All language subtitles for Patience.S02E01.Vampire.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,760 --> 00:01:44,240 90831. 2 00:01:46,120 --> 00:01:48,240 90831. 3 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 90831. 4 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 90831. 5 00:02:25,800 --> 00:02:28,080 908... 6 00:02:28,120 --> 00:02:29,638 �Mira por d�nde vas! 7 00:02:29,648 --> 00:02:30,800 - Lo siento. - �Idiota! 8 00:03:39,320 --> 00:03:41,200 Qu� bien. Has recibido mi mensaje. 9 00:03:41,240 --> 00:03:42,880 S�. Gracias. 10 00:03:49,000 --> 00:03:50,720 - �Todo bien? - S�. 11 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 �Eso es una estaca? 12 00:03:53,385 --> 00:03:56,080 Bueno, eso, detective Akbari, es el arma homicida. 13 00:03:56,120 --> 00:03:59,040 - Una bastante inusual. - Le ha perforado la caja tor�cica. 14 00:03:59,080 --> 00:04:01,760 Eso requerir�a una fuerza colosal. 15 00:04:01,800 --> 00:04:04,160 - S�. - Est� extra�amente p�lido, �no? 16 00:04:04,200 --> 00:04:07,120 Es un signo de hipoperfusi�n tisular. 17 00:04:07,160 --> 00:04:09,840 El cuerpo debe de haber perdido mucha sangre. 18 00:04:09,880 --> 00:04:13,160 - Pero no hay rastros de ella. - Puede que lo hayan movido. 19 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 Dra. Parsons... 20 00:04:16,600 --> 00:04:19,640 S�. Son incisiones bastante extra�as. 21 00:04:19,680 --> 00:04:22,800 Probablemente le hayan cortado la arteria car�tida. 22 00:04:22,840 --> 00:04:25,160 Dios m�o. Parecen marcas de dientes. 23 00:04:26,320 --> 00:04:28,200 ��Alguien tiene un ajo para Will?! 24 00:04:29,440 --> 00:04:32,400 Parece la c�mara de la v�ctima. Ha utilizado la mitad del carrete. 25 00:04:32,440 --> 00:04:35,160 - Lo revelaremos lo antes posible. - Bien. Gracias, amigo. 26 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 Hola. Hola. 27 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 Esperaba verte. 28 00:04:40,600 --> 00:04:41,920 Vale. 29 00:04:43,320 --> 00:04:47,560 - �Qu� tal el curso de formaci�n? - Bien. 30 00:04:47,600 --> 00:04:50,120 Pero tres meses es demasiado largo. 31 00:04:51,240 --> 00:04:53,120 Hubiera preferido estar aqu�. 32 00:04:55,760 --> 00:04:58,840 Genial. Aunque supongo que ahora eres un genio forense. 33 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 Por supuesto. �Puedo analizar marcas de neum�ticos en segundos! 34 00:05:01,760 --> 00:05:04,240 Aunque sigo sin poder mantener vivo un cactus. 35 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 - Elliot, vamos cargarlo. - Vale. De acuerdo. 36 00:05:10,040 --> 00:05:11,800 Chao. 37 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 - Hasta luego. - S�. 38 00:05:29,840 --> 00:05:32,160 - �Qu� es eso? - Ni idea. 39 00:06:03,920 --> 00:06:05,720 �Qu� tenemos? 40 00:06:05,760 --> 00:06:07,640 La v�ctima es Jonathan Starper. 41 00:06:07,680 --> 00:06:10,240 Es una estrella en alza en el mundo de la fotograf�a. 42 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 �Alg�n detalle m�s? 43 00:06:12,040 --> 00:06:14,360 Dir�a que su principal influencia es el g�tico rom�ntico. 44 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 Sin duda, se inspira en los prerrafaelitas. 45 00:06:17,080 --> 00:06:19,840 Me refer�a a m�s detalles sobre la v�ctima, detective Akbari. 46 00:06:19,880 --> 00:06:20,785 Entiendo. 47 00:06:20,795 --> 00:06:23,520 Se estaba preparando para una pr�xima exposici�n, se�or. 48 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Ha dado mucho que hablar. 49 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 Solo he encontrado caf� instant�neo. 50 00:06:31,280 --> 00:06:33,480 ��C�mo pueden vivir as�?! 51 00:06:33,520 --> 00:06:35,160 �Inspectora Monroe? 52 00:06:35,200 --> 00:06:37,520 - Ll�meme Frankie. - Inspector jefe Calvin Baxter. 53 00:06:37,560 --> 00:06:40,720 No la esper�bamos hasta la semana que viene. 54 00:06:40,760 --> 00:06:43,280 Ya. Han cambiado los planes. 55 00:06:43,320 --> 00:06:46,640 No me apetec�a quedarme otra semana en M�nchester, as� que aqu� estoy. 56 00:06:46,680 --> 00:06:48,480 as� que aqu� estoy. 57 00:06:49,760 --> 00:06:53,360 Bueno... la inspectora Monroe sustituye a la inspectora Metcalf. 58 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 �Sustituye? 59 00:06:57,680 --> 00:07:01,240 No. Disculpe, se�or, la inspectora Metcalf solo est� de baja. 60 00:07:01,280 --> 00:07:05,600 S�, lo estaba, pero decidi� aceptar un trabajo en Glasgow. 61 00:07:05,640 --> 00:07:08,240 No puede hacer eso. Ella no... �Qu�? 62 00:07:08,280 --> 00:07:09,760 Te conozco. 63 00:07:09,800 --> 00:07:12,600 Tienes la costumbre de intentar matar a los motociclistas, �verdad? 64 00:07:12,640 --> 00:07:15,080 Siempre con los cascos puestos. 65 00:07:15,120 --> 00:07:18,160 - Maldita generaci�n Z. - Son con cancelaci�n de ruido. 66 00:07:18,200 --> 00:07:21,560 S�. Pero no cancelan lo que ven tus ojos, �verdad? �En pr�cticas? 67 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 No. Es Patience Evans, de Antecedentes Penales. 68 00:07:27,200 --> 00:07:29,880 Entendido. �Qu� tenemos aqu�? 69 00:07:29,920 --> 00:07:32,600 Sospecha de homicidio. Entr� anoche. 70 00:07:32,640 --> 00:07:35,520 - Este caso es un poco raro. - S�, eso es una estaca. 71 00:07:35,560 --> 00:07:38,480 Y la v�ctima fue encontrada con dos marcas de mordiscos en el cuello 72 00:07:38,520 --> 00:07:40,320 y una grave p�rdida de sangre. 73 00:07:40,360 --> 00:07:41,415 �En serio? 74 00:07:41,425 --> 00:07:44,600 Lo siento, inspectora Monroe, no voy a poder mostrarle la comisar�a hoy. 75 00:07:44,640 --> 00:07:47,640 - Tengo una reuni�n de relaciones p�blicas. - Suena divertido. 76 00:07:47,680 --> 00:07:50,520 Como si no fuera suficiente con soportar la remodelaci�n de la comisar�a. 77 00:07:50,560 --> 00:07:53,840 El jefe de polic�a cree que debemos mejorar nuestra imagen ante el p�blico. 78 00:07:53,880 --> 00:07:56,640 �Quiz� no deber�a decirles que cazamos vampiros, se�or! 79 00:07:57,800 --> 00:08:00,640 Estas fotos son espeluznantes, �no? 80 00:08:00,680 --> 00:08:03,600 Sab�a que me sonaba el nombre de Jonathan Starper. 81 00:08:03,640 --> 00:08:06,520 Hace unos cuatro meses tuvo un accidente con la moto. 82 00:08:06,560 --> 00:08:08,240 �Cu�ntos a�os tienes? 83 00:08:09,640 --> 00:08:10,880 23. 84 00:08:12,520 --> 00:08:15,378 Se�ora, Marina Murray, la mujer que descubri� el cad�ver, 85 00:08:15,388 --> 00:08:16,840 est� en la sala de interrogatorios. 86 00:08:16,880 --> 00:08:20,920 Bien. Vamos a ver qu� miembro de la familia Adams ha aparecido ahora. 87 00:08:20,960 --> 00:08:22,480 Por aqu�. 88 00:08:25,200 --> 00:08:27,480 Disculpe. No... el accidente de la v�ctima 89 00:08:27,520 --> 00:08:29,280 es interesante porque... 90 00:08:29,320 --> 00:08:32,680 �Hay alguna posibilidad de tomar un caf� como Dios manda? Me vale uno con leche. 91 00:08:32,720 --> 00:08:36,135 El proceso de tostado del caf� produce un carcin�geno conocido... 92 00:08:36,145 --> 00:08:37,280 Vale. 93 00:08:48,400 --> 00:08:52,360 �As� que se present� en el Monk Bar Tower en mitad de la noche 94 00:08:52,400 --> 00:08:54,360 solo para que Jonathan se fuera a casa? 95 00:08:54,400 --> 00:08:57,760 - �Hace eso con todos sus clientes? - No... 96 00:08:59,120 --> 00:09:01,760 Pero he sido su agente durante 15 a�os. 97 00:09:01,800 --> 00:09:03,880 Y... lo conoc�a. 98 00:09:05,440 --> 00:09:08,840 Cada vez que hay una exposici�n, lo da todo. 99 00:09:08,880 --> 00:09:11,880 �Se le ocurre alguien que pudiera querer matarlo? 100 00:09:11,920 --> 00:09:15,000 No, claro que no. Era... maravilloso. 101 00:09:16,240 --> 00:09:19,160 Bueno, �hab�a alguien con quien tuviera mala relaci�n? 102 00:09:19,200 --> 00:09:21,240 - No. - �Algo que le preocupara? 103 00:09:24,880 --> 00:09:27,760 �ltimamente parec�a un poco fuera de s�, 104 00:09:27,800 --> 00:09:30,200 pero creo que era solo por la exposici�n. 105 00:09:32,160 --> 00:09:34,240 Siento no poder ser de m�s ayuda. 106 00:09:34,280 --> 00:09:36,920 No. Gracias por venir, se�orita Murray. 107 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 Si recuerda algo m�s... 108 00:09:41,600 --> 00:09:43,360 ll�menos. 109 00:09:43,400 --> 00:09:45,240 De acuerdo. Gracias. 110 00:09:52,240 --> 00:09:54,200 S�, ella se acostaba con �l. 111 00:09:55,680 --> 00:09:58,320 - �C�mo lo sabe? - Por su lenguaje corporal. 112 00:09:58,360 --> 00:10:01,720 Y por mi instinto, que tambi�n me dice que necesito un s�ndwich de beicon. 113 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 - Hay una cantina. - No hace falta. 114 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 Esta ma�ana he parado en una tienda de productos agr�colas. 115 00:10:06,200 --> 00:10:09,080 Productos locales, curados con arce. Deliciosos. 116 00:10:17,160 --> 00:10:18,960 Genial, gracias. 117 00:10:19,000 --> 00:10:20,960 �Puede firmar la salida? 118 00:10:26,520 --> 00:10:27,840 Gracias. 119 00:10:30,600 --> 00:10:32,280 - Hola. - Hola. 120 00:10:32,320 --> 00:10:35,360 Voy a comer algo. �Quieres venir? 121 00:10:35,400 --> 00:10:37,760 He tra�do una ensalada de casa. 122 00:10:37,800 --> 00:10:40,280 Bueno, puedes venir y sentarte conmigo. 123 00:10:41,760 --> 00:10:44,480 No se permite traer comida de fuera a la cantina. 124 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 S�, bueno, yo... 125 00:10:51,840 --> 00:10:53,760 - Hasta luego. - Nos vemos. 126 00:10:53,800 --> 00:10:55,520 - S�. - S�. 127 00:11:19,640 --> 00:11:21,360 Abriendo puertas. 128 00:12:16,240 --> 00:12:19,840 - �Est� bromeando? - No, inspectora Monroe. No bromeo. 129 00:12:19,880 --> 00:12:22,230 �No queda ni una gota de sangre en el cuerpo? 130 00:12:22,240 --> 00:12:25,000 Correcto. Y lo que tambi�n es extra�o 131 00:12:25,040 --> 00:12:28,360 es que las marcas de incisi�n en su cuello se hicieron despu�s de la muerte. 132 00:12:29,440 --> 00:12:32,040 Lo que significa que, sin el coraz�n latiendo, 133 00:12:32,080 --> 00:12:35,240 la v�ctima no podr�a haberse desangrado sin ayuda... 134 00:12:36,560 --> 00:12:38,200 de la gravedad. 135 00:12:38,240 --> 00:12:42,040 - As� que estaba... - Probablemente colgado como un cerdo. 136 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 �Est� bromeando? 137 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 Sigo hablando muy en serio, inspectora Monroe. 138 00:12:45,800 --> 00:12:49,200 Hab�a un sistema de poleas en la torre que podr�a haberse utilizado 139 00:12:49,240 --> 00:12:51,800 y los forenses encontraron rastros de sangre. 140 00:12:51,840 --> 00:12:53,640 La pregunta es: 141 00:12:53,680 --> 00:12:57,080 �por qu� alguien querr�a drenarle toda la sangre a otra persona? 142 00:13:22,240 --> 00:13:24,120 Disculpen. He encontrado algo. 143 00:13:24,160 --> 00:13:27,360 La v�ctima tuvo un accidente de moto hace unos cuatro meses. 144 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 Fue un atropello con fuga. 145 00:13:29,080 --> 00:13:31,175 El coche fue denunciado como robado y se ha relacionado con 146 00:13:31,185 --> 00:13:33,280 una banda de ladrones de coches que opera desde un garaje. 147 00:13:33,320 --> 00:13:35,560 Seg�n el Registro Mercantil, ahora est� cerrado, 148 00:13:35,600 --> 00:13:37,920 pero el propietario, Kevin Gill, trabaja en el hip�dromo de York. 149 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Perd�n, �por qu� hablas tan r�pido? 150 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Porque si no, se ir�a y pedir�a otro caf�. 151 00:13:45,920 --> 00:13:49,720 Vale. Bueno, gracias por esto. La pr�xima vez, env�alo por email. 152 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 Puedes irte. 153 00:14:00,680 --> 00:14:02,440 - S�, tr�igalo. - De acuerdo. 154 00:14:03,680 --> 00:14:06,120 Patience es autista. 155 00:14:07,120 --> 00:14:08,600 Bien. �Y? 156 00:14:09,600 --> 00:14:13,000 Bueno, quiz� podr�a, ya sabe, ser un poco m�s comprensiva con ella. 157 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Mire, estoy a favor de la inclusi�n, pero no tengo tiempo 158 00:14:16,800 --> 00:14:19,800 para llevar de la mano a nadie solo porque quiera jugar a ser polic�a. 159 00:14:19,840 --> 00:14:21,975 Ha sido un gran activo para el equipo 160 00:14:21,985 --> 00:14:24,120 y ella y la inspectora Metcalf eran muy amigas. 161 00:14:24,160 --> 00:14:25,630 Tiene una mente brillante. 162 00:14:25,640 --> 00:14:27,760 Nos ha ayudado a resolver muchos casos. 163 00:14:27,800 --> 00:14:31,065 Pues a m� me parece que si ustedes dos hubieran hecho su trabajo adecuadamente, 164 00:14:31,075 --> 00:14:32,160 ella no habr�a tenido que hacerlo. 165 00:15:04,960 --> 00:15:06,760 �Has cogido tu carta? 166 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 Pens� que quiz� te apetecer�a una taza de t�. 167 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 �Qu� ha pasado? 168 00:15:45,920 --> 00:15:47,720 Ella no va a volver. 169 00:15:48,800 --> 00:15:52,800 El padre de Alfie ha encontrado trabajo en Glasgow y... 170 00:15:54,160 --> 00:15:57,120 han encontrado un buen colegio para �l, as� que se han mudado todos. 171 00:16:00,800 --> 00:16:03,760 Bueno, supongo que... Supongo que es bueno para Alfie. 172 00:16:06,440 --> 00:16:08,400 �Qu� m�s dice? 173 00:16:10,680 --> 00:16:12,680 Dice que me echa de menos y... 174 00:16:12,720 --> 00:16:15,080 Y que quiere que vaya a visitarla. 175 00:16:15,120 --> 00:16:17,160 Te tiene mucho cari�o. 176 00:16:17,200 --> 00:16:20,160 - A diferencia de la inspectora Monroe. - �Qui�n es esa? 177 00:16:22,560 --> 00:16:24,840 Su sustituta. Y... 178 00:16:26,440 --> 00:16:28,680 quiere que me retire de todos los casos. 179 00:16:29,960 --> 00:16:31,880 Pues parece una tonta entonces. 180 00:16:31,920 --> 00:16:33,720 No es tonta. 181 00:16:33,760 --> 00:16:36,080 Simplemente no es la detective Bea. 182 00:16:39,520 --> 00:16:43,120 S�, lo s�. Realmente te entend�a, �verdad? 183 00:16:47,560 --> 00:16:50,560 �C�mo vas con esos n�meros? �Has tenido suerte? 184 00:16:50,600 --> 00:16:51,920 No. 185 00:16:53,160 --> 00:16:54,480 Es que... 186 00:16:54,520 --> 00:16:57,880 No entiendo por qu� mi madre me dej� algo tan indescifrable. 187 00:16:57,920 --> 00:17:01,160 Porque no es indescifrable. No para ti. 188 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 Y tu madre lo sab�a. 189 00:17:04,440 --> 00:17:06,720 Te ha dejado una b�squeda del tesoro. 190 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Dios, qu� calor hace aqu�. 191 00:17:25,640 --> 00:17:27,680 Siempre calientan demasiado estas salas. 192 00:17:32,120 --> 00:17:35,080 Me gusta su tatuaje, Kevin. �Es de su banda? 193 00:17:36,560 --> 00:17:38,360 No. Ya no. 194 00:17:38,400 --> 00:17:41,160 - �Qu� significa? - Es un c�digo de honor. 195 00:17:41,200 --> 00:17:44,520 �Qu� tipo de c�digo de honor aprueba romper rodillas, Kevin? 196 00:17:45,800 --> 00:17:49,000 - Cumpl� mi condena por eso. - �Y por cortar lenguas? 197 00:17:49,040 --> 00:17:51,120 �Le gusta la violencia, Kevin? 198 00:17:53,760 --> 00:17:56,360 Bueno, cuando alguien te falla... 199 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 hay que enviar un mensaje. 200 00:18:00,320 --> 00:18:02,786 �Y le estaba enviando un mensaje a Jonathan Starper 201 00:18:02,796 --> 00:18:04,680 cuando le sac� de la carretera con su moto? 202 00:18:06,040 --> 00:18:08,080 Lamento que lo hayan desestimado. 203 00:18:08,120 --> 00:18:10,400 Ver�, no hab�a pruebas suficientes. 204 00:18:10,440 --> 00:18:13,160 - �Le deb�a dinero? - Ni siquiera lo conoc�a. 205 00:18:14,440 --> 00:18:16,280 Ya he pasado por todo esto. 206 00:18:22,120 --> 00:18:23,514 No ten�an nada contra m� entonces, 207 00:18:23,524 --> 00:18:25,400 y tampoco lo tienen ahora, �verdad? 208 00:18:33,400 --> 00:18:35,560 - �Quiere un "fat rascal"? - �Qu�? 209 00:18:35,600 --> 00:18:37,480 Son una especialidad de York. 210 00:18:37,520 --> 00:18:40,400 - He cruzado toda la ciudad esta ma�ana para comprarlos frescos. - No, gracias. 211 00:18:40,440 --> 00:18:43,080 - �C�mo puede comer aqu�? - Puedo comer en cualquier sitio. 212 00:18:43,120 --> 00:18:46,080 No se puede comer en el dep�sito de cad�veres. Gu�rdelo, por favor. 213 00:18:46,120 --> 00:18:47,920 RH nulo. 214 00:18:49,240 --> 00:18:50,960 - �Han o�do hablar de eso? - No. 215 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 La v�ctima era una de las �nicas 40 o 50 personas en el mundo 216 00:18:53,920 --> 00:18:55,840 con un tipo de sangre RH nulo. 217 00:18:55,880 --> 00:18:58,187 - �Acaba de decir RH nulo? - S�. 218 00:18:58,197 --> 00:19:00,720 - �Sangre dorada? - Exactamente. 219 00:19:00,760 --> 00:19:02,955 Es compatible con todos los tipos de sangre, 220 00:19:02,965 --> 00:19:05,160 por lo que quienes la tienen son donantes universales. 221 00:19:05,200 --> 00:19:08,320 Pero tambi�n significa que solo pueden recibir sangre dorada. 222 00:19:08,360 --> 00:19:10,920 As� que es tanto un don como una maldici�n. 223 00:19:10,960 --> 00:19:14,840 Creo que tambi�n se utiliza en cl�nicas privadas. 224 00:19:14,880 --> 00:19:17,560 Es una especie de remedio antienvejecimiento. 225 00:19:17,600 --> 00:19:19,440 Una cura para los vampiros. 226 00:19:19,480 --> 00:19:22,200 Pero, se dice que revierte los efectos de... 227 00:19:23,480 --> 00:19:26,480 las enfermedades card�acas, el Alzheimer e incluso el c�ncer. 228 00:19:26,520 --> 00:19:29,720 - Suena genial. - Bueno, sin verificar en absoluto. 229 00:19:29,760 --> 00:19:31,680 Seguro que no es barata. 230 00:19:31,720 --> 00:19:33,840 Disculpa. �Qu� haces aqu�? 231 00:19:36,640 --> 00:19:38,237 Lo siento, pens� que lo sab�a... 232 00:19:38,247 --> 00:19:40,360 La llam� yo. �Hay alg�n problema? 233 00:19:40,400 --> 00:19:42,880 No. Salvo que ella no es polic�a 234 00:19:42,920 --> 00:19:45,680 y no tiene por qu� participar en una investigaci�n. 235 00:19:45,720 --> 00:19:47,840 La inspectora Metcalf siempre inclu�a a Patience. 236 00:19:47,880 --> 00:19:49,495 De acuerdo, vale. Gracias, cascos. 237 00:19:49,505 --> 00:19:51,120 Creo que podemos ocuparnos de esto. 238 00:19:59,800 --> 00:20:01,480 Bien... 239 00:20:02,600 --> 00:20:04,768 Parece que la sangre dorada podr�a haber sido la gallina de los huevos de oro 240 00:20:04,778 --> 00:20:06,440 de Jonathan Starper. 241 00:21:03,440 --> 00:21:05,657 El Reino Unido parece tener una normativa muy estricta 242 00:21:05,667 --> 00:21:07,160 en lo que respecta a los bancos de sangre. 243 00:21:07,200 --> 00:21:10,667 Hemos encontrado una de las cl�nicas de vampiros de Patience 244 00:21:10,677 --> 00:21:12,160 en San Petersburgo. 245 00:21:13,600 --> 00:21:15,645 Tienen como objetivo a millonarios y estrellas del rock, 246 00:21:15,655 --> 00:21:17,000 y afirman que es una cura milagrosa. 247 00:21:17,040 --> 00:21:20,760 �Transfusi�n de sangre, 100.000 euros! �Debe estar bromeando! 248 00:21:20,800 --> 00:21:24,040 Hemos encontrado pruebas de que la v�ctima ha estado en San Petersburgo. 249 00:21:24,080 --> 00:21:27,120 Su hotel y sus billetes aparecen en los extractos de su tarjeta de cr�dito 250 00:21:27,160 --> 00:21:28,691 y, cuando habl� con la cl�nica, 251 00:21:28,701 --> 00:21:30,480 pudieron identificar a Jonathan. 252 00:21:31,760 --> 00:21:34,240 - Resulta que no estaba solo. - �S�? 253 00:21:34,280 --> 00:21:36,520 Esto fue capturado en el ascensor. 254 00:21:43,360 --> 00:21:46,720 �Buen trabajo! Traiga de vuelta a ese mentiroso. 255 00:21:54,200 --> 00:21:56,240 Por favor, si�ntese, se�or Gill. 256 00:21:56,280 --> 00:21:59,400 Debo decir que es un placer estar de vuelta. 257 00:22:01,880 --> 00:22:03,760 Le est� saliendo una calva. 258 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 Vale. �Y qu�? Lo conoc�a. 259 00:22:08,840 --> 00:22:11,560 M�s que eso. Se fue de vacaciones con �l. 260 00:22:13,640 --> 00:22:16,160 - �Qu� quiere? - Quiero la verdad. 261 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 Le deb�a dinero, �verdad? 262 00:22:18,240 --> 00:22:21,760 - Lo ayud�. - �Dej�ndole acumular deudas de juego? 263 00:22:21,800 --> 00:22:23,229 Y luego, cuando no pudo pagar, 264 00:22:23,239 --> 00:22:25,680 intent� vender su sangre a una cl�nica de San Petersburgo. 265 00:22:25,720 --> 00:22:27,360 Todo era una estafa. 266 00:22:27,400 --> 00:22:29,600 Estaban vendiendo sangre vieja a la gente. 267 00:22:29,640 --> 00:22:31,760 Cr�ame, no ten�an ning�n inter�s en nosotros. 268 00:22:31,800 --> 00:22:32,871 Ellos son los criminales. 269 00:22:32,881 --> 00:22:34,880 No s� por qu� me hace perder el tiempo. 270 00:22:34,920 --> 00:22:38,680 La cuenta bancaria de Jonathan Starper indica que le envi� 125.000 libras. 271 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 �De d�nde las sac�? 272 00:22:41,840 --> 00:22:43,640 Ojal� lo supiera. 273 00:22:43,680 --> 00:22:46,880 Porque todav�a me debe la otra mitad. 274 00:22:55,880 --> 00:22:58,720 Todo lo que realmente tenemos son deudas de juego clandestino 275 00:22:58,760 --> 00:23:00,840 y un viaje de hermanos a Rusia. 276 00:23:00,880 --> 00:23:04,600 Y no creo que �l sepa de d�nde sac� la v�ctima las 125.000 libras. 277 00:23:04,640 --> 00:23:07,080 Estoy de acuerdo. Parece que es un callej�n sin salida. 278 00:23:09,320 --> 00:23:11,040 Tengo que contestar. 279 00:23:12,680 --> 00:23:15,560 �Qui�n es? �Su novia? �Una descarada aventura en el trabajo? 280 00:23:16,640 --> 00:23:19,600 No necesito saber nada sobre la vida privada de mi equipo. 281 00:23:21,760 --> 00:23:23,280 Yo... 282 00:23:24,840 --> 00:23:26,720 Creo que tiene que escuchar esto. 283 00:23:38,280 --> 00:23:39,680 Hola. 284 00:23:40,680 --> 00:23:42,760 Hola. Estaba en la biblioteca... 285 00:23:45,240 --> 00:23:47,080 Lo siento, estaba... 286 00:23:47,120 --> 00:23:50,200 Solo dec�a que estaba en la biblioteca y que estaba... 287 00:23:50,240 --> 00:23:53,960 Estaba pensando que lo hemos estado viendo desde un �ngulo equivocado. 288 00:24:01,880 --> 00:24:04,600 �Y qu� es todo eso de encontrar el arma homicida? 289 00:24:04,640 --> 00:24:06,760 La encontr� en la basura. 290 00:24:10,200 --> 00:24:13,960 Hay sangre en el asiento y le falta una pata. 291 00:24:14,000 --> 00:24:17,720 Pens�bamos que se necesitar�a una fuerza colosal 292 00:24:17,760 --> 00:24:20,800 para perforar la caja tor�cica, pero no fue as�. 293 00:24:20,840 --> 00:24:23,840 Debi� de caer desde... Desde aqu�. 294 00:24:25,000 --> 00:24:29,800 La doctora Parsons dijo que la v�ctima no muri� al instante. 295 00:24:29,840 --> 00:24:32,360 Y esto sin duda podr�a haber amortiguado su ca�da. 296 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 Eso es lo que... eso es lo que pens�. 297 00:24:34,360 --> 00:24:36,800 Debi� de caer desde aqu� y luego 298 00:24:36,840 --> 00:24:41,000 salir del contenedor y buscar ayuda. 299 00:24:41,040 --> 00:24:45,320 �Y luego qu�, se arrastr� hasta all� antes de desplomarse? 300 00:24:48,160 --> 00:24:49,920 �C�mo empez� todo esto? 301 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 Podr�a haber sido un accidente. 302 00:25:02,160 --> 00:25:04,120 Despu�s de un poco de lluvia, aqu� arriba estar�a resbaladizo. 303 00:25:04,160 --> 00:25:06,240 S�, pero luego lo colgaron y le extrajeron toda la sangre. 304 00:25:06,280 --> 00:25:07,781 As� que creo que podemos descartar la mala suerte. 305 00:25:07,791 --> 00:25:09,120 Creo que deber�amos verificarlo. 306 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 No... 307 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Esto no va a funcionar. 308 00:25:15,360 --> 00:25:17,800 - Disculpe, �qu� quiere decir? - Quiero decir que 309 00:25:17,840 --> 00:25:21,640 tu ingenuidad lo hace m�s peligroso que �til. 310 00:25:21,680 --> 00:25:24,640 Quiero decir que me he entrenado durante a�os y he aprendido cosas 311 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 como no mover las pruebas 312 00:25:26,160 --> 00:25:27,880 para no comprometer una investigaci�n. 313 00:25:27,920 --> 00:25:32,080 Recogen la basura los lunes, as� que yo... 314 00:25:32,120 --> 00:25:35,880 No me confundas con la inspectora Metcalf. 315 00:25:39,800 --> 00:25:41,160 Vete. 316 00:26:48,160 --> 00:26:50,245 Bueno... estamos a punto de comenzar. 317 00:26:50,255 --> 00:26:52,160 Si quer�is sentaros. 318 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 Espero que todos est�is bien. 319 00:26:57,160 --> 00:26:58,480 Bueno... 320 00:26:58,520 --> 00:27:00,120 �Alguien tiene alguna idea sobre 321 00:27:00,160 --> 00:27:02,120 cu�l deber�a ser el tema de la reuni�n de hoy? 322 00:27:02,160 --> 00:27:03,360 S�, Billy, yo tengo una. Las iguanas. 323 00:27:03,400 --> 00:27:06,200 - O el sexo. - Cuando tu iguana tiene sexo. 324 00:27:06,240 --> 00:27:08,880 �Qu� tal el trasfondo? �S�? 325 00:27:08,920 --> 00:27:11,080 Porque... 326 00:27:11,120 --> 00:27:13,120 las personas neurot�picas no siempre dicen lo que realmente quieren decir. 327 00:27:13,160 --> 00:27:15,200 Entonces, �c�mo se supone que hay que saber lo que quieren decir? 328 00:27:15,240 --> 00:27:18,400 Bueno, es como un conjunto de c�digos, �no? 329 00:27:18,440 --> 00:27:21,540 Como el lenguaje corporal, el tono de voz o las acciones, 330 00:27:21,550 --> 00:27:22,800 m�s que las palabras. 331 00:27:22,840 --> 00:27:27,000 �C�mo actuar�an si... 332 00:27:27,040 --> 00:27:28,480 si les gustaras? 333 00:27:28,520 --> 00:27:31,280 Mi novio me envi� flores con una tarjeta. 334 00:27:31,320 --> 00:27:33,760 Con m�s flores en ella. 335 00:27:33,800 --> 00:27:35,280 Soy al�rgico a las flores. 336 00:27:35,320 --> 00:27:37,200 Le limpio el ba�o a mi vecina. 337 00:27:37,240 --> 00:27:40,640 No porque est� enamorado de ella. Tiene 83 a�os. 338 00:27:40,680 --> 00:27:42,120 Pero me cae bien. 339 00:27:42,160 --> 00:27:45,120 Claro, s�. Todas estas son buenas se�ales 340 00:27:45,160 --> 00:27:49,600 de que le gustas a alguien, o tal vez incluso de que le atraes. 341 00:27:49,640 --> 00:27:52,440 Pero el comportamiento de los NT puede matizarse un poco m�s que eso. 342 00:27:52,480 --> 00:27:55,440 Puede que te sonr�an durante mucho tiempo, 343 00:27:55,480 --> 00:27:57,680 que mantengan el contacto visual contigo 344 00:27:57,720 --> 00:28:02,240 o que simplemente disfruten mucho pasando tiempo contigo. 345 00:28:03,840 --> 00:28:06,520 Curiosamente, no soy al�rgico a las campanillas. 346 00:28:06,560 --> 00:28:09,160 - Expl�calo. - No puedo. 347 00:28:18,720 --> 00:28:20,480 Olivia Brams. RH nulo. 348 00:28:20,520 --> 00:28:23,120 Ni�a de cinco a�os nacida con anemia falciforme 349 00:28:23,160 --> 00:28:24,520 y que necesita transfusiones de sangre peri�dicas. 350 00:28:24,560 --> 00:28:26,525 Recientemente le han hecho un trasplante de m�dula �sea 351 00:28:26,535 --> 00:28:27,560 y comprueba la fecha. 352 00:28:31,240 --> 00:28:34,120 La operaci�n se realiz� solo unas horas despu�s de la muerte de Jonathan. 353 00:28:34,160 --> 00:28:37,120 Casi no se lleva a cabo. Les costaba encontrar sangre suficiente. 354 00:28:37,160 --> 00:28:39,120 Al parecer, se necesita mucha sangre en reserva. 355 00:28:39,160 --> 00:28:41,680 Pero, en el �ltimo momento, lleg� una donaci�n an�nima. 356 00:28:41,720 --> 00:28:44,720 �Salvar la vida de una ni�a? Parece un motivo bastante fuerte 357 00:28:44,760 --> 00:28:46,680 para matar a un hombre y extraerle la sangre. 358 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 �Tiene una direcci�n? 359 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 - �Quiere que lo compruebe, jefa? - No, Will puede hacerlo. 360 00:28:59,600 --> 00:29:01,240 - Tiene mucha cara. - Sr. Brams, por favor... 361 00:29:01,280 --> 00:29:02,520 �Despu�s de todo lo que hemos pasado? 362 00:29:02,560 --> 00:29:04,640 - Hemos esperado a�os para la operaci�n de Olivia. - Lo siento, se�or Brams... 363 00:29:04,680 --> 00:29:06,120 �Y ahora que por fin est� bien, 364 00:29:06,160 --> 00:29:09,120 aparece acus�ndonos de robarle sangre a un hombre al que nunca hemos conocido? 365 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 S�, pase. 366 00:29:34,160 --> 00:29:36,160 Mi ex sol�a decir que parec�a que 367 00:29:36,200 --> 00:29:38,120 un tej�n rabioso hab�a entrado en mi piso. 368 00:29:38,160 --> 00:29:39,800 Por eso me acost� con su hermano. 369 00:29:39,840 --> 00:29:41,160 Vale... 370 00:29:42,800 --> 00:29:44,560 No sabe si estoy bromeando, �verdad? 371 00:29:44,600 --> 00:29:47,400 - �Es ese el extracto bancario de los Brams? - S�. 372 00:29:47,440 --> 00:29:50,400 Parece que han retirado cantidades cada vez mayores de dinero en efectivo 373 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 durante los �ltimos cuatro meses. 374 00:29:51,800 --> 00:29:53,400 S�. 375 00:29:53,440 --> 00:29:55,960 As� que quiz� nuestra v�ctima se dedicaba a la extorsi�n. 376 00:29:56,000 --> 00:29:59,680 �Para las transfusiones de Olivia? Dios, los habr�a tenido en sus manos. 377 00:29:59,720 --> 00:30:01,520 Qu� capullo. 378 00:30:02,680 --> 00:30:05,480 Es Will. Will, est� en el altavoz. 379 00:30:05,520 --> 00:30:08,040 Se�ora. Bueno, la charla no ha ido muy bien. 380 00:30:08,080 --> 00:30:09,600 Pero he estado vigilando 381 00:30:09,640 --> 00:30:13,200 y acabo de ver a Jimmy Brams salir de su piso con un arc�n. 382 00:30:13,240 --> 00:30:14,640 Le enviar� una foto. 383 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 Helsing y Co. 384 00:30:23,440 --> 00:30:24,600 Gracias, Will. Buen trabajo. 385 00:30:24,640 --> 00:30:27,320 S�, contin�e sigui�ndolo, vea ad�nde va. 386 00:30:29,120 --> 00:30:31,760 S�, los he encontrado. Es una empresa holandesa, 387 00:30:31,800 --> 00:30:35,120 Helsing y Co Medical. Fabrican separadores de c�lulas sangu�neas 388 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 para transfusiones en pacientes con anemia falciforme. 389 00:30:37,200 --> 00:30:39,720 As� que estaban preparados para transfusiones a domicilio. 390 00:30:39,760 --> 00:30:41,160 Parece que ten�amos raz�n. 391 00:30:41,200 --> 00:30:43,920 Los padres de Olivia estaban obteniendo la sangre de Jonathan a escondidas. 392 00:31:06,000 --> 00:31:07,760 �Jessica? 393 00:31:07,800 --> 00:31:09,640 Abra. Es la polic�a. 394 00:31:15,760 --> 00:31:17,800 Lo siento, no pueden entrar as� sin m�s... 395 00:31:20,920 --> 00:31:23,320 Sr. Brams. 396 00:31:23,360 --> 00:31:25,680 No, no, no, por favor, por favor, si�ntese. 397 00:31:25,720 --> 00:31:27,320 S�. 398 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 Encantada de conocerle, por fin. 399 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 Vaya, esto es acogedor, �no? 400 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 Aunque no pinta bien, �verdad? 401 00:31:36,520 --> 00:31:38,800 - �Qu� est� haciendo? - Me preguntaba qu� hay para cenar. 402 00:31:38,840 --> 00:31:40,320 No... 403 00:31:44,200 --> 00:31:46,600 Dir�a que hay unos... �qu�? �Cinco litros aqu�? 404 00:31:52,160 --> 00:31:53,880 No paraba de subir el precio. 405 00:31:53,920 --> 00:31:55,840 Nos estaba arruinando. 406 00:31:55,880 --> 00:31:58,120 Y entonces encontr� un donante de m�dula �sea. 407 00:31:58,160 --> 00:32:00,080 S�, y eso fue una bendici�n. 408 00:32:00,120 --> 00:32:03,400 Pero para la operaci�n, necesitamos el doble de sangre de lo habitual. 409 00:32:05,320 --> 00:32:07,280 �Y qu� pas� la noche de la operaci�n? 410 00:32:07,320 --> 00:32:09,720 Llam� a Jonathan. 411 00:32:09,760 --> 00:32:12,160 Y quer�a cuatro veces el precio. 412 00:32:14,440 --> 00:32:18,160 100.000 libras. No las ten�a. 413 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Mi hija se iba a morir. 414 00:32:23,160 --> 00:32:26,200 As� que fuimos a verlo, a suplicarle. 415 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 �Y dijo que no? 416 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 - As� que lo mat�. - No. 417 00:32:33,160 --> 00:32:36,320 Cuando llegamos, ya estaba... muerto. 418 00:32:37,520 --> 00:32:39,120 - �Ya? - S�. 419 00:32:40,160 --> 00:32:41,720 Desplomado. 420 00:32:41,760 --> 00:32:44,160 Con esa cosa en el pecho. 421 00:32:44,200 --> 00:32:46,160 Solo necesit�bamos la sangre. 422 00:32:48,160 --> 00:32:50,160 Vi una polea en el techo. 423 00:32:52,400 --> 00:32:54,160 As� que lo colgamos. 424 00:33:03,560 --> 00:33:05,400 Le extrajimos la sangre a trav�s de una incisi�n. 425 00:33:16,160 --> 00:33:18,160 - Eso fue horrible. - S�. 426 00:33:18,200 --> 00:33:21,200 Muy pocas personas me sorprenden, pero esos dos... 427 00:33:23,160 --> 00:33:25,440 Creo que dicen la verdad. Sus historias coinciden. 428 00:33:25,480 --> 00:33:28,840 No creo que ninguno de los dos sea capaz de matar. 429 00:33:28,880 --> 00:33:31,520 No. No... Voy a tener que detenerlos. 430 00:33:31,560 --> 00:33:34,280 No s� por qu�, es algo nuevo para m�, 431 00:33:34,320 --> 00:33:36,160 pero no se saldr�n con la suya. 432 00:33:39,520 --> 00:33:42,120 Las fotos de la v�ctima han llegado del laboratorio. 433 00:33:42,160 --> 00:33:43,560 - �Vamos? - S�. 434 00:33:50,720 --> 00:33:53,160 - �No es esa la agente? - S�. 435 00:33:54,680 --> 00:33:56,640 No creo que solo se acostara con �l. 436 00:33:56,680 --> 00:33:59,600 Creo que estaba enamorada de �l. Creo que tenemos que replantearnos esto. 437 00:33:59,640 --> 00:34:01,840 Averig�e todo lo que pueda sobre Marina Murray. 438 00:34:01,880 --> 00:34:03,160 De acuerdo, perfecto. 439 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 Gracias por venir. No tardaremos mucho. 440 00:34:27,720 --> 00:34:29,480 Esperamos que pueda ayudarnos a identificar a alguien. 441 00:34:29,520 --> 00:34:32,120 Su empresa dijo que dej� a alguien 442 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 en el Monk Bar Tower el fin de semana. 443 00:34:33,640 --> 00:34:36,120 S�, recojo a muchos pasajeros, ya sabe, eso fue el s�bado. 444 00:34:36,160 --> 00:34:39,160 - Los fines de semana est�n llenos. - �Puede volver a mirar, por favor? 445 00:34:41,160 --> 00:34:42,880 S�, tal vez. No lo s�. 446 00:34:42,920 --> 00:34:45,120 No reconozco su cara, pero recuerdo que mascaba chicle. 447 00:34:45,360 --> 00:34:46,800 Apestaba. 448 00:34:47,110 --> 00:34:49,110 �A QU� OL�A? 449 00:34:51,640 --> 00:34:54,560 - �A qu� ol�a? - A pi�a. 450 00:34:54,600 --> 00:34:56,120 Odio las malditas pi�as. 451 00:35:46,120 --> 00:35:49,120 �Es hora de que pagues, zorra est�pida! 452 00:36:10,520 --> 00:36:12,120 Bueno, adelante, conteste. 453 00:36:18,480 --> 00:36:19,960 Dios m�o, �d�nde est�? 454 00:36:20,000 --> 00:36:21,600 Creo... Creo... 455 00:36:22,840 --> 00:36:24,760 Creo que es la casa de Marina. 456 00:36:24,800 --> 00:36:28,120 - Lo s�, s� c�mo llegar, s� c�mo llegar. - Vale, vamos. 457 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 �Su�ltame! 458 00:36:51,960 --> 00:36:53,240 �No! 459 00:36:53,280 --> 00:36:56,040 No, no, no, no, no, �ayuda! 460 00:36:56,080 --> 00:36:59,400 �Ay�denme! �Que alguien me ayude, por favor! 461 00:36:59,440 --> 00:37:01,120 �Ay�denme! 462 00:37:26,540 --> 00:37:27,568 - Por detr�s. - Ya voy. 463 00:37:27,578 --> 00:37:28,600 Compruebe el jard�n. 464 00:37:32,800 --> 00:37:34,120 �Patience? 465 00:37:36,120 --> 00:37:37,760 �En el jard�n trasero, se�ora! 466 00:37:48,120 --> 00:37:50,240 - �Patience? - Se han ido. 467 00:37:50,280 --> 00:37:52,040 Se la ha llevado. Se la ha llevado. 468 00:37:52,050 --> 00:37:53,018 - �Est�s herida? - No. 469 00:37:53,028 --> 00:37:54,960 �Est�s bien? �Seguro? 470 00:37:56,480 --> 00:37:58,360 - Ll�vela a la comisar�a. - Por supuesto. 471 00:38:02,120 --> 00:38:03,182 Tuviste tu oportunidad. 472 00:38:03,192 --> 00:38:05,160 - Por favor... - Vamos. �C�llate! 473 00:39:12,200 --> 00:39:13,640 �Alto! �Polic�a! 474 00:39:16,800 --> 00:39:18,480 �Kevin, det�ngase! �Alto! 475 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 Lev�ntese. 476 00:39:42,360 --> 00:39:45,400 Calma. �Calma! 477 00:39:47,400 --> 00:39:50,640 Tendr�s que soltar la jeringa, Kevin, �vale? 478 00:39:56,600 --> 00:39:57,960 Me estoy haciendo demasiado vieja para esto. 479 00:40:00,120 --> 00:40:02,120 Est� bien, est� bien. 480 00:40:03,120 --> 00:40:05,120 �Marina? Marina... 481 00:40:07,120 --> 00:40:10,720 �Marina? Marina... Eso es, eso es. 482 00:40:10,760 --> 00:40:12,640 Despacio, despacio. 483 00:40:29,560 --> 00:40:31,120 Fui all� para... 484 00:40:34,440 --> 00:40:36,120 pedirle que se casara conmigo. 485 00:40:37,960 --> 00:40:40,200 No puedo creer que fuera tan est�pida. 486 00:40:40,240 --> 00:40:41,760 Nada de est�pida. 487 00:40:43,120 --> 00:40:44,400 Estaba enamorada. 488 00:40:44,440 --> 00:40:47,120 Ni siquiera quer�a que siguiera siendo su agente. 489 00:40:48,320 --> 00:40:49,720 Dios, estoy tan... 490 00:40:51,280 --> 00:40:53,440 �Sabe? �l no habr�a sido nada sin m�. 491 00:40:54,800 --> 00:40:56,120 Yo le di su carrera. 492 00:40:57,840 --> 00:40:59,280 Me hab�a estado utilizando. 493 00:41:00,920 --> 00:41:02,120 Simplemente... 494 00:41:03,480 --> 00:41:05,280 arremet� contra �l. 495 00:41:07,200 --> 00:41:10,480 Quer�a que viera 496 00:41:10,520 --> 00:41:12,440 cu�nto da�o me hab�a hecho. 497 00:41:14,280 --> 00:41:16,880 �No lo entiendes? No eres nada sin m�. 498 00:41:16,920 --> 00:41:18,560 �No eres nada sin m�! 499 00:41:24,200 --> 00:41:27,120 Nunca quise que muriera, nunca... 500 00:41:31,840 --> 00:41:34,520 Pero luego, toda la noche, 501 00:41:34,560 --> 00:41:39,080 no dejaba de imaginarlo all� tumbado. 502 00:41:39,120 --> 00:41:41,400 Ni siquiera sab�a si estaba muerto. 503 00:41:41,440 --> 00:41:42,600 As� que volvi�. 504 00:41:44,800 --> 00:41:47,120 Cuando llegu� all�, �l estaba... 505 00:41:50,120 --> 00:41:51,480 Estaba... 506 00:41:55,400 --> 00:41:57,120 Yo lo amaba. 507 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 Lo s�. 508 00:42:04,480 --> 00:42:06,120 Lo quer�a mucho. 509 00:42:09,920 --> 00:42:14,120 Marina Murray, la detengo por el asesinato de Jonathan Starper. 510 00:42:14,160 --> 00:42:15,800 Ella sabe lo que hace. 511 00:42:15,840 --> 00:42:17,680 Puede permanecer callada, pero puede perjudicar su defensa... 512 00:42:17,720 --> 00:42:19,400 Aunque va a molestar a algunos. 513 00:42:39,720 --> 00:42:41,120 Te escucho. 514 00:42:44,120 --> 00:42:45,680 Yo... 515 00:42:45,720 --> 00:42:47,120 Yo... 516 00:42:48,920 --> 00:42:51,120 Solo intentaba conseguirle pruebas. 517 00:42:53,680 --> 00:42:58,080 Y confirmar que era el mismo chicle 518 00:42:58,120 --> 00:43:00,280 y que sin duda era Marina la que iba en el taxi. 519 00:43:00,320 --> 00:43:03,920 Pens� que no confiar�a en m�. 520 00:43:05,600 --> 00:43:07,880 �Y cre�is que ahora debo confiar en vosotros, en cualquiera de los dos? 521 00:43:07,920 --> 00:43:09,200 �Despu�s de haberme mentido? 522 00:43:10,520 --> 00:43:13,800 Lo siento. Deber�a haber sido sincero con usted. Pero, jefa... 523 00:43:13,840 --> 00:43:16,360 Patience es muy valiosa. 524 00:43:16,400 --> 00:43:19,680 Encontr� a Jessica Shaw y el arma homicida. 525 00:43:19,720 --> 00:43:21,880 Descubri� c�mo muri� Jonathan. 526 00:43:21,920 --> 00:43:24,400 Relacion� a Marina con el crimen. 527 00:43:27,120 --> 00:43:29,120 No puedo tener gente en mi equipo que me mienta. 528 00:43:31,120 --> 00:43:34,080 Si vuelve a actuar a mis espaldas, le despedir�. 529 00:43:34,120 --> 00:43:35,520 Fuera. 530 00:43:38,960 --> 00:43:42,320 S� que la detective Metcalf te ten�a en gran estima, 531 00:43:42,360 --> 00:43:44,120 pero yo no soy ella. 532 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 �Puedes cerrar la puerta al salir, por favor? 533 00:44:38,120 --> 00:44:39,560 Hola. 534 00:44:39,600 --> 00:44:41,880 Te he tra�do un regalo. 535 00:44:41,920 --> 00:44:44,360 Intenta que se te muera. 536 00:44:44,400 --> 00:44:46,120 �Gracias! Yo... 537 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 Intentar� no hacerlo. 538 00:44:48,320 --> 00:44:51,520 Adem�s, para que quede claro, 539 00:44:51,560 --> 00:44:54,720 quiero pasar tiempo contigo. 540 00:44:54,760 --> 00:44:56,120 Vale. 541 00:44:58,120 --> 00:45:01,080 - Genial. - S�. 542 00:45:01,120 --> 00:45:03,560 Voy a la biblioteca, �quieres venir? 543 00:45:03,600 --> 00:45:05,040 - �Ahora? - S�. 544 00:45:05,080 --> 00:45:07,000 �Por qu� no? 545 00:45:07,040 --> 00:45:08,040 Vale. 546 00:45:08,045 --> 00:45:10,240 S�. Estar� bien... Estar� bien salir y charlar. 547 00:45:10,280 --> 00:45:13,360 Bueno, podemos salir y charlar de camino, 548 00:45:13,400 --> 00:45:15,080 pero no se puede hablar en la biblioteca. 549 00:45:15,120 --> 00:45:17,200 Tienes raz�n. S�. 550 00:45:17,240 --> 00:45:20,960 - �Te gusta el terror g�tico? - S�. 551 00:45:21,000 --> 00:45:24,760 - Mi madre me aficion� a �l. - Qu� bien. 552 00:45:26,840 --> 00:45:28,120 �Es un incontable...! 553 00:45:31,120 --> 00:45:33,600 90831. El n�mero que me dej� mi madre. 554 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 - La pista. Es un n�mero vamp�rico. - Nunca hab�a o�do hablar de eso. 555 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 Se usa mucho en programaci�n inform�tica. 556 00:45:39,560 --> 00:45:41,840 B�sicamente, es un n�mero natural compuesto 557 00:45:41,880 --> 00:45:43,080 con un n�mero par de d�gitos 558 00:45:43,120 --> 00:45:45,400 que se puede factorizar en dos n�meros naturales, 559 00:45:45,440 --> 00:45:48,120 cada uno con la mitad de d�gitos que el n�mero original. 560 00:45:50,320 --> 00:45:51,880 Eso ya lo sab�a. 561 00:45:54,120 --> 00:45:55,400 No, no lo sab�as. 562 00:46:20,000 --> 00:46:26,000 www.subtitulamos.tv44271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.