All language subtitles for Quislings.siste.dager.2024.NORWEGiAN.NORDiC.ENGSUB.1080p.BluRay.DDP5.1.10Bit.x265-GAUT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,920 --> 00:00:58,040 Inspired by the priest Peder Olsen diary entries. 2 00:01:00,440 --> 00:01:05,520 There is something unfathomable in every human being. 3 00:01:27,800 --> 00:01:30,880 Prime Minister Quisling speaks. 4 00:01:39,800 --> 00:01:42,160 Norwegian women and men. 5 00:01:43,200 --> 00:01:48,680 A few days ago, the message went out went out over the world that Adolf Hitler 6 00:01:48,760 --> 00:01:51,800 the Führer of the German Reich and Chancellor of the Reich, 7 00:01:51,880 --> 00:01:55,520 had died a hero's death at his command post in Berlin 8 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 during their struggle to prevent the Bolsheviks' destruction 9 00:01:59,760 --> 00:02:03,320 of his homeland, and of Europe. 10 00:02:05,000 --> 00:02:09,640 With Adolf Hitler, one of the the historical figures passed away 11 00:02:09,720 --> 00:02:14,240 who create eras in human history. 12 00:02:14,320 --> 00:02:19,920 But if Europe does not go under, the future will surely come to realise 13 00:02:20,000 --> 00:02:26,120 that the European cultural civilization was saved by Adolf Hitler. 14 00:02:26,200 --> 00:02:31,280 Through National Socialism he made Germany into such a powerful bulwark 15 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 that it could break the power of the red deluge. 16 00:02:36,520 --> 00:02:40,800 The great tragedy of his life was that, despite all his efforts 17 00:02:40,880 --> 00:02:45,560 failed to make peace between England and Germany. 18 00:02:45,640 --> 00:02:51,800 A cooperation that had secured world peace and neutralised Bolshevism. 19 00:02:53,440 --> 00:02:55,880 I will not betray our cause 20 00:02:55,960 --> 00:03:01,000 or surrender the country to lawlessness and Bolshevism. 21 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 Thank you. 22 00:03:40,760 --> 00:03:45,120 Were you listening? To the speech? 23 00:03:45,200 --> 00:03:50,040 - It sounded like we have surrendered. - Not at all. 24 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 And Berlin is not giving up on us easily. 25 00:03:53,560 --> 00:03:58,600 I am trying to negotiate with Nygaardsvold in London for an interim government. 26 00:03:59,840 --> 00:04:01,320 And if that's not possible? 27 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 I don't want to hear about defeat or surrender! 28 00:04:09,320 --> 00:04:11,840 You can do anything you want. 29 00:04:12,640 --> 00:04:14,720 You are Kapitan Quisling. 30 00:04:17,120 --> 00:04:19,880 You will succeed. 31 00:04:29,640 --> 00:04:31,080 Hooray! 32 00:04:58,120 --> 00:05:03,400 We have 30,000 men under our command, they have 4,000. We can still fight. 33 00:05:03,480 --> 00:05:05,440 Vidka! 34 00:05:05,520 --> 00:05:09,600 The dentist barely finished before he drove me here. 35 00:05:09,680 --> 00:05:14,880 Now he is going to the Eastern Railway. He flees the country without so much as a suitcase. 36 00:05:14,960 --> 00:05:19,080 Oh my God! You said they would not surrender. 37 00:05:19,160 --> 00:05:22,160 - Don't panic. - What are they doing here? 38 00:05:22,240 --> 00:05:27,360 It might be a good idea to pack a bag. Just the essentials, in case... 39 00:05:27,440 --> 00:05:30,960 Packing? What about London and the negotiations? 40 00:05:31,040 --> 00:05:33,760 Maria, please. Please take it easy. 41 00:05:33,840 --> 00:05:37,480 Ask the kitchen to prepare food. This will take a while. 42 00:05:37,560 --> 00:05:42,480 And the fairytale night that lowers, 43 00:05:42,560 --> 00:05:47,480 lowering the dream on our soil. 44 00:06:08,680 --> 00:06:11,960 Oh, my God. Oh, my God. Now all hell has broken loose. 45 00:06:14,520 --> 00:06:17,920 - We should have left while we could. - What do you mean? 46 00:06:20,040 --> 00:06:24,600 They run around like headless chickens. Screaming. 47 00:06:26,520 --> 00:06:33,160 It was a bunch of drunken German seamen. They were shooting wildly with automatic weapons. 48 00:06:34,840 --> 00:06:37,880 I barely made it here in one piece. 49 00:06:37,960 --> 00:06:42,600 - And Milorg has not been spoken to. - Have we been set up? 50 00:06:42,680 --> 00:06:47,400 No, it seems to be an internal power struggle between Milorg and the police. 51 00:06:47,480 --> 00:06:53,120 - The new national police chief is completely rabid. - The capitulation is valid from midnight. 52 00:06:53,200 --> 00:06:56,240 We just heard it on the radio. 53 00:06:57,600 --> 00:07:02,560 In that case, there is nothing more we can do. 54 00:07:03,680 --> 00:07:06,720 Nonsense. I'll go there myself. 55 00:07:09,600 --> 00:07:11,920 I don't advise this. 56 00:07:14,520 --> 00:07:16,280 It's dangerous out there. 57 00:07:17,360 --> 00:07:22,400 They are shooting. You can't go anywhere without guarantees of safe passage. 58 00:07:22,480 --> 00:07:25,600 And I don't think the police will give you that. 59 00:07:27,960 --> 00:07:33,040 Surely there must be some civilized people left in this country! 60 00:07:55,600 --> 00:08:00,960 Yes, good day. Vidkun Quisling, Prime Minister. 61 00:08:01,040 --> 00:08:04,040 Yes. Thank you for your time, Mr. Arntzen. 62 00:08:05,360 --> 00:08:10,520 We will be in touch to clear up some misunderstandings related to this... 63 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 That's right. 64 00:08:13,760 --> 00:08:15,080 Yes. 65 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 Absolutely. 66 00:08:17,800 --> 00:08:22,520 But listen: We are in dialogue with military authorities. 67 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 This can develop into a... 68 00:08:26,840 --> 00:08:28,160 No. 69 00:08:28,640 --> 00:08:32,600 I see. I see. If you don't know Foss, that's your business. 70 00:08:32,680 --> 00:08:37,240 He stood in my living room and offered detention at Holmenkollen. 71 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 He would guarantee... 72 00:08:41,360 --> 00:08:42,680 I see. 73 00:08:43,680 --> 00:08:45,160 Yes. 74 00:08:45,760 --> 00:08:49,840 That you call me a criminal I consider it very... 75 00:08:49,920 --> 00:08:54,080 I have worked so hard for this country, I have no... 76 00:08:55,320 --> 00:08:56,720 No. 77 00:08:59,120 --> 00:09:00,440 Yes. 78 00:09:01,880 --> 00:09:03,240 Yes. 79 00:09:05,880 --> 00:09:07,280 Hello? 80 00:09:29,160 --> 00:09:33,720 He gave us a grace period until six o'clock tomorrow morning. 81 00:09:38,800 --> 00:09:40,680 And if we refuse? 82 00:09:42,720 --> 00:09:45,200 Then they come for us by force. 83 00:09:46,520 --> 00:09:48,200 The... 84 00:09:51,560 --> 00:09:53,640 pick us up by force. 85 00:10:36,960 --> 00:10:40,720 I heard you, Vidka, on the phone with the police chief. 86 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 It is over. 87 00:10:45,320 --> 00:10:49,400 No, I'm going down to the police station and make a statement. 88 00:10:51,080 --> 00:10:54,040 - I have to go. They are waiting. - They're waiting. - Wait! 89 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 Can I have your name, please? 90 00:12:26,800 --> 00:12:30,600 - Where is Commissioner Arntzen? - Your personal data. 91 00:12:31,160 --> 00:12:35,240 - I demand to speak to Arntzen. - He had. 92 00:12:36,400 --> 00:12:37,720 Occupation? 93 00:12:40,320 --> 00:12:44,840 - What is your profession? - I'm just going to look in your pockets. 94 00:12:44,920 --> 00:12:50,000 Wait a minute. I can, uh... I'm not getting arrested. 95 00:12:50,080 --> 00:12:53,960 I have reached an agreement with the Chief of Police. 96 00:12:54,040 --> 00:12:58,280 I am being taken to a house at Holmenkollen. 97 00:12:58,360 --> 00:13:00,600 The wedding ring. 98 00:13:00,680 --> 00:13:03,440 - What? - Give us your wedding ring. 99 00:13:04,480 --> 00:13:09,680 - No. Is it really necessary? - Yes. You must hand it over. 100 00:13:26,400 --> 00:13:31,000 I have been Norway's Head of State for five years. 101 00:13:31,080 --> 00:13:36,440 I expect to be treated with respect, not as a criminal. 102 00:14:26,560 --> 00:14:32,760 QUISLING: THE FINAL DAYS 103 00:14:40,280 --> 00:14:42,240 This way. 104 00:14:57,920 --> 00:15:00,960 Mr. Olsen, the Bishop will see you now. 105 00:15:04,080 --> 00:15:07,080 Yes. I'm sorry. 106 00:15:09,160 --> 00:15:10,720 Thank you very much. 107 00:15:12,240 --> 00:15:17,720 - Peder Olsen. It was a long time ago. - It's been a long time. Hello, Mr. Olsen. 108 00:15:17,800 --> 00:15:22,680 I must thank you. Without your efforts the war could have been much darker. 109 00:15:22,760 --> 00:15:26,320 I am actually more interested in peace. 110 00:15:26,400 --> 00:15:28,360 Won't you sit down? 111 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 They say that you are a good judge of character. 112 00:15:33,600 --> 00:15:36,160 Really? I guess I don't know. 113 00:15:38,320 --> 00:15:40,440 Vidkun Quisling. 114 00:15:41,440 --> 00:15:42,800 Yes? 115 00:15:42,880 --> 00:15:47,760 He is, as you may know, in custody at 19 Moller Street pending trial. 116 00:15:47,840 --> 00:15:51,520 A very important process. 117 00:15:51,600 --> 00:15:55,160 Can you imagine being his soul mourner? 118 00:15:55,240 --> 00:15:58,880 - I? For Quisling? - Yes. 119 00:16:01,200 --> 00:16:05,560 Isn't that Traaen, who is the prison chaplain over there? 120 00:16:05,640 --> 00:16:12,200 He has done a good job so far, but they no longer seem to be pulling even. 121 00:16:12,280 --> 00:16:17,200 Quisling is, perhaps not surprisingly, a somewhat complicated figure. 122 00:16:17,280 --> 00:16:21,280 - In what way? - Well, what can I say? 123 00:16:21,360 --> 00:16:24,880 The last time I saw him he threatened to execute me. 124 00:16:24,960 --> 00:16:28,280 Now he wants me to be his spiritual advisor. 125 00:16:28,360 --> 00:16:34,080 - But can he just demand that? - I politely declined. 126 00:16:34,160 --> 00:16:38,520 But I think it is important that we as a church contribute. 127 00:16:38,600 --> 00:16:41,440 In what way, do you mean? 128 00:16:41,520 --> 00:16:44,080 We are a wounded nation. 129 00:16:45,560 --> 00:16:50,040 People are calling for the death penalty. More bad blood, more hatred. 130 00:16:50,120 --> 00:16:53,160 At worst, we make the man a martyr. 131 00:16:54,280 --> 00:16:59,160 If we can get him to confess it could be a start to reconciliation. 132 00:16:59,240 --> 00:17:05,480 Even for the rest of us, whatever the verdict is. A step in the right direction. 133 00:17:05,560 --> 00:17:10,200 I really don't know if I am right person for such a task. 134 00:17:10,280 --> 00:17:14,240 I am a hospital chaplain. I have no experience with criminals. 135 00:17:14,320 --> 00:17:18,560 Reconciliation is neither easy or painless. 136 00:17:18,640 --> 00:17:22,760 Anyone who takes the task lightly is not being sincere. 137 00:17:22,840 --> 00:17:25,960 The fact that you have doubts only speaks in your favour. 138 00:17:30,800 --> 00:17:33,840 Here are your passes and other documents. 139 00:17:33,920 --> 00:17:38,920 You will understand that you should keep this to yourself, for security reasons. 140 00:17:41,840 --> 00:17:45,800 Can I tell my wife? 141 00:17:45,880 --> 00:17:49,960 As I said, Olsen, we keep this to ourselves. 142 00:18:07,680 --> 00:18:12,000 This was stupid. Don't laugh your ass off... 143 00:18:13,880 --> 00:18:16,520 It's probably the kind you pull. 144 00:18:16,600 --> 00:18:19,280 - There you go. - You succeeded right away. 145 00:18:19,360 --> 00:18:23,120 Here it's just radio noise. I think we're going over to the... 146 00:18:23,200 --> 00:18:25,040 Shouldn't you... 147 00:18:27,840 --> 00:18:32,480 Quisling denies having had improper contact with the Germans. 148 00:18:32,560 --> 00:18:36,200 He had been in Copenhagen on the 5th and 6th of April. 149 00:18:36,280 --> 00:18:41,160 - It's from the remand hearing. - He won't be released before the trial, will he? 150 00:18:41,240 --> 00:18:47,600 On its withdrawal of the Norwegian government's mobilisation order. 151 00:18:47,680 --> 00:18:52,600 He replied that he had acted for the good of the Norwegian people. 152 00:18:52,680 --> 00:18:56,080 For our good. He must be stark raving mad. 153 00:18:56,160 --> 00:18:58,960 "I am a martyr," cried Quisling. 154 00:18:59,040 --> 00:19:03,160 "I was put in a terrible situation where I was forced"... 155 00:19:03,240 --> 00:19:06,480 - What now? - I can't hear any more. 156 00:19:06,560 --> 00:19:11,280 - What is a martyr? - Why don't you go out and play? 157 00:19:11,360 --> 00:19:16,640 First he executes Norwegians to save his own skin, and now he's a martyr? 158 00:19:16,720 --> 00:19:21,560 - He's just trying to defend himself. - He seems proud of what he has done. 159 00:19:21,640 --> 00:19:24,360 He is crazy. A beast. 160 00:19:24,440 --> 00:19:28,280 Heidi, we are all human beings. We are all children of God. 161 00:19:28,360 --> 00:19:32,320 - Can't you put the sermon away? - The sermon? 162 00:19:32,400 --> 00:19:38,680 - You have to be allowed to be angry, right? - Yes, but it probably won't help. 163 00:19:40,280 --> 00:19:42,600 That man is worse than the Germans. 164 00:19:42,680 --> 00:19:46,440 He knew what he was doing. He was one of us. 165 00:19:47,800 --> 00:19:53,440 I and the children ran away from the bombs while he welcomed the enemy. 166 00:19:54,640 --> 00:19:57,640 He sacrificed our freedom for his own power. 167 00:19:59,480 --> 00:20:01,720 I want him on his knees. 168 00:20:02,920 --> 00:20:06,840 On his knees with his arms above his head. He will ask for forgiveness. 169 00:20:06,920 --> 00:20:09,640 Otherwise they might as well shoot him. 170 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 I'll get the coffee. 171 00:20:29,520 --> 00:20:32,400 I can hardly believe it. 172 00:20:36,080 --> 00:20:39,280 I have been walking for so long with a lump in my stomach. 173 00:20:43,880 --> 00:20:47,520 For fear that something could happen at any moment. 174 00:20:49,920 --> 00:20:54,400 I kind of think that if I let go of it... 175 00:20:56,720 --> 00:20:59,920 the air-raid sirens or the Gestapo. 176 00:21:02,200 --> 00:21:05,920 - A nurse who will tell you that... but you. 177 00:21:06,000 --> 00:21:11,280 All that... All that's over now, right? 178 00:21:12,120 --> 00:21:14,200 - Yes. - It's over. 179 00:21:15,480 --> 00:21:18,720 I know that. I do know that. 180 00:21:20,200 --> 00:21:24,480 It is allowed to be happy. You deserve it. 181 00:21:28,560 --> 00:21:29,920 Father? 182 00:21:30,840 --> 00:21:34,000 But from them we never get a moment's peace. 183 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 - Follow me. - Thank you. 184 00:22:16,120 --> 00:22:20,360 Go out the door, across the courtyard and into the prison. 185 00:22:34,880 --> 00:22:37,680 - You're going up there. - Thank you. 186 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 The cell door should be open. 187 00:23:15,640 --> 00:23:18,680 If he hangs himself we can't shoot the bastard. 188 00:23:31,600 --> 00:23:33,360 I'm sorry. 189 00:23:37,600 --> 00:23:43,480 Good day, my name is Peder Olsen. I am a hospital... I am a priest. 190 00:23:49,360 --> 00:23:51,440 I asked for Berggrav. 191 00:23:52,600 --> 00:23:55,640 He was unfortunately unkempt. 192 00:23:56,560 --> 00:23:59,200 "Unseemly"? Oh, you. 193 00:23:59,280 --> 00:24:05,760 - I have the New Testament with me. - Thank you. I got one from the previous one. 194 00:24:05,840 --> 00:24:08,840 - But thanks anyway. - Yes, you got it. 195 00:24:10,880 --> 00:24:14,000 But there can never be too much of a good thing? 196 00:24:16,440 --> 00:24:21,320 - It was a joke. I'm sorry, mister. - You come in here and make jokes? 197 00:24:28,720 --> 00:24:33,920 I don't mean to be rude. Was your name Olsen? 198 00:24:35,640 --> 00:24:38,880 But I don't need a spiritual advisor. 199 00:24:39,880 --> 00:24:44,000 - But you wanted to talk to Berggrav? - Yes, and you are not him. 200 00:24:44,080 --> 00:24:47,800 No, I am here as a representative of the Church. 201 00:24:47,880 --> 00:24:53,600 There are many people in your situation who want to talk to someone. 202 00:24:53,680 --> 00:25:00,120 Maybe I can help you sort out your thoughts a bit and find peace. 203 00:25:00,200 --> 00:25:04,080 - Find peace? - If you wish. 204 00:25:04,160 --> 00:25:08,160 No, thank you. Do you know why? I am an innocent man. 205 00:25:08,240 --> 00:25:12,720 I have no quarrel with the Church, God or the nation. 206 00:25:12,800 --> 00:25:16,080 Will you say hello to Berggrav for me and say 207 00:25:16,160 --> 00:25:21,280 - That I wanted to talk to him about the trial, not about my soul? 208 00:25:21,360 --> 00:25:24,320 I would really appreciate that. 209 00:25:47,240 --> 00:25:53,120 Excuse me, but do you know the the story of the publican and the Pharisee? 210 00:25:54,920 --> 00:25:58,720 The Gospel of Luke 18:9-14. Even the youngest children know that. 211 00:25:58,800 --> 00:26:01,280 Isn't the message getting through? 212 00:26:02,280 --> 00:26:07,480 It's about being humble and admitting your mistakes. 213 00:26:09,280 --> 00:26:12,880 The Pharisee, the orthodox, looks down at the audience. 214 00:26:12,960 --> 00:26:18,320 He is just a debt collector. An ordinary man with a dirty job. 215 00:26:18,400 --> 00:26:22,440 "God, I thank you that I am not like other people" 216 00:26:22,520 --> 00:26:28,040 "robbers, criminals, fornicators, or like that publican." 217 00:26:28,880 --> 00:26:34,440 That's right. Farisen is bragging about how virtuous he is, while the audience... 218 00:26:34,520 --> 00:26:39,600 Beats his chest and says: "God, have mercy on me, sinner." 219 00:26:41,040 --> 00:26:43,480 And what did the audience member mean by that? 220 00:26:43,560 --> 00:26:46,600 - Are you asking me about that? - Yes. 221 00:26:47,520 --> 00:26:51,160 I thought you were the priest. 222 00:26:51,240 --> 00:26:56,560 The point is not just that the audience asks God for forgiveness for their sins. 223 00:26:56,640 --> 00:26:59,760 Nor does he take forgiveness for granted. 224 00:27:01,320 --> 00:27:07,320 He does the hardest thing, he takes responsibility for what he has done. He repents. 225 00:27:07,400 --> 00:27:12,560 He acknowledges it before God. 226 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 And therefore he is forgiven. 227 00:27:15,160 --> 00:27:20,680 Therefore, it is the publican who is closest to God of the two. 228 00:27:20,760 --> 00:27:25,600 And then the question is: Which one of us do you think 229 00:27:25,680 --> 00:27:28,840 is the Pharisee, and who is the audience? 230 00:27:31,520 --> 00:27:35,760 - What do you think? - I think you have been given a task. 231 00:27:35,840 --> 00:27:42,360 A mission from the Honourable Berggrav, who does not condescend to come himself 232 00:27:42,440 --> 00:27:46,000 to make me repent. Is that not so? 233 00:27:46,080 --> 00:27:50,520 So that you and the Church can wash your conscience clean. 234 00:27:50,600 --> 00:27:54,000 That, if anything, is pride worthy of a Pharisee! 235 00:27:54,080 --> 00:27:58,760 But I have nothing to regret and will not confess. 236 00:27:58,840 --> 00:28:05,000 Neither for you nor your Sunday school theology even if you drag me through Calvary! 237 00:28:06,880 --> 00:28:09,560 Everyone has something to answer for, right? 238 00:28:09,640 --> 00:28:11,560 All right, then! 239 00:28:12,320 --> 00:28:16,160 What does the pastor have to confess? 240 00:28:19,120 --> 00:28:22,480 Now we are not here to talk about me. 241 00:28:22,560 --> 00:28:27,120 Now you'll have to excuse me. I have to work. 242 00:28:28,400 --> 00:28:32,480 By the way, the Pharisees were very scrupulous. 243 00:28:36,800 --> 00:28:41,880 It is the history books that have given them a bad and undeserved reputation. 244 00:28:41,960 --> 00:28:45,080 They were idealists, just like you, Olsen. 245 00:28:52,360 --> 00:28:55,160 Well, that went really well! 246 00:29:17,160 --> 00:29:18,600 Peder! 247 00:29:18,680 --> 00:29:22,920 - Sorry to bother you at work. - That's fine. 248 00:29:23,000 --> 00:29:26,480 I was just going to have lunch. Let's go inside. 249 00:29:26,560 --> 00:29:28,600 Let me see the access card. 250 00:29:33,720 --> 00:29:36,960 - Take it easy. - They're going to be lifted! 251 00:29:37,040 --> 00:29:39,720 Things are boiling a bit under the surface. 252 00:29:39,800 --> 00:29:44,400 What is it like in here now that everything has been turned upside down? 253 00:29:45,120 --> 00:29:48,440 Now that the guards have become prisoners, you mean? 254 00:29:50,400 --> 00:29:52,520 There is less paperwork. 255 00:29:52,600 --> 00:29:58,920 And it's nice not to have SS in my cell when I work. 256 00:30:11,000 --> 00:30:14,160 - It's Quisling, right? - What? 257 00:30:17,760 --> 00:30:20,920 Of course he did. He asked you first. 258 00:30:27,720 --> 00:30:30,440 Yes, I could not. 259 00:30:32,720 --> 00:30:37,840 Not after four years of pastoral care for the condemned in here. 260 00:30:39,120 --> 00:30:45,400 I am in contact with the families of those who were executed by the Germans here. 261 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 For me it was... It didn't feel right. 262 00:30:51,960 --> 00:30:57,200 - So I recommended you. - Should I thank you for that? 263 00:30:59,560 --> 00:31:02,560 I knew you were the best. 264 00:31:02,640 --> 00:31:06,800 I have no experience with criminals or people on death row. 265 00:31:08,760 --> 00:31:11,880 I tried the publican and the Pharisee. 266 00:31:14,640 --> 00:31:21,280 I think I offended him. He is a fourth generation priest's son. 267 00:31:22,600 --> 00:31:25,920 So he was quite... became very... 268 00:31:26,560 --> 00:31:30,960 You once told me that spiritual care is just a conversation. 269 00:31:31,040 --> 00:31:36,240 - It should go both ways. - I don't think Quisling would agree with that. 270 00:31:41,080 --> 00:31:45,600 Listen to what he has to say. Keep the conversation going. 271 00:31:47,320 --> 00:31:53,120 If this is not possible threaten with a bone crusher or a baton. 272 00:32:19,320 --> 00:32:23,760 Any man can leave this battle... 273 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 with a clear conscience. 274 00:32:49,640 --> 00:32:55,360 What a great job. I can't believe she could do this in the dark closet. 275 00:32:56,920 --> 00:33:00,320 It was nice of you that you gave them yarn and knitting needles. 276 00:33:00,400 --> 00:33:04,560 - I'm sure that calmed your nerves. - I don't know. 277 00:33:05,600 --> 00:33:10,560 We didn't ask. Didn't take the time to get to know them. 278 00:33:16,160 --> 00:33:21,000 At least we gave them a place to hide. We did everything we could. 279 00:33:24,440 --> 00:33:28,360 These labour camps in Germany that are written about. 280 00:33:29,840 --> 00:33:32,720 There is talk of several thousand dead. 281 00:33:32,800 --> 00:33:38,000 We don't know how they got there. It was two elderly people. 282 00:33:38,080 --> 00:33:41,440 What would they do in a labour camp? 283 00:33:41,520 --> 00:33:47,560 - They were probably detained, don't you think? - Do you think they took age into account? 284 00:33:48,560 --> 00:33:52,080 The Red Cross gets people home all the time. 285 00:33:52,160 --> 00:33:56,840 I just think it takes time to get an overview. 286 00:33:59,480 --> 00:34:04,200 - Where do you get all that optimism? - You... 287 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 Heidi. 288 00:34:09,120 --> 00:34:11,680 I have a good friend up there. 289 00:34:13,120 --> 00:34:15,120 Do you ever have doubts? 290 00:34:16,920 --> 00:34:19,080 I choose to believe. 291 00:34:20,440 --> 00:34:22,360 Well, we have to. 292 00:34:57,000 --> 00:34:59,480 Mr. Quisling? 293 00:34:59,560 --> 00:35:01,880 I didn't mean to interrupt. 294 00:35:06,400 --> 00:35:11,800 - Then it was you and me again. - I thought I was clear last time. 295 00:35:13,280 --> 00:35:17,160 It seems we got off to a bad start, I regret that. 296 00:35:21,600 --> 00:35:27,800 My wife has baked serina cakes. The diet here might be a bit one- sided. 297 00:35:27,880 --> 00:35:32,880 There is nothing wrong with the food. Herring and potatoes, that's good home cooking. 298 00:35:35,880 --> 00:35:38,920 And if not? Are you being treated well? 299 00:35:39,000 --> 00:35:42,200 - Yes, of course. Just fine. - Yes. - Yes. 300 00:35:46,160 --> 00:35:48,360 You look a little pale. 301 00:35:56,120 --> 00:35:58,720 Help yourselves. 302 00:36:02,000 --> 00:36:04,440 Are you trying to be my friend? 303 00:36:07,440 --> 00:36:13,200 Judging by the mood out there there's not much of that going on. 304 00:36:14,360 --> 00:36:17,360 - You're joking again. - Yes. 305 00:36:24,240 --> 00:36:26,400 Have you seen your wife? 306 00:36:28,080 --> 00:36:33,360 - Not since I was arrested. - It must be difficult. 307 00:36:33,440 --> 00:36:37,520 I can take it. She is the one I worry about. 308 00:36:38,440 --> 00:36:43,920 If I had not been able to talk to my wife, Heidi, I probably would have gone crazy. 309 00:36:44,840 --> 00:36:50,040 - What? I am in my right mind. - Yes, I'm not claiming otherwise. 310 00:36:53,120 --> 00:36:59,880 The psychiatrists say in all seriousness that everyone in the Nasjonal Samling, just everyone 311 00:36:59,960 --> 00:37:04,680 are permanently insane, or at least weak. 312 00:37:06,880 --> 00:37:13,920 The so-called investigators want me to to admit that I'm some kind of gold digger. 313 00:37:14,000 --> 00:37:19,600 A spineless Peer Gynt figure who has worked solely for his own benefit. 314 00:37:19,680 --> 00:37:21,760 But you have not. 315 00:37:21,840 --> 00:37:26,400 I have been fighting for my country for five long years. 316 00:37:28,120 --> 00:37:29,640 Day and night. 317 00:37:32,960 --> 00:37:38,880 - Well, look at that. You don't believe me. - Yes, I believe you mean what you say. 318 00:37:41,480 --> 00:37:47,280 But you also received some benefits from the occupation? 319 00:37:47,360 --> 00:37:50,880 You think I was fighting for medals. 320 00:37:50,960 --> 00:37:55,200 Titles, salutes and other nonsense! 321 00:37:55,280 --> 00:38:01,600 The armour of the weak man. I could not not have cared less, ask my wife. 322 00:38:01,680 --> 00:38:07,440 I have acted according to my convictions and I am not ashamed. 323 00:38:12,360 --> 00:38:14,160 May I sit down? 324 00:38:29,760 --> 00:38:32,480 You met Hitler, didn't you? 325 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 What do you mean? 326 00:38:39,200 --> 00:38:43,560 What was he like? As a person? 327 00:38:43,640 --> 00:38:45,840 He was passionate. 328 00:38:47,640 --> 00:38:52,680 You can say what you like about the result, but he was a man who believed in something. 329 00:38:52,760 --> 00:38:57,560 - You can't say that about everyone. - Is there anything you admire? 330 00:38:59,040 --> 00:39:02,080 Faith? Of course you do. 331 00:39:02,160 --> 00:39:06,680 - But I myself hold certainty higher. - Certainty? 332 00:39:06,760 --> 00:39:12,560 You cannot base, as Hitler did, your policy on faith. 333 00:39:12,640 --> 00:39:17,520 You have to know. Take the time to find sources. 334 00:39:17,600 --> 00:39:19,440 Veta! 335 00:39:21,200 --> 00:39:25,000 All my life I have been working on my philosophy. 336 00:39:25,080 --> 00:39:29,480 Universalism. The real truth. 337 00:39:30,680 --> 00:39:35,920 I have given myself the task to light a candle for humanity. 338 00:39:36,000 --> 00:39:38,880 Finding the true vision of life. 339 00:39:38,960 --> 00:39:43,360 In accordance with both science and experience. 340 00:39:44,520 --> 00:39:47,760 I don't expect you to... 341 00:39:49,760 --> 00:39:54,320 a simple prison chaplain, should be able to understand it. 342 00:39:55,120 --> 00:39:59,080 It is certainly interesting with this universalism. 343 00:40:00,240 --> 00:40:05,680 But what we should really strive for are the words and deeds of Christ. 344 00:40:07,440 --> 00:40:08,800 Love. 345 00:40:09,440 --> 00:40:13,000 Universalism is much bigger. It deals with... 346 00:40:13,080 --> 00:40:16,720 Mr. Quisling. Greater than love? 347 00:40:17,800 --> 00:40:19,880 What is greater than love? 348 00:40:38,240 --> 00:40:41,600 Can the Reverend say hello to my wife, Maria? 349 00:40:42,800 --> 00:40:45,280 Just make sure she's okay. 350 00:40:46,840 --> 00:40:48,560 Of course. 351 00:40:51,320 --> 00:40:53,200 Yes, thank you. 352 00:40:57,360 --> 00:41:02,440 Could you bring more writing paper? We're running out. 353 00:41:03,560 --> 00:41:06,040 Until the next time you come. 354 00:41:15,520 --> 00:41:17,240 See you then. 355 00:41:46,480 --> 00:41:48,880 - You're welcome. - Thank you very much. 356 00:41:50,840 --> 00:41:52,880 Is everything alright? 357 00:41:54,320 --> 00:41:57,600 - Have you gotten him to apologise yet? - What? 358 00:41:59,400 --> 00:42:03,560 Have you made him apologise? Does he regret it? 359 00:43:23,200 --> 00:43:27,920 That's all I had to take with me. It's my whole life now. 360 00:43:28,000 --> 00:43:30,160 It must be a transition. 361 00:43:30,240 --> 00:43:34,960 If it hadn't been for Mrs. Prytz apartment, I would have been standing in the street. 362 00:43:38,680 --> 00:43:44,480 - How is he? - Under the circumstances, he is fine. 363 00:43:48,960 --> 00:43:53,120 - I'm sorry. Would you like some? - No, thanks. I don't drink. 364 00:43:56,080 --> 00:44:01,440 Is there anything you want to say to him? I can convey a greeting, if you like. 365 00:44:03,240 --> 00:44:07,200 Tell me I'm fine. That I am strong. 366 00:44:08,600 --> 00:44:11,080 Strong and optimistic. 367 00:44:18,480 --> 00:44:21,280 I am not interested in politics. 368 00:44:23,040 --> 00:44:25,200 So drink with me. 369 00:44:31,560 --> 00:44:33,400 How did you meet? 370 00:44:34,360 --> 00:44:38,800 - What have you heard? - No, I'm just asking. 371 00:44:43,840 --> 00:44:47,960 We met in Ukraine. My home country. 372 00:44:48,040 --> 00:44:51,920 He was very famous. "Kapitan Quisling." 373 00:44:52,000 --> 00:44:56,640 He saved thousands of lives during the the Great Famine. Did you know that? 374 00:44:57,560 --> 00:44:58,880 No. 375 00:45:11,960 --> 00:45:13,400 See. 376 00:45:15,840 --> 00:45:17,480 See here. 377 00:45:23,440 --> 00:45:25,240 Ukraine. 378 00:45:30,240 --> 00:45:31,920 Russia. 379 00:45:34,760 --> 00:45:38,240 Thousands of them. Jews too. 380 00:45:44,440 --> 00:45:48,360 - Was he working for Nansen? - Nansen 381 00:45:48,920 --> 00:45:52,160 Nansen didn't get any dirt under his fingernails. 382 00:45:53,280 --> 00:45:55,320 But Vidkun... 383 00:45:58,000 --> 00:46:01,720 I saw him for the first time through the window of the office. 384 00:46:01,800 --> 00:46:07,600 I realised it right away. He was capable of anything. 385 00:46:08,960 --> 00:46:11,240 He would be my destiny. 386 00:46:12,560 --> 00:46:15,920 I left everything for him. My mother... 387 00:46:33,760 --> 00:46:37,600 SS-VICTIMS BURIED IN THE TRANDUM WOODS 388 00:46:37,680 --> 00:46:39,280 Hi. 389 00:46:40,120 --> 00:46:43,800 - I was almost getting worried. - Yes? - Yes. 390 00:46:43,880 --> 00:46:46,880 - Are you hungry? - Yes. 391 00:46:48,080 --> 00:46:50,960 - I saved some for you. - Thank you. 392 00:46:56,480 --> 00:46:59,680 - Have you been drinking alcohol? - Just half a glass. 393 00:46:59,760 --> 00:47:02,760 A small celebration at the hospital. 394 00:47:02,840 --> 00:47:08,240 - With the deaconesses? - No, a peace bowl with one of the doctors. 395 00:47:08,320 --> 00:47:12,920 - A peace bowl? - Yes. It's not the end of the world, is it? 396 00:47:16,000 --> 00:47:18,080 I was in the hospital. 397 00:47:30,080 --> 00:47:32,480 Am I not told where I am going? 398 00:47:36,480 --> 00:47:39,400 I need to know where we are going, right? 399 00:49:34,440 --> 00:49:39,800 - They can't be Norwegian. - As Norwegian as you and me. 400 00:49:39,880 --> 00:49:44,640 This was murder. Of defenceless people, Mr. Quisling. 401 00:49:46,960 --> 00:49:50,560 This is part of what the accusations against you are based on. 402 00:49:53,480 --> 00:49:57,600 - How many have we found here? - Six, so far. 403 00:49:58,600 --> 00:50:03,160 - And over there? - Eight, we think. It is difficult to say. 404 00:50:19,160 --> 00:50:21,000 Riisnæs? 405 00:50:22,600 --> 00:50:24,320 Guide? 406 00:51:35,520 --> 00:51:37,040 Arvid? 407 00:51:38,040 --> 00:51:39,680 Hello? 408 00:51:41,840 --> 00:51:44,560 Can you turn off the lights, please? 409 00:51:48,360 --> 00:51:49,760 Thank you. 410 00:51:53,280 --> 00:51:57,360 - Can't you sleep? - No, it's... 411 00:51:59,440 --> 00:52:01,080 the lamp that... 412 00:52:12,160 --> 00:52:15,720 Shall I tell you why you can't sleep? 413 00:52:15,800 --> 00:52:21,880 This place is haunted. The boys they murdered at Trandum. 414 00:52:24,280 --> 00:52:25,800 Listen. 415 00:52:27,640 --> 00:52:29,440 Do you hear? 416 00:52:38,640 --> 00:52:40,720 It is my brother. 417 00:52:58,840 --> 00:53:01,000 They are coming. 418 00:53:41,320 --> 00:53:46,560 Vidkun... 419 00:53:51,640 --> 00:53:57,280 Vidkun... 420 00:54:45,480 --> 00:54:50,680 The trial will start soon. You will be taken to Akershus prison. 421 00:54:51,680 --> 00:54:53,200 I see. 422 00:55:11,800 --> 00:55:13,560 Just a moment. 423 00:55:14,560 --> 00:55:19,440 Henrik Bergh, Mr. Quisling's lawyer. Why didn't anyone say he was being moved? 424 00:55:19,520 --> 00:55:23,480 - Security. It is closer to the court. - I don't accept this. 425 00:55:23,560 --> 00:55:28,560 My client is in poor health, and it is cold and damp in there. 426 00:55:28,640 --> 00:55:33,840 - That's fine, Bergh. - Can I have a moment with my client? 427 00:55:35,480 --> 00:55:39,560 - Can I have a moment with my client? - You're welcome. 428 00:55:48,800 --> 00:55:52,200 - It's only for a few weeks. - Yes. 429 00:55:52,280 --> 00:55:56,600 The psychiatrists have decided that you are sane. 430 00:55:56,680 --> 00:55:58,360 Of course. 431 00:55:58,440 --> 00:56:02,160 But there has been no a thorough evaluation. 432 00:56:02,240 --> 00:56:07,360 The decision was a foregone conclusion. I think we should appeal. 433 00:56:07,440 --> 00:56:10,360 - Why? - Everything must go right. 434 00:56:12,520 --> 00:56:15,960 You do understand that you risk the death penalty? 435 00:56:17,120 --> 00:56:23,640 It is in your interest to argue that sometimes you could not think clearly. 436 00:56:23,720 --> 00:56:27,240 But that was not the case. I could think clearly. 437 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 I understand that. 438 00:56:29,400 --> 00:56:35,400 But the gap between your perception of reality and that of the court is a problem. 439 00:56:35,480 --> 00:56:40,360 So, madness is a better defence than the truth? 440 00:56:40,440 --> 00:56:45,120 I based my decisions on my competence. 441 00:56:45,200 --> 00:56:49,520 On my knowledge and my strategic assessments. 442 00:56:49,600 --> 00:56:53,320 Surely you must be able to to understand it? 443 00:56:53,400 --> 00:56:56,960 That's your job! Damn it! 444 00:56:57,040 --> 00:57:03,680 And besides, I am in excellent shape! I have never felt stronger! 445 00:57:35,680 --> 00:57:37,480 No touching. 446 00:57:40,240 --> 00:57:41,600 No... 447 00:57:44,320 --> 00:57:46,640 You look well. 448 00:57:49,640 --> 00:57:54,760 You have to get Bergh to let me testify. Why won't he let me... 449 00:57:54,840 --> 00:57:59,400 It was my decision. I don't want to put you through that. 450 00:58:08,920 --> 00:58:11,960 No touching! That's what I said. 451 00:58:16,320 --> 00:58:19,400 - She's not listening. - Yes, you said that. 452 00:58:59,840 --> 00:59:01,880 Your comrade is here. 453 00:59:05,160 --> 00:59:07,040 Is it you? 454 00:59:08,600 --> 00:59:13,160 - You're going to shave me? - No, it's not. 455 00:59:14,160 --> 00:59:18,040 I just wanted to wish you good luck today. 456 00:59:18,120 --> 00:59:21,240 Because it is a big day. 457 00:59:26,640 --> 00:59:31,960 - I look like a lazzarone. - No, you don't. It's a nice suit. 458 00:59:34,360 --> 00:59:37,520 Tell me, do you also think I'm crazy? 459 00:59:38,480 --> 00:59:44,440 You actually seem remarkably healthy, Mr. Quisling. Despite the situation. 460 01:00:07,640 --> 01:00:10,240 Good day to you. Good. Pass. 461 01:01:45,920 --> 01:01:47,800 The Court is in session. 462 01:01:48,800 --> 01:01:51,960 Vidkun Abraham Quisling. 463 01:01:53,640 --> 01:01:58,400 Proceedings have been opened by the public prosecutor Annæus Schjødt 464 01:01:58,480 --> 01:02:01,040 by order of the Chancellor of Justice. 465 01:02:01,840 --> 01:02:06,480 It reads: "Major Vidkun Abraham Quisling," 466 01:02:06,560 --> 01:02:11,120 "born on the 18th of July 1887, is hereby indicted before the Court of Appeal of the Swiss Confederation" 467 01:02:11,200 --> 01:02:14,040 "for breach of the following provisions:" 468 01:02:14,120 --> 01:02:19,000 "Having attempted to surrender Norwegian or Allied troops to the enemy." 469 01:02:19,680 --> 01:02:25,080 "Having attempted to surrender fortifications or other defence posts to the enemy" 470 01:02:25,160 --> 01:02:28,200 "or destroy or render them harmless." 471 01:02:28,280 --> 01:02:32,880 "Having induced Norwegian or Allied men of war to go over to the enemy" 472 01:02:32,960 --> 01:02:36,600 "or incited them to mutiny or other treachery." 473 01:02:37,320 --> 01:02:39,160 Can the defendant stand up? 474 01:02:42,520 --> 01:02:48,720 Do you plead guilty on one, several or all charges? 475 01:02:48,800 --> 01:02:52,080 I plead not guilty. 476 01:02:54,840 --> 01:02:57,240 On all counts. 477 01:03:02,280 --> 01:03:05,240 The only thing I wanted 478 01:03:05,320 --> 01:03:09,280 was to protect my people from Bolshevism. 479 01:03:10,560 --> 01:03:13,040 Yes, you were in Russia. 480 01:03:14,120 --> 01:03:19,240 My beloved Russia changed. Turned into hell on earth. 481 01:03:19,320 --> 01:03:21,200 People were starving. 482 01:03:23,640 --> 01:03:25,360 Mothers 483 01:03:26,760 --> 01:03:29,000 for their own children. 484 01:03:30,440 --> 01:03:34,600 It was a betrayal, a betrayal of their own people. 485 01:03:35,920 --> 01:03:42,120 And here at home, so-called responsible politicians sat and applauded. 486 01:03:42,200 --> 01:03:44,960 It spread like a cancerous tumour. 487 01:03:45,040 --> 01:03:48,440 I saw it as my calling to stop it. 488 01:03:49,560 --> 01:03:52,800 - You saw it as a calling? - Yes. 489 01:03:55,400 --> 01:03:58,400 As a priest, you should understand what I mean. 490 01:04:00,440 --> 01:04:03,400 It's not quite the same thing. 491 01:04:06,240 --> 01:04:08,000 Why not? 492 01:04:10,160 --> 01:04:12,920 It was a task from God. 493 01:04:14,520 --> 01:04:17,640 You believe you are called by God? 494 01:04:24,520 --> 01:04:26,440 The prosecutor can prove 495 01:04:26,520 --> 01:04:31,360 that the accused was guilty of of treason before the 9th of April 1940. 496 01:04:31,440 --> 01:04:34,120 He conspired with Hitler, 497 01:04:34,200 --> 01:04:37,400 his foreign policy advisor Rosenberg 498 01:04:37,480 --> 01:04:41,040 and Germany's Grand Admiral Raeder. 499 01:04:42,800 --> 01:04:49,080 The plan was to overthrow the government with the promise that the King would accept it. 500 01:04:49,160 --> 01:04:54,800 The 9th of April coup was part of a plan motivated by cynical opportunism. 501 01:04:54,880 --> 01:04:59,560 As a legislator during the occupation years he was guilty of oppression, 502 01:04:59,640 --> 01:05:03,040 censorship, dictatorship and the Führer principle. 503 01:05:04,600 --> 01:05:08,920 He should also be held responsible for the murder of police secretary Eilifsen, 504 01:05:09,000 --> 01:05:14,200 who was sentenced to death under the unjust law of the accused. 505 01:05:14,280 --> 01:05:19,520 The same can be said of the fourteen Norwegian patriots who were executed in retaliation 506 01:05:19,600 --> 01:05:24,000 for the liquidation of State Police Commissioner Marthinsen in 1944. 507 01:05:27,320 --> 01:05:30,520 Quisling's responsibility for the fate of the Norwegian Jews 508 01:05:30,600 --> 01:05:34,520 also appears to be larger than first assumed. 509 01:05:34,600 --> 01:05:40,520 Finally, I would like to draw the Court's attention to the charges of theft 510 01:05:40,600 --> 01:05:44,320 embezzlement, receiving stolen goods and breach of trust. 511 01:05:46,000 --> 01:05:51,200 The defendant argues that this is a matter of the right of disposal of the Head of State. 512 01:05:52,240 --> 01:05:58,160 To this we would reply that Vidkun Quisling has never been head of state in Norway 513 01:05:58,240 --> 01:06:00,480 in accordance with Norwegian law and regulations. 514 01:06:01,080 --> 01:06:04,120 Do you wish to make a statement? 515 01:06:04,200 --> 01:06:07,720 For five years I fought for Norwegian interests, 516 01:06:07,800 --> 01:06:12,040 for the Norwegian people, Norwegian values, Norwegian neutrality, 517 01:06:12,120 --> 01:06:18,720 jammed between the Germans' abhorrent views, and Terboven's pigs. 518 01:06:18,800 --> 01:06:24,600 And then Nygaardsvold, on the other side, who encouraged good Norwegians to terror. 519 01:06:27,000 --> 01:06:29,760 Trandum was terrible. 520 01:06:29,840 --> 01:06:34,640 - But no one would have had to die if people had just cooperated! 521 01:06:34,720 --> 01:06:38,280 But you signed the death warrants. 522 01:06:38,360 --> 01:06:41,120 You could have pardoned people. 523 01:06:43,200 --> 01:06:48,160 Such are the conditions of war, the cruelty of war. 524 01:06:48,240 --> 01:06:52,400 You have to give the Germans something. Save ten and just... 525 01:06:53,480 --> 01:06:55,200 ...offer one. 526 01:06:56,520 --> 01:06:59,160 So it was a kind of horse-trading? 527 01:07:05,280 --> 01:07:07,240 Call it what you will. 528 01:07:15,160 --> 01:07:20,040 It is no secret that I considered that England threatened Norwegian neutrality. 529 01:07:20,120 --> 01:07:26,240 It had resulted in a German invasion with subsequent carnage on Norwegian soil. 530 01:07:27,520 --> 01:07:31,000 I wanted Norway to escape Poland's fate. 531 01:07:32,800 --> 01:07:34,720 I am the saviour of Norway. 532 01:07:36,280 --> 01:07:40,480 You don't understand it now, but maybe in the future you will. 533 01:07:40,560 --> 01:07:44,560 But how could the Germans save us without occupation? 534 01:07:44,640 --> 01:07:49,480 The idea was a peace operation with Hitler's blessing. 535 01:07:49,560 --> 01:07:53,160 He wanted to save Norway's neutrality. 536 01:07:53,240 --> 01:07:59,840 To save Norway, you wanted Germany to to pre-empt England and occupy us? 537 01:07:59,920 --> 01:08:03,440 - No, I left that to fate. - Fate? 538 01:08:03,520 --> 01:08:08,600 Yes, it was fate that made that I became the man who saved Norway? 539 01:08:09,880 --> 01:08:12,000 This is not just my business. 540 01:08:12,080 --> 01:08:17,000 It is the business of the entire Norwegian population, as the future will show. 541 01:08:17,080 --> 01:08:20,120 No one can take away my belief in my cause! 542 01:08:21,200 --> 01:08:25,360 I know that I have saved both Norway and the Nordic countries! 543 01:08:26,280 --> 01:08:31,040 We will get nowhere if you keep repeating that you are a saviour. 544 01:08:31,120 --> 01:08:36,080 Mr. Chairman, may we ask for a short break? 545 01:08:41,280 --> 01:08:46,080 To be perfectly honest, I find it it's hard to understand him. 546 01:08:47,200 --> 01:08:49,800 No one knows my husband. 547 01:08:50,480 --> 01:08:51,960 No? 548 01:08:57,160 --> 01:09:00,880 The pastor has a duty of confidentiality, right? 549 01:09:00,960 --> 01:09:02,680 Yes. 550 01:09:09,680 --> 01:09:12,440 - We are not married. - What? 551 01:09:12,520 --> 01:09:18,040 Not on paper. Vidkun was married to someone else when he met me. 552 01:09:19,920 --> 01:09:23,640 Don't look at me like that. I didn't know anything. 553 01:09:23,720 --> 01:09:27,080 - What happened? - She refused to get a divorce. 554 01:09:27,160 --> 01:09:30,320 So of course no one wanted to marry us. 555 01:09:30,400 --> 01:09:36,360 We tried in many places. In Russia, at the legation in Paris. 556 01:09:36,440 --> 01:09:38,600 In Norway, she was... 557 01:09:40,280 --> 01:09:43,360 ...already presented to the family. 558 01:09:43,440 --> 01:09:48,400 - It was disgusting. - And yet you became a couple. 559 01:09:50,880 --> 01:09:54,960 Vidkun thought we could live together all three of us. 560 01:09:55,040 --> 01:09:59,120 We could raise her as our foster daughter. 561 01:10:00,400 --> 01:10:03,720 The woman he was already married to? 562 01:10:03,800 --> 01:10:08,120 She was just a child, seventeen years old. Far too young for him. 563 01:10:08,200 --> 01:10:11,000 And you accepted that? 564 01:10:14,760 --> 01:10:16,840 I was in love. 565 01:10:18,280 --> 01:10:22,680 But it didn't work out. He sent her to Paris. 566 01:10:22,760 --> 01:10:26,040 What did his family say about it? 567 01:10:28,000 --> 01:10:31,280 He explained that it was a formality. 568 01:10:32,840 --> 01:10:36,000 - He has to save her. - He betrayed her. 569 01:10:36,080 --> 01:10:41,440 Russia was hell in those days. He got her out. 570 01:10:42,680 --> 01:10:47,600 I see. So he betrayed his wife and called it a rescue mission? 571 01:10:48,640 --> 01:10:51,920 That is exactly what he is doing now with Norway. 572 01:10:59,880 --> 01:11:03,680 You knew Mr. Quisling during your school days? 573 01:11:03,760 --> 01:11:07,040 Yes, we were close friends in high school. 574 01:11:08,160 --> 01:11:12,000 - How was your impression of him? - Very good. 575 01:11:13,040 --> 01:11:18,160 I have the best impression of him and his personality. 576 01:11:18,240 --> 01:11:21,440 His loyal friendship. 577 01:11:21,520 --> 01:11:27,480 He was good at school, had a great capacity for learning. 578 01:11:28,840 --> 01:11:33,440 He had interests that boys of that age don't usually have. 579 01:11:33,520 --> 01:11:36,280 He was particularly good at math. 580 01:11:36,360 --> 01:11:42,000 And he was kind. Helped us with our homework. 581 01:11:43,800 --> 01:11:46,640 We all looked up to him. 582 01:11:46,720 --> 01:11:50,400 - A good friend, that is. - I think so. 583 01:11:50,480 --> 01:11:55,360 I speak for all of us schoolmates from that time. 584 01:11:56,600 --> 01:12:01,520 But there is one thing, one character trait 585 01:12:01,600 --> 01:12:04,600 - Which I think I would like to emphasise 586 01:12:04,680 --> 01:12:08,520 and which may be of interest to the psychologist. 587 01:12:08,600 --> 01:12:13,240 Basically, Vidkun was very shy. 588 01:12:13,320 --> 01:12:16,360 So much so that he probably suffered from it. 589 01:12:18,200 --> 01:12:24,640 He was often alone and had a clear inferiority complex 590 01:12:24,720 --> 01:12:28,240 despite the fact that he was a very knowledgeable person. 591 01:12:28,320 --> 01:12:33,160 Together with us he was a natural. 592 01:12:33,240 --> 01:12:39,400 But with strangers he was very buttoned up and withdrawn. 593 01:12:39,480 --> 01:12:41,960 Alone, I would say. 594 01:12:47,320 --> 01:12:50,720 - I turned it to my advantage. - Is advantage? 595 01:12:50,800 --> 01:12:54,080 Yes, I decided to be the best. 596 01:12:54,160 --> 01:12:57,760 I did not go to parties, didn't go out with girls. 597 01:12:57,840 --> 01:13:02,400 I also graduated with the best grades in school history. 598 01:13:04,240 --> 01:13:10,480 So you chose not to have friends in order to beat them? 599 01:13:11,400 --> 01:13:16,600 Of course I had friends, but my other interests took more time. 600 01:13:17,840 --> 01:13:19,680 To be the best? 601 01:13:24,160 --> 01:13:26,720 - Are you scratching for me? - No. 602 01:13:26,800 --> 01:13:29,280 I understand what you are looking for. 603 01:13:31,720 --> 01:13:36,720 You try to put me in my place. Claiming that I have delusions of grandeur. 604 01:13:38,760 --> 01:13:43,440 What I have sacrificed, I have sacrificed for others, not for myself. 605 01:13:43,520 --> 01:13:48,720 As a priest, you probably understand what it means to have something to fight for. 606 01:13:49,600 --> 01:13:51,680 To do good. 607 01:13:55,440 --> 01:14:01,240 Well, maybe so. But now there are many who believe that you have not done good. 608 01:14:03,600 --> 01:14:05,320 Of course. 609 01:14:08,800 --> 01:14:12,080 It is the winner who writes history. 610 01:14:12,160 --> 01:14:18,160 The suffering is no less. Norway was a peaceful country that was attacked. 611 01:14:18,240 --> 01:14:22,600 A free people were forced into a dictatorship. Are you not responsible for that? 612 01:14:22,680 --> 01:14:27,800 I took responsibility! I made sure that there was no a bloodbath on Norwegian soil. 613 01:14:27,880 --> 01:14:32,520 Stalin stood at the border. When the Germans came, we had no choice. 614 01:14:32,600 --> 01:14:37,000 - But a coup d'état? To overthrow the king... - They fled! 615 01:14:38,520 --> 01:14:43,880 All of them! They betrayed their people! Like frightened chickens! 616 01:14:45,600 --> 01:14:48,200 Someone had to take responsibility! 617 01:14:54,080 --> 01:14:58,840 Later, I met him again, just before the outbreak of war. 618 01:14:58,920 --> 01:15:02,480 We had dinner together and it was nice. 619 01:15:02,560 --> 01:15:07,280 But then we started discussing Norway's situation, and then everything changed. 620 01:15:08,760 --> 01:15:12,120 That's when I started to doubt about his sanity. 621 01:15:12,200 --> 01:15:14,960 Now he had preposterous fantasies 622 01:15:15,040 --> 01:15:21,640 - On armed communist forces around the country. 623 01:15:21,720 --> 01:15:27,760 Bolsheviks who stood ready for revolution at a given signal. 624 01:15:27,840 --> 01:15:33,520 He claimed that a number of government members received money from Russia 625 01:15:33,600 --> 01:15:37,560 to finance the revolution in Norway. 626 01:15:40,920 --> 01:15:43,640 To be honest. 627 01:15:43,720 --> 01:15:47,880 - Then I thought he had gone completely insane. 628 01:15:47,960 --> 01:15:51,400 In any case, he had changed very much. 629 01:15:52,400 --> 01:15:54,200 Thank you. 630 01:15:54,760 --> 01:15:59,040 I followed my inner compass. 631 01:16:02,840 --> 01:16:09,680 Now they want to judge me for actions whose consequences I could not foresee. 632 01:16:11,720 --> 01:16:16,560 Make me the scapegoat for this whole horrible war. 633 01:16:16,640 --> 01:16:19,680 But my intentions were good. 634 01:16:19,760 --> 01:16:21,520 Do you understand? 635 01:16:25,080 --> 01:16:26,440 Yes. 636 01:16:30,080 --> 01:16:35,760 Shouldn't that be taken into account on the day of reckoning? 637 01:16:37,080 --> 01:16:40,160 That I thought I was doing what was right. 638 01:16:41,160 --> 01:16:43,400 What else could I do? 639 01:16:46,520 --> 01:16:48,560 What should you have done? 640 01:16:52,640 --> 01:16:54,880 I have no way of knowing. 641 01:16:59,200 --> 01:17:01,440 It's horrible... 642 01:17:03,160 --> 01:17:08,360 to accuse me of persecuting the Jews. 643 01:17:08,440 --> 01:17:11,440 I who have done such a great humanitarian effort! 644 01:17:12,400 --> 01:17:17,760 I would say that I am the one who has helped the most Jews in this country. 645 01:17:17,840 --> 01:17:20,240 Sorry, can you repeat that last part? 646 01:17:20,320 --> 01:17:25,440 You heard me: I am the one who has helped most Jews in this country. 647 01:17:25,520 --> 01:17:31,160 And yet you have emphasised in speech and text that Judaism is to blame for all evil. 648 01:17:31,240 --> 01:17:35,920 That the "Jewish troll" must be fought. 649 01:17:36,000 --> 01:17:41,040 What was your role in the deportation of the Norwegian Jews, Mr. Quisling? 650 01:17:41,120 --> 01:17:45,160 - I knew nothing. - You knew nothing? 651 01:17:46,960 --> 01:17:52,040 You were responsible for the police, but did not know what mission the police had been given? 652 01:17:52,120 --> 01:17:56,600 There was talk of sending them to Poland. That was all I knew. 653 01:17:56,680 --> 01:17:58,640 You must have known something. 654 01:17:58,720 --> 01:18:04,080 When questioned, you said that you visited camps to which Jews were sent in Poland in 1942. 655 01:18:04,160 --> 01:18:08,520 Yes, they appeared as ordinary labour camps. Workplaces. 656 01:18:08,600 --> 01:18:13,440 There was nothing to complain about. There was nothing there that made an impression. 657 01:18:13,520 --> 01:18:17,680 Is that so? Was there nothing there that made an impression? 658 01:18:19,080 --> 01:18:21,200 Who knows what he saw? 659 01:18:34,960 --> 01:18:36,440 Hello! 660 01:18:44,640 --> 01:18:46,280 Where are the children? 661 01:18:53,760 --> 01:18:55,160 Is something wrong? 662 01:18:58,160 --> 01:18:59,880 I pressed your pants. 663 01:19:01,560 --> 01:19:04,920 - Yes? - I found the pass. 664 01:19:06,720 --> 01:19:08,960 To the prison. 665 01:19:16,280 --> 01:19:21,040 Heidi, I wanted to tell you, but... 666 01:19:21,920 --> 01:19:25,400 - Confidentiality... - Don't bring it. 667 01:19:25,480 --> 01:19:30,000 You could have told me who it was. I mean, Quisling! 668 01:19:30,080 --> 01:19:34,720 It was for the sake of your safety and that of your children. 669 01:19:34,800 --> 01:19:40,080 - Peder, please. - Berggrav thought it was for the best. 670 01:19:40,160 --> 01:19:43,040 Of course Berggrav thought so. 671 01:19:43,120 --> 01:19:48,280 Of course, the Bishop doesn't think that the little lady needs to know anything. 672 01:19:50,800 --> 01:19:53,720 We usually talk to each other. 673 01:19:53,800 --> 01:19:58,280 - I have a duty as a priest. - And your duty to me? 674 01:20:14,440 --> 01:20:18,720 - I went to their apartment today. - Heidi... 675 01:20:18,800 --> 01:20:22,280 What could I do? The Red Cross knows nothing. 676 01:20:23,240 --> 01:20:27,680 Nothing more than that they were sent away on the freighter. 677 01:20:30,960 --> 01:20:35,120 - I found the pictures in a drawer. - Did you go through their stuff? 678 01:20:35,200 --> 01:20:38,400 I am just trying to understand what has happened. 679 01:20:38,480 --> 01:20:41,240 There is talk of organised murders. 680 01:20:43,200 --> 01:20:46,040 That people were gassed to death and thrown into mass graves. 681 01:20:46,120 --> 01:20:50,640 - We should not believe all the rumours going around. - Why not? 682 01:20:50,720 --> 01:20:54,280 Everything we thought could never happen has happened. 683 01:20:55,360 --> 01:20:58,640 - And it was Quisling who let it happen. - You don't know that. 684 01:20:58,720 --> 01:21:02,160 - Do you defend him? - No, but he has not been convicted yet. 685 01:21:04,520 --> 01:21:10,360 You must... the world is not as black and white as you try to make it out to be. 686 01:21:14,960 --> 01:21:18,960 And if Mr. and Mrs. Abrahamsen don't come back? 687 01:21:20,000 --> 01:21:22,320 I don't want to hear that kind of talk. 688 01:21:22,400 --> 01:21:26,000 Do you think God is punishing us for what we did? 689 01:21:26,080 --> 01:21:27,880 Stop it now! 690 01:21:30,120 --> 01:21:35,520 - I need to talk about it. - You need to let it go. We have to move on. 691 01:21:39,520 --> 01:21:42,000 If they don't come back... 692 01:21:43,600 --> 01:21:47,560 - If we have sent them to their deaths. - They'll be back! 693 01:21:47,640 --> 01:21:51,960 They are labour camps, ordinary workplaces. Nothing else. 694 01:22:20,520 --> 01:22:24,600 Please provide your full name and profession, please. 695 01:22:24,680 --> 01:22:29,000 Leo Eitinger, born on the 12th of December 1912. 696 01:22:29,080 --> 01:22:33,560 Trained as a doctor and received licentia practicandi in 1940. 697 01:22:34,520 --> 01:22:37,320 Then it is your witness, Mr. Schjødt. 698 01:22:37,400 --> 01:22:43,440 You were working as a doctor when you were arrested on the 16th of May 1942? 699 01:22:43,520 --> 01:22:49,840 - And you were arrested because you were Jewish? - I don't know, I wasn't questioned. 700 01:22:49,920 --> 01:22:53,120 - Where were you taken? - First to Molde. 701 01:22:53,200 --> 01:22:55,760 Then to Falstad and Bretvedt. 702 01:22:55,840 --> 01:23:01,080 And in February 1943 to Germany on the freighter Gotenland. 703 01:23:02,400 --> 01:23:05,360 From there we were taken to Auschwitz. 704 01:23:06,720 --> 01:23:10,800 - People of both sexes and all ages? - Yes. 705 01:23:10,880 --> 01:23:17,360 The oldest was a man of 80 years, the youngest a child of one and a half. 706 01:23:18,720 --> 01:23:21,720 What happened when you arrived at Auschwitz? 707 01:23:22,640 --> 01:23:25,520 Some young girls were selected. 708 01:23:25,600 --> 01:23:31,840 All other women, young and old, were taken away by truck. 709 01:23:33,200 --> 01:23:37,040 It was only later that we found out what had happened. 710 01:23:39,000 --> 01:23:41,880 What had happened to the women and children? 711 01:23:42,920 --> 01:23:46,760 All women and children had been taken to gas chambers 712 01:23:46,840 --> 01:23:52,320 where they were killed with hydrogen cyanide and then cremated. 713 01:23:55,320 --> 01:23:59,360 - When was this? - 1943. 714 01:23:59,440 --> 01:24:01,440 How did it happen? 715 01:24:05,160 --> 01:24:10,600 In the beginning, the gas chambers were primitive. 716 01:24:10,680 --> 01:24:15,320 An ordinary barrack covered with sheet metal so that it would be gas-tight. 717 01:24:15,400 --> 01:24:18,480 People had to undress outside. 718 01:24:18,560 --> 01:24:22,200 Then they were pushed inside and the doors were locked. 719 01:24:22,280 --> 01:24:26,160 Through a window in the roof the gas bombs were thrown in. 720 01:24:28,360 --> 01:24:33,800 Later, the gas chambers were expanded into a large underground facility. 721 01:24:36,600 --> 01:24:41,120 With a dressing room decorated like a bathhouse. 722 01:24:41,200 --> 01:24:46,440 People got the impression that they would be bathing, because they had to undress. 723 01:24:46,520 --> 01:24:50,000 They went in with no idea what was going to happen. 724 01:24:51,720 --> 01:24:55,560 It often happened that while some were gassed 725 01:24:55,640 --> 01:24:59,960 the others were forced to undress and wait outside, naked 726 01:25:00,040 --> 01:25:02,560 while they heard what was going on. 727 01:25:04,760 --> 01:25:09,240 How many of you were taken to the gas chambers in that way? 728 01:25:11,120 --> 01:25:16,720 I'm not entirely sure, but everyone who were not fit for work were killed outright. 729 01:25:16,800 --> 01:25:21,480 For men, the working age was between 20 and 45. 730 01:25:21,560 --> 01:25:27,120 - Were people mistreated in the camps? - Yes. 731 01:25:27,200 --> 01:25:31,080 - So bad that they were beaten to death? - Yes. 732 01:25:31,160 --> 01:25:33,640 Did you see anything like this yourself? 733 01:25:35,600 --> 01:25:38,760 Yes, I saw people being beaten to death. 734 01:25:38,840 --> 01:25:44,680 Do you know if Jewish prisoners in other camps were treated in the same way? 735 01:25:46,240 --> 01:25:49,600 Yes, it is. I know that for sure. 736 01:25:51,000 --> 01:25:55,200 - Were there many suicides down there? - Yes. 737 01:25:55,280 --> 01:26:01,360 The most common approach was walking outside the line on the way to work. 738 01:26:02,320 --> 01:26:04,160 Then you were shot right away. 739 01:26:06,240 --> 01:26:10,480 Do you know how many Norwegian Jews were sent to Germany? 740 01:26:10,560 --> 01:26:14,200 I think it was around 950 or 1,000. 741 01:26:14,280 --> 01:26:19,520 - The figures are not exact. - How many have returned home? 742 01:26:19,600 --> 01:26:20,960 Twelve. 743 01:26:21,880 --> 01:26:25,160 - Did you say twelve? - Yes. 744 01:26:26,720 --> 01:26:29,560 And the rest we can assume are dead? 745 01:26:31,160 --> 01:26:32,520 Yes. 746 01:26:33,320 --> 01:26:35,080 Thank you very much. 747 01:26:39,320 --> 01:26:42,720 In conclusion, may I mention one thing? 748 01:26:45,800 --> 01:26:49,360 I recently read in the newspaper that... 749 01:26:51,080 --> 01:26:55,440 ...that Quisling had said that he did not know about the persecution of Jews. 750 01:26:55,520 --> 01:26:57,520 That he wanted to help them. 751 01:26:58,640 --> 01:27:02,960 But after the Danube had sailed Quisling gave a speech 752 01:27:03,040 --> 01:27:08,920 where he defended what had happened. How can he then claim that he did not know? 753 01:27:12,640 --> 01:27:15,800 Do you remember giving that speech? 754 01:27:17,440 --> 01:27:21,680 Yes, I gave a speech in Trondheim. 755 01:27:24,240 --> 01:27:27,240 Probably a lecture. 756 01:27:29,080 --> 01:27:31,880 I gave many talks at that time. 757 01:28:36,400 --> 01:28:39,560 You know when you walk in the forest and navigate by the sun? 758 01:28:39,640 --> 01:28:43,240 Then suddenly it gets dark and you don't know where you are 759 01:28:43,320 --> 01:28:45,960 - Where you are going, or what time it is. 760 01:28:49,880 --> 01:28:53,400 Maybe I'm going crazy. 761 01:28:53,480 --> 01:28:59,040 You have always had a more interesting spiritual life than me. 762 01:28:59,960 --> 01:29:04,680 What has happened in those camps, that evil... 763 01:29:07,840 --> 01:29:11,920 The worst part is that I almost had started to like him. 764 01:29:12,000 --> 01:29:17,760 When he talks about something he cares about he seems to want to do good. 765 01:29:20,320 --> 01:29:23,760 - Just like you. - No, he's nothing like me. 766 01:29:23,840 --> 01:29:27,000 He turns right into wrong and true into untrue. 767 01:29:27,080 --> 01:29:31,520 Like right and wrong are no longer objective concepts. 768 01:29:31,600 --> 01:29:36,720 You are drawn into his logic, until you think that he is right and you are wrong. 769 01:29:36,800 --> 01:29:40,880 - Is it that important? - There is a difference between right and wrong. 770 01:29:40,960 --> 01:29:44,480 He calls himself a Christian, but completely lacks humility. 771 01:29:44,560 --> 01:29:51,200 The strong man who never doubts. 772 01:29:51,280 --> 01:29:53,560 There is nothing Christian about it. 773 01:29:53,640 --> 01:29:59,080 No, you can only show him the way. You cannot force him to walk on it. 774 01:30:00,360 --> 01:30:02,440 What if I can't find my way? 775 01:30:03,720 --> 01:30:05,760 Are you afraid of losing faith? 776 01:30:09,920 --> 01:30:16,000 It's human to have doubts, Peder. It's human to get lost. 777 01:30:18,880 --> 01:30:22,480 We are fallible. We just have to accept that. 778 01:31:03,280 --> 01:31:05,160 Are you asleep? 779 01:31:22,680 --> 01:31:24,440 They are dead. 780 01:31:28,360 --> 01:31:29,920 Isn't that right? 781 01:31:31,000 --> 01:31:33,760 Rosa and Elias Abrahamsen. 782 01:31:39,200 --> 01:31:41,280 Everyone is dead. 783 01:32:53,520 --> 01:32:56,720 Good afternoon. Is it afternoon? 784 01:32:58,560 --> 01:33:00,400 How can you... 785 01:33:02,360 --> 01:33:05,160 How can you say you didn't know? 786 01:33:07,440 --> 01:33:14,280 You rewrite the story to make it fit into your distorted world-view. 787 01:33:14,360 --> 01:33:18,520 You don't care about who has to be sacrificed on the way. 788 01:33:19,840 --> 01:33:23,400 - If it's the deportations you... - Yes, of course! 789 01:33:23,480 --> 01:33:27,800 You knew! You spoke passionately about the so-called Jewish question 790 01:33:27,880 --> 01:33:32,800 just after the Danube had left Oslo. You defended what had happened! 791 01:33:32,880 --> 01:33:35,440 It is not that simple. 792 01:33:35,520 --> 01:33:40,640 I did not have the information that you may have received afterwards. 793 01:33:40,720 --> 01:33:45,360 - You were the Prime Minister! - I was in a tight political situation. 794 01:33:45,440 --> 01:33:49,920 It was the murder of innocent people! No situation can defend that. 795 01:33:50,000 --> 01:33:55,480 There are different rules in war! People die in war! 796 01:33:58,240 --> 01:34:02,240 Bolshevism and the Bolsheviks were much worse. 797 01:34:02,320 --> 01:34:06,160 I have proof, I have seen it with my own eyes! 798 01:34:06,240 --> 01:34:09,720 For eight years I waded in corpses! 799 01:34:10,840 --> 01:34:14,320 I saw mothers eating their own children! 800 01:34:14,400 --> 01:34:19,320 Are you going to teach me what suffering means? 801 01:34:19,400 --> 01:34:22,640 I have seen suffering in the flesh! 802 01:34:25,840 --> 01:34:31,040 How far did you feel you could go for the sake of a good cause? 803 01:34:31,120 --> 01:34:36,680 How many lives can your "life's work" cost? I think that went to your head. 804 01:34:36,760 --> 01:34:42,520 You had made it to the top. Hitler listened to you, you were the king of Gimle. 805 01:34:42,600 --> 01:34:46,760 It was so good to finally have a voice. 806 01:34:47,720 --> 01:34:52,440 Vidkun Quisling, the aid worker who ended up in Dr. Nansen's shadow. 807 01:34:52,520 --> 01:34:54,680 The politician no one voted for. 808 01:34:54,760 --> 01:35:01,400 And when you and your little party finally got the chance, you got into bed with the enemy. 809 01:35:02,120 --> 01:35:07,840 Because there was an even bigger enemy! If it had not been for my efforts... 810 01:35:07,920 --> 01:35:12,680 Maybe you think so, but you don't know. You don't know! 811 01:35:12,760 --> 01:35:15,840 How could you think you knew what Norway needed? 812 01:35:15,920 --> 01:35:20,840 You know nothing about other people because you have rejected them! 813 01:35:20,920 --> 01:35:25,760 - Just like you choose not to tell the truth. - History will show that I was right! 814 01:35:25,840 --> 01:35:30,600 History will show that I did the right thing for Norway and the Norwegians. 815 01:35:30,680 --> 01:35:33,520 I knew what Norway needed. 816 01:35:34,480 --> 01:35:40,160 People can stand there and say whatever they want. I can stand it! 817 01:35:41,160 --> 01:35:46,560 The strongest is the man who stands all, all alone. 818 01:35:47,560 --> 01:35:51,120 So that's what you want? To stand alone? 819 01:35:51,200 --> 01:35:55,360 You're welcome! We are done with each other. 820 01:36:25,320 --> 01:36:27,120 How does it feel? 821 01:36:46,520 --> 01:36:48,360 Do you think... 822 01:36:51,240 --> 01:36:54,720 that you can be so wrong about your mission in life? 823 01:36:57,160 --> 01:36:59,160 Yes, I think so. 824 01:37:06,120 --> 01:37:08,080 What will happen then? 825 01:37:10,040 --> 01:37:12,480 Do you fear that you have made a mistake? 826 01:37:16,280 --> 01:37:20,440 If everything I have done has been wrong... 827 01:37:22,240 --> 01:37:24,720 I cannot live with myself. 828 01:37:27,040 --> 01:37:29,520 There is forgiveness for everything. 829 01:37:49,920 --> 01:37:51,680 I don't know. 830 01:37:53,720 --> 01:37:55,040 I... 831 01:38:02,560 --> 01:38:05,040 Can you stay just a little longer? 832 01:38:07,640 --> 01:38:10,240 I don't want to be alone right now. 833 01:38:36,360 --> 01:38:40,600 It is not easy for the rest of us to understand Vidkun Quisling. 834 01:38:41,720 --> 01:38:47,200 A sky-wide gap separates him and his perception of reality from that of others. 835 01:38:47,280 --> 01:38:50,920 But it is the duty of the court to understand his personality 836 01:38:51,000 --> 01:38:57,680 because even the subjective burden of guilt must be proven in order for him to be convicted. 837 01:38:57,760 --> 01:39:03,360 Sometimes it's hard to accept that you can't even imagine 838 01:39:03,440 --> 01:39:06,400 what another person thinks and feels. 839 01:39:06,480 --> 01:39:11,680 In this court case, we are faced with such a conundrum. 840 01:39:14,160 --> 01:39:20,200 Attempts have been made to solve the Quisling riddle with the somewhat simplified explanation 841 01:39:20,280 --> 01:39:25,480 the need for self-assertion lust for power or greed. 842 01:39:25,560 --> 01:39:29,720 If you believe that this is the key to Quisling's mind 843 01:39:29,800 --> 01:39:32,920 the man has not been understood. 844 01:39:35,040 --> 01:39:39,080 I therefore ask the question: How can one explain 845 01:39:39,160 --> 01:39:44,640 that the Quisling who participated in Nansen's humanitarian work in Ukraine and Armenia 846 01:39:44,720 --> 01:39:49,400 and who was regarded by all as an intellectual and moral exemplar 847 01:39:49,480 --> 01:39:54,880 now sitting here accused of such extraordinarily serious crimes? 848 01:39:58,800 --> 01:40:03,320 As a defence lawyer it is my duty to ensure that 849 01:40:03,400 --> 01:40:07,960 the personality of the accused is elucidated as far as possible. 850 01:40:08,040 --> 01:40:10,840 And the court should be clear 851 01:40:10,920 --> 01:40:15,240 that this is indeed a riddle. 852 01:40:23,680 --> 01:40:27,560 - How are you? - I've got a pencil. 853 01:40:27,640 --> 01:40:31,120 But no pencil sharpener and no knife. 854 01:40:31,200 --> 01:40:35,800 How can I defend myself when I can't write down the arguments? 855 01:40:35,880 --> 01:40:39,000 - What would you like to tell us about? - My driving forces. 856 01:40:39,080 --> 01:40:43,440 My childhood in Fyresdal, what has shaped me. 857 01:40:43,520 --> 01:40:45,760 My love for my country. 858 01:40:45,840 --> 01:40:49,280 My years at the War College. My political activities. 859 01:40:49,360 --> 01:40:53,480 Maybe you should talk about what you could have done differently? 860 01:40:53,560 --> 01:40:56,280 Should I not defend myself? 861 01:40:56,360 --> 01:41:00,880 You will be convicted no matter how much you defend yourself. 862 01:41:00,960 --> 01:41:04,160 - The court needs something conciliatory. - Something conciliatory? 863 01:41:04,240 --> 01:41:07,720 - Yes. Humility. - Humility...! 864 01:41:07,800 --> 01:41:12,720 I cannot stand in court and waver. I must be clear and precise. 865 01:41:15,000 --> 01:41:20,200 No one wants to admit they're wrong, but what if it could save your life? 866 01:41:22,320 --> 01:41:25,440 - Humility - You humbled yourself before me. 867 01:41:40,160 --> 01:41:42,040 Humility. 868 01:41:46,520 --> 01:41:50,680 You have the gift of words. You'll figure something out. 869 01:41:51,600 --> 01:41:53,440 See you soon. 870 01:41:54,600 --> 01:41:56,800 See you soon. 871 01:42:09,560 --> 01:42:10,920 Thank you. 872 01:42:11,640 --> 01:42:13,240 Thank you very much. 873 01:42:23,560 --> 01:42:25,640 You are quiet today. 874 01:42:29,240 --> 01:42:32,960 Your defence attorney wants me to ask you to be humble. 875 01:42:35,600 --> 01:42:38,520 He wants you to ask for forgiveness. 876 01:42:40,760 --> 01:42:43,760 - What do you think? - I? 877 01:42:49,800 --> 01:42:54,160 You should not bow down to them. 878 01:42:55,400 --> 01:43:01,000 Don't let those barbarians break you. No one is stronger than you. 879 01:43:02,760 --> 01:43:06,440 I knew it the first time I saw you. 880 01:43:07,520 --> 01:43:12,720 "Now there's a man who would never let himself be broken!" 881 01:43:14,480 --> 01:43:16,560 That's what I thought. 882 01:43:18,760 --> 01:43:24,120 You are Kapitan Quisling. You are my Kapitan Quisling. 883 01:43:28,520 --> 01:43:32,680 They will understand. Don't you think so? 884 01:43:35,040 --> 01:43:37,520 You make them understand. 885 01:43:51,640 --> 01:43:57,960 I who have faithfully served my country am accused of treason 886 01:43:58,040 --> 01:44:02,720 while those who are actually responsible for the whole mess... 887 01:44:04,840 --> 01:44:10,680 ...the defence saboteurs, those who drove us into this war, go free. 888 01:44:10,760 --> 01:44:13,840 They can rejoice and say: "Hal!" 889 01:44:15,400 --> 01:44:18,360 "We finally got him there." 890 01:44:19,400 --> 01:44:22,040 I wanted to do good. 891 01:44:22,120 --> 01:44:28,680 My work has been exclusively for the Norwegian people 892 01:44:28,760 --> 01:44:31,880 and to promote the Kingdom of God on earth, 893 01:44:31,960 --> 01:44:35,560 which Jesus Christ came to create. 894 01:44:37,640 --> 01:44:43,240 I have not knowingly done anything to harm the Norwegian people. 895 01:44:44,320 --> 01:44:47,200 I have done my utmost to prevent 896 01:44:47,280 --> 01:44:51,680 that the Norwegian people and the would become a theatre of war. 897 01:44:51,760 --> 01:44:54,840 This is exactly what I am accused of! 898 01:44:54,920 --> 01:45:00,200 I prevented a civil war. I tried to repel the invasion 899 01:45:00,280 --> 01:45:06,920 and protect the Norwegian people from the forces of the occupying power! 900 01:47:12,040 --> 01:47:14,120 Do you have children? 901 01:47:19,640 --> 01:47:21,720 Neither do I. 902 01:47:31,120 --> 01:47:35,400 The Court has reached a judgement. 903 01:47:37,520 --> 01:47:42,320 Vidkun Abraham Lauritz Quisling is sentenced to death 904 01:47:42,400 --> 01:47:48,240 - For violation of the Military Penal Code paragraph 80, numbers 1, 2 and 3. 905 01:47:48,320 --> 01:47:54,080 Compare paragraph 9, number 1, and Article 12 of the Criminal Code. 906 01:47:55,360 --> 01:47:58,800 The Military Criminal Code paragraph 80 reads... 907 01:49:06,640 --> 01:49:09,120 Have you understood the judgement? 908 01:49:11,760 --> 01:49:13,400 Yes. 909 01:49:13,480 --> 01:49:18,640 With the judgement of the Court of Appeal the question of guilt is settled. 910 01:49:18,720 --> 01:49:22,680 You can appeal if you think the sentence is too harsh 911 01:49:22,760 --> 01:49:27,800 if the negotiations were illegal or the law has been wrongly applied. 912 01:49:27,880 --> 01:49:32,440 You can appeal straight away or ask for a reflection period. 913 01:49:40,600 --> 01:49:45,160 I wish to have my judgement reviewed in the Supreme Court. 914 01:49:46,440 --> 01:49:49,840 The hearing is hereby closed. 915 01:49:49,920 --> 01:49:51,920 The court is adjourned. 916 01:50:15,200 --> 01:50:18,760 - Mrs Quisling. - I don't want to be disturbed. 917 01:50:22,480 --> 01:50:25,680 I assume you have heard the judgement. 918 01:50:25,760 --> 01:50:30,080 Yes, but of course I don't accept it. 919 01:50:31,360 --> 01:50:34,280 I am a person who fights, Mr. Olsen. 920 01:50:34,360 --> 01:50:38,200 You have to do that. Fight to the last drop of blood. 921 01:50:39,400 --> 01:50:44,560 All our friends are in prison. So I write letters. 922 01:50:44,640 --> 01:50:51,600 Look, I am writing to Gerhardsen. I am writing to General Ruge. 923 01:50:51,680 --> 01:50:54,040 Stalin. 924 01:50:54,120 --> 01:50:56,600 - To Stalin? - Yes. 925 01:50:57,640 --> 01:51:03,600 He is my compatriot. I know that that he valued our work in Ukraine. 926 01:51:03,680 --> 01:51:09,200 - What do you think he can do? - I ask for mercy. 927 01:51:10,320 --> 01:51:17,080 Surely someone must be able to show mercy, even after a war? 928 01:51:21,760 --> 01:51:24,160 They must not shoot him. 929 01:51:25,080 --> 01:51:27,640 I must not lose him. 930 01:51:27,720 --> 01:51:31,200 I was nothing before I met him. 931 01:51:31,280 --> 01:51:35,360 A poor secretary from a country with no future. 932 01:51:35,440 --> 01:51:37,920 Invisible. 933 01:51:38,000 --> 01:51:44,560 But in his eyes I became someone. I became Maria Pasek, Viking descendant. 934 01:51:44,640 --> 01:51:47,680 I became the wife of the Prime Minister. 935 01:51:47,760 --> 01:51:51,000 What will I do without him? 936 01:51:51,080 --> 01:51:54,640 Do you understand? A lie... Nothing! 937 01:52:30,800 --> 01:52:36,400 There are many people who support you. I have received several letters. 938 01:52:38,920 --> 01:52:43,640 And I have written to Prime Minister Gerhardsen. 939 01:52:45,120 --> 01:52:47,000 Prayed for you. 940 01:52:48,400 --> 01:52:55,200 - And General Ruge. And the King. - Have you written to the King? 941 01:52:55,280 --> 01:52:59,040 We did meet him when you were Minister of Defence. 942 01:52:59,120 --> 01:53:04,720 - It was a long time ago. 1932. - I've even danced with him. 943 01:53:06,560 --> 01:53:09,280 He liked you. 944 01:53:09,360 --> 01:53:11,200 Do you think so? 945 01:53:20,040 --> 01:53:22,920 There must be something more I can do. 946 01:53:24,080 --> 01:53:26,560 There must be something more! 947 01:53:34,320 --> 01:53:37,200 What is it that you want me to let go of? 948 01:53:38,880 --> 01:53:41,360 My guilty conscience? 949 01:53:42,920 --> 01:53:46,120 God? Is it? 950 01:53:47,360 --> 01:53:52,680 - Is that what you do? - I can't think like that. 951 01:53:52,760 --> 01:53:56,360 If I do that I don't know where it will end. 952 01:53:58,840 --> 01:54:00,760 Maybe here. 953 01:54:01,800 --> 01:54:04,280 Here where I am. 954 01:54:05,200 --> 01:54:08,360 But my job is to give hope to others. 955 01:54:08,440 --> 01:54:11,720 If I lose hope, then... 956 01:54:13,080 --> 01:54:19,160 I have a husband who is sentenced to death. He is completely lost. 957 01:54:19,240 --> 01:54:25,840 If I can penetrate it, if I can find a little ray of light or hope... 958 01:54:25,920 --> 01:54:28,240 Then you find your faith? 959 01:54:30,960 --> 01:54:34,080 I just want to help him find peace. 960 01:54:38,240 --> 01:54:40,720 That's great, Peder. 961 01:54:43,640 --> 01:54:48,200 But how can you help someone else if you are not at peace yourself? 962 01:54:53,240 --> 01:54:55,880 You write such beautiful letters. 963 01:55:16,240 --> 01:55:21,320 "We two are one. Be and remain." 964 01:55:21,400 --> 01:55:25,400 "You should never let that thought leave you." 965 01:55:25,480 --> 01:55:29,960 "If I sleep or wake up on the other side" 966 01:55:30,040 --> 01:55:33,960 "my immortal part is also always with you." 967 01:55:35,840 --> 01:55:39,880 "My eternally and immortally beloved." 968 01:55:45,360 --> 01:55:46,720 I... 969 01:55:47,560 --> 01:55:49,600 I wish... 970 01:55:51,120 --> 01:55:53,360 ...that you could say that. 971 01:55:54,240 --> 01:55:57,680 What you write. These words. 972 01:55:58,960 --> 01:56:02,160 That you could look at me and say them. 973 01:56:03,280 --> 01:56:06,280 So that I understood that you mean them. 974 01:56:12,840 --> 01:56:15,240 Please do. 975 01:56:15,320 --> 01:56:17,920 Only once. 976 01:56:20,240 --> 01:56:22,720 Can't you just say it? 977 01:56:24,680 --> 01:56:28,240 - Tell me you love me. - I do. 978 01:56:29,280 --> 01:56:31,120 Please! 979 01:56:32,040 --> 01:56:33,800 Maria... 980 01:56:34,680 --> 01:56:36,440 I... 981 01:56:40,320 --> 01:56:44,360 - Maria, it will just be silly. - Silly? 982 01:56:46,000 --> 01:56:49,560 What is stopping you? 983 01:56:49,640 --> 01:56:54,400 I mean what I have written. I have written it to you. 984 01:57:02,680 --> 01:57:05,600 Do you want me to help him? 985 01:57:08,000 --> 01:57:13,600 Because I don't know if I can do it alone, Heidi. And I need you. 986 01:58:15,520 --> 01:58:17,600 Thank you very much. 987 01:58:19,880 --> 01:58:21,960 Yes, of course. 988 01:58:30,440 --> 01:58:33,560 The pardon application was rejected. 989 01:58:35,840 --> 01:58:39,040 I have to go there and tell him. 990 01:58:57,120 --> 01:58:59,200 The public and the Pharisee. 991 01:59:00,760 --> 01:59:03,520 That's what it landed on. 992 02:00:03,520 --> 02:00:05,720 Have you heard anything? 993 02:00:07,600 --> 02:00:10,040 Unfortunately, it was rejected. 994 02:00:12,760 --> 02:00:18,040 Neither the King, the Prime Minister or others have been willing to pardon you. 995 02:00:19,120 --> 02:00:22,000 So the decision has been made. 996 02:00:24,000 --> 02:00:26,480 How much time do I have? 997 02:00:26,560 --> 02:00:29,040 It will happen tonight. 998 02:00:30,880 --> 02:00:32,920 Tonight. 999 02:00:33,000 --> 02:00:36,720 - I'll stay with you as long as you want. - Yes. - Yes. 1000 02:00:39,640 --> 02:00:42,560 There must be a point to this too. 1001 02:00:43,440 --> 02:00:45,560 Maria. You must... 1002 02:00:48,240 --> 02:00:51,200 You have to promise to take care of Maria for me. 1003 02:00:52,440 --> 02:00:54,200 Yes. 1004 02:00:55,080 --> 02:00:58,520 She really appreciated the conversations with you. 1005 02:01:02,760 --> 02:01:06,160 Shall we read something together? 1006 02:01:06,240 --> 02:01:08,840 I don't know... 1007 02:01:10,480 --> 02:01:13,240 Do you want to receive communion? 1008 02:01:13,320 --> 02:01:15,480 No, no... 1009 02:01:16,560 --> 02:01:20,360 Many people feel good to be forgiven for their sins. 1010 02:01:23,240 --> 02:01:27,200 You don't understand. I am innocent. 1011 02:01:27,280 --> 02:01:31,040 I have nothing to confess. 1012 02:01:45,280 --> 02:01:48,200 Everyone has something to confess. 1013 02:01:49,320 --> 02:01:53,120 Do you remember that we talked about the publican and the Pharisee? 1014 02:01:53,200 --> 02:01:59,120 You called it Sunday school theology and I felt a bit stupid. 1015 02:01:59,200 --> 02:02:04,800 But there is a reason why people learn as a child: it's a simple truth. 1016 02:02:06,480 --> 02:02:13,480 The one who is closest to God is the one who can own up to his mistakes. 1017 02:02:13,560 --> 02:02:15,640 Its weaknesses. 1018 02:02:16,600 --> 02:02:19,160 His humanity. 1019 02:02:19,240 --> 02:02:23,800 I have nothing to regret. 1020 02:02:25,000 --> 02:02:29,040 - Nothing. - But you told me that. 1021 02:02:29,120 --> 02:02:34,600 You wondered if you had misunderstood your mission in life. 1022 02:02:34,680 --> 02:02:36,480 Yes. 1023 02:02:37,840 --> 02:02:39,440 Yes... 1024 02:02:42,120 --> 02:02:46,680 I was blinded by my patriotic love for Norway. 1025 02:02:48,160 --> 02:02:51,200 I should have devoted my life to greater things. 1026 02:02:51,280 --> 02:02:55,480 Maybe you should not think about what you could have done. 1027 02:02:55,560 --> 02:02:58,920 If I had devoted myself more to the political work... 1028 02:03:00,440 --> 02:03:04,240 I could have averted the war. I saw it coming. 1029 02:03:04,320 --> 02:03:08,400 Please don't, you don't have to defend yourself to me. 1030 02:03:08,480 --> 02:03:10,280 It is written: 1031 02:03:10,360 --> 02:03:15,200 "Whoever hates me also hates my Father. Had I not done such deeds" 1032 02:03:15,280 --> 02:03:19,120 "among those whom no one else has done, they would be without sin." 1033 02:03:19,200 --> 02:03:23,200 "But now they have seen them, and they have hated both me and my Father." 1034 02:03:23,280 --> 02:03:27,800 "So the word would be fulfilled which is written in their law:" 1035 02:03:27,880 --> 02:03:31,040 "They have hated me for no reason." 1036 02:03:31,120 --> 02:03:35,600 - They have hated me for no reason. - Vidkun. 1037 02:03:35,680 --> 02:03:39,600 God does not hate. God is love. 1038 02:03:42,440 --> 02:03:45,520 The Jews rejected Jesus Christ 1039 02:03:45,600 --> 02:03:50,280 for Barabbas the robber. It's the same choice people have today. 1040 02:03:50,360 --> 02:03:55,040 Many would rather have a Barabbas than a true Messiah. 1041 02:03:55,120 --> 02:03:58,480 I can't sit and watch. 1042 02:03:58,560 --> 02:04:02,000 I have to fight it, until the last moment. 1043 02:04:05,200 --> 02:04:10,720 - I will be most dangerous after my death. - But you are no Messiah, Vidkun. 1044 02:04:10,800 --> 02:04:14,040 You are a human being. A sinner, like all of us. 1045 02:04:14,120 --> 02:04:17,240 - Now you have to go. - No, I'm not leaving. 1046 02:04:17,320 --> 02:04:22,920 - Not until you have found peace. - You must go, I want to be alone. 1047 02:04:24,160 --> 02:04:28,240 - No, I'm staying. - You're leaving! Do you hear that! 1048 02:04:28,320 --> 02:04:31,600 - You should leave now! - Please, listen to me. 1049 02:04:32,960 --> 02:04:34,400 You should go! 1050 02:04:34,480 --> 02:04:37,480 It is I who am the danger. 1051 02:04:41,160 --> 02:04:43,160 What did you say? 1052 02:04:46,440 --> 02:04:51,400 You asked me which of us is the the publican and who is the Pharisee. 1053 02:04:51,480 --> 02:04:54,200 You were right. 1054 02:04:54,280 --> 02:04:58,840 I have been a hypocrite, I have not examined myself. 1055 02:05:05,720 --> 02:05:11,520 There was an elderly Jewish couple hiding in a closet in our house. 1056 02:05:13,920 --> 02:05:16,640 Rosa and Elias Abrahamsen. 1057 02:05:19,360 --> 02:05:24,400 We had put a box of apples in there. 1058 02:05:24,480 --> 02:05:30,480 And one night, our daughter, Liv, had snuck in to take a... 1059 02:05:30,560 --> 02:05:33,120 - And then she saw them. 1060 02:05:34,240 --> 02:05:38,880 Of course, she was terrified. She thought they were trolls. 1061 02:05:40,000 --> 02:05:44,840 I managed to calm her down and told her that she had dreamt the whole thing. 1062 02:05:46,480 --> 02:05:51,960 But I couldn't help but think that she would tell me about the trolls 1063 02:05:52,040 --> 02:05:56,840 for a classmate at school. 1064 02:05:58,680 --> 02:06:04,560 So I didn't dare have them at home anymore, I had them hospitalised as carriers. 1065 02:06:05,880 --> 02:06:10,440 I thought that maybe we could fool the police that way. 1066 02:06:12,280 --> 02:06:14,760 Then they were arrested there. 1067 02:06:29,120 --> 02:06:32,600 They were taken away while begging for their lives. 1068 02:06:35,560 --> 02:06:38,800 Heidi saw it all from the kitchen window. 1069 02:06:43,480 --> 02:06:45,640 They died in Auschwitz. 1070 02:06:50,960 --> 02:06:53,760 You did what you had to do. 1071 02:06:55,560 --> 02:07:00,120 No, I made a choice. I could have saved them, but... 1072 02:07:03,720 --> 02:07:09,040 I let myself and my family go before two old people who needed help. 1073 02:07:09,720 --> 02:07:15,440 Any other person would do the same in your situation. 1074 02:07:15,520 --> 02:07:19,160 That's what I've been telling myself, but... 1075 02:07:20,400 --> 02:07:24,880 ...yet my choice cost cost two people their lives. 1076 02:07:30,440 --> 02:07:33,200 Why are you telling me this? 1077 02:07:33,800 --> 02:07:38,720 Because I have done the same thing as you: I defended myself, lied to myself. 1078 02:07:38,800 --> 02:07:42,440 Because I was scared, I got lost. 1079 02:07:42,520 --> 02:07:46,320 I lost faith in that God would receive me. 1080 02:07:49,280 --> 02:07:53,120 I did not trust him, I was losing him. 1081 02:07:56,680 --> 02:07:58,400 Vidkun. 1082 02:08:00,160 --> 02:08:02,600 Do you dare to trust God? 1083 02:08:06,000 --> 02:08:08,400 Do you trust me? 1084 02:08:12,520 --> 02:08:16,520 In that case, you should ask God for forgiveness of sins. 1085 02:08:17,800 --> 02:08:20,920 Then you should say what the audience member said: 1086 02:08:22,160 --> 02:08:25,880 "God, have mercy on me, sinner." 1087 02:08:28,680 --> 02:08:31,160 Now tell that to God. 1088 02:08:33,200 --> 02:08:35,440 It is not dangerous. 1089 02:08:36,960 --> 02:08:39,640 God will not abandon you. 1090 02:08:39,720 --> 02:08:42,480 I will not abandon you. 1091 02:09:19,440 --> 02:09:22,440 God, have mercy on me, sinner. 1092 02:09:27,680 --> 02:09:30,600 God, have mercy on me, sinner. 1093 02:09:33,400 --> 02:09:35,280 Have mercy on me... 1094 02:09:49,920 --> 02:09:52,800 The body of Christ, given for you. 1095 02:09:54,880 --> 02:09:57,760 Blood of Christ, shed for you. 1096 02:10:06,360 --> 02:10:08,760 The body of Christ, given for me. 1097 02:10:09,960 --> 02:10:12,280 Blood of Christ, shed for me. 1098 02:10:20,560 --> 02:10:24,880 Jesus Christ has given us his holy body and blood, 1099 02:10:24,960 --> 02:10:28,560 which he gave in atonement for all our sins. 1100 02:10:28,640 --> 02:10:32,960 He strengthens us and preserves us to eternal life. 1101 02:10:34,480 --> 02:10:37,280 Peace be with you. 1102 02:10:46,480 --> 02:10:48,480 I'm sorry. 1103 02:10:50,400 --> 02:10:53,720 Your wife came by with this. 1104 02:10:55,560 --> 02:10:57,160 I see. 1105 02:11:19,960 --> 02:11:23,360 She asks me to say hello. My wife. 1106 02:11:25,280 --> 02:11:26,840 Yes... 1107 02:11:28,720 --> 02:11:30,040 Thank you. 1108 02:11:40,160 --> 02:11:42,720 - Real coffee. - Yes. 1109 02:11:43,920 --> 02:11:46,240 It's certainly got some kick to it. 1110 02:11:48,680 --> 02:11:51,400 Was it a joke? 1111 02:11:51,480 --> 02:11:54,360 What? No, I'm sorry. 1112 02:11:54,440 --> 02:11:56,760 That there is gunpowder in it? 1113 02:12:01,800 --> 02:12:04,160 There's gunpowder in it... 1114 02:12:09,200 --> 02:12:10,880 Yes, yes. 1115 02:12:12,560 --> 02:12:15,440 I'm going to sleep tonight anyway. 1116 02:12:32,680 --> 02:12:35,520 I will get you ready. 1117 02:12:37,120 --> 02:12:39,360 Can I do that? 1118 02:13:32,560 --> 02:13:34,800 It is time. 1119 02:14:04,080 --> 02:14:06,320 The hour has struck. 1120 02:14:11,600 --> 02:14:13,720 See. 1121 02:14:13,800 --> 02:14:17,800 The Son of Man is delivered into the hands of sinners. 1122 02:14:24,280 --> 02:14:27,400 The men of war brought him with them 1123 02:14:27,480 --> 02:14:31,680 entered the Praetorium and assembled the entire Roman guard. 1124 02:14:34,880 --> 02:14:37,680 They dressed him in a purple cloak 1125 02:14:39,320 --> 02:14:43,040 ...and twisted a crown of thorns and put it on him. 1126 02:14:54,240 --> 02:14:57,640 Then they took me out to be crucified. 1127 02:14:59,920 --> 02:15:02,640 They brought me to the place called Calvary. 1128 02:15:04,640 --> 02:15:08,240 It was at the third hour that they crucified me. 1129 02:15:09,560 --> 02:15:14,440 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice: 1130 02:15:19,040 --> 02:15:23,120 "My God, my God, why have you forsaken me?" 1131 02:15:27,560 --> 02:15:29,160 "Father." 1132 02:15:32,760 --> 02:15:34,920 "Forgive them." 1133 02:15:37,960 --> 02:15:40,840 "Because they don't know what they're doing." 1134 02:17:10,680 --> 02:17:12,840 Mr. Quisling. 1135 02:17:13,760 --> 02:17:16,240 Now it is time. 1136 02:17:24,320 --> 02:17:26,320 Goodbye. 1137 02:17:56,760 --> 02:17:58,960 I want to look death in the eye. 1138 02:17:59,040 --> 02:18:01,840 I want to look death in the eye! 1139 02:18:03,000 --> 02:18:05,600 It is in accordance with the regulations. 1140 02:18:41,480 --> 02:18:43,560 Peder... 1141 02:19:29,360 --> 02:19:32,360 I am innocent! 1142 02:19:33,040 --> 02:19:37,200 You shoot an innocent man! 1143 02:20:59,560 --> 02:21:07,000 Vidkun Quisling was arrested on the 9th of May and executed on the 24th of October 1945. 1144 02:21:09,640 --> 02:21:14,040 Maria Quisling lived in seclusion as "Mrs. Bang" for the rest of her life. 1145 02:21:14,120 --> 02:21:17,360 She died at Uranienborghemmet in January 1980. 1146 02:21:19,080 --> 02:21:23,720 Peder Olsen came to be regarded as one of the best in his field 1147 02:21:23,800 --> 02:21:27,040 both in psychiatry and as a spiritual caregiver. 1148 02:21:28,320 --> 02:21:31,000 Peder Olsen died in 1977. 1149 02:21:31,080 --> 02:21:35,440 The movie is based on his and Heidi Olsen's diary entries. 96437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.