Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:04,505
[Chiron] Thalia Grace
has made the ultimate sacrifice.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,963
Zeus has honored her bravery
3
00:00:07,047 --> 00:00:09,547
by giving her a new form of life.
4
00:00:09,630 --> 00:00:11,380
[Annabeth] Luke…
5
00:00:11,463 --> 00:00:14,255
I think the Fleece
can bring Thalia back to us.
6
00:00:15,255 --> 00:00:16,797
[Luke] If the Fleece
could bring Thalia back,
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,797
Kronos would have told me
before I poisoned the tree.
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,880
So ask him. Ask him to tell you the truth.
9
00:00:22,547 --> 00:00:24,172
So you're just gonna let me win?
10
00:00:24,838 --> 00:00:26,547
This isn't about winning or losing.
11
00:00:26,630 --> 00:00:28,172
This is about getting
the Fleece to the tree
12
00:00:28,255 --> 00:00:29,713
as soon as possible to save camp.
13
00:00:30,838 --> 00:00:33,797
[Grover] The… the tree
isn't an ordinary tree.
14
00:00:33,880 --> 00:00:36,297
It's divine magic,
just like the Golden Fleece.
15
00:00:36,380 --> 00:00:39,422
[Annabeth] So when we get to camp,
she could already be there?
16
00:00:39,505 --> 00:00:41,713
[thunder rumbling]
17
00:00:41,797 --> 00:00:44,338
[♪ sinister instrumental music playing]
18
00:00:44,422 --> 00:00:48,005
Why didn't you tell me
that the Fleece could bring Thalia back?
19
00:00:48,088 --> 00:00:49,088
[grunts]
20
00:00:49,172 --> 00:00:52,547
-I'm loyal.
-[Kronos] Then prove it.
21
00:00:52,755 --> 00:00:54,547
-Join our forces.
-[Laistrygonians groaning]
22
00:00:54,630 --> 00:00:58,130
[Kronos] Burn camp to the ground.
23
00:00:58,213 --> 00:01:03,880
And kill the son of Poseidon.
24
00:01:03,963 --> 00:01:05,213
[♪ music concludes]
25
00:01:05,963 --> 00:01:07,088
[insects chirping]
26
00:01:07,172 --> 00:01:09,547
[♪ tense instrumental music playing]
27
00:01:09,630 --> 00:01:12,547
[Thalia] We gotta keep moving.
This is open space, it's not safe.
28
00:01:12,630 --> 00:01:14,380
[Fury screeching]
29
00:01:14,463 --> 00:01:17,588
-[♪ music rising, falling]
-[Furies shrieking]
30
00:01:22,547 --> 00:01:25,713
Don't stop. Don't look back
and be prepared for anything.
31
00:01:25,797 --> 00:01:27,880
What? [hesitates]
No, I'm… I'm not leaving you.
32
00:01:27,963 --> 00:01:29,338
Listen to me! Listen!
33
00:01:31,047 --> 00:01:33,963
I can slow them down,
but you need to protect her.
34
00:01:36,797 --> 00:01:37,963
Get them to camp, okay?
35
00:01:38,713 --> 00:01:39,963
You gotta get her to safety.
36
00:01:45,505 --> 00:01:46,547
We take care of our own.
37
00:01:50,213 --> 00:01:52,547
Go. Go!
38
00:01:52,630 --> 00:01:56,297
[♪ music intensifying]
39
00:01:56,547 --> 00:01:57,547
[Thalia] Come on then.
40
00:01:57,630 --> 00:01:59,213
You wanted a fight, I'll give you one.
41
00:01:59,297 --> 00:02:00,922
-[Furies growling]
-[lightning crackling]
42
00:02:01,130 --> 00:02:02,755
[thunder rumbling]
43
00:02:07,088 --> 00:02:08,172
[♪ music fades]
44
00:02:08,255 --> 00:02:11,297
[Annabeth] The prophecy tells
of a child of the eldest three.
45
00:02:11,380 --> 00:02:13,213
[♪ haunting choral music playing]
46
00:02:13,297 --> 00:02:15,297
[Annabeth] Who,
upon reaching 16 years of age,
47
00:02:16,255 --> 00:02:18,172
will decide the fate of Olympus.
48
00:02:20,422 --> 00:02:21,672
A single choice
49
00:02:22,547 --> 00:02:24,797
that either saves
the Age of the Gods…
50
00:02:27,422 --> 00:02:28,588
or destroys it.
51
00:02:29,130 --> 00:02:31,463
-Percy. What is it?
-[♪ music concludes]
52
00:02:34,922 --> 00:02:36,088
Nothing. Just…
53
00:02:36,505 --> 00:02:39,297
-Look out!
-[tires screeching]
54
00:02:44,005 --> 00:02:45,463
-Blackjack?
-[breathes heavily]
55
00:02:50,088 --> 00:02:51,338
Where's Clarisse?
56
00:02:55,755 --> 00:02:56,755
I know him.
57
00:02:58,213 --> 00:02:59,547
-[sighs]
-[car door closes]
58
00:03:02,630 --> 00:03:04,630
He knows him. Okay.
59
00:03:06,755 --> 00:03:08,713
[sighs] You guys are growing up so fast,
60
00:03:09,588 --> 00:03:11,088
and your world is…
61
00:03:13,713 --> 00:03:14,963
You have a lot to carry.
62
00:03:16,505 --> 00:03:18,297
[Annabeth]
That's where Thalia's gonna help.
63
00:03:19,380 --> 00:03:21,297
She can help Percy carry the weight.
64
00:03:21,380 --> 00:03:22,880
Take it off his shoulders.
65
00:03:23,630 --> 00:03:26,922
Wait, you mean Thalia’s gonna be
the one in the prophecy?
66
00:03:27,005 --> 00:03:30,005
-Not Percy?
-There's… there's a prophecy?
67
00:03:30,880 --> 00:03:32,463
Isn't there always? [chuckles]
68
00:03:36,963 --> 00:03:38,588
Clarisse never made it to the tree.
69
00:03:38,672 --> 00:03:40,463
There's monsters up ahead
and they're surrounding camp.
70
00:03:40,547 --> 00:03:42,338
She took off on foot with the Fleece.
71
00:03:48,713 --> 00:03:50,172
-Where are you going?
-With you.
72
00:03:50,255 --> 00:03:51,630
No. No way.
73
00:03:51,713 --> 00:03:54,088
-I wasn't asking, Percy.
-[Percy] Please.
74
00:03:56,838 --> 00:03:57,880
Just up this road,
75
00:03:59,922 --> 00:04:01,463
I watched the Minotaur…
76
00:04:04,213 --> 00:04:06,422
[♪ emotional instrumental music playing]
77
00:04:11,338 --> 00:04:14,880
I can't let you get close
to that kind of danger again, okay?
78
00:04:19,422 --> 00:04:20,422
Yeah.
79
00:04:22,130 --> 00:04:25,172
But it's not just me that
you're really worried about, is it?
80
00:04:27,047 --> 00:04:28,088
[sighs]
81
00:04:29,963 --> 00:04:31,297
Do you remember that dream you had?
82
00:04:32,713 --> 00:04:33,755
About the drachma?
83
00:04:34,380 --> 00:04:35,463
-On one side, a trident.
-[Sally] Yeah.
84
00:04:35,547 --> 00:04:36,547
And the other, a scythe?
85
00:04:37,172 --> 00:04:41,130
I thought that was about me.
Like, two different sides of me.
86
00:04:41,755 --> 00:04:43,755
Good and bad. But…
87
00:04:45,505 --> 00:04:47,922
-now I think it's about me and--
-Thalia.
88
00:04:50,047 --> 00:04:51,047
[Tyson] Percy?
89
00:04:54,797 --> 00:04:56,463
Promise me you'll stay at a safe distance.
90
00:04:56,547 --> 00:04:57,713
-Yeah.
-[Percy] Okay.
91
00:04:57,797 --> 00:04:59,422
-Yeah.
-[Percy] Okay.
92
00:05:07,422 --> 00:05:09,588
[Tantalus] Why the long faces?
93
00:05:10,713 --> 00:05:14,088
You should take pride in
restoring our chariot circuit.
94
00:05:15,297 --> 00:05:21,047
You know, before I was a king,
I was a charioteer myself.
95
00:05:22,380 --> 00:05:25,755
My skill and speed were renowned
throughout the land,
96
00:05:25,838 --> 00:05:29,172
and wherever I went,
a feast was given in my honor.
97
00:05:29,963 --> 00:05:34,755
[hesitates] Anyway,
maybe you too will be invited--
98
00:05:34,838 --> 00:05:36,797
-Sir!
-Uh, yes.
99
00:05:36,880 --> 00:05:38,380
Uh, I… I'm sorry, Mr. Rodriguez.
100
00:05:38,463 --> 00:05:41,297
I'm just in the middle
of a story right now.
101
00:05:43,255 --> 00:05:44,505
[♪ tense instrumental music playing]
102
00:05:44,588 --> 00:05:47,047
Another giant broke through.
That's three in three days.
103
00:05:47,130 --> 00:05:49,797
And our barrier's weaker than ever.
We need more people to patrol the border.
104
00:05:49,880 --> 00:05:51,588
Yeah, no can do.
105
00:05:51,672 --> 00:05:54,672
We are barely gonna finish in time
to get the races going again.
106
00:05:54,755 --> 00:05:55,755
Screw the races!
107
00:05:56,588 --> 00:05:59,505
Soon enough, there won't be any races.
There won't be any camp!
108
00:05:59,588 --> 00:06:02,713
[Tantalus] I… I'm sorry, are you trying
to scare these kids?
109
00:06:03,255 --> 00:06:06,338
None of you have seen a real siege.
110
00:06:06,755 --> 00:06:09,047
The kind they had back in my day.
111
00:06:09,338 --> 00:06:11,672
The blood, the brutality.
112
00:06:11,755 --> 00:06:14,130
We picked up a weapon and we…
113
00:06:16,422 --> 00:06:19,297
[♪ dramatic instrumental music playing]
114
00:06:19,547 --> 00:06:20,547
The gods.
115
00:06:22,588 --> 00:06:24,297
The gods have lifted my curse.
116
00:06:25,922 --> 00:06:27,380
Because I was right!
117
00:06:27,463 --> 00:06:28,588
[fireball roaring]
118
00:06:29,880 --> 00:06:31,255
Oh, come on.
119
00:06:31,422 --> 00:06:34,755
[campers screaming, clamoring]
120
00:06:35,505 --> 00:06:36,755
[Laistrygonian grunting]
121
00:06:37,755 --> 00:06:38,838
[camper] Another one got through!
122
00:06:38,922 --> 00:06:40,547
[laughs, grunts]
123
00:06:40,630 --> 00:06:43,297
[indistinct clamor]
124
00:06:47,338 --> 00:06:48,630
[Bronte] Fire!
125
00:06:49,463 --> 00:06:51,213
-[barrier crackling]
-[fireball exploding]
126
00:06:51,297 --> 00:06:53,963
[♪ tense instrumental music playing]
127
00:06:56,047 --> 00:06:57,088
[Bronte] Draw!
128
00:06:59,172 --> 00:07:00,213
Fire!
129
00:07:01,588 --> 00:07:03,880
[growls]
130
00:07:03,963 --> 00:07:07,130
[growls, grunts]
131
00:07:07,630 --> 00:07:08,963
[camper 1] Stay to the ground!
132
00:07:09,047 --> 00:07:11,463
-[camper 2] Hold the line!
-[campers exclaiming, groaning]
133
00:07:11,547 --> 00:07:13,630
[Laistrygonians grunting, roaring]
134
00:07:16,630 --> 00:07:18,505
Bronte doesn't have enough people.
135
00:07:18,588 --> 00:07:20,172
She probably hasn't slept in days.
136
00:07:20,255 --> 00:07:22,005
Clarisse definitely didn't come this way.
137
00:07:22,463 --> 00:07:26,005
-Percy, I hear something.
-[Percy] What?
138
00:07:26,088 --> 00:07:29,380
I don't know.
Moving toward us, shaking the ground.
139
00:07:31,130 --> 00:07:33,755
-[engines rumbling]
-[♪ music intensifying]
140
00:07:48,422 --> 00:07:49,838
[both grunt]
141
00:07:50,880 --> 00:07:52,713
-[grunts]
-[growls]
142
00:07:54,797 --> 00:07:56,130
Send word to our siege units.
143
00:08:03,005 --> 00:08:05,380
[in Luke's voice] I want everyone
to join us at Half-Blood Hill.
144
00:08:05,463 --> 00:08:06,713
We're going in.
145
00:08:06,797 --> 00:08:07,797
[indistinct chatter]
146
00:08:07,880 --> 00:08:09,547
Are you sure we can cross?
147
00:08:09,630 --> 00:08:11,338
The barrier won't stop demigods.
148
00:08:11,922 --> 00:08:14,422
And it hasn't stopped our team
inside camp from letting your friends in.
149
00:08:14,505 --> 00:08:16,422
[gasps] Team inside camp?
150
00:08:17,588 --> 00:08:19,338
Finish what you started with the tree.
151
00:08:19,797 --> 00:08:22,088
Bring it down,
bring the barrier down with it.
152
00:08:23,213 --> 00:08:25,172
This battle is only the beginning.
153
00:08:25,255 --> 00:08:28,630
We will burn camp to the ground
and anyone left inside.
154
00:08:29,630 --> 00:08:33,713
But when the battle is over,
the tree must still stand.
155
00:08:34,463 --> 00:08:37,255
The war will be decided
by a child of the Big Three.
156
00:08:37,338 --> 00:08:39,547
Thalia will destroy Olympus.
157
00:08:40,547 --> 00:08:43,213
She is the most powerful demigod alive.
158
00:08:45,047 --> 00:08:46,838
We need to free her from the tree.
159
00:08:47,130 --> 00:08:48,797
[♪ music building]
160
00:08:51,588 --> 00:08:52,963
[♪ music concludes]
161
00:08:54,630 --> 00:08:56,172
[bird cawing]
162
00:08:56,255 --> 00:08:58,588
[♪ dramatic instrumental music playing]
163
00:09:03,005 --> 00:09:04,088
[grunts]
164
00:09:04,172 --> 00:09:05,963
-[arrow whooshing]
-[♪ music concludes]
165
00:09:06,047 --> 00:09:07,672
[camper] Another one
got through the barrier!
166
00:09:07,922 --> 00:09:10,588
Hold your fire! It's me!
167
00:09:10,672 --> 00:09:11,797
[Chris] Katie, hold up!
168
00:09:13,213 --> 00:09:15,172
-Sorry, Clarisse, I--
-I don't care.
169
00:09:15,505 --> 00:09:17,630
You guys are my escort.
Now we've got a lot of ground to cover.
170
00:09:17,713 --> 00:09:19,255
Clarisse, we're all needed out here.
171
00:09:19,713 --> 00:09:21,255
Look, there's monsters
breaking through the border.
172
00:09:21,338 --> 00:09:25,172
-The barrier's about to fall and--
-Not if we get this to Thalia's Tree.
173
00:09:25,255 --> 00:09:27,755
[♪ soft, enchanting melody playing]
174
00:09:29,588 --> 00:09:31,463
[Percy] How does Luke know
the Fleece can bring Thalia back?
175
00:09:32,547 --> 00:09:33,588
I told him.
176
00:09:33,672 --> 00:09:35,422
-[distant explosions]
-What?
177
00:09:36,713 --> 00:09:37,755
Why?
178
00:09:39,797 --> 00:09:42,672
Because Thalia is the only thing
Luke cares about more than Kronos.
179
00:09:44,588 --> 00:09:46,172
How do you know she'll be on our side?
180
00:09:46,255 --> 00:09:47,297
Because I know.
181
00:09:49,880 --> 00:09:51,755
I heard Kronos say that there was another.
182
00:09:52,463 --> 00:09:54,505
You were worried
the Great Prophecy was about me.
183
00:09:54,588 --> 00:09:55,630
What about Thalia?
184
00:09:56,880 --> 00:09:59,172
This is about your dream
about Thalia showing up at camp.
185
00:09:59,255 --> 00:10:00,505
Demigod dreams are dangerous.
186
00:10:00,838 --> 00:10:02,005
You're the one who told me that.
187
00:10:02,755 --> 00:10:04,463
Kronos can manipulate dreams.
188
00:10:05,422 --> 00:10:07,588
If he got into Ares's head,
he can get into yours.
189
00:10:07,672 --> 00:10:08,713
Don't let him.
190
00:10:08,797 --> 00:10:10,755
You think she'll be on our side
because she's your friend?
191
00:10:10,838 --> 00:10:11,838
That's right.
192
00:10:12,463 --> 00:10:13,713
But she's Luke's friend, too.
193
00:10:14,005 --> 00:10:16,047
[♪ somber instrumental music playing]
194
00:10:16,255 --> 00:10:18,297
She'd have to choose
between the two of you.
195
00:10:19,713 --> 00:10:21,297
You can't imagine what that's like.
196
00:10:29,505 --> 00:10:30,505
[Tyson] What are we gonna do?
197
00:10:33,797 --> 00:10:35,297
[sighs]
198
00:10:38,797 --> 00:10:40,880
[Laistrygonians growling]
199
00:10:40,963 --> 00:10:42,588
[♪ tense instrumental music playing]
200
00:10:42,672 --> 00:10:48,005
[breathes shakily]
They're heading to the convoy.
201
00:10:48,088 --> 00:10:49,213
Grover, which way?
202
00:10:50,422 --> 00:10:52,630
-[stammers] Which way to what?
-The Fleece.
203
00:10:53,005 --> 00:10:54,588
It gives off the same scent
as Pan, right?
204
00:10:54,672 --> 00:10:55,713
You can track it.
205
00:10:56,588 --> 00:10:58,130
You and I should go track down the Fleece
206
00:10:58,213 --> 00:11:00,338
so Percy and Tyson can head
to the tree to help Bronte.
207
00:11:00,422 --> 00:11:02,838
-[camper 1] Don't move.
-[camper 2] It's the exiles!
208
00:11:04,338 --> 00:11:07,630
-Wait! Hear us out.
-Take them to custody.
209
00:11:08,797 --> 00:11:10,922
Ellis, Clarisse needs our help.
210
00:11:11,255 --> 00:11:13,172
You tried to steal her quest.
211
00:11:15,005 --> 00:11:16,463
You should have
never come back here.
212
00:11:16,838 --> 00:11:19,380
We don't have time for this.
There's an army at our front door.
213
00:11:20,797 --> 00:11:24,088
If they resist, cut 'em down.
214
00:11:25,088 --> 00:11:27,213
All right. Fine.
215
00:11:29,047 --> 00:11:30,088
Take us to Tantalus.
216
00:11:32,963 --> 00:11:34,088
Tantalus is gone.
217
00:11:35,588 --> 00:11:36,588
What?
218
00:11:36,838 --> 00:11:38,505
[Ellis] Caught a fireball in the face.
219
00:11:39,880 --> 00:11:41,297
Who's in charge of camp defense then?
220
00:11:42,047 --> 00:11:43,547
-[♪ pleasant chord on guitar]
-[Mr. D] ♪ I'm my own ♪
221
00:11:43,630 --> 00:11:45,422
♪ Great, great, great
great, great, great ♪
222
00:11:45,505 --> 00:11:47,797
♪ Great, great, great, great
great, great, great, great, great ♪
223
00:11:47,880 --> 00:11:49,588
♪ Great, great, great
great, great, great ♪
224
00:11:49,672 --> 00:11:52,088
♪ Great, great, great
great, great, grandpa ♪
225
00:11:52,338 --> 00:11:54,838
♪ I'm my own
great, great, great ♪
226
00:11:54,922 --> 00:11:57,005
♪ Great, great, great, great
great, great, great, great ♪
227
00:11:57,088 --> 00:11:58,630
[groaning] Oh, great.
228
00:11:58,713 --> 00:12:00,797
We found these exiles
by the boundary, sir.
229
00:12:01,588 --> 00:12:03,088
All right. Take 'em to Tantalus.
230
00:12:04,172 --> 00:12:06,005
[whispers indistinctly]
231
00:12:06,088 --> 00:12:09,047
Oh, right. [groans]
232
00:12:09,130 --> 00:12:10,422
Clarisse has the Fleece.
233
00:12:10,838 --> 00:12:13,047
If we got here before she did,
that means she's in trouble.
234
00:12:13,130 --> 00:12:14,338
Oh, actually.
235
00:12:14,922 --> 00:12:17,005
-[♪ pleasant chord on guitar]
-♪ Clarisse has the Fleece ♪
236
00:12:17,088 --> 00:12:18,422
And Luke has monsters and demigods
237
00:12:18,505 --> 00:12:20,463
getting ready to march
into camp right now.
238
00:12:20,547 --> 00:12:22,838
-[♪ pleasant chord on guitar]
-So?
239
00:12:24,088 --> 00:12:25,255
So, you're camp director.
240
00:12:25,505 --> 00:12:27,797
[laughs] Okay.
241
00:12:28,255 --> 00:12:30,297
Luke's not just after us, he's after you.
242
00:12:30,380 --> 00:12:31,963
He's trying to bring the Titans back.
243
00:12:32,047 --> 00:12:34,338
-Okay. That's enough.
-[♪ discordant notes on guitar]
244
00:12:35,547 --> 00:12:38,963
Is there a Titan actively
attacking the camp right now?
245
00:12:39,047 --> 00:12:40,963
-No, but--
-[Mr. D] Then I can't help you.
246
00:12:41,047 --> 00:12:46,297
You kids are gonna have to start
working out your differences on your own!
247
00:12:46,380 --> 00:12:47,422
Differences?
248
00:12:47,505 --> 00:12:48,755
Kronos is back.
249
00:12:48,838 --> 00:12:51,047
-[♪ tense instrumental music playing]
-[campers mumbling nervously]
250
00:12:51,130 --> 00:12:53,005
[Mr. D] Okay, okay.
251
00:12:53,088 --> 00:12:55,338
There is no proof that that's true.
252
00:12:55,422 --> 00:12:56,547
He spoke to me.
253
00:12:56,630 --> 00:12:59,505
[indistinct chatter]
254
00:13:03,588 --> 00:13:05,047
Look, look. This is it.
255
00:13:06,547 --> 00:13:07,797
This is the real thing.
256
00:13:08,255 --> 00:13:10,172
What Chiron's been training us for.
257
00:13:12,297 --> 00:13:15,213
We all grew up
hearing these stories about heroes.
258
00:13:17,088 --> 00:13:19,838
You think that story, that quest, that…
259
00:13:21,088 --> 00:13:22,130
prophecy…
260
00:13:25,505 --> 00:13:27,088
it's gotta be about someone else.
261
00:13:32,297 --> 00:13:33,380
But it's not.
262
00:13:34,422 --> 00:13:37,255
-It's just us.
-[♪ rousing instrumental music playing]
263
00:13:37,463 --> 00:13:39,922
There is no bigger hero
or divine intervention
264
00:13:40,005 --> 00:13:41,255
to come to our rescue.
265
00:13:42,047 --> 00:13:43,422
We have to take care of our own.
266
00:13:45,505 --> 00:13:46,880
Because that's what real heroes do.
267
00:13:49,088 --> 00:13:50,672
We stand up for each other.
268
00:13:51,797 --> 00:13:54,547
-[Riptide ringing]
-We stand up for our home!
269
00:13:54,630 --> 00:13:58,838
-[♪ music swelling]
-[campers cheering]
270
00:14:00,713 --> 00:14:01,880
[chuckles]
271
00:14:05,005 --> 00:14:06,338
[♪ music concludes]
272
00:14:08,588 --> 00:14:11,213
[Bronte] Archers! Positions!
273
00:14:12,172 --> 00:14:14,588
Hold steady! It's up to us!
274
00:14:20,005 --> 00:14:22,755
-[♪ tense instrumental music playing]
-[camper] Why did they stop?
275
00:14:24,505 --> 00:14:25,672
[Bronte] Hold!
276
00:14:27,255 --> 00:14:28,505
[breathes heavily]
277
00:14:32,880 --> 00:14:36,547
[rogue demigods shouting indistinctly]
278
00:14:36,630 --> 00:14:38,297
[♪ music continues]
279
00:14:38,463 --> 00:14:41,005
[Clarisse] Was anyone else
from my cabin hurt? Where's Mark?
280
00:14:41,088 --> 00:14:44,338
[Chris] He's leading one of the patrols.
We've got four covering the perimeter now.
281
00:14:44,422 --> 00:14:47,005
You guys should be guarding the tree.
The barrier has to hold.
282
00:14:47,088 --> 00:14:48,088
The barrier's breaking.
283
00:14:49,130 --> 00:14:50,422
[softly] And so are we.
284
00:14:50,505 --> 00:14:53,130
You know, some of us are worried
that there's enemies in camp.
285
00:14:53,338 --> 00:14:54,380
Traitors.
286
00:14:55,755 --> 00:14:56,797
Traitors?
287
00:14:57,588 --> 00:14:59,672
Let's just say I don't like the way
Katie took a shot at you.
288
00:15:00,547 --> 00:15:01,547
What?
289
00:15:02,588 --> 00:15:05,713
-Chris, what are you doing?
-Katie, let me see your bow.
290
00:15:07,463 --> 00:15:08,505
Why?
291
00:15:14,505 --> 00:15:17,463
She's a traitor. One of Luke's loyalists.
292
00:15:17,880 --> 00:15:19,422
I don't know what you're talking about.
293
00:15:19,505 --> 00:15:20,547
Now!
294
00:15:20,630 --> 00:15:22,547
-[♪ intense instrumental music playing]
-[camper shouts]
295
00:15:22,630 --> 00:15:25,005
-[grunts]
-[groans]
296
00:15:25,088 --> 00:15:29,047
[indistinct clamor]
297
00:15:29,130 --> 00:15:32,755
Luke always had my back.
Just give me the Fleece.
298
00:15:32,838 --> 00:15:34,172
I'll tell him you died well.
299
00:15:35,422 --> 00:15:38,922
[both grunt]
300
00:15:39,005 --> 00:15:42,213
-[grunts, groans]
-[yells]
301
00:15:42,297 --> 00:15:44,172
-[shouts, grunts]
-[Clarisse grunts]
302
00:15:45,963 --> 00:15:48,338
-[Chris grunts]
-[groans]
303
00:15:49,547 --> 00:15:51,422
Cut her down and get the Fleece!
304
00:15:52,922 --> 00:15:55,005
-[♪ music continues]
-[Clarisse groans]
305
00:15:57,547 --> 00:15:58,880
[grunts]
306
00:15:59,713 --> 00:16:02,213
[groaning]
307
00:16:06,797 --> 00:16:08,547
-[Chris grunts]
-[screams, grunts]
308
00:16:09,338 --> 00:16:12,422
-[grunts]
-[groans]
309
00:16:15,338 --> 00:16:17,588
[breathes heavily]
310
00:16:24,713 --> 00:16:27,255
-[Chris sighs, chuckles]
-[groans]
311
00:16:27,338 --> 00:16:28,672
[Chris] Know what your mistake was?
312
00:16:30,005 --> 00:16:31,338
Thinking we were friends.
313
00:16:35,088 --> 00:16:37,005
Maybe you forgot you don't have those.
314
00:16:37,088 --> 00:16:39,547
[breathes heavily]
315
00:16:41,088 --> 00:16:42,172
Oh, yeah?
316
00:16:42,255 --> 00:16:43,463
[horse neighs]
317
00:16:43,547 --> 00:16:45,380
[♪ dramatic instrumental music playing]
318
00:16:45,463 --> 00:16:48,255
-[rogue demigods clamoring]
-[grunting]
319
00:16:49,505 --> 00:16:52,047
-Get the Fleece!
-[Chris grunts]
320
00:16:52,630 --> 00:16:53,713
[rogue demigod] Chris!
321
00:16:54,588 --> 00:16:55,838
[horse neighs]
322
00:16:57,255 --> 00:16:59,213
-[Grover] Clarisse, get on!
-[Clarisse pants]
323
00:17:00,172 --> 00:17:01,172
[grunts]
324
00:17:06,380 --> 00:17:08,547
[Bronte grunts, groans]
325
00:17:08,630 --> 00:17:09,963
[rogue demigod] Stay down!
326
00:17:18,505 --> 00:17:21,130
[♪ pensive instrumental music playing]
327
00:17:43,880 --> 00:17:45,755
[Laistrygonians growling]
328
00:17:46,755 --> 00:17:49,255
[♪ ominous instrumental music playing]
329
00:17:59,088 --> 00:18:00,338
Watch carefully!
330
00:18:04,880 --> 00:18:06,838
-[barrier crackling]
-[♪ music building]
331
00:18:08,630 --> 00:18:11,505
Skull Crusher, I…
332
00:18:12,297 --> 00:18:16,338
Luke Castellan,
give you permission to enter camp.
333
00:18:16,463 --> 00:18:19,630
-[Laistrygonians growl]
-[Skull Crusher grunts, sighs]
334
00:18:20,338 --> 00:18:21,505
[Percy] Luke!
335
00:18:22,088 --> 00:18:25,380
[Laistrygonians growling]
336
00:18:26,172 --> 00:18:29,672
[♪ suspenseful instrumental music playing]
337
00:18:50,172 --> 00:18:54,963
[horn blowing]
338
00:18:55,672 --> 00:18:59,880
[♪ riveting instrumental
music overlapping]
339
00:19:08,672 --> 00:19:10,713
[Laistrygonian] Luke, let us in!
340
00:19:23,963 --> 00:19:27,922
-[demigods shouting indistinctly]
-[roars]
341
00:19:28,005 --> 00:19:30,672
[♪ intense instrumental music playing]
342
00:19:30,755 --> 00:19:32,630
-[demigods clamoring]
-[swords clashing]
343
00:19:33,297 --> 00:19:34,338
[grunting]
344
00:19:34,422 --> 00:19:35,963
-[grunting]
-[camper groans]
345
00:19:36,588 --> 00:19:39,172
-[Luke grunting]
-[campers groaning]
346
00:19:39,255 --> 00:19:41,172
-[Percy grunting]
-[rogue demigods groaning]
347
00:19:44,172 --> 00:19:46,130
-[campers clamoring]
-[growls, grunts]
348
00:19:46,213 --> 00:19:48,547
-[roars]
-[barrier crackling]
349
00:19:48,630 --> 00:19:50,047
-[grunting]
-[demigods clamoring]
350
00:19:55,797 --> 00:19:56,797
[Luke] Percy!
351
00:19:57,547 --> 00:19:59,213
No Fleece to heal you this time!
352
00:19:59,297 --> 00:20:01,130
[♪ dramatic orchestral music overlapping]
353
00:20:02,713 --> 00:20:06,047
-[rogue demigod yelling]
-[Percy grunting]
354
00:20:06,130 --> 00:20:07,880
[grunting]
355
00:20:08,713 --> 00:20:10,463
[indistinct clamor]
356
00:20:17,380 --> 00:20:19,797
-[♪ music building]
-[yells]
357
00:20:19,880 --> 00:20:22,797
-[swords clashing]
-[both grunt]
358
00:20:26,963 --> 00:20:28,297
[Backbiter clatters]
359
00:20:28,922 --> 00:20:32,047
-[straining]
-[grunting]
360
00:20:33,130 --> 00:20:34,922
-[groans]
-[♪ sinister instrumental music playing]
361
00:20:35,005 --> 00:20:36,088
[Riptide clatters]
362
00:20:36,172 --> 00:20:39,963
-[grunting]
-[groaning]
363
00:20:44,297 --> 00:20:48,422
[splutters]
364
00:20:50,797 --> 00:20:53,713
[♪ music building]
365
00:20:55,005 --> 00:20:56,047
You were never the one.
366
00:21:01,338 --> 00:21:02,547
It was always Thalia.
367
00:21:03,630 --> 00:21:04,922
[grunts]
368
00:21:05,005 --> 00:21:07,755
[metal ringing]
369
00:21:08,297 --> 00:21:11,922
[♪ thrilling choral music playing]
370
00:21:16,380 --> 00:21:19,463
-[strains, grunts]
-[Luke groans]
371
00:21:19,547 --> 00:21:22,630
-[roars]
-[♪ music rising]
372
00:21:26,213 --> 00:21:27,547
-[grunts]
-[groans]
373
00:21:27,630 --> 00:21:31,088
-[breathes heavily]
-[♪ music falling]
374
00:21:31,172 --> 00:21:33,380
-[horses neighing]
-[campers clamoring]
375
00:21:33,463 --> 00:21:36,130
-[demigods grunting, groaning]
-[♪ daring instrumental music playing]
376
00:21:43,922 --> 00:21:45,297
-[arrow whizzing]
-[grunts]
377
00:21:45,380 --> 00:21:47,255
[♪ tense instrumental music playing]
378
00:21:47,338 --> 00:21:48,463
[chuckles]
379
00:21:48,547 --> 00:21:50,838
-[groaning]
-[Percy] Annabeth!
380
00:21:50,922 --> 00:21:53,588
[strains] It's okay! I'm okay!
381
00:21:54,255 --> 00:21:56,338
Let us in! [growls]
382
00:21:56,422 --> 00:21:57,922
[Alison] We need reinforcements!
383
00:21:58,005 --> 00:21:59,797
Bring the tree down! Now!
384
00:21:59,880 --> 00:22:01,672
I'm okay, just save the tree!
385
00:22:02,338 --> 00:22:05,213
[♪ suspenseful instrumental music playing]
386
00:22:06,047 --> 00:22:07,630
[grunts]
387
00:22:07,713 --> 00:22:11,297
[Annabeth groaning, breathing heavily]
388
00:22:12,963 --> 00:22:15,588
[rogue demigods grunting]
389
00:22:19,797 --> 00:22:20,838
[grunts]
390
00:22:20,922 --> 00:22:23,838
[rogue demigods grunting]
391
00:22:25,880 --> 00:22:29,005
[♪ rousing instrumental music overlapping]
392
00:22:31,463 --> 00:22:32,630
Finish the quest.
393
00:22:40,338 --> 00:22:41,838
[groans]
394
00:22:41,922 --> 00:22:43,630
[grunts]
395
00:22:45,797 --> 00:22:47,463
[Clarisse grunts]
396
00:22:49,088 --> 00:22:51,922
[magic shimmering]
397
00:22:52,005 --> 00:22:55,338
[indistinct clamor]
398
00:22:55,838 --> 00:22:58,838
[tree rumbling]
399
00:23:04,213 --> 00:23:08,630
[♪ enchanting instrumental music playing]
400
00:23:26,255 --> 00:23:28,422
[Thalia] Hear my words!
401
00:23:29,713 --> 00:23:31,380
-Never!
-[thunder rumbling]
402
00:23:32,713 --> 00:23:35,505
[Thalia screams]
403
00:23:36,047 --> 00:23:38,047
[♪ tense instrumental music playing]
404
00:23:39,838 --> 00:23:42,213
[exhales shakily]
405
00:23:43,713 --> 00:23:45,922
[♪ music concludes]
406
00:23:51,422 --> 00:23:53,047
[birds cawing]
407
00:24:17,880 --> 00:24:19,338
[Poseidon] This is not death.
408
00:24:20,755 --> 00:24:23,463
[♪ soft instrumental music playing]
409
00:24:30,755 --> 00:24:31,880
Or life.
410
00:24:33,797 --> 00:24:35,047
-This is a--
-A dream.
411
00:24:36,130 --> 00:24:37,213
I'm dreaming.
412
00:24:39,213 --> 00:24:40,713
You've grown.
413
00:24:41,922 --> 00:24:43,713
I tried calling you before.
414
00:24:45,005 --> 00:24:46,130
[sighs]
415
00:24:47,047 --> 00:24:48,713
[Percy] Luke wasn't lying, was he?
416
00:24:50,255 --> 00:24:51,505
The war has started.
417
00:24:53,505 --> 00:24:55,630
A great stirring is underway.
418
00:24:56,880 --> 00:24:59,630
The Titans walk loose from their prison.
419
00:25:00,380 --> 00:25:02,047
War is inevitable.
420
00:25:03,713 --> 00:25:05,922
I need my son by my side.
421
00:25:08,338 --> 00:25:10,463
Thank you for watching over him.
422
00:25:12,213 --> 00:25:14,422
Percy, you're okay.
423
00:25:16,422 --> 00:25:18,630
Tyson, look at me.
424
00:25:21,005 --> 00:25:24,672
The forge of my brother Hephaestus
is hidden in the deep of my domain.
425
00:25:24,755 --> 00:25:28,172
We have need of your skills
to craft weapons for the war to come.
426
00:25:28,255 --> 00:25:30,380
Yes. Yes, sir.
427
00:25:31,213 --> 00:25:32,588
If you need time
to think it over--
428
00:25:32,672 --> 00:25:33,713
[Tyson] I'll go.
429
00:25:34,880 --> 00:25:37,463
It's the least I can do, really,
to repay you for…
430
00:25:39,463 --> 00:25:40,547
for Percy.
431
00:25:42,005 --> 00:25:43,338
What?
432
00:25:47,255 --> 00:25:50,255
A long time ago, on the streets,
433
00:25:50,922 --> 00:25:53,213
before I met you and Sally, I…
434
00:25:56,338 --> 00:25:58,588
It was really, really hard.
435
00:26:00,297 --> 00:26:01,797
I prayed to the gods for help.
436
00:26:04,505 --> 00:26:06,297
I prayed for a friend.
437
00:26:11,422 --> 00:26:14,088
And I was sent a brother. [sniffles]
438
00:26:19,047 --> 00:26:22,838
I'm gonna go get ready. Or wake up.
439
00:26:23,422 --> 00:26:24,422
Or…
440
00:26:25,922 --> 00:26:27,005
Yeah.
441
00:26:33,922 --> 00:26:38,172
-If you need extra help, or…
-Your destiny lies elsewhere.
442
00:26:41,713 --> 00:26:43,255
The Great Prophecy, right?
443
00:26:45,047 --> 00:26:48,755
I planned to tell you myself,
nearer your sixteenth year, but…
444
00:26:50,297 --> 00:26:54,130
I suppose there is no ideal age
to carry the burden
445
00:26:54,213 --> 00:26:56,172
of deciding the fate of the universe.
446
00:26:58,880 --> 00:27:00,297
Is that why you had me?
447
00:27:03,963 --> 00:27:07,422
There are forces more powerful
than the will of the gods, my son.
448
00:27:09,172 --> 00:27:10,463
Fate is one of them.
449
00:27:11,630 --> 00:27:13,172
Love, another.
450
00:27:23,255 --> 00:27:25,922
Never underestimate yourself, Perseus.
451
00:27:29,755 --> 00:27:30,755
"Never."
452
00:27:31,422 --> 00:27:33,505
[♪ intriguing instrumental music playing]
453
00:27:33,588 --> 00:27:35,172
That's the first word she said.
454
00:27:35,880 --> 00:27:36,963
Thalia.
455
00:27:39,088 --> 00:27:40,463
Do you know what she meant?
456
00:27:41,588 --> 00:27:43,130
Brace yourself.
457
00:27:43,213 --> 00:27:45,213
[♪ music fades]
458
00:27:46,588 --> 00:27:47,838
[Grover, voice echoing] He's awake.
459
00:27:49,130 --> 00:27:51,088
[Annabeth, in normal voice]
She's still out.
460
00:27:53,505 --> 00:27:54,755
[gasps]
461
00:27:56,005 --> 00:27:58,963
[♪ soft instrumental music playing]
462
00:28:00,880 --> 00:28:02,422
How long have we been out for?
463
00:28:03,838 --> 00:28:04,922
Three days.
464
00:28:05,797 --> 00:28:08,380
Chiron approved us to use
most of the nectar in storage
465
00:28:08,463 --> 00:28:09,838
-for healing people up.
-Chiron?
466
00:28:10,505 --> 00:28:13,838
Reinstated. Wanted to see you
as soon as you woke up.
467
00:28:17,505 --> 00:28:20,713
[♪ whimsical instrumental music playing]
468
00:28:20,797 --> 00:28:22,922
[scoffs] Okay, say it.
469
00:28:25,255 --> 00:28:27,047
[both] You drool in your sleep.
470
00:28:29,505 --> 00:28:35,505
[all laugh]
471
00:28:36,213 --> 00:28:38,005
[Percy] So, we won.
472
00:28:38,088 --> 00:28:42,213
Survived. The Kronies were
driven back. Luke vanished.
473
00:28:42,297 --> 00:28:47,672
-[campers applauding]
-[indistinct chatter]
474
00:28:47,755 --> 00:28:49,713
[Clarisse] Chiron put me in charge
of training our strike force
475
00:28:49,797 --> 00:28:50,880
for the fight to come.
476
00:28:52,005 --> 00:28:53,213
Let's get started!
477
00:28:55,297 --> 00:28:56,380
Could use you, too.
478
00:28:57,713 --> 00:28:58,755
Both of you.
479
00:29:01,297 --> 00:29:02,380
Not you.
480
00:29:03,047 --> 00:29:05,088
I got my own assignment, thanks.
481
00:29:06,713 --> 00:29:08,130
Congratulations, Clarisse.
482
00:29:14,505 --> 00:29:16,213
Just give me a, "Shut up, Jackson."
483
00:29:18,380 --> 00:29:19,547
Shut up, Jackson.
484
00:29:24,838 --> 00:29:26,297
[Percy sighs] It's good to see you back.
485
00:29:26,380 --> 00:29:27,630
[doors closing]
486
00:29:27,713 --> 00:29:29,713
I'm glad Zeus finally came to his senses.
487
00:29:31,422 --> 00:29:33,338
I regret
488
00:29:34,422 --> 00:29:38,255
not having told you of my connection
to Kronos last summer.
489
00:29:38,338 --> 00:29:40,380
[♪ pensive instrumental music playing]
490
00:29:40,463 --> 00:29:42,755
Uh, I regret…
491
00:29:44,463 --> 00:29:45,630
many things.
492
00:29:47,713 --> 00:29:50,797
I've always tried to heed
the will of the gods,
493
00:29:50,880 --> 00:29:56,547
and to be an example
for the demigods that I train and…
494
00:29:58,047 --> 00:29:59,172
care for.
495
00:30:02,047 --> 00:30:03,505
I can no longer do both.
496
00:30:05,880 --> 00:30:06,922
What do you mean?
497
00:30:07,755 --> 00:30:09,547
You deserve to know the truth
498
00:30:09,630 --> 00:30:13,880
of what really happened
that night that you arrived.
499
00:30:13,963 --> 00:30:15,922
What really happened?
500
00:30:18,588 --> 00:30:20,338
[♪ music concludes]
501
00:30:22,338 --> 00:30:26,255
[♪ tense instrumental music playing]
502
00:30:28,088 --> 00:30:30,005
[Fury screeching]
503
00:30:30,088 --> 00:30:32,672
[♪ intense orchestral music playing]
504
00:30:32,755 --> 00:30:34,047
[Furies shrieking]
505
00:30:34,130 --> 00:30:37,422
I remember this.
I don't need to relive it.
506
00:30:39,838 --> 00:30:41,172
The story you remember
507
00:30:42,755 --> 00:30:45,213
didn't end the way you think.
508
00:30:46,005 --> 00:30:48,880
-[Thalia] Go. Go!
-[Chiron] I know because I saw everything.
509
00:30:52,713 --> 00:30:54,255
[Thalia] You wanted a fight,
I'll give you one.
510
00:30:55,713 --> 00:30:58,463
[Chiron] I prepared
to defend the young girl.
511
00:30:59,380 --> 00:31:01,797
The Furies kept their distance.
512
00:31:02,422 --> 00:31:03,713
Did not attack.
513
00:31:05,380 --> 00:31:08,255
Instead, they spoke.
514
00:31:08,338 --> 00:31:10,588
[Furies speaking indistinctly]
515
00:31:11,297 --> 00:31:13,547
Until they said too much.
516
00:31:13,630 --> 00:31:17,005
-[thunder rumbling]
-[Furies shrieking]
517
00:31:18,672 --> 00:31:19,713
[exhales shakily]
518
00:31:20,588 --> 00:31:22,047
[Zeus] Thalia Grace.
519
00:31:22,130 --> 00:31:24,255
[♪ imposing choral music playing]
520
00:31:29,880 --> 00:31:31,005
Zeus.
521
00:31:32,130 --> 00:31:33,255
Father.
522
00:31:33,338 --> 00:31:35,672
[♪ poignant instrumental music playing]
523
00:31:35,755 --> 00:31:39,255
[Chiron] The Furies had delivered
a message from Hades,
524
00:31:39,338 --> 00:31:43,630
who knew exactly how to drive a wedge
between father and daughter.
525
00:31:43,713 --> 00:31:47,588
Well, it… It's too late.
I heard what they said.
526
00:31:47,672 --> 00:31:49,088
All lies.
527
00:31:49,172 --> 00:31:51,713
That you want me
to fight some war for you.
528
00:31:54,088 --> 00:31:56,047
To fulfill some fake prophecy.
529
00:31:56,547 --> 00:32:00,755
The Great Prophecy is very real.
And you must be on the right side of it.
530
00:32:00,838 --> 00:32:02,547
I thought it was all lies.
531
00:32:04,338 --> 00:32:07,713
I have tolerated
this rebellious phase long enough.
532
00:32:07,797 --> 00:32:10,672
You're nearly 16, a dangerous age.
533
00:32:10,755 --> 00:32:14,422
And for a daughter of Zeus,
that danger grows by the day.
534
00:32:14,505 --> 00:32:15,588
But here…
535
00:32:18,880 --> 00:32:23,422
you would be protected, more.
536
00:32:23,505 --> 00:32:26,922
You would be idolized
by the other demigods
537
00:32:27,005 --> 00:32:29,213
who would fight each other
538
00:32:30,297 --> 00:32:33,672
to bask in your glory.
539
00:32:37,880 --> 00:32:43,213
The only demigods I care about
are the two I just brought here.
540
00:32:45,047 --> 00:32:47,172
I see now that that was a mistake.
541
00:32:48,172 --> 00:32:52,422
So, I am going to go and get them,
and we are going to leave.
542
00:32:52,505 --> 00:32:56,130
Thalia Grace,
you will not walk away from me.
543
00:32:56,213 --> 00:32:58,422
Hear my words!
544
00:33:01,172 --> 00:33:03,922
I don't want to be your daughter.
545
00:33:06,088 --> 00:33:09,130
-[thunder rumbling]
-I will never be your weapon.
546
00:33:10,588 --> 00:33:12,463
Do you hear me? Nev--
547
00:33:12,630 --> 00:33:15,755
[thunder roaring]
548
00:33:25,005 --> 00:33:28,088
[♪ melancholy instrumental music playing]
549
00:33:35,755 --> 00:33:36,755
[Grover] You lied.
550
00:33:38,380 --> 00:33:39,672
You saw what happened.
551
00:33:40,963 --> 00:33:41,963
And you…
552
00:33:42,922 --> 00:33:44,047
lied.
553
00:33:45,088 --> 00:33:50,255
Six years ago, Zeus ordered me to lie.
554
00:33:51,797 --> 00:33:55,672
To say that the Furies
had mortally wounded Thalia
555
00:33:55,755 --> 00:33:58,547
and that he had spared her life.
556
00:33:59,713 --> 00:34:02,338
When you first told me
about the quest this year,
557
00:34:02,422 --> 00:34:04,463
I realized what Kronos intended.
558
00:34:04,547 --> 00:34:08,880
To use the power of the Fleece
to raise his champion.
559
00:34:10,672 --> 00:34:11,922
His champion?
560
00:34:12,672 --> 00:34:15,922
[Chiron] I feared that champion
was you, Percy.
561
00:34:16,713 --> 00:34:18,088
But I was wrong.
562
00:34:18,588 --> 00:34:21,213
You… you don't mean…
563
00:34:21,297 --> 00:34:25,380
[thunder roaring]
564
00:34:29,047 --> 00:34:32,297
[pants]
565
00:34:34,922 --> 00:34:36,088
Where’s…?
566
00:34:38,005 --> 00:34:42,297
[♪ emotional instrumental music playing]
567
00:34:42,380 --> 00:34:43,588
Annabeth?
568
00:34:49,005 --> 00:34:51,255
You've grown. [sighs]
569
00:34:54,880 --> 00:34:56,172
[sobs]
570
00:35:05,547 --> 00:35:06,672
Where's Luke?
571
00:35:07,422 --> 00:35:09,755
[thunder rumbling]
572
00:35:15,630 --> 00:35:17,213
[Thalia] Where is he?
573
00:35:18,380 --> 00:35:22,047
[♪ suspenseful instrumental music playing]
574
00:35:22,130 --> 00:35:24,047
[Percy] You guys get nightmares, right?
575
00:35:25,297 --> 00:35:26,463
Not like mine.
576
00:35:27,297 --> 00:35:30,963
Because mine just woke up.
577
00:35:31,047 --> 00:35:33,172
[♪ music rising]
578
00:35:35,172 --> 00:35:36,797
[♪ music concludes]
579
00:35:36,880 --> 00:35:40,213
[♪ adventurous theme music playing]
580
00:36:02,463 --> 00:36:04,422
[♪ "Until I Found You"
by Stephen Sanchez playing]
581
00:36:07,297 --> 00:36:09,047
♪ Georgia ♪
582
00:36:10,297 --> 00:36:15,380
♪ Wrap me up in all your
I want ya ♪
583
00:36:17,505 --> 00:36:19,088
♪ In my arms ♪
584
00:36:19,380 --> 00:36:26,255
♪ I was lost within the darkness
But then I found her ♪
585
00:36:26,338 --> 00:36:31,630
♪ I found you ♪
586
00:38:21,838 --> 00:38:25,755
[♪ intriguing instrumental music playing]
587
00:38:26,422 --> 00:38:28,755
If you wish to take
the accelerated course,
588
00:38:28,838 --> 00:38:34,713
there are limited spots
but the results are undeniable.
589
00:38:38,463 --> 00:38:43,630
[demigods applauding]
590
00:38:53,338 --> 00:38:54,672
[twinkling chime]
591
00:38:54,755 --> 00:38:56,922
[♪ theme music resumes]
592
00:40:26,172 --> 00:40:28,172
[♪ theme music concludes]
40182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.