Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,760 --> 00:01:44,240
90831.
2
00:01:46,120 --> 00:01:48,240
90831.
3
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
90831.
4
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
90831.
5
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
908...
6
00:02:28,120 --> 00:02:29,638
�Mira por d�nde vas!
7
00:02:29,648 --> 00:02:30,800
- Lo siento.
- �Idiota!
8
00:03:39,320 --> 00:03:41,200
Qu� bien. Has recibido mi mensaje.
9
00:03:41,240 --> 00:03:42,880
S�. Gracias.
10
00:03:49,000 --> 00:03:50,720
- �Todo bien?
- S�.
11
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
�Eso es una estaca?
12
00:03:53,385 --> 00:03:56,080
Bueno, eso, detective
Akbari, es el arma homicida.
13
00:03:56,120 --> 00:03:59,040
- Una bastante inusual.
- Le ha perforado la caja tor�cica.
14
00:03:59,080 --> 00:04:01,760
Eso requerir�a una fuerza colosal.
15
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
- S�.
- Est� extra�amente p�lido, �no?
16
00:04:04,200 --> 00:04:07,120
Es un signo de hipoperfusi�n tisular.
17
00:04:07,160 --> 00:04:09,840
El cuerpo debe de haber
perdido mucha sangre.
18
00:04:09,880 --> 00:04:13,160
- Pero no hay rastros de ella.
- Puede que lo hayan movido.
19
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
Dra. Parsons...
20
00:04:16,600 --> 00:04:19,640
S�. Son incisiones bastante extra�as.
21
00:04:19,680 --> 00:04:22,800
Probablemente le hayan
cortado la arteria car�tida.
22
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
Dios m�o. Parecen marcas de dientes.
23
00:04:26,320 --> 00:04:28,200
��Alguien tiene un ajo para Will?!
24
00:04:29,440 --> 00:04:32,400
Parece la c�mara de la v�ctima.
Ha utilizado la mitad del carrete.
25
00:04:32,440 --> 00:04:35,160
- Lo revelaremos lo antes posible.
- Bien. Gracias, amigo.
26
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
Hola. Hola.
27
00:04:38,520 --> 00:04:40,560
Esperaba verte.
28
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
Vale.
29
00:04:43,320 --> 00:04:47,560
- �Qu� tal el curso de formaci�n?
- Bien.
30
00:04:47,600 --> 00:04:50,120
Pero tres meses es demasiado largo.
31
00:04:51,240 --> 00:04:53,120
Hubiera preferido estar aqu�.
32
00:04:55,760 --> 00:04:58,840
Genial. Aunque supongo que
ahora eres un genio forense.
33
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
Por supuesto. �Puedo analizar
marcas de neum�ticos en segundos!
34
00:05:01,760 --> 00:05:04,240
Aunque sigo sin poder
mantener vivo un cactus.
35
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Elliot, vamos cargarlo.
- Vale. De acuerdo.
36
00:05:10,040 --> 00:05:11,800
Chao.
37
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
- Hasta luego.
- S�.
38
00:05:29,840 --> 00:05:32,160
- �Qu� es eso?
- Ni idea.
39
00:06:03,920 --> 00:06:05,720
�Qu� tenemos?
40
00:06:05,760 --> 00:06:07,640
La v�ctima es Jonathan Starper.
41
00:06:07,680 --> 00:06:10,240
Es una estrella en alza en
el mundo de la fotograf�a.
42
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
�Alg�n detalle m�s?
43
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
Dir�a que su principal influencia
es el g�tico rom�ntico.
44
00:06:14,400 --> 00:06:17,040
Sin duda, se inspira
en los prerrafaelitas.
45
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
Me refer�a a m�s detalles sobre
la v�ctima, detective Akbari.
46
00:06:19,880 --> 00:06:20,785
Entiendo.
47
00:06:20,795 --> 00:06:23,520
Se estaba preparando para una
pr�xima exposici�n, se�or.
48
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
Ha dado mucho que hablar.
49
00:06:28,760 --> 00:06:31,240
Solo he encontrado caf� instant�neo.
50
00:06:31,280 --> 00:06:33,480
��C�mo pueden vivir as�?!
51
00:06:33,520 --> 00:06:35,160
�Inspectora Monroe?
52
00:06:35,200 --> 00:06:37,520
- Ll�meme Frankie.
- Inspector jefe Calvin Baxter.
53
00:06:37,560 --> 00:06:40,720
No la esper�bamos hasta
la semana que viene.
54
00:06:40,760 --> 00:06:43,280
Ya. Han cambiado los planes.
55
00:06:43,320 --> 00:06:46,640
No me apetec�a quedarme otra semana
en M�nchester, as� que aqu� estoy.
56
00:06:46,680 --> 00:06:48,480
as� que aqu� estoy.
57
00:06:49,760 --> 00:06:53,360
Bueno... la inspectora Monroe
sustituye a la inspectora Metcalf.
58
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
�Sustituye?
59
00:06:57,680 --> 00:07:01,240
No. Disculpe, se�or, la inspectora
Metcalf solo est� de baja.
60
00:07:01,280 --> 00:07:05,600
S�, lo estaba, pero decidi�
aceptar un trabajo en Glasgow.
61
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
No puede hacer eso. Ella no... �Qu�?
62
00:07:08,280 --> 00:07:09,760
Te conozco.
63
00:07:09,800 --> 00:07:12,600
Tienes la costumbre de intentar
matar a los motociclistas, �verdad?
64
00:07:12,640 --> 00:07:15,080
Siempre con los cascos puestos.
65
00:07:15,120 --> 00:07:18,160
- Maldita generaci�n Z.
- Son con cancelaci�n de ruido.
66
00:07:18,200 --> 00:07:21,560
S�. Pero no cancelan lo que ven
tus ojos, �verdad? �En pr�cticas?
67
00:07:21,600 --> 00:07:24,600
No. Es Patience Evans,
de Antecedentes Penales.
68
00:07:27,200 --> 00:07:29,880
Entendido. �Qu� tenemos aqu�?
69
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
Sospecha de homicidio. Entr� anoche.
70
00:07:32,640 --> 00:07:35,520
- Este caso es un poco raro.
- S�, eso es una estaca.
71
00:07:35,560 --> 00:07:38,480
Y la v�ctima fue encontrada con dos
marcas de mordiscos en el cuello
72
00:07:38,520 --> 00:07:40,320
y una grave p�rdida de sangre.
73
00:07:40,360 --> 00:07:41,415
�En serio?
74
00:07:41,425 --> 00:07:44,600
Lo siento, inspectora Monroe, no voy
a poder mostrarle la comisar�a hoy.
75
00:07:44,640 --> 00:07:47,640
- Tengo una reuni�n de relaciones
p�blicas. - Suena divertido.
76
00:07:47,680 --> 00:07:50,520
Como si no fuera suficiente con soportar
la remodelaci�n de la comisar�a.
77
00:07:50,560 --> 00:07:53,840
El jefe de polic�a cree que debemos
mejorar nuestra imagen ante el p�blico.
78
00:07:53,880 --> 00:07:56,640
�Quiz� no deber�a decirles
que cazamos vampiros, se�or!
79
00:07:57,800 --> 00:08:00,640
Estas fotos son espeluznantes, �no?
80
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
Sab�a que me sonaba el
nombre de Jonathan Starper.
81
00:08:03,640 --> 00:08:06,520
Hace unos cuatro meses tuvo
un accidente con la moto.
82
00:08:06,560 --> 00:08:08,240
�Cu�ntos a�os tienes?
83
00:08:09,640 --> 00:08:10,880
23.
84
00:08:12,520 --> 00:08:15,378
Se�ora, Marina Murray, la mujer
que descubri� el cad�ver,
85
00:08:15,388 --> 00:08:16,840
est� en la sala de interrogatorios.
86
00:08:16,880 --> 00:08:20,920
Bien. Vamos a ver qu� miembro de la
familia Adams ha aparecido ahora.
87
00:08:20,960 --> 00:08:22,480
Por aqu�.
88
00:08:25,200 --> 00:08:27,480
Disculpe. No... el
accidente de la v�ctima
89
00:08:27,520 --> 00:08:29,280
es interesante porque...
90
00:08:29,320 --> 00:08:32,680
�Hay alguna posibilidad de tomar un caf�
como Dios manda? Me vale uno con leche.
91
00:08:32,720 --> 00:08:36,135
El proceso de tostado del caf�
produce un carcin�geno conocido...
92
00:08:36,145 --> 00:08:37,280
Vale.
93
00:08:48,400 --> 00:08:52,360
�As� que se present� en el Monk
Bar Tower en mitad de la noche
94
00:08:52,400 --> 00:08:54,360
solo para que Jonathan se fuera a casa?
95
00:08:54,400 --> 00:08:57,760
- �Hace eso con todos sus clientes?
- No...
96
00:08:59,120 --> 00:09:01,760
Pero he sido su agente durante 15 a�os.
97
00:09:01,800 --> 00:09:03,880
Y... lo conoc�a.
98
00:09:05,440 --> 00:09:08,840
Cada vez que hay una
exposici�n, lo da todo.
99
00:09:08,880 --> 00:09:11,880
�Se le ocurre alguien que
pudiera querer matarlo?
100
00:09:11,920 --> 00:09:15,000
No, claro que no. Era... maravilloso.
101
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Bueno, �hab�a alguien con
quien tuviera mala relaci�n?
102
00:09:19,200 --> 00:09:21,240
- No.
- �Algo que le preocupara?
103
00:09:24,880 --> 00:09:27,760
�ltimamente parec�a un poco fuera de s�,
104
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
pero creo que era solo
por la exposici�n.
105
00:09:32,160 --> 00:09:34,240
Siento no poder ser de m�s ayuda.
106
00:09:34,280 --> 00:09:36,920
No. Gracias por venir, se�orita Murray.
107
00:09:37,920 --> 00:09:40,000
Si recuerda algo m�s...
108
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
ll�menos.
109
00:09:43,400 --> 00:09:45,240
De acuerdo. Gracias.
110
00:09:52,240 --> 00:09:54,200
S�, ella se acostaba con �l.
111
00:09:55,680 --> 00:09:58,320
- �C�mo lo sabe?
- Por su lenguaje corporal.
112
00:09:58,360 --> 00:10:01,720
Y por mi instinto, que tambi�n me dice
que necesito un s�ndwich de beicon.
113
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
- Hay una cantina.
- No hace falta.
114
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
Esta ma�ana he parado en una
tienda de productos agr�colas.
115
00:10:06,200 --> 00:10:09,080
Productos locales, curados
con arce. Deliciosos.
116
00:10:17,160 --> 00:10:18,960
Genial, gracias.
117
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
�Puede firmar la salida?
118
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
Gracias.
119
00:10:30,600 --> 00:10:32,280
- Hola.
- Hola.
120
00:10:32,320 --> 00:10:35,360
Voy a comer algo. �Quieres venir?
121
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
He tra�do una ensalada de casa.
122
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
Bueno, puedes venir y sentarte conmigo.
123
00:10:41,760 --> 00:10:44,480
No se permite traer comida
de fuera a la cantina.
124
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
S�, bueno, yo...
125
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
- Hasta luego.
- Nos vemos.
126
00:10:53,800 --> 00:10:55,520
- S�.
- S�.
127
00:11:19,640 --> 00:11:21,360
Abriendo puertas.
128
00:12:16,240 --> 00:12:19,840
- �Est� bromeando?
- No, inspectora Monroe. No bromeo.
129
00:12:19,880 --> 00:12:22,230
�No queda ni una gota
de sangre en el cuerpo?
130
00:12:22,240 --> 00:12:25,000
Correcto. Y lo que tambi�n es extra�o
131
00:12:25,040 --> 00:12:28,360
es que las marcas de incisi�n en su
cuello se hicieron despu�s de la muerte.
132
00:12:29,440 --> 00:12:32,040
Lo que significa que,
sin el coraz�n latiendo,
133
00:12:32,080 --> 00:12:35,240
la v�ctima no podr�a haberse
desangrado sin ayuda...
134
00:12:36,560 --> 00:12:38,200
de la gravedad.
135
00:12:38,240 --> 00:12:42,040
- As� que estaba...
- Probablemente colgado como un cerdo.
136
00:12:42,080 --> 00:12:43,720
�Est� bromeando?
137
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Sigo hablando muy en
serio, inspectora Monroe.
138
00:12:45,800 --> 00:12:49,200
Hab�a un sistema de poleas en la
torre que podr�a haberse utilizado
139
00:12:49,240 --> 00:12:51,800
y los forenses encontraron
rastros de sangre.
140
00:12:51,840 --> 00:12:53,640
La pregunta es:
141
00:12:53,680 --> 00:12:57,080
�por qu� alguien querr�a drenarle
toda la sangre a otra persona?
142
00:13:22,240 --> 00:13:24,120
Disculpen. He encontrado algo.
143
00:13:24,160 --> 00:13:27,360
La v�ctima tuvo un accidente de
moto hace unos cuatro meses.
144
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
Fue un atropello con fuga.
145
00:13:29,080 --> 00:13:31,175
El coche fue denunciado como
robado y se ha relacionado con
146
00:13:31,185 --> 00:13:33,280
una banda de ladrones de coches
que opera desde un garaje.
147
00:13:33,320 --> 00:13:35,560
Seg�n el Registro Mercantil,
ahora est� cerrado,
148
00:13:35,600 --> 00:13:37,920
pero el propietario, Kevin Gill,
trabaja en el hip�dromo de York.
149
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Perd�n, �por qu� hablas tan r�pido?
150
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Porque si no, se ir�a
y pedir�a otro caf�.
151
00:13:45,920 --> 00:13:49,720
Vale. Bueno, gracias por esto. La
pr�xima vez, env�alo por email.
152
00:13:52,360 --> 00:13:53,920
Puedes irte.
153
00:14:00,680 --> 00:14:02,440
- S�, tr�igalo.
- De acuerdo.
154
00:14:03,680 --> 00:14:06,120
Patience es autista.
155
00:14:07,120 --> 00:14:08,600
Bien. �Y?
156
00:14:09,600 --> 00:14:13,000
Bueno, quiz� podr�a, ya sabe, ser
un poco m�s comprensiva con ella.
157
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
Mire, estoy a favor de la
inclusi�n, pero no tengo tiempo
158
00:14:16,800 --> 00:14:19,800
para llevar de la mano a nadie solo
porque quiera jugar a ser polic�a.
159
00:14:19,840 --> 00:14:21,975
Ha sido un gran activo para el equipo
160
00:14:21,985 --> 00:14:24,120
y ella y la inspectora
Metcalf eran muy amigas.
161
00:14:24,160 --> 00:14:25,630
Tiene una mente brillante.
162
00:14:25,640 --> 00:14:27,760
Nos ha ayudado a resolver muchos casos.
163
00:14:27,800 --> 00:14:31,065
Pues a m� me parece que si ustedes dos
hubieran hecho su trabajo adecuadamente,
164
00:14:31,075 --> 00:14:32,160
ella no habr�a tenido que hacerlo.
165
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
�Has cogido tu carta?
166
00:15:38,640 --> 00:15:40,640
Pens� que quiz� te
apetecer�a una taza de t�.
167
00:15:42,480 --> 00:15:43,960
�Qu� ha pasado?
168
00:15:45,920 --> 00:15:47,720
Ella no va a volver.
169
00:15:48,800 --> 00:15:52,800
El padre de Alfie ha encontrado
trabajo en Glasgow y...
170
00:15:54,160 --> 00:15:57,120
han encontrado un buen colegio para
�l, as� que se han mudado todos.
171
00:16:00,800 --> 00:16:03,760
Bueno, supongo que... Supongo
que es bueno para Alfie.
172
00:16:06,440 --> 00:16:08,400
�Qu� m�s dice?
173
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
Dice que me echa de menos y...
174
00:16:12,720 --> 00:16:15,080
Y que quiere que vaya a visitarla.
175
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
Te tiene mucho cari�o.
176
00:16:17,200 --> 00:16:20,160
- A diferencia de la inspectora Monroe.
- �Qui�n es esa?
177
00:16:22,560 --> 00:16:24,840
Su sustituta. Y...
178
00:16:26,440 --> 00:16:28,680
quiere que me retire de todos los casos.
179
00:16:29,960 --> 00:16:31,880
Pues parece una tonta entonces.
180
00:16:31,920 --> 00:16:33,720
No es tonta.
181
00:16:33,760 --> 00:16:36,080
Simplemente no es la detective Bea.
182
00:16:39,520 --> 00:16:43,120
S�, lo s�. Realmente
te entend�a, �verdad?
183
00:16:47,560 --> 00:16:50,560
�C�mo vas con esos n�meros?
�Has tenido suerte?
184
00:16:50,600 --> 00:16:51,920
No.
185
00:16:53,160 --> 00:16:54,480
Es que...
186
00:16:54,520 --> 00:16:57,880
No entiendo por qu� mi madre
me dej� algo tan indescifrable.
187
00:16:57,920 --> 00:17:01,160
Porque no es indescifrable. No para ti.
188
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
Y tu madre lo sab�a.
189
00:17:04,440 --> 00:17:06,720
Te ha dejado una b�squeda del tesoro.
190
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
Dios, qu� calor hace aqu�.
191
00:17:25,640 --> 00:17:27,680
Siempre calientan demasiado estas salas.
192
00:17:32,120 --> 00:17:35,080
Me gusta su tatuaje,
Kevin. �Es de su banda?
193
00:17:36,560 --> 00:17:38,360
No. Ya no.
194
00:17:38,400 --> 00:17:41,160
- �Qu� significa?
- Es un c�digo de honor.
195
00:17:41,200 --> 00:17:44,520
�Qu� tipo de c�digo de honor
aprueba romper rodillas, Kevin?
196
00:17:45,800 --> 00:17:49,000
- Cumpl� mi condena por eso.
- �Y por cortar lenguas?
197
00:17:49,040 --> 00:17:51,120
�Le gusta la violencia, Kevin?
198
00:17:53,760 --> 00:17:56,360
Bueno, cuando alguien te falla...
199
00:17:57,360 --> 00:17:59,320
hay que enviar un mensaje.
200
00:18:00,320 --> 00:18:02,786
�Y le estaba enviando un
mensaje a Jonathan Starper
201
00:18:02,796 --> 00:18:04,680
cuando le sac� de la
carretera con su moto?
202
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
Lamento que lo hayan desestimado.
203
00:18:08,120 --> 00:18:10,400
Ver�, no hab�a pruebas suficientes.
204
00:18:10,440 --> 00:18:13,160
- �Le deb�a dinero?
- Ni siquiera lo conoc�a.
205
00:18:14,440 --> 00:18:16,280
Ya he pasado por todo esto.
206
00:18:22,120 --> 00:18:23,514
No ten�an nada contra m� entonces,
207
00:18:23,524 --> 00:18:25,400
y tampoco lo tienen ahora, �verdad?
208
00:18:33,400 --> 00:18:35,560
- �Quiere un "fat rascal"?
- �Qu�?
209
00:18:35,600 --> 00:18:37,480
Son una especialidad de York.
210
00:18:37,520 --> 00:18:40,400
- He cruzado toda la ciudad esta ma�ana
para comprarlos frescos. - No, gracias.
211
00:18:40,440 --> 00:18:43,080
- �C�mo puede comer aqu�?
- Puedo comer en cualquier sitio.
212
00:18:43,120 --> 00:18:46,080
No se puede comer en el dep�sito
de cad�veres. Gu�rdelo, por favor.
213
00:18:46,120 --> 00:18:47,920
RH nulo.
214
00:18:49,240 --> 00:18:50,960
- �Han o�do hablar de eso?
- No.
215
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
La v�ctima era una de las �nicas
40 o 50 personas en el mundo
216
00:18:53,920 --> 00:18:55,840
con un tipo de sangre RH nulo.
217
00:18:55,880 --> 00:18:58,187
- �Acaba de decir RH nulo?
- S�.
218
00:18:58,197 --> 00:19:00,720
- �Sangre dorada?
- Exactamente.
219
00:19:00,760 --> 00:19:02,955
Es compatible con todos
los tipos de sangre,
220
00:19:02,965 --> 00:19:05,160
por lo que quienes la tienen
son donantes universales.
221
00:19:05,200 --> 00:19:08,320
Pero tambi�n significa que solo
pueden recibir sangre dorada.
222
00:19:08,360 --> 00:19:10,920
As� que es tanto un
don como una maldici�n.
223
00:19:10,960 --> 00:19:14,840
Creo que tambi�n se utiliza
en cl�nicas privadas.
224
00:19:14,880 --> 00:19:17,560
Es una especie de remedio
antienvejecimiento.
225
00:19:17,600 --> 00:19:19,440
Una cura para los vampiros.
226
00:19:19,480 --> 00:19:22,200
Pero, se dice que
revierte los efectos de...
227
00:19:23,480 --> 00:19:26,480
las enfermedades card�acas, el
Alzheimer e incluso el c�ncer.
228
00:19:26,520 --> 00:19:29,720
- Suena genial.
- Bueno, sin verificar en absoluto.
229
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
Seguro que no es barata.
230
00:19:31,720 --> 00:19:33,840
Disculpa. �Qu� haces aqu�?
231
00:19:36,640 --> 00:19:38,237
Lo siento, pens� que lo sab�a...
232
00:19:38,247 --> 00:19:40,360
La llam� yo. �Hay alg�n problema?
233
00:19:40,400 --> 00:19:42,880
No. Salvo que ella no es polic�a
234
00:19:42,920 --> 00:19:45,680
y no tiene por qu� participar
en una investigaci�n.
235
00:19:45,720 --> 00:19:47,840
La inspectora Metcalf
siempre inclu�a a Patience.
236
00:19:47,880 --> 00:19:49,495
De acuerdo, vale. Gracias, cascos.
237
00:19:49,505 --> 00:19:51,120
Creo que podemos ocuparnos de esto.
238
00:19:59,800 --> 00:20:01,480
Bien...
239
00:20:02,600 --> 00:20:04,768
Parece que la sangre dorada podr�a haber
sido la gallina de los huevos de oro
240
00:20:04,778 --> 00:20:06,440
de Jonathan Starper.
241
00:21:03,440 --> 00:21:05,657
El Reino Unido parece tener
una normativa muy estricta
242
00:21:05,667 --> 00:21:07,160
en lo que respecta a
los bancos de sangre.
243
00:21:07,200 --> 00:21:10,667
Hemos encontrado una de las
cl�nicas de vampiros de Patience
244
00:21:10,677 --> 00:21:12,160
en San Petersburgo.
245
00:21:13,600 --> 00:21:15,645
Tienen como objetivo a
millonarios y estrellas del rock,
246
00:21:15,655 --> 00:21:17,000
y afirman que es una cura milagrosa.
247
00:21:17,040 --> 00:21:20,760
�Transfusi�n de sangre, 100.000
euros! �Debe estar bromeando!
248
00:21:20,800 --> 00:21:24,040
Hemos encontrado pruebas de que la
v�ctima ha estado en San Petersburgo.
249
00:21:24,080 --> 00:21:27,120
Su hotel y sus billetes aparecen en
los extractos de su tarjeta de cr�dito
250
00:21:27,160 --> 00:21:28,691
y, cuando habl� con la cl�nica,
251
00:21:28,701 --> 00:21:30,480
pudieron identificar a Jonathan.
252
00:21:31,760 --> 00:21:34,240
- Resulta que no estaba solo.
- �S�?
253
00:21:34,280 --> 00:21:36,520
Esto fue capturado en el ascensor.
254
00:21:43,360 --> 00:21:46,720
�Buen trabajo! Traiga de
vuelta a ese mentiroso.
255
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
Por favor, si�ntese, se�or Gill.
256
00:21:56,280 --> 00:21:59,400
Debo decir que es un
placer estar de vuelta.
257
00:22:01,880 --> 00:22:03,760
Le est� saliendo una calva.
258
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
Vale. �Y qu�? Lo conoc�a.
259
00:22:08,840 --> 00:22:11,560
M�s que eso. Se fue
de vacaciones con �l.
260
00:22:13,640 --> 00:22:16,160
- �Qu� quiere?
- Quiero la verdad.
261
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
Le deb�a dinero, �verdad?
262
00:22:18,240 --> 00:22:21,760
- Lo ayud�.
- �Dej�ndole acumular deudas de juego?
263
00:22:21,800 --> 00:22:23,229
Y luego, cuando no pudo pagar,
264
00:22:23,239 --> 00:22:25,680
intent� vender su sangre a una
cl�nica de San Petersburgo.
265
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
Todo era una estafa.
266
00:22:27,400 --> 00:22:29,600
Estaban vendiendo
sangre vieja a la gente.
267
00:22:29,640 --> 00:22:31,760
Cr�ame, no ten�an ning�n
inter�s en nosotros.
268
00:22:31,800 --> 00:22:32,871
Ellos son los criminales.
269
00:22:32,881 --> 00:22:34,880
No s� por qu� me hace perder el tiempo.
270
00:22:34,920 --> 00:22:38,680
La cuenta bancaria de Jonathan Starper
indica que le envi� 125.000 libras.
271
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
�De d�nde las sac�?
272
00:22:41,840 --> 00:22:43,640
Ojal� lo supiera.
273
00:22:43,680 --> 00:22:46,880
Porque todav�a me debe la otra mitad.
274
00:22:55,880 --> 00:22:58,720
Todo lo que realmente tenemos
son deudas de juego clandestino
275
00:22:58,760 --> 00:23:00,840
y un viaje de hermanos a Rusia.
276
00:23:00,880 --> 00:23:04,600
Y no creo que �l sepa de d�nde
sac� la v�ctima las 125.000 libras.
277
00:23:04,640 --> 00:23:07,080
Estoy de acuerdo. Parece que
es un callej�n sin salida.
278
00:23:09,320 --> 00:23:11,040
Tengo que contestar.
279
00:23:12,680 --> 00:23:15,560
�Qui�n es? �Su novia? �Una
descarada aventura en el trabajo?
280
00:23:16,640 --> 00:23:19,600
No necesito saber nada sobre
la vida privada de mi equipo.
281
00:23:21,760 --> 00:23:23,280
Yo...
282
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
Creo que tiene que escuchar esto.
283
00:23:38,280 --> 00:23:39,680
Hola.
284
00:23:40,680 --> 00:23:42,760
Hola. Estaba en la biblioteca...
285
00:23:45,240 --> 00:23:47,080
Lo siento, estaba...
286
00:23:47,120 --> 00:23:50,200
Solo dec�a que estaba en la
biblioteca y que estaba...
287
00:23:50,240 --> 00:23:53,960
Estaba pensando que lo hemos estado
viendo desde un �ngulo equivocado.
288
00:24:01,880 --> 00:24:04,600
�Y qu� es todo eso de
encontrar el arma homicida?
289
00:24:04,640 --> 00:24:06,760
La encontr� en la basura.
290
00:24:10,200 --> 00:24:13,960
Hay sangre en el asiento
y le falta una pata.
291
00:24:14,000 --> 00:24:17,720
Pens�bamos que se necesitar�a
una fuerza colosal
292
00:24:17,760 --> 00:24:20,800
para perforar la caja
tor�cica, pero no fue as�.
293
00:24:20,840 --> 00:24:23,840
Debi� de caer desde... Desde aqu�.
294
00:24:25,000 --> 00:24:29,800
La doctora Parsons dijo que la
v�ctima no muri� al instante.
295
00:24:29,840 --> 00:24:32,360
Y esto sin duda podr�a
haber amortiguado su ca�da.
296
00:24:32,400 --> 00:24:34,320
Eso es lo que... eso es lo que pens�.
297
00:24:34,360 --> 00:24:36,800
Debi� de caer desde aqu� y luego
298
00:24:36,840 --> 00:24:41,000
salir del contenedor y buscar ayuda.
299
00:24:41,040 --> 00:24:45,320
�Y luego qu�, se arrastr� hasta
all� antes de desplomarse?
300
00:24:48,160 --> 00:24:49,920
�C�mo empez� todo esto?
301
00:25:00,560 --> 00:25:02,120
Podr�a haber sido un accidente.
302
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
Despu�s de un poco de lluvia,
aqu� arriba estar�a resbaladizo.
303
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
S�, pero luego lo colgaron y
le extrajeron toda la sangre.
304
00:25:06,280 --> 00:25:07,781
As� que creo que podemos
descartar la mala suerte.
305
00:25:07,791 --> 00:25:09,120
Creo que deber�amos verificarlo.
306
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
No...
307
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
Esto no va a funcionar.
308
00:25:15,360 --> 00:25:17,800
- Disculpe, �qu� quiere decir?
- Quiero decir que
309
00:25:17,840 --> 00:25:21,640
tu ingenuidad lo hace
m�s peligroso que �til.
310
00:25:21,680 --> 00:25:24,640
Quiero decir que me he entrenado
durante a�os y he aprendido cosas
311
00:25:24,680 --> 00:25:26,120
como no mover las pruebas
312
00:25:26,160 --> 00:25:27,880
para no comprometer una investigaci�n.
313
00:25:27,920 --> 00:25:32,080
Recogen la basura los
lunes, as� que yo...
314
00:25:32,120 --> 00:25:35,880
No me confundas con la
inspectora Metcalf.
315
00:25:39,800 --> 00:25:41,160
Vete.
316
00:26:48,160 --> 00:26:50,245
Bueno... estamos a punto de comenzar.
317
00:26:50,255 --> 00:26:52,160
Si quer�is sentaros.
318
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
Espero que todos est�is bien.
319
00:26:57,160 --> 00:26:58,480
Bueno...
320
00:26:58,520 --> 00:27:00,120
�Alguien tiene alguna idea sobre
321
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
cu�l deber�a ser el tema
de la reuni�n de hoy?
322
00:27:02,160 --> 00:27:03,360
S�, Billy, yo tengo una. Las iguanas.
323
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
- O el sexo.
- Cuando tu iguana tiene sexo.
324
00:27:06,240 --> 00:27:08,880
�Qu� tal el trasfondo? �S�?
325
00:27:08,920 --> 00:27:11,080
Porque...
326
00:27:11,120 --> 00:27:13,120
las personas neurot�picas no siempre
dicen lo que realmente quieren decir.
327
00:27:13,160 --> 00:27:15,200
Entonces, �c�mo se supone que hay
que saber lo que quieren decir?
328
00:27:15,240 --> 00:27:18,400
Bueno, es como un
conjunto de c�digos, �no?
329
00:27:18,440 --> 00:27:21,540
Como el lenguaje corporal, el
tono de voz o las acciones,
330
00:27:21,550 --> 00:27:22,800
m�s que las palabras.
331
00:27:22,840 --> 00:27:27,000
�C�mo actuar�an si...
332
00:27:27,040 --> 00:27:28,480
si les gustaras?
333
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
Mi novio me envi�
flores con una tarjeta.
334
00:27:31,320 --> 00:27:33,760
Con m�s flores en ella.
335
00:27:33,800 --> 00:27:35,280
Soy al�rgico a las flores.
336
00:27:35,320 --> 00:27:37,200
Le limpio el ba�o a mi vecina.
337
00:27:37,240 --> 00:27:40,640
No porque est� enamorado
de ella. Tiene 83 a�os.
338
00:27:40,680 --> 00:27:42,120
Pero me cae bien.
339
00:27:42,160 --> 00:27:45,120
Claro, s�. Todas estas
son buenas se�ales
340
00:27:45,160 --> 00:27:49,600
de que le gustas a alguien, o
tal vez incluso de que le atraes.
341
00:27:49,640 --> 00:27:52,440
Pero el comportamiento de los NT
puede matizarse un poco m�s que eso.
342
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Puede que te sonr�an
durante mucho tiempo,
343
00:27:55,480 --> 00:27:57,680
que mantengan el contacto visual contigo
344
00:27:57,720 --> 00:28:02,240
o que simplemente disfruten
mucho pasando tiempo contigo.
345
00:28:03,840 --> 00:28:06,520
Curiosamente, no soy
al�rgico a las campanillas.
346
00:28:06,560 --> 00:28:09,160
- Expl�calo.
- No puedo.
347
00:28:18,720 --> 00:28:20,480
Olivia Brams. RH nulo.
348
00:28:20,520 --> 00:28:23,120
Ni�a de cinco a�os nacida
con anemia falciforme
349
00:28:23,160 --> 00:28:24,520
y que necesita transfusiones
de sangre peri�dicas.
350
00:28:24,560 --> 00:28:26,525
Recientemente le han hecho
un trasplante de m�dula �sea
351
00:28:26,535 --> 00:28:27,560
y comprueba la fecha.
352
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
La operaci�n se realiz� solo unas
horas despu�s de la muerte de Jonathan.
353
00:28:34,160 --> 00:28:37,120
Casi no se lleva a cabo. Les
costaba encontrar sangre suficiente.
354
00:28:37,160 --> 00:28:39,120
Al parecer, se necesita
mucha sangre en reserva.
355
00:28:39,160 --> 00:28:41,680
Pero, en el �ltimo momento,
lleg� una donaci�n an�nima.
356
00:28:41,720 --> 00:28:44,720
�Salvar la vida de una ni�a?
Parece un motivo bastante fuerte
357
00:28:44,760 --> 00:28:46,680
para matar a un hombre
y extraerle la sangre.
358
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
�Tiene una direcci�n?
359
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
- �Quiere que lo compruebe, jefa?
- No, Will puede hacerlo.
360
00:28:59,600 --> 00:29:01,240
- Tiene mucha cara.
- Sr. Brams, por favor...
361
00:29:01,280 --> 00:29:02,520
�Despu�s de todo lo que hemos pasado?
362
00:29:02,560 --> 00:29:04,640
- Hemos esperado a�os para la operaci�n
de Olivia. - Lo siento, se�or Brams...
363
00:29:04,680 --> 00:29:06,120
�Y ahora que por fin est� bien,
364
00:29:06,160 --> 00:29:09,120
aparece acus�ndonos de robarle sangre a
un hombre al que nunca hemos conocido?
365
00:29:29,760 --> 00:29:31,160
S�, pase.
366
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
Mi ex sol�a decir que parec�a que
367
00:29:36,200 --> 00:29:38,120
un tej�n rabioso hab�a
entrado en mi piso.
368
00:29:38,160 --> 00:29:39,800
Por eso me acost� con su hermano.
369
00:29:39,840 --> 00:29:41,160
Vale...
370
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
No sabe si estoy bromeando, �verdad?
371
00:29:44,600 --> 00:29:47,400
- �Es ese el extracto
bancario de los Brams? - S�.
372
00:29:47,440 --> 00:29:50,400
Parece que han retirado cantidades
cada vez mayores de dinero en efectivo
373
00:29:50,440 --> 00:29:51,760
durante los �ltimos cuatro meses.
374
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
S�.
375
00:29:53,440 --> 00:29:55,960
As� que quiz� nuestra v�ctima
se dedicaba a la extorsi�n.
376
00:29:56,000 --> 00:29:59,680
�Para las transfusiones de Olivia?
Dios, los habr�a tenido en sus manos.
377
00:29:59,720 --> 00:30:01,520
Qu� capullo.
378
00:30:02,680 --> 00:30:05,480
Es Will. Will, est� en el altavoz.
379
00:30:05,520 --> 00:30:08,040
Se�ora. Bueno, la charla
no ha ido muy bien.
380
00:30:08,080 --> 00:30:09,600
Pero he estado vigilando
381
00:30:09,640 --> 00:30:13,200
y acabo de ver a Jimmy Brams
salir de su piso con un arc�n.
382
00:30:13,240 --> 00:30:14,640
Le enviar� una foto.
383
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Helsing y Co.
384
00:30:23,440 --> 00:30:24,600
Gracias, Will. Buen trabajo.
385
00:30:24,640 --> 00:30:27,320
S�, contin�e sigui�ndolo, vea ad�nde va.
386
00:30:29,120 --> 00:30:31,760
S�, los he encontrado.
Es una empresa holandesa,
387
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
Helsing y Co Medical. Fabrican
separadores de c�lulas sangu�neas
388
00:30:35,160 --> 00:30:37,160
para transfusiones en pacientes
con anemia falciforme.
389
00:30:37,200 --> 00:30:39,720
As� que estaban preparados
para transfusiones a domicilio.
390
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
Parece que ten�amos raz�n.
391
00:30:41,200 --> 00:30:43,920
Los padres de Olivia estaban obteniendo
la sangre de Jonathan a escondidas.
392
00:31:06,000 --> 00:31:07,760
�Jessica?
393
00:31:07,800 --> 00:31:09,640
Abra. Es la polic�a.
394
00:31:15,760 --> 00:31:17,800
Lo siento, no pueden
entrar as� sin m�s...
395
00:31:20,920 --> 00:31:23,320
Sr. Brams.
396
00:31:23,360 --> 00:31:25,680
No, no, no, por favor,
por favor, si�ntese.
397
00:31:25,720 --> 00:31:27,320
S�.
398
00:31:29,160 --> 00:31:31,160
Encantada de conocerle, por fin.
399
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
Vaya, esto es acogedor, �no?
400
00:31:33,040 --> 00:31:35,360
Aunque no pinta bien, �verdad?
401
00:31:36,520 --> 00:31:38,800
- �Qu� est� haciendo?
- Me preguntaba qu� hay para cenar.
402
00:31:38,840 --> 00:31:40,320
No...
403
00:31:44,200 --> 00:31:46,600
Dir�a que hay unos...
�qu�? �Cinco litros aqu�?
404
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
No paraba de subir el precio.
405
00:31:53,920 --> 00:31:55,840
Nos estaba arruinando.
406
00:31:55,880 --> 00:31:58,120
Y entonces encontr� un
donante de m�dula �sea.
407
00:31:58,160 --> 00:32:00,080
S�, y eso fue una bendici�n.
408
00:32:00,120 --> 00:32:03,400
Pero para la operaci�n, necesitamos
el doble de sangre de lo habitual.
409
00:32:05,320 --> 00:32:07,280
�Y qu� pas� la noche de la operaci�n?
410
00:32:07,320 --> 00:32:09,720
Llam� a Jonathan.
411
00:32:09,760 --> 00:32:12,160
Y quer�a cuatro veces el precio.
412
00:32:14,440 --> 00:32:18,160
100.000 libras. No las ten�a.
413
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
Mi hija se iba a morir.
414
00:32:23,160 --> 00:32:26,200
As� que fuimos a verlo, a suplicarle.
415
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
�Y dijo que no?
416
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
- As� que lo mat�.
- No.
417
00:32:33,160 --> 00:32:36,320
Cuando llegamos, ya estaba... muerto.
418
00:32:37,520 --> 00:32:39,120
- �Ya?
- S�.
419
00:32:40,160 --> 00:32:41,720
Desplomado.
420
00:32:41,760 --> 00:32:44,160
Con esa cosa en el pecho.
421
00:32:44,200 --> 00:32:46,160
Solo necesit�bamos la sangre.
422
00:32:48,160 --> 00:32:50,160
Vi una polea en el techo.
423
00:32:52,400 --> 00:32:54,160
As� que lo colgamos.
424
00:33:03,560 --> 00:33:05,400
Le extrajimos la sangre a
trav�s de una incisi�n.
425
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
- Eso fue horrible.
- S�.
426
00:33:18,200 --> 00:33:21,200
Muy pocas personas me
sorprenden, pero esos dos...
427
00:33:23,160 --> 00:33:25,440
Creo que dicen la verdad.
Sus historias coinciden.
428
00:33:25,480 --> 00:33:28,840
No creo que ninguno de los
dos sea capaz de matar.
429
00:33:28,880 --> 00:33:31,520
No. No... Voy a tener que detenerlos.
430
00:33:31,560 --> 00:33:34,280
No s� por qu�, es algo nuevo para m�,
431
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
pero no se saldr�n con la suya.
432
00:33:39,520 --> 00:33:42,120
Las fotos de la v�ctima han
llegado del laboratorio.
433
00:33:42,160 --> 00:33:43,560
- �Vamos?
- S�.
434
00:33:50,720 --> 00:33:53,160
- �No es esa la agente?
- S�.
435
00:33:54,680 --> 00:33:56,640
No creo que solo se acostara con �l.
436
00:33:56,680 --> 00:33:59,600
Creo que estaba enamorada de �l. Creo
que tenemos que replantearnos esto.
437
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
Averig�e todo lo que
pueda sobre Marina Murray.
438
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
De acuerdo, perfecto.
439
00:34:25,160 --> 00:34:27,680
Gracias por venir. No tardaremos mucho.
440
00:34:27,720 --> 00:34:29,480
Esperamos que pueda ayudarnos
a identificar a alguien.
441
00:34:29,520 --> 00:34:32,120
Su empresa dijo que dej� a alguien
442
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
en el Monk Bar Tower el fin de semana.
443
00:34:33,640 --> 00:34:36,120
S�, recojo a muchos pasajeros,
ya sabe, eso fue el s�bado.
444
00:34:36,160 --> 00:34:39,160
- Los fines de semana est�n llenos.
- �Puede volver a mirar, por favor?
445
00:34:41,160 --> 00:34:42,880
S�, tal vez. No lo s�.
446
00:34:42,920 --> 00:34:45,120
No reconozco su cara, pero
recuerdo que mascaba chicle.
447
00:34:45,360 --> 00:34:46,800
Apestaba.
448
00:34:47,110 --> 00:34:49,110
�A QU� OL�A?
449
00:34:51,640 --> 00:34:54,560
- �A qu� ol�a?
- A pi�a.
450
00:34:54,600 --> 00:34:56,120
Odio las malditas pi�as.
451
00:35:46,120 --> 00:35:49,120
�Es hora de que pagues, zorra est�pida!
452
00:36:10,520 --> 00:36:12,120
Bueno, adelante, conteste.
453
00:36:18,480 --> 00:36:19,960
Dios m�o, �d�nde est�?
454
00:36:20,000 --> 00:36:21,600
Creo... Creo...
455
00:36:22,840 --> 00:36:24,760
Creo que es la casa de Marina.
456
00:36:24,800 --> 00:36:28,120
- Lo s�, s� c�mo llegar, s� c�mo llegar.
- Vale, vamos.
457
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
�Su�ltame!
458
00:36:51,960 --> 00:36:53,240
�No!
459
00:36:53,280 --> 00:36:56,040
No, no, no, no, no, �ayuda!
460
00:36:56,080 --> 00:36:59,400
�Ay�denme! �Que alguien
me ayude, por favor!
461
00:36:59,440 --> 00:37:01,120
�Ay�denme!
462
00:37:26,540 --> 00:37:27,568
- Por detr�s.
- Ya voy.
463
00:37:27,578 --> 00:37:28,600
Compruebe el jard�n.
464
00:37:32,800 --> 00:37:34,120
�Patience?
465
00:37:36,120 --> 00:37:37,760
�En el jard�n trasero, se�ora!
466
00:37:48,120 --> 00:37:50,240
- �Patience?
- Se han ido.
467
00:37:50,280 --> 00:37:52,040
Se la ha llevado. Se la ha llevado.
468
00:37:52,050 --> 00:37:53,018
- �Est�s herida?
- No.
469
00:37:53,028 --> 00:37:54,960
�Est�s bien? �Seguro?
470
00:37:56,480 --> 00:37:58,360
- Ll�vela a la comisar�a.
- Por supuesto.
471
00:38:02,120 --> 00:38:03,182
Tuviste tu oportunidad.
472
00:38:03,192 --> 00:38:05,160
- Por favor...
- Vamos. �C�llate!
473
00:39:12,200 --> 00:39:13,640
�Alto! �Polic�a!
474
00:39:16,800 --> 00:39:18,480
�Kevin, det�ngase! �Alto!
475
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
Lev�ntese.
476
00:39:42,360 --> 00:39:45,400
Calma. �Calma!
477
00:39:47,400 --> 00:39:50,640
Tendr�s que soltar la
jeringa, Kevin, �vale?
478
00:39:56,600 --> 00:39:57,960
Me estoy haciendo
demasiado vieja para esto.
479
00:40:00,120 --> 00:40:02,120
Est� bien, est� bien.
480
00:40:03,120 --> 00:40:05,120
�Marina? Marina...
481
00:40:07,120 --> 00:40:10,720
�Marina? Marina... Eso es, eso es.
482
00:40:10,760 --> 00:40:12,640
Despacio, despacio.
483
00:40:29,560 --> 00:40:31,120
Fui all� para...
484
00:40:34,440 --> 00:40:36,120
pedirle que se casara conmigo.
485
00:40:37,960 --> 00:40:40,200
No puedo creer que fuera tan est�pida.
486
00:40:40,240 --> 00:40:41,760
Nada de est�pida.
487
00:40:43,120 --> 00:40:44,400
Estaba enamorada.
488
00:40:44,440 --> 00:40:47,120
Ni siquiera quer�a que
siguiera siendo su agente.
489
00:40:48,320 --> 00:40:49,720
Dios, estoy tan...
490
00:40:51,280 --> 00:40:53,440
�Sabe? �l no habr�a sido nada sin m�.
491
00:40:54,800 --> 00:40:56,120
Yo le di su carrera.
492
00:40:57,840 --> 00:40:59,280
Me hab�a estado utilizando.
493
00:41:00,920 --> 00:41:02,120
Simplemente...
494
00:41:03,480 --> 00:41:05,280
arremet� contra �l.
495
00:41:07,200 --> 00:41:10,480
Quer�a que viera
496
00:41:10,520 --> 00:41:12,440
cu�nto da�o me hab�a hecho.
497
00:41:14,280 --> 00:41:16,880
�No lo entiendes? No eres nada sin m�.
498
00:41:16,920 --> 00:41:18,560
�No eres nada sin m�!
499
00:41:24,200 --> 00:41:27,120
Nunca quise que muriera, nunca...
500
00:41:31,840 --> 00:41:34,520
Pero luego, toda la noche,
501
00:41:34,560 --> 00:41:39,080
no dejaba de imaginarlo all� tumbado.
502
00:41:39,120 --> 00:41:41,400
Ni siquiera sab�a si estaba muerto.
503
00:41:41,440 --> 00:41:42,600
As� que volvi�.
504
00:41:44,800 --> 00:41:47,120
Cuando llegu� all�, �l estaba...
505
00:41:50,120 --> 00:41:51,480
Estaba...
506
00:41:55,400 --> 00:41:57,120
Yo lo amaba.
507
00:42:01,880 --> 00:42:03,120
Lo s�.
508
00:42:04,480 --> 00:42:06,120
Lo quer�a mucho.
509
00:42:09,920 --> 00:42:14,120
Marina Murray, la detengo por el
asesinato de Jonathan Starper.
510
00:42:14,160 --> 00:42:15,800
Ella sabe lo que hace.
511
00:42:15,840 --> 00:42:17,680
Puede permanecer callada, pero
puede perjudicar su defensa...
512
00:42:17,720 --> 00:42:19,400
Aunque va a molestar a algunos.
513
00:42:39,720 --> 00:42:41,120
Te escucho.
514
00:42:44,120 --> 00:42:45,680
Yo...
515
00:42:45,720 --> 00:42:47,120
Yo...
516
00:42:48,920 --> 00:42:51,120
Solo intentaba conseguirle pruebas.
517
00:42:53,680 --> 00:42:58,080
Y confirmar que era el mismo chicle
518
00:42:58,120 --> 00:43:00,280
y que sin duda era Marina
la que iba en el taxi.
519
00:43:00,320 --> 00:43:03,920
Pens� que no confiar�a en m�.
520
00:43:05,600 --> 00:43:07,880
�Y cre�is que ahora debo confiar en
vosotros, en cualquiera de los dos?
521
00:43:07,920 --> 00:43:09,200
�Despu�s de haberme mentido?
522
00:43:10,520 --> 00:43:13,800
Lo siento. Deber�a haber sido
sincero con usted. Pero, jefa...
523
00:43:13,840 --> 00:43:16,360
Patience es muy valiosa.
524
00:43:16,400 --> 00:43:19,680
Encontr� a Jessica Shaw
y el arma homicida.
525
00:43:19,720 --> 00:43:21,880
Descubri� c�mo muri� Jonathan.
526
00:43:21,920 --> 00:43:24,400
Relacion� a Marina con el crimen.
527
00:43:27,120 --> 00:43:29,120
No puedo tener gente en
mi equipo que me mienta.
528
00:43:31,120 --> 00:43:34,080
Si vuelve a actuar a mis
espaldas, le despedir�.
529
00:43:34,120 --> 00:43:35,520
Fuera.
530
00:43:38,960 --> 00:43:42,320
S� que la detective Metcalf
te ten�a en gran estima,
531
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
pero yo no soy ella.
532
00:43:47,320 --> 00:43:49,240
�Puedes cerrar la puerta
al salir, por favor?
533
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
Hola.
534
00:44:39,600 --> 00:44:41,880
Te he tra�do un regalo.
535
00:44:41,920 --> 00:44:44,360
Intenta que se te muera.
536
00:44:44,400 --> 00:44:46,120
�Gracias! Yo...
537
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
Intentar� no hacerlo.
538
00:44:48,320 --> 00:44:51,520
Adem�s, para que quede claro,
539
00:44:51,560 --> 00:44:54,720
quiero pasar tiempo contigo.
540
00:44:54,760 --> 00:44:56,120
Vale.
541
00:44:58,120 --> 00:45:01,080
- Genial.
- S�.
542
00:45:01,120 --> 00:45:03,560
Voy a la biblioteca, �quieres venir?
543
00:45:03,600 --> 00:45:05,040
- �Ahora?
- S�.
544
00:45:05,080 --> 00:45:07,000
�Por qu� no?
545
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
Vale.
546
00:45:08,045 --> 00:45:10,240
S�. Estar� bien... Estar�
bien salir y charlar.
547
00:45:10,280 --> 00:45:13,360
Bueno, podemos salir
y charlar de camino,
548
00:45:13,400 --> 00:45:15,080
pero no se puede hablar
en la biblioteca.
549
00:45:15,120 --> 00:45:17,200
Tienes raz�n. S�.
550
00:45:17,240 --> 00:45:20,960
- �Te gusta el terror g�tico?
- S�.
551
00:45:21,000 --> 00:45:24,760
- Mi madre me aficion� a �l.
- Qu� bien.
552
00:45:26,840 --> 00:45:28,120
�Es un incontable...!
553
00:45:31,120 --> 00:45:33,600
90831. El n�mero que me dej� mi madre.
554
00:45:33,640 --> 00:45:36,560
- La pista. Es un n�mero vamp�rico.
- Nunca hab�a o�do hablar de eso.
555
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
Se usa mucho en
programaci�n inform�tica.
556
00:45:39,560 --> 00:45:41,840
B�sicamente, es un
n�mero natural compuesto
557
00:45:41,880 --> 00:45:43,080
con un n�mero par de d�gitos
558
00:45:43,120 --> 00:45:45,400
que se puede factorizar
en dos n�meros naturales,
559
00:45:45,440 --> 00:45:48,120
cada uno con la mitad de
d�gitos que el n�mero original.
560
00:45:50,320 --> 00:45:51,880
Eso ya lo sab�a.
561
00:45:54,120 --> 00:45:55,400
No, no lo sab�as.
562
00:46:20,000 --> 00:46:26,000
www.subtitulamos.tv44271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.