All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E14.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,292 Previously, on Once Upon A Time... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,296 Papa! 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,215 - Tilly, put the scalpel down... - I told you something bad 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,505 would happen today! And neither of you listened. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,132 And now you're both too late. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,146 Good evening, trees. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,604 And you, stars! 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,483 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,365 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,236 Well, the second star to the right 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,783 is blinking to the north. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,327 Which can only mean one thing... 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,295 Today is my birthday. 14 00:00:51,927 --> 00:00:54,635 A very happy birthday to you 15 00:00:57,975 --> 00:00:59,136 Who wants some cake? 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,283 Well... maybe next year. 17 00:01:57,993 --> 00:01:59,154 Who are you? 18 00:02:29,191 --> 00:02:31,899 Oh, friend... I'm in quite a jam. 19 00:02:32,778 --> 00:02:35,395 They think I killed that poor woman, but I didn't. 20 00:02:36,031 --> 00:02:37,031 I couldn't. 21 00:02:37,783 --> 00:02:39,820 You know I don't have that kind of malice in me. 22 00:02:49,961 --> 00:02:51,452 - Tilly, get in the car. - No. Nuh-uh. 23 00:02:51,713 --> 00:02:53,833 You didn't believe me before, and now someone is dead. 24 00:02:53,924 --> 00:02:55,610 I know. I should've listened to you and I'm sorry. 25 00:02:55,634 --> 00:02:57,796 - But I believe you now. - I didn't kill anyone. 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,386 - Really, I didn't, I swear. - Tilly, you can trust me. 27 00:03:00,555 --> 00:03:01,796 I just want to help you. 28 00:03:01,973 --> 00:03:03,333 Just please, get in the bloody car. 29 00:03:33,588 --> 00:03:34,999 You look happy, Papa. 30 00:03:39,970 --> 00:03:42,303 Don't move, spy. 31 00:04:04,244 --> 00:04:06,736 - Who are you? Who sent you? - Nobody sent me. 32 00:04:06,830 --> 00:04:09,368 I just... I wanted to see my papa. 33 00:04:09,583 --> 00:04:11,324 - Then why are you lurking? - Because... 34 00:04:12,502 --> 00:04:15,370 his heart is poisoned. If I got any closer he'd die. 35 00:04:16,173 --> 00:04:18,711 You're Alice... Nook's kid. 36 00:04:20,051 --> 00:04:22,338 - Nook? - New Hook. It's a thing 37 00:04:22,471 --> 00:04:24,391 that my mom and... You know what? Doesn't matter. 38 00:04:24,765 --> 00:04:26,757 Wow, so you're the girl in the tower. 39 00:04:27,392 --> 00:04:28,724 I got out of that tower years ago. 40 00:04:28,977 --> 00:04:31,390 So I heard. I thought Henry and Ella left you in Wonderland 41 00:04:31,563 --> 00:04:32,923 looking for a cure for your father. 42 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 Well, they did. But... 43 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 I failed. 44 00:04:37,944 --> 00:04:38,944 I'm sorry. 45 00:04:40,155 --> 00:04:41,271 I know he misses you. 46 00:04:41,948 --> 00:04:44,440 - How do you know my papa? - I'm a part of the team. 47 00:04:44,951 --> 00:04:46,943 You know, my mom and aunt, your dad, 48 00:04:47,287 --> 00:04:49,324 a bunch of other people I don't really know. 49 00:04:49,748 --> 00:04:54,709 - Kind of new here. Name's Robin. - New Robin. So, Nobin. 50 00:04:54,878 --> 00:04:56,647 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's Nook, 51 00:04:56,671 --> 00:04:57,899 it only follows that you should be Nobin, 52 00:04:57,923 --> 00:04:59,123 - right? - It's just different. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,874 - How? - It's just not cool, okay? 54 00:05:02,135 --> 00:05:04,878 Cool? Why would you want to be "cool"? 55 00:05:05,222 --> 00:05:07,283 You haven't gotten out much since the tower, have you? 56 00:05:07,307 --> 00:05:08,548 I've been loads of places. 57 00:05:08,809 --> 00:05:11,347 And this cage? My least favorite in all the realms. 58 00:05:11,853 --> 00:05:13,344 So, mind letting me out of here... 59 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 Nobin? 60 00:05:15,690 --> 00:05:17,352 Only if you stop calling me that. 61 00:05:32,207 --> 00:05:34,039 Thank you... Nobin. 62 00:05:37,671 --> 00:05:41,585 That's him. That's the monster. I've been tracking him for days. 63 00:05:41,800 --> 00:05:44,008 Wait, wait, wait. I know that sound. 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,343 That's no monster. 65 00:05:48,515 --> 00:05:49,700 - That's a friend. - Yeah, well, 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,761 your friend's been tormenting villages. 67 00:05:52,227 --> 00:05:53,809 And I have an arrow with his name on it. 68 00:05:54,354 --> 00:05:55,515 See you around, Tower Girl. 69 00:05:55,814 --> 00:05:57,806 Wait! No, you cannot shoot him! 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,481 Stop! 71 00:06:02,195 --> 00:06:05,779 - What are those? - Come on, really? 72 00:06:06,491 --> 00:06:08,491 You can't have an operation without walkie-talkies. 73 00:06:08,743 --> 00:06:10,063 Where's your investigative spirit? 74 00:06:11,288 --> 00:06:13,951 Gosh. 75 00:06:22,173 --> 00:06:23,459 Okay, smarty... 76 00:06:24,259 --> 00:06:27,002 - we'll do it your way. - So, where do we start? 77 00:06:27,345 --> 00:06:28,426 Okay, first... 78 00:06:29,139 --> 00:06:31,347 we need to find out everything we can 79 00:06:31,516 --> 00:06:33,303 about my friend Mr. Samdi. 80 00:06:33,894 --> 00:06:36,762 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,475 That's genius! 82 00:06:38,899 --> 00:06:41,482 He's a voodoo doctor! Of course he'll know a way to cure my dad. 83 00:06:41,693 --> 00:06:44,527 He... he might. But first, we need to find out 84 00:06:44,613 --> 00:06:46,479 what he's really doing in Hyperion Heights. 85 00:06:47,240 --> 00:06:50,358 - Okay. - This has to stay between us. 86 00:06:51,077 --> 00:06:53,319 - Kelly can't know. - Kelly can't know what? 87 00:06:54,247 --> 00:06:58,662 Nothing. I was just... thinking of adding a kids' menu. 88 00:06:59,336 --> 00:07:00,827 - In a bar? - You see, 89 00:07:01,004 --> 00:07:03,542 and that attitude is exactly why I didn't want to tell you. 90 00:07:04,883 --> 00:07:07,967 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,469 Lock up, will you? 92 00:07:10,764 --> 00:07:12,050 Bye. 93 00:07:18,772 --> 00:07:20,559 - Hot cocoa. - Mm-hmm. 94 00:07:20,899 --> 00:07:23,482 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 95 00:07:26,780 --> 00:07:27,861 I really messed up. 96 00:07:29,074 --> 00:07:31,566 I just hope there's still time to fix things with her. 97 00:07:31,910 --> 00:07:33,742 Well, you forgave your mother. 98 00:07:34,037 --> 00:07:35,573 Mother had to die for that to happen 99 00:07:35,747 --> 00:07:37,830 - and I would rather not. - There are other ways 100 00:07:37,999 --> 00:07:40,207 to tell people how you feel about them. Like, um... 101 00:07:40,585 --> 00:07:43,293 - I don't know, apologizing? - I take it back, I'd rather die. 102 00:07:43,505 --> 00:07:45,588 I know it's tough, but nothing beats a genuine... 103 00:07:46,299 --> 00:07:47,460 "I'm sorry." 104 00:07:48,551 --> 00:07:49,667 Yeah, you're right. 105 00:07:50,929 --> 00:07:53,842 - I... I need to go find Ana. - How about I come with you? 106 00:07:54,140 --> 00:07:55,860 I mean, it's not like I had any other plans. 107 00:07:55,892 --> 00:07:56,892 Henry, you... 108 00:07:57,394 --> 00:07:59,234 should be with someone you're meant to be with. 109 00:07:59,437 --> 00:08:01,724 - Like Jacinda. - Yeah. Well... 110 00:08:01,898 --> 00:08:04,686 I guess the only thing I'm meant for is a life of wallowing. 111 00:08:04,943 --> 00:08:06,463 It's cool though, good for the writing. 112 00:08:06,528 --> 00:08:10,192 Okay, stop that. Cynicism is not your style. 113 00:08:10,740 --> 00:08:12,777 I know that things seem pretty grim right now, 114 00:08:12,909 --> 00:08:14,241 but they're gonna get better. 115 00:08:15,578 --> 00:08:16,578 And when they do... 116 00:08:17,831 --> 00:08:19,447 I hope you'll be able to forgive me. 117 00:08:19,708 --> 00:08:22,246 Because if I'm going to start apologizing... 118 00:08:23,503 --> 00:08:25,495 Henry, you're at the top of my list. 119 00:08:27,340 --> 00:08:28,706 And I'm sorry. 120 00:08:30,552 --> 00:08:31,918 I'm sorry for everything. 121 00:08:34,431 --> 00:08:36,388 Wait. Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 122 00:08:36,725 --> 00:08:38,887 what are you talking about? Why are you sorry? 123 00:08:40,562 --> 00:08:43,771 I just wish I had met you before I became... me. 124 00:08:44,816 --> 00:08:46,933 Maybe I would've made better choices and... 125 00:08:48,903 --> 00:08:50,269 things could have been different... 126 00:08:51,322 --> 00:08:52,322 for all of us. 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,406 Goodbye, Henry. 128 00:09:15,180 --> 00:09:16,387 Ivy, what was that... 129 00:09:17,474 --> 00:09:19,261 - Rogers? - Henry, you here alone? 130 00:09:19,642 --> 00:09:21,322 Yeah, yeah. Why? What's... what's going on? 131 00:09:21,561 --> 00:09:23,928 Hey, come here. Look, the police are after us. 132 00:09:24,147 --> 00:09:25,499 We need a place to hide for a minute. 133 00:09:25,523 --> 00:09:26,751 Wait, wait, wait. You are the police. 134 00:09:26,775 --> 00:09:27,982 No. Not right now I'm not. 135 00:09:28,151 --> 00:09:29,517 Just let us in and I'll explain. 136 00:09:29,694 --> 00:09:31,310 Yeah. Yeah, of course. Come in. 137 00:09:49,589 --> 00:09:51,296 Seriously? How are you still with me? 138 00:09:51,466 --> 00:09:54,334 - I ran track for three years. - I once outran a Bandersnatch. 139 00:09:55,178 --> 00:09:58,262 You're not hurting my friend. He really is a sweetheart. 140 00:09:58,723 --> 00:10:01,887 - The gentlest of giants. - Well, I have to find him first. 141 00:10:03,603 --> 00:10:04,639 I think he's close. 142 00:10:04,979 --> 00:10:06,971 Or, maybe someone in there has met him. 143 00:10:07,857 --> 00:10:08,938 Then you'll see. 144 00:10:24,499 --> 00:10:25,990 Oh, I think they've met him. 145 00:10:28,586 --> 00:10:29,855 If you've come seeking shelter, 146 00:10:29,879 --> 00:10:32,246 you'll find none here. A monster destroyed our homes. 147 00:10:32,674 --> 00:10:34,834 He's not a monster. Why does everyone keep saying that? 148 00:10:34,926 --> 00:10:37,168 Because non-monsters don't flatten villages. 149 00:10:37,428 --> 00:10:39,340 Smart girl. I see you have a weapon. 150 00:10:39,931 --> 00:10:42,011 You can stay here and protect the women and children. 151 00:10:42,058 --> 00:10:44,036 Like hell I will. I'm going after him, same as you. 152 00:10:44,060 --> 00:10:45,579 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet... 153 00:10:45,603 --> 00:10:48,095 Okay, that troll, that one you keep calling a monster, 154 00:10:48,398 --> 00:10:51,641 he's the only reason I'm free. He's my friend. 155 00:10:52,777 --> 00:10:55,565 And he'd never hurt anyone... unlike you. 156 00:10:58,575 --> 00:10:59,691 You're a crazy girl. 157 00:11:00,410 --> 00:11:02,090 How about we put you back where you belong? 158 00:11:02,787 --> 00:11:04,619 - Lock her up. - What? 159 00:11:05,957 --> 00:11:06,957 And her friend too. 160 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Woah, friend's a strong word. I just met the girl. 161 00:11:14,465 --> 00:11:16,878 It just doesn't add up. Tilly wanted for murder? 162 00:11:16,968 --> 00:11:18,568 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 163 00:11:18,636 --> 00:11:20,076 Except for that time she shot Weaver. 164 00:11:20,388 --> 00:11:22,254 - Wait, what? - That's why I need an alibi. 165 00:11:22,432 --> 00:11:24,264 Somebody who can place her 166 00:11:24,475 --> 00:11:26,287 somewhere else at the time of the murders. I don't know, 167 00:11:26,311 --> 00:11:27,677 like a... like a friend. 168 00:11:27,937 --> 00:11:31,647 A friend? No. Don't really have too many of those. 169 00:11:31,941 --> 00:11:33,728 Hey, you're awake. 170 00:11:34,903 --> 00:11:37,611 - How you feeling? - Splendid, thank you. 171 00:11:38,489 --> 00:11:40,196 Your couch is marvelously comfy. 172 00:11:40,742 --> 00:11:42,608 Tilly, I need your help. 173 00:11:42,994 --> 00:11:46,453 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 174 00:11:46,539 --> 00:11:49,031 Now, Weaver and I only found you in the hospital after four. 175 00:11:49,250 --> 00:11:51,788 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 176 00:11:52,086 --> 00:11:54,920 Why didn't you say that? I might be short on friends, 177 00:11:55,131 --> 00:11:56,997 but I see loads of people all day. 178 00:11:57,175 --> 00:11:59,278 Great. Where were you yesterday between three and four? 179 00:11:59,302 --> 00:12:00,838 Now that's a bit more of a puzzle. 180 00:12:01,804 --> 00:12:03,295 I don't really remember exactly. 181 00:12:03,514 --> 00:12:05,130 You don't remember yesterday at all? 182 00:12:05,391 --> 00:12:07,132 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, 183 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 my mind just... 184 00:12:08,811 --> 00:12:09,811 Well, something happened! 185 00:12:10,063 --> 00:12:12,851 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 186 00:12:13,107 --> 00:12:15,941 Okay. Well, look, it's a challenge, but one we can work with. 187 00:12:16,569 --> 00:12:20,438 - Maybe we can track your moves. - Like a chess match? 188 00:12:20,949 --> 00:12:23,487 Well, more like a scavenger hunt. 189 00:12:28,539 --> 00:12:31,122 Powdered sugar. Did you... did you happen to swing 190 00:12:31,292 --> 00:12:33,409 by the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 191 00:12:34,420 --> 00:12:38,039 I did. Brilliant, Detective! Shall we? 192 00:12:38,258 --> 00:12:41,092 No, no, no. We shall, but you won't. Stay put. 193 00:12:42,220 --> 00:12:43,711 We'll be back in an hour. 194 00:12:50,395 --> 00:12:52,808 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 195 00:13:00,238 --> 00:13:01,238 Regina... 196 00:13:01,864 --> 00:13:03,651 I didn't expect to see you back here so soon. 197 00:13:04,200 --> 00:13:06,317 Please. Come in. 198 00:13:07,662 --> 00:13:10,996 Actually, I'm in the mood for something different today. 199 00:13:12,625 --> 00:13:16,209 How about lunch? Maybe a stroll down the waterfront? 200 00:13:17,422 --> 00:13:19,960 - Are you free? - No. 201 00:13:20,341 --> 00:13:21,081 Hm. 202 00:13:21,217 --> 00:13:24,836 But for you, I'm willing to cancel everything. 203 00:14:05,595 --> 00:14:07,211 Right. 204 00:14:10,058 --> 00:14:11,858 Let's see what treasures you have buried here, 205 00:14:12,018 --> 00:14:13,018 Henry Mills. 206 00:14:17,065 --> 00:14:18,146 Boring. 207 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 Hello? 208 00:14:27,658 --> 00:14:30,150 Maybe you can keep me company, while we wait. 209 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 Hm. 210 00:14:46,928 --> 00:14:49,841 Of course! I know where I was now. 211 00:14:59,190 --> 00:15:01,477 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 212 00:15:01,776 --> 00:15:04,234 Um, I'm in a bit of a pickle and I think you've got a piece 213 00:15:04,445 --> 00:15:06,562 of the puzzle. See, I was here yesterday. 214 00:15:06,739 --> 00:15:08,981 And I need you to say I was. See? 215 00:15:11,119 --> 00:15:12,155 Who are you? 216 00:15:22,338 --> 00:15:23,499 Hello, Mr. Charles. 217 00:15:25,508 --> 00:15:27,670 - Mr. Charles? - Oh. Sorry, kid. 218 00:15:27,885 --> 00:15:29,717 - Didn't see you there. - Kid? 219 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 It's me, Tilly. 220 00:15:34,058 --> 00:15:36,846 Tilly? The girl with the marmalade sandwiches? 221 00:15:38,062 --> 00:15:39,622 - I get them from you every day. - Look, 222 00:15:39,814 --> 00:15:43,774 lots of people come in here. I'm sorry, but I don't know you. 223 00:15:48,448 --> 00:15:51,862 I've gotta get out of here! 224 00:15:52,076 --> 00:15:53,595 Well, you should've thought about that before you went 225 00:15:53,619 --> 00:15:55,539 all hippie troll-hugger on that Frankenstein mob. 226 00:15:55,746 --> 00:15:58,363 Had to try and stop them. He didn't mean it. 227 00:15:58,749 --> 00:16:01,457 The troll is just scared and confused and he's all alone. 228 00:16:03,754 --> 00:16:07,088 Must be hard for you... being locked up again. 229 00:16:08,134 --> 00:16:11,047 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 230 00:16:13,723 --> 00:16:14,723 at least at first. 231 00:16:16,058 --> 00:16:18,141 Why? What happened? 232 00:16:20,229 --> 00:16:22,687 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 233 00:16:24,859 --> 00:16:27,140 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 234 00:16:31,282 --> 00:16:34,195 Back where I'm from... I was never alone. 235 00:16:35,203 --> 00:16:36,739 That's when I felt the most trapped. 236 00:16:37,663 --> 00:16:38,995 At least you had people. 237 00:16:40,500 --> 00:16:41,616 I talked to a hat. 238 00:16:43,252 --> 00:16:46,666 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 239 00:16:47,381 --> 00:16:50,044 Everybody knew your name and all your business. 240 00:16:51,469 --> 00:16:52,749 And one night I just had enough. 241 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 What'd you do? 242 00:16:57,141 --> 00:16:58,848 I hot-wired the sheriff's yellow Bug. 243 00:17:00,895 --> 00:17:01,895 I stole it. 244 00:17:02,688 --> 00:17:04,099 I would've hit New York by morning 245 00:17:04,273 --> 00:17:07,016 if she hadn't caught me, but for eight, glorious minutes 246 00:17:07,193 --> 00:17:10,482 it was just me and that Bug and the wide-open road. 247 00:17:11,113 --> 00:17:12,229 You rode a bug? 248 00:17:12,949 --> 00:17:14,781 No, no, no. A Bug is a type of car. 249 00:17:15,493 --> 00:17:17,075 Here. Let me show you. 250 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 See? 251 00:17:25,419 --> 00:17:28,162 What is this thing? It's magic. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,590 No, it's not magic. It's called a smartphone. 253 00:17:32,885 --> 00:17:34,797 It held my entire life back home. 254 00:17:35,471 --> 00:17:37,804 A whole life trapped in this tiny little box? 255 00:17:38,975 --> 00:17:40,807 I thought I was in a prison. 256 00:17:42,812 --> 00:17:44,331 You have a funny way of looking at the world, 257 00:17:44,355 --> 00:17:45,436 don't you, Tower Girl? 258 00:17:51,529 --> 00:17:53,691 My papa used to say all the best people are mad. 259 00:17:55,950 --> 00:17:57,111 He'd say, "Starfish... 260 00:17:58,327 --> 00:17:59,943 "you meet loads of people in this world. 261 00:18:01,205 --> 00:18:02,537 "But the best ones... 262 00:18:04,166 --> 00:18:05,373 "they'll challenge you. 263 00:18:06,752 --> 00:18:09,210 "Make you see the world through a whole new looking glass." 264 00:18:11,048 --> 00:18:12,048 You're lucky. 265 00:18:14,635 --> 00:18:18,094 I never knew mine. He died when I was a baby. 266 00:18:20,308 --> 00:18:24,097 No cute nicknames. No fatherly advice. 267 00:18:25,396 --> 00:18:28,059 All I have is his name and his legacy to uphold. 268 00:18:29,358 --> 00:18:30,565 Which is why... 269 00:18:32,320 --> 00:18:33,652 I can't stay here. 270 00:18:35,448 --> 00:18:36,564 How'd you do that? 271 00:18:36,991 --> 00:18:38,573 First lesson of escape and thievery... 272 00:18:39,577 --> 00:18:40,577 sleight of hand. 273 00:18:43,039 --> 00:18:44,530 Amazing! Do me next! 274 00:18:51,839 --> 00:18:53,171 I'm sorry, Tower Girl. 275 00:18:54,008 --> 00:18:56,045 But hitting that troll is my one shot at honoring 276 00:18:56,218 --> 00:18:57,459 my father's legacy. 277 00:18:57,928 --> 00:18:59,248 And I'm not gonna let you stop me. 278 00:19:06,270 --> 00:19:08,248 You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 279 00:19:08,272 --> 00:19:10,810 but that chowder was incredible. 280 00:19:11,233 --> 00:19:12,815 It was made for days like this. 281 00:19:12,985 --> 00:19:14,021 Hmm. 282 00:19:15,905 --> 00:19:17,146 I'm glad we did this, Regina. 283 00:19:18,324 --> 00:19:19,760 There's something I want to tell you. 284 00:19:19,784 --> 00:19:21,400 Aha! I knew it. 285 00:19:22,286 --> 00:19:24,778 You lied to me. He just called you Regina. 286 00:19:24,872 --> 00:19:26,829 He is awake. And this isn't business, 287 00:19:26,999 --> 00:19:28,786 this is a date, with him. 288 00:19:29,001 --> 00:19:31,401 - Nice to see you again, Kelly. - Shut up with your "Kellys." 289 00:19:31,545 --> 00:19:33,002 You know who I am, Facilier. 290 00:19:33,547 --> 00:19:34,787 Why would you lie to me, Regina? 291 00:19:34,924 --> 00:19:36,665 Because I'm a full-grown woman 292 00:19:36,842 --> 00:19:38,682 who doesn't have to tell her sister everything. 293 00:19:38,969 --> 00:19:41,712 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 294 00:19:41,931 --> 00:19:43,968 Oh, no, no, no. She was just leaving. 295 00:19:44,392 --> 00:19:46,258 - No, I wasn't. - Call me later, Regina. 296 00:19:47,228 --> 00:19:49,766 Zelena... always a pleasure. 297 00:19:53,442 --> 00:19:56,310 Zelena! This wasn't a date, it was a distraction. 298 00:19:57,154 --> 00:19:59,237 Lucy's in his apartment right now doing recon. 299 00:19:59,657 --> 00:20:01,657 I have to get her out of there before he gets home. 300 00:20:31,147 --> 00:20:32,147 Tilly. 301 00:20:32,648 --> 00:20:33,764 Tilly, come, come here. 302 00:20:37,111 --> 00:20:38,111 I told you to stay put. 303 00:20:39,029 --> 00:20:42,147 - Somebody could've seen you. - Nope. Nuh-uh. No one sees me. 304 00:20:42,658 --> 00:20:45,025 - I'm invisible. - What are you talking about? 305 00:20:45,286 --> 00:20:47,606 I was here yesterday. I thought someone might have seen me, 306 00:20:47,663 --> 00:20:48,904 but nobody did. 307 00:20:49,665 --> 00:20:51,907 I know everyone in the Heights but nobody knows me. 308 00:20:53,169 --> 00:20:54,169 What if... 309 00:20:56,672 --> 00:20:58,129 What if I don't exist at all? 310 00:20:59,717 --> 00:21:00,924 You exist, love. 311 00:21:01,886 --> 00:21:03,566 Or else I'm the mad one, talking to no one. 312 00:21:03,721 --> 00:21:04,586 I'm not mad. 313 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 If you say you were here, you were here. 314 00:21:06,515 --> 00:21:09,804 Just backtrack your moves. Like in chess, remember? 315 00:21:10,144 --> 00:21:11,225 - Okay. - Yeah. 316 00:21:11,353 --> 00:21:12,389 Um... 317 00:21:13,105 --> 00:21:15,848 Well, uh, after I finished the beignets, 318 00:21:16,150 --> 00:21:18,893 I grabbed an apple from the bodega, 319 00:21:19,195 --> 00:21:20,515 tossed the core in the rubbish bin 320 00:21:20,613 --> 00:21:21,729 by the newspaper stand, 321 00:21:21,989 --> 00:21:24,151 uh, grabbed a marmalade sandwich, and then I... 322 00:21:24,492 --> 00:21:26,028 I ducked into this alleyway to eat it. 323 00:21:26,577 --> 00:21:28,068 Unless you ran into Oscar the Grouch, 324 00:21:28,245 --> 00:21:29,845 you're not gonna find an alibi back here. 325 00:21:30,122 --> 00:21:33,456 My backpack! I thought I lost this. 326 00:21:33,918 --> 00:21:36,501 Now I know I can at least trust myself. It proves I was here. 327 00:21:36,670 --> 00:21:38,482 And, well, maybe there's something in here that proves 328 00:21:38,506 --> 00:21:39,587 I didn't kill that woman. 329 00:21:39,799 --> 00:21:41,506 Maybe, but... we can't... 330 00:21:41,717 --> 00:21:43,637 we can't do it here. You're too exposed. Come on. 331 00:21:44,178 --> 00:21:45,464 Come on. 332 00:21:49,350 --> 00:21:54,812 The troll is in there! I say we charge in, torches blazing! 333 00:22:01,946 --> 00:22:03,106 How the hell did you get out? 334 00:22:03,322 --> 00:22:05,814 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 335 00:22:06,158 --> 00:22:08,866 So... do you want my help, or do you just wanna charge 336 00:22:09,078 --> 00:22:10,358 in there like a bunch of losers? 337 00:22:10,454 --> 00:22:12,182 You're just a little girl that couldn't even hit me 338 00:22:12,206 --> 00:22:14,414 - from ten feet away. - I wasn't trying to hit you. 339 00:22:14,667 --> 00:22:16,909 And I wouldn't underestimate little girls. 340 00:22:18,379 --> 00:22:21,588 I'm Robin Hood. 341 00:22:22,550 --> 00:22:24,462 You're the legendary Robin Hood? 342 00:22:25,010 --> 00:22:27,002 I thought he was a little taller. 343 00:22:27,805 --> 00:22:30,047 He was my father. 344 00:22:31,267 --> 00:22:32,883 It's my mantle now. 345 00:22:33,936 --> 00:22:35,177 And I'll prove it to you. 346 00:22:37,690 --> 00:22:38,851 I'd like to see this. 347 00:22:40,317 --> 00:22:41,808 All right, girl Robin Hood. 348 00:22:44,154 --> 00:22:45,361 You got one shot. 349 00:23:11,307 --> 00:23:12,673 Seriously, Tower Girl? 350 00:23:12,892 --> 00:23:14,633 Turns out, I have more than one hairpin. 351 00:23:14,935 --> 00:23:16,597 You troll-loving lunatic! 352 00:23:18,230 --> 00:23:19,971 I warned you to stay out of our way. 353 00:23:24,737 --> 00:23:25,978 This girl's troubled. 354 00:23:28,782 --> 00:23:30,114 And I don't like trouble. 355 00:23:31,452 --> 00:23:33,614 Hey, back off, jerkwad! 356 00:23:35,414 --> 00:23:36,780 We'll find the troll again, okay? 357 00:23:36,957 --> 00:23:39,370 No. She needs to be taken care of. 358 00:23:40,169 --> 00:23:43,082 Did you not hear me? I said leave her alone. 359 00:23:43,380 --> 00:23:45,380 I thought you wanted to join our campaign. 360 00:23:45,591 --> 00:23:46,831 Are you a troll-lover now, too? 361 00:23:47,009 --> 00:23:48,500 I would rather be a troll-lover 362 00:23:48,719 --> 00:23:50,631 than fight beside a bully like you. 363 00:23:58,646 --> 00:24:01,184 We need to get out of here. We need an escape. 364 00:24:01,523 --> 00:24:02,559 Escape. 365 00:24:17,748 --> 00:24:18,909 Is that... 366 00:24:19,875 --> 00:24:22,037 The yellow Bug? That's impossible. 367 00:24:22,586 --> 00:24:24,773 Sometimes I've believed as many as six impossible things 368 00:24:24,797 --> 00:24:27,039 before breakfast. Get in! 369 00:24:50,739 --> 00:24:53,823 Come on, Lucy, pick up, pick up. 370 00:24:54,702 --> 00:24:57,319 You should have used Walkie-talkies. They squawk. 371 00:24:57,830 --> 00:25:00,197 - This is all your fault. - Excuse me? 372 00:25:00,457 --> 00:25:02,494 How is it my fault you sent your grand-kiddie 373 00:25:02,668 --> 00:25:05,706 - into a genuine snake pit? - He is not a snake. 374 00:25:05,963 --> 00:25:08,046 Oh, my God. You like him. 375 00:25:08,924 --> 00:25:09,924 You know what I'd like? 376 00:25:10,467 --> 00:25:11,924 To get Lucy the hell out of there. 377 00:25:16,098 --> 00:25:19,011 The Death card. I gotta show Grandma this. 378 00:26:00,768 --> 00:26:02,430 Yesterday, yesterday... 379 00:26:02,686 --> 00:26:04,769 It's like I was a different person yesterday. 380 00:26:05,105 --> 00:26:07,208 Tilly, we need something with a timestamp on it 381 00:26:07,232 --> 00:26:10,475 to show when and where you were. Like a... like a receipt, maybe. 382 00:26:10,736 --> 00:26:12,728 Well, that's... curious. 383 00:26:14,740 --> 00:26:15,776 What are these? 384 00:26:18,744 --> 00:26:19,744 The, um... 385 00:26:21,830 --> 00:26:24,538 the killer took hair clippings from all of his victims. 386 00:26:24,792 --> 00:26:25,908 What? 387 00:26:26,835 --> 00:26:28,313 But if I have them, that means that I... 388 00:26:28,337 --> 00:26:30,044 Let's... let's just try and stay calm. 389 00:26:30,214 --> 00:26:31,625 I've gone mad, haven't I? 390 00:26:31,799 --> 00:26:33,068 If I can't remember not doing it, 391 00:26:33,092 --> 00:26:34,252 how do I know I didn't do it? 392 00:26:34,384 --> 00:26:36,467 I don't know. This makes things more complicated, 393 00:26:36,637 --> 00:26:38,156 but we don't... we don't know the full story, 394 00:26:38,180 --> 00:26:40,366 and I have a feeling in my gut that you're not a killer. 395 00:26:40,390 --> 00:26:41,722 You just met me, Detective. 396 00:26:43,268 --> 00:26:44,384 You don't know me. 397 00:26:46,855 --> 00:26:48,096 No one knows me. 398 00:26:50,400 --> 00:26:51,891 Tilly. Tilly, wait! 399 00:27:05,082 --> 00:27:06,082 I think we lost the mob. 400 00:27:08,544 --> 00:27:09,955 Why did you help me out back there? 401 00:27:12,214 --> 00:27:13,214 I don't know. 402 00:27:13,757 --> 00:27:16,374 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 403 00:27:17,261 --> 00:27:18,877 All I cared about was being popular. 404 00:27:19,972 --> 00:27:21,053 Yeah. I saw. 405 00:27:21,682 --> 00:27:22,923 You got loads of friends. 406 00:27:24,476 --> 00:27:26,092 I wouldn't really call them friends. 407 00:27:27,104 --> 00:27:28,686 But their approval was addicting. 408 00:27:30,524 --> 00:27:31,731 I hated it. 409 00:27:32,276 --> 00:27:34,518 So, I came here to start over and then I started seeking 410 00:27:34,736 --> 00:27:38,730 my father's legacy for all the same, dumb reasons. 411 00:27:40,409 --> 00:27:41,616 But back there... 412 00:27:42,452 --> 00:27:43,909 I think I remembered... 413 00:27:44,913 --> 00:27:46,620 what being Robin Hood is really about... 414 00:27:48,125 --> 00:27:49,582 protecting those who need it. 415 00:27:51,962 --> 00:27:52,962 Thank you. 416 00:27:55,924 --> 00:27:57,256 For being on my side. 417 00:28:00,762 --> 00:28:03,379 That's the troll. 418 00:28:03,849 --> 00:28:05,715 We need to find him before the villagers do. 419 00:28:07,978 --> 00:28:09,139 Are you with me? 420 00:28:27,664 --> 00:28:29,121 This is it, isn't it? 421 00:28:31,084 --> 00:28:32,084 Yep. 422 00:28:33,462 --> 00:28:36,330 For the first 6,205 days of my life... 423 00:28:38,175 --> 00:28:39,757 this was home sweet tower. 424 00:28:42,554 --> 00:28:43,840 I hate this place. 425 00:28:45,766 --> 00:28:49,259 I hate its stupid stones and its stupid turret 426 00:28:49,436 --> 00:28:53,726 and its dumb, mossy base. And I hate... 427 00:28:57,069 --> 00:29:00,107 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 428 00:29:03,033 --> 00:29:04,945 At least when I was trapped, I could have hope 429 00:29:05,202 --> 00:29:07,660 that when I got free, everything would be okay. 430 00:29:09,498 --> 00:29:10,614 But then I did. 431 00:29:13,752 --> 00:29:15,789 - And it wasn't. - Hey, hey. It's okay. 432 00:29:16,129 --> 00:29:19,338 No, no, it's not okay. Who in their right mind 433 00:29:19,508 --> 00:29:20,919 wants to be a prisoner? 434 00:29:21,760 --> 00:29:24,423 I've escaped these walls but I'm still bloody trapped. 435 00:29:28,642 --> 00:29:30,224 I'll never be free of it, will I? 436 00:29:42,322 --> 00:29:45,030 Alice, you need to stop the troll. Now. 437 00:29:45,284 --> 00:29:48,573 How am I supposed to do that? Just say, "Hey, troll! Stop"? 438 00:29:50,622 --> 00:29:53,660 Yes. If anybody can do it, you can do it. 439 00:29:57,546 --> 00:30:00,459 Look, you may be mad, but you have magic. 440 00:30:00,632 --> 00:30:01,873 I can sense it. 441 00:30:02,009 --> 00:30:04,752 Alice, the troll came home because you wanted to come home. 442 00:30:05,095 --> 00:30:07,803 And back there, when we needed an escape, the Bug appeared. 443 00:30:07,973 --> 00:30:10,556 - What are you saying? - What if all those years ago 444 00:30:10,726 --> 00:30:14,060 when you wanted to escape the tower you created the troll? 445 00:30:15,230 --> 00:30:16,550 I wished for him on my birthday... 446 00:30:18,066 --> 00:30:20,353 - Or at least to be free. - Why has he come back? 447 00:30:21,153 --> 00:30:22,314 Well, because... 448 00:30:24,906 --> 00:30:26,647 because today's my birthday. 449 00:30:28,243 --> 00:30:31,907 - And I didn't want to be alone. - You're not alone. I'm here. 450 00:30:32,706 --> 00:30:37,326 Don't you see? It was you all along. You saved yourself. 451 00:30:52,267 --> 00:30:53,474 Hello, old friend. 452 00:30:54,644 --> 00:30:57,557 It's me... Alice. 453 00:30:59,608 --> 00:31:01,190 I'm all grown up, aren't I? 454 00:31:02,027 --> 00:31:04,485 And I've been so many places since we saw each other last. 455 00:31:05,572 --> 00:31:08,986 It's curiouser and madder and sadder... 456 00:31:10,243 --> 00:31:11,984 and so much more wonderful out here 457 00:31:12,621 --> 00:31:14,283 than I ever imagined it could be. 458 00:31:18,335 --> 00:31:19,335 So, thank you. 459 00:31:21,755 --> 00:31:23,435 You don't have to worry about me anymore... 460 00:31:26,968 --> 00:31:28,129 'cause I'm okay. 461 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 I promise. 462 00:31:34,810 --> 00:31:36,767 I think, after all this time... 463 00:31:39,981 --> 00:31:41,267 I'm finally... 464 00:31:45,404 --> 00:31:46,404 Gosh... 465 00:31:47,823 --> 00:31:49,985 It's such a big, beautiful word, isn't it? 466 00:31:53,453 --> 00:31:54,453 Free. 467 00:32:36,496 --> 00:32:38,256 Do you know how the evidence got here? 468 00:32:39,082 --> 00:32:40,539 You know me better than anyone. 469 00:32:41,209 --> 00:32:42,620 I can't have done it, could I? 470 00:32:43,170 --> 00:32:44,957 Or I could've done it, can't I? 471 00:32:47,883 --> 00:32:49,169 I really am all alone. 472 00:32:51,261 --> 00:32:54,629 I have to leave this place... before I hurt anyone else. 473 00:33:05,066 --> 00:33:06,147 He didn't see me. 474 00:33:06,902 --> 00:33:08,222 Well, you're kind of hard to miss. 475 00:33:10,780 --> 00:33:12,863 I'm sorry, were you just talking to the troll? 476 00:33:13,450 --> 00:33:15,783 Yeah... I know what you're thinking. 477 00:33:15,994 --> 00:33:18,702 Crazy Tilly! Totally bonkers, absolutely mad. 478 00:33:19,623 --> 00:33:20,623 Yeah, kinda. 479 00:33:21,708 --> 00:33:23,074 But all the best people are. 480 00:33:24,169 --> 00:33:25,209 I just got back from Tibet. 481 00:33:25,253 --> 00:33:26,789 Everybody there talks to statues. 482 00:33:29,216 --> 00:33:30,616 So, what were you telling the troll? 483 00:33:32,385 --> 00:33:33,421 I was... 484 00:33:36,014 --> 00:33:39,052 - I was saying goodbye. - You're running away. 485 00:33:40,227 --> 00:33:42,685 I tried that. You know what I found out? 486 00:33:43,939 --> 00:33:46,522 Sometimes you just have to look up and face your problems. 487 00:33:49,736 --> 00:33:53,605 Well... it was nice to meet you, Crazy Tilly. 488 00:33:54,574 --> 00:33:57,317 - Good luck. - Uh, hey... 489 00:33:58,787 --> 00:33:59,948 What's that you're reading? 490 00:34:02,499 --> 00:34:05,333 Alice in Wonderland. It's my favorite. 491 00:34:22,352 --> 00:34:23,468 Hey, Tilly. 492 00:34:23,812 --> 00:34:25,678 We're out of time. I have to take you in. 493 00:34:26,606 --> 00:34:28,347 I will find you an alibi, I promise. 494 00:34:30,652 --> 00:34:32,018 I think I've already found someone. 495 00:34:42,455 --> 00:34:43,491 A security camera? 496 00:34:45,166 --> 00:34:46,166 He saw me. 497 00:34:48,003 --> 00:34:49,003 He's always seen me. 498 00:34:53,341 --> 00:34:54,798 And now it seems he can talk. 499 00:35:09,566 --> 00:35:10,727 Samdi. 500 00:35:11,776 --> 00:35:13,688 I'm so sorry about my sister earlier. 501 00:35:13,945 --> 00:35:15,777 She only has one speed, tornado. 502 00:35:15,989 --> 00:35:17,525 You don't have to apologize for her. 503 00:35:18,408 --> 00:35:20,775 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 504 00:35:22,245 --> 00:35:23,406 And to return this. 505 00:35:27,083 --> 00:35:29,200 Your granddaughter left it in my apartment. 506 00:35:30,837 --> 00:35:32,078 Fine. You caught me. 507 00:35:33,381 --> 00:35:34,838 I had Lucy break into your apartment. 508 00:35:35,008 --> 00:35:37,216 But that doesn't change what she found. 509 00:35:38,637 --> 00:35:41,926 - These? - Yes! I saw the Death card. 510 00:35:42,932 --> 00:35:45,219 - Who are you after? - You know, Regina... 511 00:35:46,061 --> 00:35:47,677 You could've just asked. 512 00:35:50,190 --> 00:35:51,931 I'm here for the Dark One Dagger. 513 00:35:56,613 --> 00:36:00,823 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 514 00:36:01,493 --> 00:36:03,054 Do you really think I'm just gonna stand by, 515 00:36:03,078 --> 00:36:04,535 - and watch you kill him? - No. 516 00:36:05,497 --> 00:36:07,363 But I want to be cards up with you, Regina. 517 00:36:07,999 --> 00:36:11,333 You know what kind of man I am. You always have. 518 00:36:12,087 --> 00:36:15,922 You... You've always been more difficult to read. 519 00:36:20,595 --> 00:36:21,961 This is your past. 520 00:36:23,807 --> 00:36:24,843 Your present. 521 00:36:27,560 --> 00:36:29,176 This is your future. 522 00:36:31,856 --> 00:36:33,518 There could be a great love in your cards. 523 00:36:34,317 --> 00:36:35,933 But only you can choose your path. 524 00:36:38,405 --> 00:36:39,987 And what choice do I have? 525 00:36:41,825 --> 00:36:43,157 Other than to stop you? 526 00:36:45,078 --> 00:36:47,445 Take a page from your old teacher's book... 527 00:36:48,456 --> 00:36:50,869 find a way to have it all. 528 00:37:06,141 --> 00:37:07,302 This places you at the troll 529 00:37:07,475 --> 00:37:08,661 at the time of the blind baker's death. 530 00:37:08,685 --> 00:37:10,096 How did I not see it before? 531 00:37:10,645 --> 00:37:12,352 It was like he was winking right at me. 532 00:37:12,647 --> 00:37:13,854 Well, I checked, 533 00:37:14,149 --> 00:37:16,357 and the city only recently installed it 534 00:37:16,568 --> 00:37:18,309 because of a graffiti problem. 535 00:37:18,737 --> 00:37:20,228 Guess you had a friend after all. 536 00:37:21,364 --> 00:37:22,525 But if I didn't do it, 537 00:37:23,032 --> 00:37:24,969 that means the real killer's still out there somewhere. 538 00:37:24,993 --> 00:37:26,433 And whoever it is tried to frame you. 539 00:37:26,619 --> 00:37:28,013 Well, that's for me to worry about, isn't it? 540 00:37:28,037 --> 00:37:30,154 All that matters is that you're free to go, Tilly. 541 00:37:36,713 --> 00:37:37,749 Detective? 542 00:37:40,091 --> 00:37:41,091 Yeah? What is it? 543 00:37:43,428 --> 00:37:44,635 No, nothing. 544 00:37:46,806 --> 00:37:48,047 Just, thank you. 545 00:38:00,195 --> 00:38:02,562 Make a wish. Just not for another troll. 546 00:38:11,581 --> 00:38:13,163 So, what did you wish for? 547 00:38:13,458 --> 00:38:15,700 Well, you know that's not how works. 548 00:38:16,753 --> 00:38:18,433 But I've got a good feeling about this one. 549 00:38:20,381 --> 00:38:21,781 Why don't we take this for the road, 550 00:38:22,300 --> 00:38:23,791 and get the hell out of this place? 551 00:38:35,522 --> 00:38:36,522 Goodbye... 552 00:38:38,191 --> 00:38:39,191 Tower Girl. 553 00:38:58,503 --> 00:38:59,869 I made you an apology. 554 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 Go on, then. 555 00:39:08,429 --> 00:39:11,092 I'm sorry I hid Facilier from you. 556 00:39:13,935 --> 00:39:15,142 Look, we may never approve 557 00:39:15,311 --> 00:39:17,428 of each other's questionable life decisions... 558 00:39:18,356 --> 00:39:21,269 but I promise to be cards up with you from now on. 559 00:39:22,944 --> 00:39:23,944 I promise. 560 00:39:26,114 --> 00:39:28,106 Facilier wants Rumple's dagger. 561 00:39:29,826 --> 00:39:31,783 - What? - Yeah, I know. 562 00:39:32,370 --> 00:39:33,406 And... 563 00:39:34,789 --> 00:39:35,950 you were right. 564 00:39:38,960 --> 00:39:40,246 I have feelings for him. 565 00:39:41,921 --> 00:39:43,708 Even after finding that out. 566 00:39:51,180 --> 00:39:52,341 No judgment. 567 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Mom? 568 00:40:01,941 --> 00:40:03,853 Margot, you're back! 569 00:40:05,695 --> 00:40:08,438 Well, I only got your 37 missed messages. 570 00:40:09,157 --> 00:40:12,150 Wow. I guess there really is no place like home, huh? 571 00:40:13,202 --> 00:40:14,202 Yeah. 572 00:40:15,038 --> 00:40:16,324 Sorry I've been so out of touch. 573 00:40:16,748 --> 00:40:19,707 It's okay. I'm just so glad you're here. 574 00:40:20,209 --> 00:40:21,700 - Come on. - Wow, I haven't seen 575 00:40:21,920 --> 00:40:24,253 the two of you share a drink in I don't know how long. 576 00:40:24,422 --> 00:40:26,880 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 577 00:40:28,301 --> 00:40:29,337 Margot. 578 00:40:29,844 --> 00:40:31,710 Why don't I wash the airport out of my hair, 579 00:40:31,888 --> 00:40:34,096 and then we can talk about this over hot toddies? 580 00:40:34,557 --> 00:40:35,673 Sounds perfect. 581 00:40:45,610 --> 00:40:47,450 I didn't realize how hard it would be... 582 00:40:47,987 --> 00:40:50,149 to look her in the eye and... 583 00:40:51,574 --> 00:40:52,940 lie about who we really are. 584 00:40:56,537 --> 00:40:58,119 Welcome to the club, sis. 585 00:41:24,399 --> 00:41:26,516 Detective, what are you doing here? 586 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Oh. 587 00:41:28,903 --> 00:41:30,189 Yeah, you left this. 588 00:41:30,863 --> 00:41:32,823 I mean, you really should keep a closer eye on it. 589 00:41:33,366 --> 00:41:34,948 Yeah. Cheers. 590 00:41:36,285 --> 00:41:38,948 Look, Tilly, this... This place isn't safe for you. 591 00:41:39,288 --> 00:41:41,200 Not with the... Not with the murderer at large. 592 00:41:43,209 --> 00:41:45,041 I... I don't got nowhere else to go. 593 00:41:47,797 --> 00:41:49,517 How about you come stay with me for a while? 594 00:41:50,216 --> 00:41:52,253 I've got a spare room, central heating, 595 00:41:52,510 --> 00:41:54,046 a better lock on the door than this. 596 00:41:58,725 --> 00:41:59,725 Yeah. 597 00:42:02,395 --> 00:42:04,227 I'd like that, very much. 598 00:42:05,606 --> 00:42:07,814 All right, then. Good. Well, come on. 599 00:42:08,943 --> 00:42:09,943 Let's go home. 44476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.