All language subtitles for Positions Danoises
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,340 --> 00:00:25,160
Sous -titrage ST'
2
00:00:28,640 --> 00:00:29,780
501
3
00:00:57,960 --> 00:01:00,540
Sous -titrage Société Radio
4
00:01:00,540 --> 00:01:05,540
-Canada
5
00:01:37,730 --> 00:01:42,590
Alors, l 'inspecteur tira son revolver
et fit feu.
6
00:01:44,030 --> 00:01:50,190
Le tueur était lui aussi armé, mais il s
'écroula, tué d 'une balle en plein
7
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
cĆur.
8
00:01:53,530 --> 00:01:54,110
Oui
9
00:01:54,110 --> 00:02:00,670
?
10
00:02:00,670 --> 00:02:05,710
Oh, c 'est vous ! Bien sûr que je suis
au travail !
11
00:02:06,600 --> 00:02:09,960
Mais ne vous en faites pas, le manuscrit
sera prĂȘt pour lundi.
12
00:02:11,780 --> 00:02:14,740
Oui, je sais, nous sommes vendredi.
13
00:02:16,660 --> 00:02:19,020
Mais la correction est déjà trÚs
avancée.
14
00:02:21,400 --> 00:02:22,760
Tout sera terminé.
15
00:02:24,640 --> 00:02:27,080
Oui, je sais, l 'imprimeur attend.
16
00:02:29,220 --> 00:02:33,140
TrĂšs bien, alors Ă lundi. Et inutile de
me rappeler, ne me faites pas perdre mon
17
00:02:33,140 --> 00:02:34,140
temps.
18
00:03:21,710 --> 00:03:23,690
â Sous -titrage FR â
19
00:03:55,050 --> 00:03:56,230
Tu arrives sans prévenir.
20
00:03:58,070 --> 00:03:59,310
J 'arrive et je t 'emmĂšne.
21
00:03:59,830 --> 00:04:00,970
J 'ai deux billets pour Malaya.
22
00:04:01,910 --> 00:04:03,330
Trois jours en verre pour la compagnie.
23
00:04:03,730 --> 00:04:05,010
C 'est merveilleux.
24
00:04:05,510 --> 00:04:09,310
Mais pour quand ? Mais tout de suite, l
'avion parle en deux heures.
25
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
Impossible.
26
00:04:11,590 --> 00:04:16,149
Je dois remettre dimanche soir un
manuscrit corrigé à mon éditeur.
27
00:04:16,670 --> 00:04:18,910
Ăcoute, c 'est une chance qui ne se
reproduira pas deux fois.
28
00:04:19,149 --> 00:04:21,470
Trois jours Ă Malaya, nous serons de
retour lundi.
29
00:04:22,810 --> 00:04:24,150
Il y a peut -ĂȘtre un moyen.
30
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Non, j 'ai dit.
31
00:04:27,400 --> 00:04:28,740
Vraiment, je ne devrais pas.
32
00:04:31,720 --> 00:04:35,680
Une heure pour la Roissy, il me reste
une heure pour te convaincre. Allez,
33
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
!
34
00:05:41,310 --> 00:05:43,350
Je t 'aime.
35
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
C 'était un souci.
36
00:09:02,190 --> 00:09:05,030
C 'est bon.
37
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
Comme ça, je peux faire.
38
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
faire sur la plage.
39
00:10:20,440 --> 00:10:21,780
Il doit y avoir des pornos.
40
00:12:49,230 --> 00:12:55,570
... ... ...
41
00:12:55,570 --> 00:12:58,330
...
42
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
Au revoir.
43
00:18:29,710 --> 00:18:30,710
Vite, l 'avion part dans une heure.
44
00:18:31,090 --> 00:18:34,030
Ăcoute, voilĂ ce que je vais faire. J
'ai terminé la correction.
45
00:18:34,570 --> 00:18:37,890
Je vais la mettre Ă la poste et l
'éditeur la recevra à temps lundi matin.
46
00:18:38,910 --> 00:18:39,729
Excellente idée.
47
00:18:39,730 --> 00:18:41,070
Trompeuse sera Ă ton escrit de Roissy.
48
00:18:41,310 --> 00:18:42,310
Allez, viens, partons.
49
00:18:42,710 --> 00:18:45,110
Attends, attends, je vais faire peur Ă
mon patron.
50
00:18:45,330 --> 00:18:47,150
Il est tellement anxieux d 'avoir ce
manuscrit.
51
00:18:49,770 --> 00:18:54,810
AllÎ ? Les éditions Stroumpf ? Oui,
passez -moi M.
52
00:18:55,050 --> 00:18:58,430
Stroumpf. Oh, c 'est vous ! Myrna !
53
00:19:00,060 --> 00:19:02,160
Ăcoutez, j 'en ai marre. Je plaque tout.
54
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
Et je vais en vacances.
55
00:19:05,040 --> 00:19:06,600
Et tant pis pour votre manuscrit.
56
00:19:08,000 --> 00:19:09,140
Allez, bon week -end.
57
00:19:13,420 --> 00:19:16,580
Le pauvre, il ne va pas pouvoir dormir
jusqu 'Ă lundi.
58
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Tiens, regarde une villa.
59
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
Eh bien, on va se faire inviter. J 'ai
faim, moi.
60
00:22:25,449 --> 00:22:29,690
Quelqu 'un ? Il y a quelqu 'un ?
61
00:22:29,690 --> 00:22:40,690
Oh
62
00:22:40,690 --> 00:22:47,590
! Mon Dieu, nous sommes tombés sur une
63
00:22:47,590 --> 00:22:50,170
planque. Une planque ? Oui, un repĂšre de
bandits.
64
00:23:00,160 --> 00:23:02,780
Viens, regardons les autres piĂšces, nous
sommes peut -ĂȘtre tombĂ©s sur une grosse
65
00:23:02,780 --> 00:23:03,780
affaire.
66
00:23:25,880 --> 00:23:28,080
Pardon, ici, moi j 'ai peur... T
'affoles pas !
67
00:23:29,230 --> 00:23:32,450
J 'ai peut -ĂȘtre lĂ la chance d 'entrer
comme détective à part entiÚre à l
68
00:23:32,450 --> 00:23:33,389
'agence Rapiditas.
69
00:23:33,390 --> 00:23:36,590
Alors ? Mais qu 'est -ce que tu racontes
? C 'est dangereux, on s 'en va.
70
00:23:45,730 --> 00:23:49,070
Tu sais que je veux depuis longtemps
ĂȘtre engagĂ© comme dĂ©tective dans cette
71
00:23:49,070 --> 00:23:50,070
agence.
72
00:23:50,870 --> 00:23:54,050
Si je réussis à faire coffrer un gang,
ils ne pourront plus rien me refuser.
73
00:23:54,990 --> 00:23:58,270
Tu veux attendre les gens qui habitent
ici et les arrĂȘter tout seul ?
74
00:24:02,640 --> 00:24:04,020
Pas tout seul. Tu vas m 'aider.
75
00:24:04,600 --> 00:24:07,340
Sûrement pas. Je ne veux pas prendre un
mauvais coup. Il n 'en est pas question.
76
00:24:07,560 --> 00:24:09,200
Quel mauvais coup ? J 'ai leurs
revolvers.
77
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
T 'inquiĂšte pas.
78
00:24:11,720 --> 00:24:15,200
On va se planquer ici jusqu 'Ă ce qu
'ils arrivent. Non, je veux partir. J
79
00:24:15,200 --> 00:24:16,800
peur. Avec moi, tu ne crains rien.
80
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
Bien, laisse -moi faire.
81
00:24:20,140 --> 00:24:21,180
On les entendra arriver.
82
00:25:28,879 --> 00:25:29,940
C 'est bon.
83
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
J 'aime ça.
84
00:25:32,880 --> 00:25:33,900
Tu fais ça bien.
85
00:25:34,700 --> 00:25:40,620
Vas -y avec ta langue.
86
00:25:43,580 --> 00:25:45,600
J 'ai du mal Ă me retenir.
87
00:25:47,500 --> 00:25:48,620
Comme tu m 'excites.
88
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Oh oui.
89
00:26:02,510 --> 00:26:03,810
Moi aussi, je vais te faire du bien, tu
vas voir.
90
00:26:06,250 --> 00:26:08,350
Tiens, tu me sens, ça y est, je suis en
toi.
91
00:26:12,350 --> 00:26:18,610
Et tu me sens bien ? Oui.
92
00:26:19,390 --> 00:26:20,390
C 'est bon, tu aimes ?
93
00:26:49,780 --> 00:26:52,660
Je suis bien sûr. Regarde comme je
rentre bien jusqu 'au fond.
94
00:26:53,460 --> 00:26:54,980
J 'en peux plus.
95
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
C 'est bon.
96
00:26:56,680 --> 00:26:58,320
Tu me sens ? Dis.
97
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Encore.
98
00:27:02,360 --> 00:27:03,480
Encore. Ăa vient.
99
00:27:09,040 --> 00:27:10,100
Comme je vais mettre en toi.
100
00:27:13,000 --> 00:27:15,440
Je n 'en peux plus.
101
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Attends.
102
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
Doucement maintenant.
103
00:27:20,900 --> 00:27:21,980
Doucement, laisse -moi me retenir.
104
00:27:22,380 --> 00:27:23,680
Je vais venir trop tĂŽt. Attends.
105
00:27:24,440 --> 00:27:25,440
Je ne peux pas.
106
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
C 'est bon.
107
00:27:31,400 --> 00:27:33,360
Ah, tu me sens ? Ah,
108
00:27:34,140 --> 00:27:36,380
tu aimes ça aussi, hein ? Ah,
109
00:27:37,840 --> 00:27:43,760
ça te fait du bien ? Attends doucement,
maintenant.
110
00:27:44,260 --> 00:27:45,520
Je vais reprendre mon souffle.
111
00:27:52,820 --> 00:27:55,220
Ah, comme tu m 'excites ! Ah, écoute !
112
00:28:02,670 --> 00:28:03,670
en position.
113
00:28:42,420 --> 00:28:43,780
Tu sens comme je te pénÚtre ?
114
00:29:32,110 --> 00:29:33,110
Tu aimes ça, tu jouis.
115
00:29:34,690 --> 00:29:36,590
On va jouer tous les deux ensemble.
116
00:29:39,230 --> 00:29:40,230
Je te dirai.
117
00:30:04,080 --> 00:30:05,120
Ne bouge plus.
118
00:30:06,860 --> 00:30:09,200
Je me retiens encore un peu. C 'est trop
bon.
119
00:30:12,120 --> 00:30:13,120
J 'aime ça.
120
00:30:16,940 --> 00:30:18,600
C 'est doux d 'ĂȘtre en toi.
121
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
Bienvenue en toi.
122
00:31:35,900 --> 00:31:36,980
Reste encore sur moi.
123
00:33:09,700 --> 00:33:12,720
Quoi ? D 'autres bandits ? Un gang rival
peut -ĂȘtre.
124
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
En tout cas, ce n 'est pas les habitants
de la ville -lĂ , ils fouillent partout.
125
00:33:16,240 --> 00:33:20,040
Tu comprends ce qu 'ils disent ? Ben
non, qu 'est -ce qu 'on va faire ? Peut
126
00:33:20,040 --> 00:33:21,040
-ĂȘtre qu 'ils sont armĂ©s eux aussi.
127
00:33:21,900 --> 00:33:24,200
On est coincés, il faut attendre qu 'ils
s 'en aillent.
128
00:33:24,680 --> 00:33:26,100
Toi et tes bonnes idées, bravo.
129
00:33:49,550 --> 00:33:51,110
Il faut fouiller les autres piĂšces.
130
00:33:51,650 --> 00:33:52,950
Ăa peut attendre demain.
131
00:33:53,230 --> 00:33:57,410
Ce tronc nous a donné jusqu 'à dimanche
soir pour trouver le manuscrit. Et si on
132
00:33:57,410 --> 00:34:00,710
ne le trouve pas, il faut l 'envoyer Ă l
'imprimeur lundi ? Viens.
133
00:34:02,090 --> 00:34:06,670
On a toute la journĂ©e de demain, et mĂȘme
dimanche, personne ne viendra ici.
134
00:34:07,090 --> 00:34:08,830
Parce que la fille est partie en
vacances.
135
00:35:45,610 --> 00:35:46,750
On entend des bruits bizarres.
136
00:36:43,580 --> 00:36:44,580
Pas si vite.
137
00:36:45,960 --> 00:36:48,040
Qu 'est -ce que vous faites dans cette
maison et qui ĂȘtes -vous?
138
00:36:49,470 --> 00:36:54,510
Eh bien, je... C 'est -Ă -dire que...
Mais bien sĂ»r, vous devez ĂȘtre Myrna, la
139
00:36:54,510 --> 00:36:57,610
romanciÚre. Oui, c 'est ça, je suis
Myrna, c 'est évident.
140
00:36:57,970 --> 00:36:59,810
C 'est Myrna, naturellement, et je suis
son amie.
141
00:37:00,150 --> 00:37:02,830
Ravi de vous connaĂźtre depuis le temps
que nous entendions parler de vous.
142
00:37:05,090 --> 00:37:06,930
Excusez -nous, nous ne savions pas que
vous étiez ici.
143
00:37:09,110 --> 00:37:13,030
Eh bien, nous faisions à l 'étage ce que
vous faisiez dans le salon.
144
00:37:14,470 --> 00:37:17,470
Hein ? Vous n 'ĂȘtes pas en vacances,
alors ?
145
00:37:18,700 --> 00:37:20,700
Eh bien, c 'est -Ă -dire, non, non, non.
146
00:37:21,160 --> 00:37:22,720
Finalement, nous avons décidé de rester
ici.
147
00:37:25,160 --> 00:37:29,680
Monsieur Strunk nous envoie chercher le
manuscrit. Le manuscrit ? Bien sûr, le
148
00:37:29,680 --> 00:37:33,120
manuscrit. Ah, bien sûr, c 'est juste.
Je vous le donnerai plus tard. Vous
149
00:37:33,120 --> 00:37:36,420
resterez bien avec nous ce soir ?
Volontiers, mais nous allons nous
150
00:37:36,820 --> 00:37:38,940
Mais pas du tout, Rion. Vous ĂȘtes trĂšs
bien comme ça.
151
00:37:51,560 --> 00:37:54,480
Si vous le permettez, nous allons nous
aussi nous mettre Ă l 'aise.
152
00:38:09,020 --> 00:38:11,240
Oh oui, encore.
153
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
Vas -y, continue.
154
00:38:13,120 --> 00:38:16,480
Oh oui, c 'est bon. Oh, tu suces bien.
155
00:38:16,800 --> 00:38:18,320
Oh, rentre ta bouche, rentre.
156
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Oh oui.
157
00:38:26,759 --> 00:38:28,900
Avec ta langue maintenant. Je ne tiens
plus.
158
00:38:32,420 --> 00:38:35,540
Qu 'est -ce que tu m 'excites.
159
00:38:36,580 --> 00:38:38,340
Ăcoute. Je n 'en veux plus.
160
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
Viens sur moi.
161
00:38:40,160 --> 00:38:41,240
Viens que je te pénÚtre.
162
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
Fais -moi rentrer.
163
00:38:47,820 --> 00:38:49,540
Encore ta bouche. Encore tes lĂšvres.
164
00:38:50,290 --> 00:38:52,770
Ăa me brĂ»le, ça me brĂ»le, ça monte, ça
vient.
165
00:38:57,050 --> 00:38:58,450
J 'en peux plus.
166
00:39:04,370 --> 00:39:06,570
Tu mouilles, tu m 'excites.
167
00:39:06,810 --> 00:39:08,210
Je vais tremper.
168
00:39:09,190 --> 00:39:10,190
C 'est bon.
169
00:39:11,150 --> 00:39:13,550
Vas -y, vas -y, rentre -la bien jusqu
'au fond de ta gorge.
170
00:39:20,189 --> 00:39:21,750
Ăa monte, ça vient, je sens que ça
vient.
171
00:39:23,370 --> 00:39:24,790
Pas trop fort, laisse -moi me retenir.
172
00:41:01,930 --> 00:41:07,790
Sous -titrage Société Radio -Canada
173
00:41:52,420 --> 00:41:53,420
Creuse les reins.
174
00:41:53,440 --> 00:41:54,600
Je rentre jusqu 'au fond.
175
00:41:57,580 --> 00:41:58,740
Tu sens que je vais partir.
176
00:41:59,420 --> 00:42:01,120
Que tu me fais bander.
177
00:42:02,800 --> 00:42:04,460
Tout pour toi.
178
00:42:10,060 --> 00:42:15,420
Tu pars. Tu viens.
179
00:42:19,040 --> 00:42:20,040
Tu vas jouir maintenant.
180
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
Viens sur moi.
181
00:42:25,120 --> 00:42:27,520
Vas -y, emballe -toi.
182
00:42:29,300 --> 00:42:31,060
Tu sens qu 'on vient jusqu 'au fond.
183
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
C 'est doucement.
184
00:44:03,570 --> 00:44:04,690
Tu me fais jouir.
185
00:44:05,030 --> 00:44:06,150
Ăa monte, ça vient.
186
00:44:09,170 --> 00:44:10,750
Encore. Rentre bien.
187
00:44:13,870 --> 00:44:17,210
Je suis bien en toi. Je suis comme chez
moi. C 'est comme un gant.
188
00:44:18,230 --> 00:44:19,230
Tu me serres.
189
00:44:20,770 --> 00:44:21,770
J 'ai du mal.
190
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
Oui, encore.
191
00:44:23,750 --> 00:44:25,630
Viens. Je te sens bien partir.
192
00:44:59,020 --> 00:45:00,020
Je sens comme tu mouris.
193
00:45:00,680 --> 00:45:01,920
Ăa glisse bien.
194
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Tu aimes ça.
195
00:45:03,940 --> 00:45:04,940
Tu en plus.
196
00:45:06,400 --> 00:45:07,660
Ăa se prend bien.
197
00:45:11,420 --> 00:45:12,420
Salope, tu jouis.
198
00:45:12,840 --> 00:45:14,160
Je sens que tu vas partir.
199
00:45:14,640 --> 00:45:16,880
On part tous les deux en mĂȘme temps.
200
00:46:09,230 --> 00:46:11,830
Je t 'adore. J 'aime ça avec toi. Tu es
si douce. C 'est si bon.
201
00:46:13,550 --> 00:46:15,830
Comme tu mouilles. C 'est fantastique.
Tu es trempée.
202
00:46:16,810 --> 00:46:18,450
Je suis excité encore. Attends.
203
00:46:19,870 --> 00:46:21,650
Je vais repartir. Tu vas voir.
204
00:46:22,650 --> 00:46:23,650
Ăa y est.
205
00:46:26,350 --> 00:46:29,090
Je sens que je vais reborder. Tu vas
voir. Ăa revient.
206
00:46:29,890 --> 00:46:31,990
Comme je te sens bien. Tu vibres.
207
00:46:34,010 --> 00:46:35,030
Tu sens mon doigt.
208
00:46:35,250 --> 00:46:36,250
Tu m 'excites.
209
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Oh oui.
210
00:46:40,710 --> 00:46:43,310
Vas -y, donne -toi, donne -toi, laisse
-toi faire.
211
00:46:44,310 --> 00:46:45,830
Oh, je t 'en prie.
212
00:46:47,030 --> 00:46:48,030
Je vais revenir.
213
00:48:02,750 --> 00:48:08,830
Oh ! Excusez -moi, je voudrais parler
Ă ...
214
00:48:08,830 --> 00:48:15,650
Vous voyez Myrna, la romanciĂšre ? Ă moi
? Pourquoi ?
215
00:48:15,650 --> 00:48:20,610
Nous sommes envoyés par Semaine de
France, le grand magazine, pour faire un
216
00:48:20,610 --> 00:48:21,610
reportage sur vous.
217
00:48:23,310 --> 00:48:29,370
Un reportage sur moi ? Ah ben alors,
écoutez, restez avec nous ce soir.
218
00:48:29,980 --> 00:48:33,140
Vous voyez, nous sommes entre amis. Je
répondrai à vos questions demain.
219
00:48:33,440 --> 00:48:38,480
Qui c 'est tous ces gens -lĂ qui
arrivent ? Comment est -ce que tu leur
220
00:48:38,480 --> 00:48:42,380
Volontiers. Ils commencent Ă se faire
tard. Ils sont vraiment bien
221
00:48:46,360 --> 00:48:48,980
Alors faites comme nous et que la fĂȘte
continue.
222
00:48:49,420 --> 00:48:50,640
Ouais !
223
00:49:09,279 --> 00:49:12,200
Sous -titrage ST' 501
224
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Ah !
225
00:50:39,880 --> 00:50:40,800
Je suis encore...
226
00:50:40,800 --> 00:50:47,980
Oui,
227
00:50:48,160 --> 00:50:49,160
masse -moi les couilles.
228
00:50:50,300 --> 00:50:51,420
Serre -moi avec tes mains.
229
00:51:01,860 --> 00:51:03,040
Regardez lĂ -bas sur le lit.
230
00:51:04,200 --> 00:51:05,600
Alors, regarde comme elle me suce.
231
00:51:07,060 --> 00:51:08,380
Ah oui, continuez.
232
00:51:11,180 --> 00:51:12,840
Tu me fais venir, tu me fais bander.
233
00:51:17,320 --> 00:51:20,140
Tu me chaises bien.
234
00:51:23,480 --> 00:51:24,800
Tu sens ma langue ?
235
00:53:12,980 --> 00:53:14,320
Tiens, tiens, un nouvel arrivant.
236
00:53:15,200 --> 00:53:20,720
Vous venez vous aussi pour le manuscrit,
je suppose ? Le manuscrit ? Quel
237
00:53:20,720 --> 00:53:22,180
manuscrit ? De quoi parlez -vous ?
238
00:53:22,940 --> 00:53:24,840
Ici, tout le monde est Ă la recherche du
manuscrit.
239
00:53:25,240 --> 00:53:26,940
HabillĂ© comme vous ĂȘtes, en train de
fouiller partout.
240
00:53:27,320 --> 00:53:29,220
Je suppose que c 'est ça que vous voulez
voler vous aussi.
241
00:53:34,820 --> 00:53:37,640
Qu 'est -ce que vous allez faire de moi
? Vous avez vu ce qui se passe à cÎté ?
242
00:53:37,640 --> 00:53:39,620
Vous allez participer vous aussi.
243
00:53:40,060 --> 00:53:42,820
Le manuscrit, demain, ira Ă celui qui le
mérite vraiment.
244
00:53:43,180 --> 00:53:46,440
Vous n 'allez pas me dénoncer ? Non,
mais vous vous joignez Ă nous, d 'accord
245
00:54:12,170 --> 00:54:14,110
Je vous présente une nouvelle
connaissance.
246
00:54:44,680 --> 00:54:47,720
Vas -y, continue.
247
00:54:48,540 --> 00:54:49,940
Bien.
248
00:54:56,540 --> 00:54:57,940
Oh
249
00:54:57,940 --> 00:55:06,860
oui.
250
00:55:11,930 --> 00:55:12,930
On continue.
251
00:55:13,770 --> 00:55:15,810
C 'est bien que tu sois venu, toi.
252
00:55:16,710 --> 00:55:17,710
Tu fais ça bien.
253
00:55:18,490 --> 00:55:19,910
Vas -y avec ta langue, ta langue.
254
00:55:21,170 --> 00:55:22,830
Tu me fais mentir, tu m 'excites.
255
00:55:23,510 --> 00:55:24,590
Regarde que je suis dur.
256
00:55:26,190 --> 00:55:27,630
Enfonce -la bien dans tes lĂšvres.
257
00:55:28,390 --> 00:55:29,390
C 'est bon.
258
00:55:30,250 --> 00:55:31,550
Vas -y avec ta langue.
259
00:55:32,470 --> 00:55:33,470
Frotte -moi le gland.
260
00:55:35,510 --> 00:55:37,690
Tu vas me faire jubiler.
261
00:55:39,010 --> 00:55:40,210
Tu m 'excites.
262
00:55:43,400 --> 00:55:45,380
Et si toi, tu aimes ça, tu m 'oublies.
263
00:55:48,120 --> 00:55:49,780
On n 'arrĂȘte pas, surtout.
264
00:55:51,820 --> 00:55:55,860
Je ne peux plus, j 'ai déchargé.
265
00:57:09,660 --> 00:57:11,620
Allez mes mignons, allez -y.
266
00:57:14,660 --> 00:57:16,300
Continuez comme ça, vous allez me faire
reborder.
267
00:57:17,300 --> 00:57:17,859
Allez,
268
00:57:17,860 --> 00:57:26,780
continuez
269
00:57:26,780 --> 00:57:27,780
comme ça.
270
00:57:28,200 --> 00:57:30,100
Je sens que ça revient pour moi, vas -y.
271
00:57:34,140 --> 00:57:36,000
Vas -y, suce -la bien, suce -la.
272
00:57:36,720 --> 00:57:37,880
Vas -y.
273
00:57:38,940 --> 00:57:39,940
Bon, ça.
274
00:57:40,400 --> 00:57:44,360
Vas -y, viens, vends ta langue.
275
00:57:53,280 --> 00:57:55,760
LĂšche -la, vas -y, lĂšche -la bien. T 'as
peur de ça.
276
00:58:00,000 --> 00:58:02,200
J 'aime ça.
277
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Tiens. Tiens. Tiens.
278
00:58:36,170 --> 00:58:37,170
C 'est bien au fond, lĂ .
279
00:58:53,990 --> 00:58:58,790
Les filles, comprenez -la, prenez -vous
l 'hypocronose, lĂ .
280
00:59:07,770 --> 00:59:08,770
Tu me sens bien, lĂ .
281
00:59:09,010 --> 00:59:10,010
Je suis au fond.
282
00:59:11,210 --> 00:59:12,210
Tu me sens.
283
00:59:47,610 --> 00:59:48,610
Tiens, vas -y.
284
00:59:49,550 --> 00:59:51,530
Tu aimes ça, hein ? C 'est bon.
285
00:59:53,710 --> 00:59:54,810
Tu la sens ?
286
01:02:16,400 --> 01:02:17,680
Vas -y, continue Ă la soucier.
287
01:02:17,940 --> 01:02:22,140
Tu sens mon doigt qui se rend derriĂšre ?
Tu aimes mon doigt, lĂ ? Ăa t 'excite,
288
01:02:22,180 --> 01:02:25,080
hein ? Tu aimes ça ? Allez, s 'il te
plaĂźt, viens, continue.
289
01:02:25,800 --> 01:02:27,320
Je vois ta chatte qui mouille.
290
01:02:27,800 --> 01:02:29,200
Tu mouilles, je sens ça, là .
291
01:02:29,940 --> 01:02:32,180
Ăa pente, lĂ , comme dans du beurre.
292
01:02:34,720 --> 01:02:38,280
Je sais bien qu 'il est le conduit, lĂ .
293
01:02:39,080 --> 01:02:40,660
Elle a une bonne odeur, c 'est tout ça.
294
01:03:21,740 --> 01:03:22,740
C 'est de la france.
295
01:03:23,560 --> 01:03:27,320
C 'est de la france.
296
01:04:16,480 --> 01:04:18,420
Viens, viens sur moi.
297
01:04:21,020 --> 01:04:23,920
Viens, tant que je rentre.
298
01:04:25,620 --> 01:04:27,580
Calme -toi, bien tranquille.
299
01:04:28,780 --> 01:04:34,060
Tiens, ça y est, j 'enfonce. Tu aimes
ça, on te souvient.
300
01:04:47,500 --> 01:04:48,720
Ah, dis -moi qu 'il me sent bien.
301
01:04:49,560 --> 01:04:50,560
Ah, c 'est bon.
302
01:04:50,740 --> 01:04:52,960
Oui, encore, tu m 'expliques Ă ce que je
parle.
303
01:07:01,540 --> 01:07:04,620
Tu me fais jouir.
304
01:07:52,330 --> 01:07:53,330
C 'est moi.
305
01:07:55,990 --> 01:07:57,570
Tiens, je t 'adore.
306
01:07:59,310 --> 01:08:00,950
Ăa y est, ça fait bon.
307
01:08:05,710 --> 01:08:07,670
Regarde, ma semence se comporte.
308
01:08:08,190 --> 01:08:09,250
Oh, oui.
309
01:10:23,080 --> 01:10:26,040
Qu 'est -ce que vous faites ici ? C 'est
vraiment bizarre.
310
01:10:26,440 --> 01:10:33,300
Tu as dit bizarre ? Mais qu 'est -ce que
vous foutez ici
311
01:10:33,300 --> 01:10:39,780
? Mais qui ĂȘtes -vous ? On les
312
01:10:39,780 --> 01:10:42,260
mate, cette fois je vous tiens.
313
01:10:47,700 --> 01:10:49,340
Maintenant, il va falloir vous
expliquer.
314
01:10:50,220 --> 01:10:55,540
Tous ces gens nus chez moi, qu 'est -ce
que ça veut dire ? Mais oĂč est le
315
01:10:55,540 --> 01:10:57,620
manuscrit ? Chez mon éditeur.
316
01:10:58,940 --> 01:10:59,940
Ah.
317
01:11:01,120 --> 01:11:02,320
Je crois qu 'on s 'est trompés.
318
01:11:23,880 --> 01:11:24,880
Oui, je comprends bien.
319
01:11:25,640 --> 01:11:30,760
AprĂšs cette invraisemblable histoire de
bandit, vous vous ĂȘtes finalement bien
320
01:11:30,760 --> 01:11:31,760
amusé.
321
01:11:33,880 --> 01:11:40,800
Oui, enfin... Je veux bien vous
pardonner, puisque tout s
322
01:11:40,800 --> 01:11:41,800
'arrange.
323
01:11:42,000 --> 01:11:44,860
Mais vous mĂ©ritez quand mĂȘme une petite
punition.
324
01:11:45,100 --> 01:11:49,420
J 'aimerais bien participer Ă la petite
fĂȘte que vous avez donnĂ©e sans moi.
325
01:11:50,460 --> 01:11:51,560
TrĂšs bien volontiers.
326
01:11:52,680 --> 01:11:54,880
Vous pouvez choisir qui vous voulez
comme partenaire.
327
01:11:58,720 --> 01:12:02,520
Je choisis... Mademoiselle.
328
01:12:32,590 --> 01:12:33,590
Rires
22631