse.
797
01:34:02,320 --> 01:34:06,160
I have proof,
I have seen it with my own eyes!
798
01:34:06,240 --> 01:34:09,720
For eight years I waded in corpses!
799
01:34:10,840 --> 01:34:14,320
I saw mothers eating their own children!
800
01:34:14,400 --> 01:34:19,320
Are you going to teach me
what suffering means?
801
01:34:19,400 --> 01:34:22,640
I have seen suffering in the flesh!
802
01:34:25,840 --> 01:34:31,040
How far did you feel you could go
for the sake of a good cause?
803
01:34:31,120 --> 01:34:36,680
How many lives can your "life's work" cost?
I think that went to your head.
804
01:34:36,760 --> 01:34:42,520
You had made it to the top.
Hitler listened to you,
you were the king of Gimle.
805
01:34:42,600 --> 01:34:46,760
It was so good to finally have a voice.
806
01:34:47,720 --> 01:34:52,440
Vidkun Quisling, the aid worker
who ended up in Dr. Nansen's shadow.
807
01:34:52,520 --> 01:34:54,680
The politician no one voted for.
808
01:34:54,760 --> 01:35:01,400
And when you and your little
party finally got the chance,
you got into bed with the enemy.
809
01:35:02,120 --> 01:35:07,840
Because there was an even bigger enemy!
If it had not been for my efforts...
810
01:35:07,920 --> 01:35:12,680
Maybe you think so, but you don't know.
You don't know!
811
01:35:12,760 --> 01:35:15,840
How could you think you knew
what Norway needed?
812
01:35:15,920 --> 01:35:20,840
You know nothing about other people
because you have rejected them!
813
01:35:20,920 --> 01:35:25,760
- Just like you choose
not to tell the truth.
- History will show that I was right!
814
01:35:25,840 --> 01:35:30,600
History will show that I did
the right thing for Norway
and the Norwegians.
815
01:35:30,680 --> 01:35:33,520
I knew what Norway needed.
816
01:35:34,480 --> 01:35:40,160
People can stand there and
say whatever they want.
I can stand it!
817
01:35:41,160 --> 01:35:46,560
The strongest is the man
who stands all, all alone.
818
01:35:47,560 --> 01:35:51,120
So that's what you want?
To stand alone?
819
01:35:51,200 --> 01:35:55,360
You're welcome!
We are done with each other.
820
01:36:25,320 --> 01:36:27,120
How does it feel?
821
01:36:46,520 --> 01:36:48,360
Do you think...
822
01:36:51,240 --> 01:36:54,720
that you can be so wrong
about your mission in life?
823
01:36:57,160 --> 01:36:59,160
Yes, I think so.
824
01:37:06,120 --> 01:37:08,080
What will happen then?
825
01:37:10,040 --> 01:37:12,480
Do you fear that you have made a mistake?
826
01:37:16,280 --> 01:37:20,440
If everything I have done has been wrong...
827
01:37:22,240 --> 01:37:24,720
I cannot live with myself.
828
01:37:27,040 --> 01:37:29,520
There is forgiveness for everything.
829
01:37:49,920 --> 01:37:51,680
I don't know.
830
01:37:53,720 --> 01:37:55,040
I...
831
01:38:02,560 --> 01:38:05,040
Can you stay just a little longer?
832
01:38:07,640 --> 01:38:10,240
I don't want to be alone right now.
833
01:38:36,360 --> 01:38:40,600
It is not easy for the rest of us
to understand Vidkun Quisling.
834
01:38:41,720 --> 01:38:47,200
A sky-wide gap separates him and
his perception of reality
from that of others.
835
01:38:47,280 --> 01:38:50,920
But it is the duty of the court
to understand his personality
836
01:38:51,000 --> 01:38:57,680
because even the subjective
burden of guilt must be proven
in order for him to be convicted.
837
01:38:57,760 --> 01:39:03,360
Sometimes it's hard to accept
that you can't even imagine
838
01:39:03,440 --> 01:39:06,400
what another person
thinks and feels.
839
01:39:06,480 --> 01:39:11,680
In this court case, we are faced with
such a conundrum.
840
01:39:14,160 --> 01:39:20,200
Attempts have been made to solve
the Quisling riddle with the
somewhat simplified explanation
841
01:39:20,280 --> 01:39:25,480
the need for self-assertion
lust for power or greed.
842
01:39:25,560 --> 01:39:29,720
If you believe that this
is the key to Quisling's mind
843
01:39:29,800 --> 01:39:32,920
the man has not been understood.
844
01:39:35,040 --> 01:39:39,080
I therefore ask the question:
How can one explain
845
01:39:39,160 --> 01:39:44,640
that the Quisling who participated
in Nansen's humanitarian work
in Ukraine and Armenia
846
01:39:44,720 --> 01:39:49,400
and who was regarded by all as an
intellectual and moral exemplar
847
01:39:49,480 --> 01:39:54,880
now sitting here accused of
such extraordinarily serious crimes?
848
01:39:58,800 --> 01:40:03,320
As a defence lawyer
it is my duty to ensure that
849
01:40:03,400 --> 01:40:07,960
the personality of the accused
is elucidated as far as possible.
850
01:40:08,040 --> 01:40:10,840
And the court should be clear
851
01:40:10,920 --> 01:40:15,240
that this is indeed a riddle.
852
01:40:23,680 --> 01:40:27,560
- How are you?
- I've got a pencil.
853
01:40:27,640 --> 01:40:31,120
But no pencil sharpener and no knife.
854
01:40:31,200 --> 01:40:35,800
How can I defend myself
when I can't write down the arguments?
855
01:40:35,880 --> 01:40:39,000
- What would you like to tell us about?
- My driving forces.
856
01:40:39,080 --> 01:40:43,440
My childhood in Fyresdal,
what has shaped me.
857
01:40:43,520 --> 01:40:45,760
My love for my country.
858
01:40:45,840 --> 01:40:49,280
My years at the War College.
My political activities.
859
01:40:49,360 --> 01:40:53,480
Maybe you should talk about
what you could have done differently?
860
01:40:53,560 --> 01:40:56,280
Should I not defend myself?
861
01:40:56,360 --> 01:41:00,880
You will be convicted
no matter how much you defend yourself.
862
01:41:00,960 --> 01:41:04,160
- The court needs something conciliatory.
- Something conciliatory?
863
01:41:04,240 --> 01:41:07,720
- Yes. Humility.
- Humility...!
864
01:41:07,800 --> 01:41:12,720
I cannot stand in court and waver.
I must be clear and precise.
865
01:41:15,000 --> 01:41:20,200
No one wants to admit they're wrong,
but what if it could save your life?
866
01:41:22,320 --> 01:41:25,440
- Humility
- You humbled yourself before me.
867
01:41:40,160 --> 01:41:42,040
Humility.
868
01:41:46,520 --> 01:41:50,680
You have the gift of words.
You'll figure something out.
869
01:41:51,600 --> 01:41:53,440
See you soon.
870
01:41:54,600 --> 01:41:56,800
See you soon.
871
01:42:09,560 --> 01:42:10,920
Thank you.
872
01:42:11,640 --> 01:42:13,240
Thank you very much.
873
01:42:23,560 --> 01:42:25,640
You are quiet today.
874
01:42:29,240 --> 01:42:32,960
Your defence attorney
wants me to ask you to be humble.
875
01:42:35,600 --> 01:42:38,520
He wants you to ask for forgiveness.
876
01:42:40,760 --> 01:42:43,760
- What do you think?
- I?
877
01:42:49,800 --> 01:42:54,160
You should not bow down to them.
878
01:42:55,400 --> 01:43:01,000
Don't let those barbarians break you.
No one is stronger than you.
879
01:43:02,760 --> 01:43:06,440
I knew it the first time I saw you.
880
01:43:07,520 --> 01:43:12,720
"Now there's a man
who would never let himself be broken!"
881
01:43:14,480 --> 01:43:16,560
That's what I thought.
882
01:43:18,760 --> 01:43:24,120
You are Kapitan Quisling.
You are my Kapitan Quisling.
883
01:43:28,520 --> 01:43:32,680
They will understand.
Don't you think so?
884
01:43:35,040 --> 01:43:37,520
You make them understand.
885
01:43:51,640 --> 01:43:57,960
I who have faithfully served my country
am accused of treason
886
01:43:58,040 --> 01:44:02,720
while those who are actually responsible
for the whole mess...
887
01:44:04,840 --> 01:44:10,680
...the defence saboteurs,
those who drove us
into this war, go free.
888
01:44:10,760 --> 01:44:13,840
They can rejoice and say: "Hal!"
889
01:44:15,400 --> 01:44:18,360
"We finally got him there."
890
01:44:19,400 --> 01:44:22,040
I wanted to do good.
891
01:44:22,120 --> 01:44:28,680
My work has been exclusively
for the Norwegian people
892
01:44:28,760 --> 01:44:31,880
and to promote
the Kingdom of God on earth,
893
01:44:31,960 --> 01:44:35,560
which Jesus Christ came to create.
894
01:44:37,640 --> 01:44:43,240
I have not knowingly done anything
to harm the Norwegian people.
895
01:44:44,320 --> 01:44:47,200
I have done my utmost
to prevent
896
01:44:47,280 --> 01:44:51,680
that the Norwegian people and the
would become a theatre of war.
897
01:44:51,760 --> 01:44:54,840
This is exactly what I am accused of!
898
01:44:54,920 --> 01:45:00,200
I prevented a civil war.
I tried to repel the invasion
899
01:45:00,280 --> 01:45:06,920
and protect the Norwegian people
from the forces of the occupying power!
900
01:47:12,040 --> 01:47:14,120
Do you have children?
901
01:47:19,640 --> 01:47:21,720
Neither do I.
902
01:47:31,120 --> 01:47:35,400
The Court has reached a judgement.
903
01:47:37,520 --> 01:47:42,320
Vidkun Abraham Lauritz Quisling
is sentenced to death
904
01:47:42,400 --> 01:47:48,240
- For violation of the Military Penal Code
paragraph 80, numbers 1, 2 and 3.
905
01:47:48,320 --> 01:47:54,080
Compare paragraph 9, number 1,
and Article 12 of the Criminal Code.
906
01:47:55,360 --> 01:47:58,800
The Military Criminal Code
paragraph 80 reads...
907
01:49:06,640 --> 01:49:09,120
Have you understood the judgement?
908
01:49:11,760 --> 01:49:13,400
Yes.
909
01:49:13,480 --> 01:49:18,640
With the judgement of the Court of Appeal
the question of guilt is settled.
910
01:49:18,720 --> 01:49:22,680
You can appeal if you think
the sentence is too harsh
911
01:49:22,760 --> 01:49:27,800
if the negotiations were illegal
or the law has been wrongly applied.
912
01:49:27,880 --> 01:49:32,440
You can appeal straight away
or ask for a reflection period.
913
01:49:40,600 --> 01:49:45,160
I wish to have my judgement reviewed
in the Supreme Court.
914
01:49:46,440 --> 01:49:49,840
The hearing is hereby closed.
915
01:49:49,920 --> 01:49:51,920
The court is adjourned.
916
01:50:15,200 --> 01:50:18,760
- Mrs Quisling.
- I don't want to be disturbed.
917
01:50:22,480 --> 01:50:25,680
I assume you have heard the judgement.
918
01:50:25,760 --> 01:50:30,080
Yes, but of course I don't accept it.
919
01:50:31,360 --> 01:50:34,280
I am a person who fights, Mr. Olsen.
920
01:50:34,360 --> 01:50:38,200
You have to do that.
Fight to the last drop of blood.
921
01:50:39,400 --> 01:50:44,560
All our friends are in prison.
So I write letters.
922
01:50:44,640 --> 01:50:51,600
Look, I am writing to Gerhardsen.
I am writing to General Ruge.
923
01:50:51,680 --> 01:50:54,040
Stalin.
924
01:50:54,120 --> 01:50:56,600
- To Stalin?
- Yes.
925
01:50:57,640 --> 01:51:03,600
He is my compatriot. I know that
that he valued our work in Ukraine.
926
01:51:03,680 --> 01:51:09,200
- What do you think he can do?
- I ask for mercy.
927
01:51:10,320 --> 01:51:17,080
Surely someone must be able to show mercy,
even after a war?
928
01:51:21,760 --> 01:51:24,160
They must not shoot him.
929
01:51:25,080 --> 01:51:27,640
I must not lose him.
930
01:51:27,720 --> 01:51:31,200
I was nothing
before I met him.
931
01:51:31,280 --> 01:51:35,360
A poor secretary
from a country with no future.
932
01:51:35,440 --> 01:51:37,920
Invisible.
933
01:51:38,000 --> 01:51:44,560
But in his eyes I became someone.
I became Maria Pasek, Viking descendant.
934
01:51:44,640 --> 01:51:47,680
I became the wife of the Prime Minister.
935
01:51:47,760 --> 01:51:51,000
What will I do without him?
936
01:51:51,080 --> 01:51:54,640
Do you understand? A lie... Nothing!
937
01:52:30,800 --> 01:52:36,400
There are many people who support you.
I have received several letters.
938
01:52:38,920 --> 01:52:43,640
And I have written
to Prime Minister Gerhardsen.
939
01:52:45,120 --> 01:52:47,000
Prayed for you.
940
01:52:48,400 --> 01:52:55,200
- And General Ruge. And the King.
- Have you written to the King?
941
01:52:55,280 --> 01:52:59,040
We did meet him
when you were Minister of Defence.
942
01:52:59,120 --> 01:53:04,720
- It was a long time ago. 1932.
- I've even danced with him.
943
01:53:06,560 --> 01:53:09,280
He liked you.
944
01:53:09,360 --> 01:53:11,200
Do you think so?
945
01:53:20,040 --> 01:53:22,920
There must be something more I can do.
946
01:53:24,080 --> 01:53:26,560
There must be something more!
947
01:53:34,320 --> 01:53:37,200
What is it that you want me to let go of?
948
01:53:38,880 --> 01:53:41,360
My guilty conscience?
949
01:53:42,920 --> 01:53:46,120
God? Is it?
950
01:53:47,360 --> 01:53:52,680
- Is that what you do?
- I can't think like that.
951
01:53:52,760 --> 01:53:56,360
If I do that
I don't know where it will end.
952
01:53:58,840 --> 01:54:00,760
Maybe here.
953
01:54:01,800 --> 01:54:04,280
Here where I am.
954
01:54:05,200 --> 01:54:08,360
But my job is to give hope to others.
955
01:54:08,440 --> 01:54:11,720
If I lose hope, then...
956
01:54:13,080 --> 01:54:19,160
I have a husband who is sentenced to death.
He is completely lost.
957
01:54:19,240 --> 01:54:25,840
If I can penetrate it, if I can
find a little ray of light or hope...
958
01:54:25,920 --> 01:54:28,240
Then you find your faith?
959
01:54:30,960 --> 01:54:34,080
I just want to help him find peace.
960
01:54:38,240 --> 01:54:40,720
That's great, Peder.
961
01:54:43,640 --> 01:54:48,200
But how can you help someone else
if you are not at peace yourself?
962
01:54:53,240 --> 01:54:55,880
You write such beautiful letters.
963
01:55:16,240 --> 01:55:21,320
"We two are one. Be and remain."
964
01:55:21,400 --> 01:55:25,400
"You should never let
that thought leave you."
965
01:55:25,480 --> 01:55:29,960
"If I sleep or wake up
on the other side"
966
01:55:30,040 --> 01:55:33,960
"my immortal part
is also always with you."
967
01:55:35,840 --> 01:55:39,880
"My eternally and immortally beloved."
968
01:55:45,360 --> 01:55:46,720
I...
969
01:55:47,560 --> 01:55:49,600
I wish...
970
01:55:51,120 --> 01:55:53,360
...that you could say that.
971
01:55:54,240 --> 01:55:57,680
What you write. These words.
972
01:55:58,960 --> 01:56:02,160
That you could look at me
and say them.
973
01:56:03,280 --> 01:56:06,280
So that I understood that you mean them.
974
01:56:12,840 --> 01:56:15,240
Please do.
975
01:56:15,320 --> 01:56:17,920
Only once.
976
01:56:20,240 --> 01:56:22,720
Can't you just say it?
977
01:56:24,680 --> 01:56:28,240
- Tell me you love me.
- I do.
978
01:56:29,280 --> 01:56:31,120
Please!
979
01:56:32,040 --> 01:56:33,800
Maria...
980
01:56:34,680 --> 01:56:36,440
I...
981
01:56:40,320 --> 01:56:44,360
- Maria, it will just be silly.
- Silly?
982
01:56:46,000 --> 01:56:49,560
What is stopping you?
983
01:56:49,640 --> 01:56:54,400
I mean what I have written.
I have written it to you.
984
01:57:02,680 --> 01:57:05,600
Do you want me to help him?
985
01:57:08,000 --> 01:57:13,600
Because I don't know if I can do it alone,
Heidi. And I need you.
986
01:58:15,520 --> 01:58:17,600
Thank you very much.
987
01:58:19,880 --> 01:58:21,960
Yes, of course.
988
01:58:30,440 --> 01:58:33,560
The pardon application was rejected.
989
01:58:35,840 --> 01:58:39,040
I have to go there and tell him.
990
01:58:57,120 --> 01:58:59,200
The public and the Pharisee.
991
01:59:00,760 --> 01:59:03,520
That's what it landed on.
992
02:00:03,520 --> 02:00:05,720
Have you heard anything?
993
02:00:07,600 --> 02:00:10,040
Unfortunately, it was rejected.
994
02:00:12,760 --> 02:00:18,040
Neither the King, the Prime Minister
or others have been willing to pardon you.
995
02:00:19,120 --> 02:00:22,000
So the decision has been made.
996
02:00:24,000 --> 02:00:26,480
How much time do I have?
997
02:00:26,560 --> 02:00:29,040
It will happen tonight.
998
02:00:30,880 --> 02:00:32,920
Tonight.
999
02:00:33,000 --> 02:00:36,720
- I'll stay with you as long as you want.
- Yes.
- Yes.
1000
02:00:39,640 --> 02:00:42,560
There must be a point to this too.
1001
02:00:43,440 --> 02:00:45,560
Maria. You must...
1002
02:00:48,240 --> 02:00:51,200
You have to promise to
take care of Maria for me.
1003
02:00:52,440 --> 02:00:54,200
Yes.
1004
02:00:55,080 --> 02:00:58,520
She really appreciated
the conversations with you.
1005
02:01:02,760 --> 02:01:06,160
Shall we read something together?
1006
02:01:06,240 --> 02:01:08,840
I don't know...
1007
02:01:10,480 --> 02:01:13,240
Do you want to receive communion?
1008
02:01:13,320 --> 02:01:15,480
No, no...
1009
02:01:16,560 --> 02:01:20,360
Many people feel good
to be forgiven for their sins.
1010
02:01:23,240 --> 02:01:27,200
You don't understand. I am innocent.
1011
02:01:27,280 --> 02:01:31,040
I have nothing to confess.
1012
02:01:45,280 --> 02:01:48,200
Everyone has something to confess.
1013
02:01:49,320 --> 02:01:53,120
Do you remember that we talked
about the publican and the Pharisee?
1014
02:01:53,200 --> 02:01:59,120
You called it Sunday school theology
and I felt a bit stupid.
1015
02:01:59,200 --> 02:02:04,800
But there is a reason why people learn
as a child: it's a simple truth.
1016
02:02:06,480 --> 02:02:13,480
The one who is closest to God
is the one who can own up to his mistakes.
1017
02:02:13,560 --> 02:02:15,640
Its weaknesses.
1018
02:02:16,600 --> 02:02:19,160
His humanity.
1019
02:02:19,240 --> 02:02:23,800
I have nothing to regret.
1020
02:02:25,000 --> 02:02:29,040
- Nothing.
- But you told me that.
1021
02:02:29,120 --> 02:02:34,600
You wondered if you had misunderstood
your mission in life.
1022
02:02:34,680 --> 02:02:36,480
Yes.
1023
02:02:37,840 --> 02:02:39,440
Yes...
1024
02:02:42,120 --> 02:02:46,680
I was blinded by my patriotic
love for Norway.
1025
02:02:48,160 --> 02:02:51,200
I should have devoted my life
to greater things.
1026
02:02:51,280 --> 02:02:55,480
Maybe you should not think about
what you could have done.
1027
02:02:55,560 --> 02:02:58,920
If I had devoted myself more
to the political work...
1028
02:03:00,440 --> 02:03:04,240
I could have averted the war.
I saw it coming.
1029
02:03:04,320 --> 02:03:08,400
Please don't,
you don't have to defend yourself to me.
1030
02:03:08,480 --> 02:03:10,280
It is written:
1031
02:03:10,360 --> 02:03:15,200
"Whoever hates me also hates my Father.
Had I not done such deeds"
1032
02:03:15,280 --> 02:03:19,120
"among those whom no one else has done,
they would be without sin."
1033
02:03:19,200 --> 02:03:23,200
"But now they have seen them,
and they have hated both me and my Father."
1034
02:03:23,280 --> 02:03:27,800
"So the word would be fulfilled
which is written in their law:"
1035
02:03:27,880 --> 02:03:31,040
"They have hated me for no reason."
1036
02:03:31,120 --> 02:03:35,600
- They have hated me for no reason.
- Vidkun.
1037
02:03:35,680 --> 02:03:39,600
God does not hate. God is love.
1038
02:03:42,440 --> 02:03:45,520
The Jews rejected Jesus Christ
1039
02:03:45,600 --> 02:03:50,280
for Barabbas the robber.
It's the same choice people have today.
1040
02:03:50,360 --> 02:03:55,040
Many would rather have a Barabbas
than a true Messiah.
1041
02:03:55,120 --> 02:03:58,480
I can't sit and watch.
1042
02:03:58,560 --> 02:04:02,000
I have to fight it,
until the last moment.
1043
02:04:05,200 --> 02:04:10,720
- I will be most dangerous after my death.
- But you are no Messiah, Vidkun.
1044
02:04:10,800 --> 02:04:14,040
You are a human being.
A sinner, like all of us.
1045
02:04:14,120 --> 02:04:17,240
- Now you have to go.
- No, I'm not leaving.
1046
02:04:17,320 --> 02:04:22,920
- Not until you have found peace.
- You must go, I want to be alone.
1047
02:04:24,160 --> 02:04:28,240
- No, I'm staying.
- You're leaving! Do you hear that!
1048
02:04:28,320 --> 02:04:31,600
- You should leave now!
- Please, listen to me.
1049
02:04:32,960 --> 02:04:34,400
You should go!
1050
02:04:34,480 --> 02:04:37,480
It is I who am the danger.
1051
02:04:41,160 --> 02:04:43,160
What did you say?
1052
02:04:46,440 --> 02:04:51,400
You asked me which of us is the
the publican and who is the Pharisee.
1053
02:04:51,480 --> 02:04:54,200
You were right.
1054
02:04:54,280 --> 02:04:58,840
I have been a hypocrite,
I have not examined myself.
1055
02:05:05,720 --> 02:05:11,520
There was an elderly Jewish couple
hiding in a closet in our house.
1056
02:05:13,920 --> 02:05:16,640
Rosa and Elias Abrahamsen.
1057
02:05:19,360 --> 02:05:24,400
We had put a box of apples in there.
1058
02:05:24,480 --> 02:05:30,480
And one night, our daughter, Liv,
had snuck in to take a...
1059
02:05:30,560 --> 02:05:33,120
- And then she saw them.
1060
02:05:34,240 --> 02:05:38,880
Of course, she was terrified.
She thought they were trolls.
1061
02:05:40,000 --> 02:05:44,840
I managed to calm her down
and told her that she had
dreamt the whole thing.
1062
02:05:46,480 --> 02:05:51,960
But I couldn't help but think
that she would tell me about the trolls
1063
02:05:52,040 --> 02:05:56,840
for a classmate at school.
1064
02:05:58,680 --> 02:06:04,560
So I didn't dare have them at home anymore,
I had them hospitalised as carriers.
1065
02:06:05,880 --> 02:06:10,440
I thought that maybe we could
fool the police that way.
1066
02:06:12,280 --> 02:06:14,760
Then they were arrested there.
1067
02:06:29,120 --> 02:06:32,600
They were taken away while
begging for their lives.
1068
02:06:35,560 --> 02:06:38,800
Heidi saw it all from the kitchen window.
1069
02:06:43,480 --> 02:06:45,640
They died in Auschwitz.
1070
02:06:50,960 --> 02:06:53,760
You did what you had to do.
1071
02:06:55,560 --> 02:07:00,120
No, I made a choice.
I could have saved them, but...
1072
02:07:03,720 --> 02:07:09,040
I let myself and my family go before
two old people who needed help.
1073
02:07:09,720 --> 02:07:15,440
Any other person would do the same
in your situation.
1074
02:07:15,520 --> 02:07:19,160
That's what I've been telling myself,
but...
1075
02:07:20,400 --> 02:07:24,880
...yet my choice cost
cost two people their lives.
1076
02:07:30,440 --> 02:07:33,200
Why are you telling me this?
1077
02:07:33,800 --> 02:07:38,720
Because I have done the same thing as you:
I defended myself, lied to myself.
1078
02:07:38,800 --> 02:07:42,440
Because I was scared, I got lost.
1079
02:07:42,520 --> 02:07:46,320
I lost faith in
that God would receive me.
1080
02:07:49,280 --> 02:07:53,120
I did not trust him,
I was losing him.
1081
02:07:56,680 --> 02:07:58,400
Vidkun.
1082
02:08:00,160 --> 02:08:02,600
Do you dare to trust God?
1083
02:08:06,000 --> 02:08:08,400
Do you trust me?
1084
02:08:12,520 --> 02:08:16,520
In that case, you should ask God
for forgiveness of sins.
1085
02:08:17,800 --> 02:08:20,920
Then you should say what
the audience member said:
1086
02:08:22,160 --> 02:08:25,880
"God, have mercy on me, sinner."
1087
02:08:28,680 --> 02:08:31,160
Now tell that to God.
1088
02:08:33,200 --> 02:08:35,440
It is not dangerous.
1089
02:08:36,960 --> 02:08:39,640
God will not abandon you.
1090
02:08:39,720 --> 02:08:42,480
I will not abandon you.
1091
02:09:19,440 --> 02:09:22,440
God, have mercy on me, sinner.
1092
02:09:27,680 --> 02:09:30,600
God, have mercy on me, sinner.
1093
02:09:33,400 --> 02:09:35,280
Have mercy on me...
1094
02:09:49,920 --> 02:09:52,800
The body of Christ, given for you.
1095
02:09:54,880 --> 02:09:57,760
Blood of Christ, shed for you.
1096
02:10:06,360 --> 02:10:08,760
The body of Christ, given for me.
1097
02:10:09,960 --> 02:10:12,280
Blood of Christ, shed for me.
1098
02:10:20,560 --> 02:10:24,880
Jesus Christ has given us
his holy body and blood,
1099
02:10:24,960 --> 02:10:28,560
which he gave in atonement
for all our sins.
1100
02:10:28,640 --> 02:10:32,960
He strengthens us
and preserves us to eternal life.
1101
02:10:34,480 --> 02:10:37,280
Peace be with you.
1102
02:10:46,480 --> 02:10:48,480
I'm sorry.
1103
02:10:50,400 --> 02:10:53,720
Your wife came by with this.
1104
02:10:55,560 --> 02:10:57,160
I see.
1105
02:11:19,960 --> 02:11:23,360
She asks me to say hello. My wife.
1106
02:11:25,280 --> 02:11:26,840
Yes...
1107
02:11:28,720 --> 02:11:30,040
Thank you.
1108
02:11:40,160 --> 02:11:42,720
- Real coffee.
- Yes.
1109
02:11:43,920 --> 02:11:46,240
It's certainly got some kick to it.
1110
02:11:48,680 --> 02:11:51,400
Was it a joke?
1111
02:11:51,480 --> 02:11:54,360
What? No, I'm sorry.
1112
02:11:54,440 --> 02:11:56,760
That there is gunpowder in it?
1113
02:12:01,800 --> 02:12:04,160
There's gunpowder in it...
1114
02:12:09,200 --> 02:12:10,880
Yes, yes.
1115
02:12:12,560 --> 02:12:15,440
I'm going to sleep tonight anyway.
1116
02:12:32,680 --> 02:12:35,520
I will get you ready.
1117
02:12:37,120 --> 02:12:39,360
Can I do that?
1118
02:13:32,560 --> 02:13:34,800
It is time.
1119
02:14:04,080 --> 02:14:06,320
The hour has struck.
1120
02:14:11,600 --> 02:14:13,720
See.
1121
02:14:13,800 --> 02:14:17,800
The Son of Man is delivered
into the hands of sinners.
1122
02:14:24,280 --> 02:14:27,400
The men of war brought him with them
1123
02:14:27,480 --> 02:14:31,680
entered the Praetorium and assembled
the entire Roman guard.
1124
02:14:34,880 --> 02:14:37,680
They dressed him in a purple cloak
1125
02:14:39,320 --> 02:14:43,040
...and twisted a crown of thorns
and put it on him.
1126
02:14:54,240 --> 02:14:57,640
Then they took me out
to be crucified.
1127
02:14:59,920 --> 02:15:02,640
They brought me
to the place called Calvary.
1128
02:15:04,640 --> 02:15:08,240
It was at the third hour
that they crucified me.
1129
02:15:09,560 --> 02:15:14,440
And at the ninth hour
Jesus cried out with a loud voice:
1130
02:15:19,040 --> 02:15:23,120
"My God, my God,
why have you forsaken me?"
1131
02:15:27,560 --> 02:15:29,160
"Father."
1132
02:15:32,760 --> 02:15:34,920
"Forgive them."
1133
02:15:37,960 --> 02:15:40,840
"Because they don't know
what they're doing."
1134
02:17:10,680 --> 02:17:12,840
Mr. Quisling.
1135
02:17:13,760 --> 02:17:16,240
Now it is time.
1136
02:17:24,320 --> 02:17:26,320
Goodbye.
1137
02:17:56,760 --> 02:17:58,960
I want to look death in the eye.
1138
02:17:59,040 --> 02:18:01,840
I want to look death in the eye!
1139
02:18:03,000 --> 02:18:05,600
It is in accordance with the regulations.
1140
02:18:41,480 --> 02:18:43,560
Peder...
1141
02:19:29,360 --> 02:19:32,360
I am innocent!
1142
02:19:33,040 --> 02:19:37,200
You shoot an innocent man!
1143
02:20:59,560 --> 02:21:07,000
Vidkun Quisling was arrested
on the 9th of May and executed
on the 24th of October 1945.
1144
02:21:09,640 --> 02:21:14,040
Maria Quisling lived in seclusion
as "Mrs. Bang" for the rest of her life.
1145
02:21:14,120 --> 02:21:17,360
She died at Uranienborghemmet
in January 1980.
1146
02:21:19,080 --> 02:21:23,720
Peder Olsen came to be regarded
as one of the best in his field
1147
02:21:23,800 --> 02:21:27,040
both in psychiatry
and as a spiritual caregiver.
1148
02:21:28,320 --> 02:21:31,000
Peder Olsen died in 1977.
1149
02:21:31,080 --> 02:21:35,440
The movie is based on his
and Heidi Olsen's diary entries.
96437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.