All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E12.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,288 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,829 This ruby is going to set me free. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,713 See you soon, Princess. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,168 You will not be casting this curse. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,753 - I know. You're going to cast it. - What? 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,633 Henry! What did you do to him? 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,390 What witches do best. Poisoned him. 8 00:00:18,602 --> 00:00:19,683 What's going on? 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,312 To resurrect a life, another must be taken in its place. 10 00:00:24,066 --> 00:00:25,523 No, stop. Stop. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,396 Mother! 12 00:00:53,011 --> 00:00:54,673 Every story comes to an end. 13 00:00:56,473 --> 00:00:58,339 But who gets to decide when that is... 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,513 or whose story it really is anyway? 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,892 I came to Hyperion Heights to unravel a mystery. 16 00:01:11,530 --> 00:01:13,271 What drove a powerful real estate developer 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,690 to try to buy up an entire neighborhood? 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,236 What deals did she have to make? 19 00:01:22,541 --> 00:01:24,123 And what other secrets was she keeping? 20 00:01:31,008 --> 00:01:33,048 These questions continue to haunt this neighborhood, 21 00:01:33,176 --> 00:01:35,839 even after her untimely and tragic death. 22 00:01:39,558 --> 00:01:41,550 I've tried to answer these questions myself. 23 00:01:43,186 --> 00:01:45,849 But every stone I uncover just leads to another stone. 24 00:01:48,191 --> 00:01:50,151 And then there's most important question of all... 25 00:01:51,194 --> 00:01:53,026 what could possibly happen next? 26 00:01:55,866 --> 00:01:57,528 I invite you to join me to find out. 27 00:01:59,578 --> 00:02:02,070 Welcome... to H-Town. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,711 Wow. Gotta say, I'm impressed, Sabine. 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,380 - Oh. - Sabine? 30 00:02:13,592 --> 00:02:17,176 J? Sorry. I was just listening to Henry's podcast. 31 00:02:17,471 --> 00:02:19,871 He just dropped the first episode with the interview you did. 32 00:02:19,931 --> 00:02:21,638 Oh, H-Town, how was it? 33 00:02:21,892 --> 00:02:24,225 I gotta admit, he's cooking up a pretty good mystery. 34 00:02:24,394 --> 00:02:27,853 And just so you know, you two are some of the main ingredients. 35 00:02:28,190 --> 00:02:31,809 - Cool. Isn't that cool, Mom? - Yeah, baby, it is. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,361 And speaking of cool, tonight's the night. 37 00:02:35,989 --> 00:02:38,151 Taste of the Heights is happening. 38 00:02:39,576 --> 00:02:41,693 A food fair in an abandoned skate park? 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,787 - Ah, that's so cool! - Yeah, it's definitely different. 40 00:02:45,040 --> 00:02:48,704 I mean, I can't argue with the hipsters, though. They love their niche marketing. 41 00:02:49,294 --> 00:02:51,081 And also beards, for some reason. 42 00:02:51,254 --> 00:02:52,934 Well, you're gonna blow them away. 43 00:02:53,048 --> 00:02:56,166 Look, are you sure you don't need our help? 44 00:02:56,593 --> 00:03:00,052 - Lucy... Aunt Sabine is a bit of a... - Perfectionist. 45 00:03:00,263 --> 00:03:01,263 Control freak. 46 00:03:01,306 --> 00:03:02,626 Woah, hey! Woah! 47 00:03:02,724 --> 00:03:03,965 - It's true. - Look, okay, 48 00:03:04,101 --> 00:03:05,808 it's not that I do not trust you two. 49 00:03:05,977 --> 00:03:07,639 I just... I know how I like things. 50 00:03:08,105 --> 00:03:12,019 And anyway, you... you two, you have all this time to make up for, 51 00:03:12,234 --> 00:03:14,021 right? You should be spending it together. 52 00:03:14,444 --> 00:03:17,482 Maybe curled up on a couch, playing some board games? 53 00:03:17,781 --> 00:03:20,114 Couldn't you both use a nice, quiet day at home? 54 00:03:20,534 --> 00:03:23,197 What do you say, Lucy, huh? Family day, just the two of us? 55 00:03:23,537 --> 00:03:26,575 - Why not make it three? - Three? 56 00:03:27,207 --> 00:03:32,043 Henry. Come on, he never left my bedside. And don't you think it's time 57 00:03:32,504 --> 00:03:35,542 maybe we invited him over so we can thank him? 58 00:03:35,966 --> 00:03:37,958 I mean, Lucy's right, J. The man did step up. 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,627 I mean, what more are you waiting for? 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,804 - Let me think about it. - That means yes. 61 00:03:44,307 --> 00:03:47,425 And hey, you are gonna be great tonight. 62 00:03:48,019 --> 00:03:51,057 By tomorrow, you are gonna be crowned the Food Truck Queen of the Heights. 63 00:03:51,189 --> 00:03:53,977 Ooh. "Queen?" I like the sound of that. 64 00:03:59,489 --> 00:04:03,108 Stunning, Your Majesty. All you're missing now is your crown. 65 00:04:04,619 --> 00:04:07,327 Yes, well, I recommend you put it on and step outside. 66 00:04:07,581 --> 00:04:09,851 There's quite a crowd waiting for a glimpse of their new queen. 67 00:04:09,875 --> 00:04:11,912 - Okay. - How do you feel? 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,869 - Nervous. - Oh, don't be. 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,626 After heading the resistance to defeat Tremaine, 70 00:04:17,883 --> 00:04:19,068 you've proven you're a leader. 71 00:04:19,092 --> 00:04:21,209 I have to agree with your friends, Tiana. 72 00:04:22,012 --> 00:04:23,292 If only your father were here... 73 00:04:24,097 --> 00:04:25,383 he'd be so proud. 74 00:04:26,183 --> 00:04:30,177 Indeed, he would be. Of course, he's not the only one. 75 00:04:32,314 --> 00:04:36,274 - Enchanté, Princess. - Dr. Facilier, what are you doing here? 76 00:04:36,443 --> 00:04:38,803 Did you really think I'd miss your coronation? 77 00:04:38,904 --> 00:04:40,566 After everything we've been through? 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,195 Speaking of... 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,900 how lovely to see you again, Regina. 80 00:04:47,996 --> 00:04:49,737 I wish I can say the same. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,495 I'd heard rumors you'd gone soft, Regina. 82 00:04:54,211 --> 00:04:55,918 What a shame they appear true. 83 00:04:56,588 --> 00:04:58,295 Get out now. 84 00:04:59,049 --> 00:05:00,540 Or I'll prove just how wrong you are. 85 00:05:00,884 --> 00:05:02,000 Oh. 86 00:05:02,719 --> 00:05:03,880 Perhaps I am. 87 00:05:04,596 --> 00:05:06,053 But there's no need for threats. 88 00:05:06,598 --> 00:05:09,306 After all... I came to deliver a gift. 89 00:05:12,229 --> 00:05:14,721 A glimpse into our soon-to-be queen's future. 90 00:05:15,649 --> 00:05:18,938 Before that crown sits upon your head, you'll have to face a test. 91 00:05:19,444 --> 00:05:23,688 Oh, a terrible beast will threaten the peace of your entire kingdom. 92 00:05:24,157 --> 00:05:25,739 I know your tricks, you're lying. 93 00:05:26,076 --> 00:05:29,365 - You're just trying to get under my skin. - Go to the ferry docks 94 00:05:29,830 --> 00:05:32,948 on the southern edge of the bayou and see if I'm lying. 95 00:05:33,708 --> 00:05:36,701 You may not trust me now, but you will then. 96 00:05:42,133 --> 00:05:45,126 Don't worry, Tiana. It's like you said, he's just trying to goad you. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,387 I have to go to the docks to make sure. This is my responsibility. 98 00:05:48,557 --> 00:05:51,425 - What about the coronation? - Your mother's right. 99 00:05:52,310 --> 00:05:53,596 I know Facilier... 100 00:05:54,271 --> 00:05:55,432 he likes to play games. 101 00:05:55,772 --> 00:05:57,764 - Don't indulge him. - And if this is not a game? 102 00:05:59,067 --> 00:06:02,026 The coronation will have to wait. My people could be in danger. 103 00:06:02,404 --> 00:06:05,442 From one queen to another, you know I have to go. 104 00:06:11,454 --> 00:06:12,615 This is all my fault. 105 00:06:13,123 --> 00:06:16,366 If I hadn't rescued Eloise, Victoria Belfrey might still be alive. 106 00:06:17,419 --> 00:06:19,502 No, these events were set in motion by... 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,373 forces beyond your control. And with that being said... 108 00:06:24,384 --> 00:06:27,548 - I don't believe they're beyond repair. - But how do we fix this? 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,925 Well, I think I may have a way. Have a look. 110 00:06:33,810 --> 00:06:34,926 Lucy's doctor. 111 00:06:36,771 --> 00:06:40,390 She was found in the hospital the same night as Victoria. 112 00:06:41,902 --> 00:06:44,770 Medical examiner said death was due to natural causes. 113 00:06:45,363 --> 00:06:48,572 - You think otherwise? - Well, the lock of her hair was missing. 114 00:06:50,118 --> 00:06:52,358 Well, it says here she died at the same time as Victoria. 115 00:06:54,247 --> 00:06:55,328 If that's true... 116 00:06:56,499 --> 00:06:58,331 another cult member must be responsible. 117 00:06:58,668 --> 00:07:02,503 But the evil extends far beyond Eloise. And if we can find the source... 118 00:07:03,506 --> 00:07:05,213 might just take us right back to her. 119 00:07:22,817 --> 00:07:24,103 So... 120 00:07:25,070 --> 00:07:27,153 - H-Town. - Yeah. 121 00:07:28,698 --> 00:07:30,564 I was kinda disappointed I didn't make the cut. 122 00:07:30,867 --> 00:07:33,826 I promise, I will get to your story in an upcoming episode, Remy. 123 00:07:34,037 --> 00:07:36,370 Oh, well, you definitely mentioned Jacinda. 124 00:07:36,665 --> 00:07:37,781 A bunch. 125 00:07:39,542 --> 00:07:41,158 Must've been that mix tape she made you. 126 00:07:42,462 --> 00:07:43,998 - Mix tape? - Yeah. 127 00:07:44,881 --> 00:07:47,874 She came in here with it, the night that you left for San Francisco. 128 00:07:51,471 --> 00:07:55,385 Really? Now the lights? I better go check the breaker box. 129 00:07:55,892 --> 00:07:57,383 This building's falling apart. 130 00:08:06,236 --> 00:08:07,236 What the hell? 131 00:08:07,988 --> 00:08:10,028 I doubt the devil has anything to do with it. 132 00:08:12,450 --> 00:08:16,160 My guess is that your friend's right, an electrical short's to blame. 133 00:08:16,788 --> 00:08:17,788 What... How... 134 00:08:18,999 --> 00:08:20,456 When did you come in? 135 00:08:20,834 --> 00:08:23,542 Well, even a storm can sneak up on a man if he's not careful. 136 00:08:25,213 --> 00:08:29,207 The name's Samdi. I'm looking for the proprietor of this establishment. 137 00:08:30,010 --> 00:08:33,174 Roni? Ah, she's not here. I could give her a message. 138 00:08:33,513 --> 00:08:36,096 Wonderful. I'm an investor. Well... 139 00:08:36,766 --> 00:08:39,349 Victoria Belfrey pushed me out of the Heights years ago. 140 00:08:39,769 --> 00:08:41,135 - Huh... - But now that she's... 141 00:08:41,813 --> 00:08:42,929 she's passed on, 142 00:08:43,481 --> 00:08:44,813 I've decided to return. 143 00:08:45,525 --> 00:08:47,061 See if I can help improve things. 144 00:08:48,153 --> 00:08:49,564 Ah, please... 145 00:08:50,488 --> 00:08:51,774 ask Roni to call me. 146 00:08:52,699 --> 00:08:53,940 Yeah, I will. 147 00:08:55,493 --> 00:08:56,609 Oh. 148 00:08:57,454 --> 00:08:59,116 Perhaps I can help her get that fixed. 149 00:09:01,332 --> 00:09:03,164 - Have a good day. - You too. 150 00:09:14,971 --> 00:09:17,008 It would appear Facilier was right. 151 00:09:17,807 --> 00:09:20,536 - Something did attack here. - We have to find this thing and stop it. 152 00:09:20,560 --> 00:09:22,973 I mean, just look at the bite it took out of this. 153 00:09:23,605 --> 00:09:26,393 Not exactly a mouth you'd want to kiss, now, is it? 154 00:09:26,983 --> 00:09:28,224 Who are you? 155 00:09:28,902 --> 00:09:31,262 My shiny coat and my sharp spear don't give it away? 156 00:09:32,739 --> 00:09:35,106 I'm the hero who's going to kill this beast of a gator. 157 00:09:35,241 --> 00:09:36,801 Then you're even stupider than you look, 158 00:09:36,826 --> 00:09:39,910 because whatever attacked this dock is too big to be any gator. 159 00:09:40,163 --> 00:09:41,574 You don't have to believe me. 160 00:09:42,457 --> 00:09:44,915 In fact, it's probably best if you and your friends run along. 161 00:09:45,335 --> 00:09:50,296 - If anyone is running along, it is you. - Fiery. Oh, I like that. 162 00:09:51,841 --> 00:09:53,252 You remind me of someone. 163 00:09:54,177 --> 00:09:57,841 - Ah, myself. - You'd do best to cut the quips. 164 00:09:58,389 --> 00:10:00,670 This is the future queen of the kingdom you're talking to. 165 00:10:01,726 --> 00:10:03,763 Allow me to introduce myself. 166 00:10:06,106 --> 00:10:09,725 Prince Naveen of Maladonia, at your service. 167 00:10:10,068 --> 00:10:12,606 Wait... you're really a prince? 168 00:10:13,113 --> 00:10:16,026 I've been tracking this fearsome beast across the entire realm. 169 00:10:16,574 --> 00:10:19,612 My enchanted spear is the only weapon strong enough to kill it. 170 00:10:19,786 --> 00:10:22,278 Now he is bragging about his enchanted spear. 171 00:10:22,372 --> 00:10:26,241 Well, what's the harm in bringing him? We can always use him as bait. 172 00:10:27,210 --> 00:10:30,749 And I'll enjoy saving his life and showing him what a real hero is like. 173 00:10:41,307 --> 00:10:42,764 A feast fit for a king... 174 00:10:44,477 --> 00:10:45,558 or a queen. 175 00:10:45,979 --> 00:10:46,979 Drew! 176 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 - Hey, Sabine. - What are you doing here? 177 00:10:49,691 --> 00:10:51,371 I didn't know you were back in the Heights. 178 00:10:51,693 --> 00:10:55,152 Came for the fair. I heard you were slinging your beignets. 179 00:10:55,530 --> 00:10:57,988 Had to come see for myself. Would you mind? 180 00:11:01,953 --> 00:11:05,117 Oh. Delicious. Not that I'm surprised, though. 181 00:11:05,540 --> 00:11:07,873 Next to me, you were the most talented in cooking school. 182 00:11:08,459 --> 00:11:10,246 Still cocky I see, but thank you. 183 00:11:12,088 --> 00:11:16,048 Last I remember, you left early to work at your parents' fabulous restaurant. 184 00:11:16,259 --> 00:11:17,466 I was so jealous. 185 00:11:17,802 --> 00:11:19,919 Ah, yeah, but now that's in the past. 186 00:11:20,763 --> 00:11:22,603 There was only so much I could learn from them. 187 00:11:24,601 --> 00:11:26,843 You have built quite the kingdom for yourself here. 188 00:11:27,770 --> 00:11:30,012 You always were kind of a one-woman show. 189 00:11:31,274 --> 00:11:33,266 - What does that mean? - Oh, come on. 190 00:11:34,027 --> 00:11:36,644 You'd never even trust your own sous-chef enough to stir a soup. 191 00:11:36,946 --> 00:11:38,903 - What the... - You know you're... 192 00:11:40,533 --> 00:11:42,866 - a tiny bit controlling. - Well, I am not. 193 00:11:43,369 --> 00:11:45,986 - Really? - What? What are you doing? 194 00:11:46,372 --> 00:11:47,658 Just a tiny experiment. 195 00:11:47,874 --> 00:11:50,274 You obviously wouldn't mind if I dunked this sweet little guy 196 00:11:50,335 --> 00:11:52,998 - into this savory, sumptuous bath of... - Okay, okay, okay. 197 00:11:53,129 --> 00:11:55,369 Look, that's enough. If you are going to ruin your lunch, 198 00:11:55,465 --> 00:11:57,297 then you can pay for it first. 199 00:11:57,675 --> 00:11:58,711 I would, but... 200 00:11:59,677 --> 00:12:01,134 I'm not here as a customer. 201 00:12:01,596 --> 00:12:02,803 I've got my own truck. 202 00:12:03,932 --> 00:12:07,471 Oh, wow. Uh, that's... that's great. What, um, 203 00:12:07,644 --> 00:12:08,976 what kind of food you cookin' up? 204 00:12:09,312 --> 00:12:11,178 I'm actually doing Cajun, too. 205 00:12:12,357 --> 00:12:14,144 That's my truck over there by the entrance. 206 00:12:15,860 --> 00:12:17,101 Flamin' Cajun? 207 00:12:18,863 --> 00:12:21,480 I guess great minds think alike. 208 00:12:22,533 --> 00:12:23,533 Yeah. 209 00:12:26,996 --> 00:12:30,364 - Hey. You guys need help? - I think we got this handled. 210 00:12:31,417 --> 00:12:34,160 - Thanks, Henry. - Does he sleep here? 211 00:12:34,712 --> 00:12:37,792 He's in this pub more often than you are. Have you not got a home? Is that it? 212 00:12:37,840 --> 00:12:39,706 Yeah, yeah. I got a place. 213 00:12:40,093 --> 00:12:41,570 And actually, I should be heading out. 214 00:12:41,594 --> 00:12:43,711 Got somewhere to be, and I don't want to be late. 215 00:12:44,347 --> 00:12:46,430 Oh, where are you going? Sounds important. 216 00:12:46,683 --> 00:12:49,141 Yeah, yeah. It's, uh, it's nothing big. 217 00:12:49,435 --> 00:12:51,097 Just a lead on a writing assignment. 218 00:12:51,187 --> 00:12:53,507 Tell you about it if it works out. I don't want to jinx it. 219 00:12:54,315 --> 00:12:56,682 - Okay, well, good luck, then. - Thank you. 220 00:12:56,901 --> 00:12:59,188 Um, yeah and before I go... 221 00:12:59,946 --> 00:13:02,188 there was a guy in earlier. Um... 222 00:13:02,699 --> 00:13:05,567 little strange. Said he was an investor and he could 223 00:13:05,827 --> 00:13:07,318 help you fix the lights? 224 00:13:07,996 --> 00:13:09,703 What's wrong with the lights? 225 00:13:10,707 --> 00:13:13,745 Nothing, actually, until he walked in. They seem fine now. 226 00:13:13,960 --> 00:13:16,043 Anyway, just thought I'd tell you. 227 00:13:16,379 --> 00:13:19,372 Oh, God. It's Chad. 228 00:13:20,341 --> 00:13:21,582 He keeps leaving messages. 229 00:13:22,552 --> 00:13:24,760 - What am I supposed to tell him? - Don't pick up. 230 00:13:25,096 --> 00:13:26,177 Yeah, right. 231 00:13:26,681 --> 00:13:30,049 Oh, no, that's... that's not what I meant. I... I meant that, um... 232 00:13:31,811 --> 00:13:34,053 we have bigger problems than your fiancé right now. 233 00:13:35,148 --> 00:13:36,229 Look. 234 00:13:36,816 --> 00:13:38,432 Baron Samdi? Who's that? 235 00:13:38,901 --> 00:13:42,861 - Sounds like a colonial dictator. - No, try Dr. Facilier. 236 00:13:43,823 --> 00:13:46,531 The voodoo witch doctor with that ridiculous hat? You know him? 237 00:13:47,160 --> 00:13:48,526 Our paths have crossed. 238 00:13:49,287 --> 00:13:51,995 Uh, what are the chances he'd show up just days after we discover 239 00:13:52,165 --> 00:13:53,576 there's a coven forming? 240 00:13:54,167 --> 00:13:55,499 You think he's awake, too? 241 00:13:56,419 --> 00:13:58,456 I mean, it's not like the curse is broken. 242 00:13:58,588 --> 00:14:01,956 - Otherwise, Henry would... - I know what it would mean for Henry. 243 00:14:02,633 --> 00:14:03,965 And we won't let that happen. 244 00:14:05,011 --> 00:14:08,049 But who knows what Victoria did before she died or who she woke. 245 00:14:09,223 --> 00:14:10,259 He could be up. 246 00:14:11,684 --> 00:14:12,925 And if he is... 247 00:14:14,312 --> 00:14:15,598 we got to find out. 248 00:14:18,399 --> 00:14:19,935 And I think I know how. 249 00:14:23,613 --> 00:14:26,447 - Hey, Lucy. - Khakis, really? 250 00:14:28,951 --> 00:14:30,738 Well, yeah, it's kind of all I got. 251 00:14:31,454 --> 00:14:35,368 So, I wasn't sure what I should bring, and then I remembered this. 252 00:14:36,042 --> 00:14:39,080 - The Game of Life? - Yep, used to play it when I was a kid. 253 00:14:39,295 --> 00:14:41,958 Basically, you live your entire life in an hour. 254 00:14:42,298 --> 00:14:44,138 You'll never look at things the same way again. 255 00:14:44,509 --> 00:14:46,592 And neither will you after tonight. 256 00:14:48,096 --> 00:14:49,462 What does that mean? 257 00:14:53,226 --> 00:14:56,640 Right before I got sick, my step-grandma showed me something, 258 00:14:57,063 --> 00:14:59,350 the second storybook, like the one you write about. 259 00:15:00,024 --> 00:15:02,858 Now... I know the truth. 260 00:15:03,319 --> 00:15:06,653 She told me everything I believe is real. 261 00:15:06,906 --> 00:15:11,071 - Oh, Lucy, she's always been manipulative. - No, I'm telling you. 262 00:15:11,327 --> 00:15:13,284 It's real, I saw the book. 263 00:15:13,996 --> 00:15:15,077 You were in it. 264 00:15:16,707 --> 00:15:17,868 And where is it now? 265 00:15:19,168 --> 00:15:22,286 I don't know, but it doesn't matter, 266 00:15:22,463 --> 00:15:26,377 because tonight is the night you're finally gonna give my mom 267 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 true love's kiss. 268 00:15:28,594 --> 00:15:30,711 And when that happens, the curse will break... 269 00:15:31,764 --> 00:15:33,524 and we all will remember our stories. 270 00:15:34,517 --> 00:15:36,304 Wow, seems like a lot to put on a kiss. 271 00:15:37,186 --> 00:15:38,466 Just wait and you'll see. 272 00:15:52,618 --> 00:15:54,280 Excuse me, ma'am. Are you, uh, 273 00:15:54,871 --> 00:15:57,158 Hilda, the proprietor of this bakery? 274 00:15:57,915 --> 00:15:59,031 Mm-hmm. 275 00:15:59,750 --> 00:16:03,164 This is delicate work. I will be right with you. 276 00:16:03,629 --> 00:16:05,871 I'm Detective Rogers, this is Detective Weaver. 277 00:16:06,090 --> 00:16:08,673 We're investigating the murder of Dr. Andrea Sage. 278 00:16:09,385 --> 00:16:11,280 She purchased something here the morning of her death. 279 00:16:11,304 --> 00:16:12,904 Was wondering if you remember seeing her. 280 00:16:13,014 --> 00:16:14,971 Hmm, I remember. 281 00:16:16,392 --> 00:16:17,633 But I didn't see her. 282 00:16:19,353 --> 00:16:21,185 I... I apologize. I didn't... 283 00:16:22,607 --> 00:16:26,066 Dreadful what happened. Absolutely dreadful. 284 00:16:26,360 --> 00:16:28,022 Bit off-season for gingerbread, isn't it? 285 00:16:28,738 --> 00:16:31,230 Never. It's my number one seller. 286 00:16:31,991 --> 00:16:35,234 Of course, Dr. Sage had her usual tea cake that morning. 287 00:16:35,828 --> 00:16:39,321 Wanted to let me know in person that my test results came back clean. 288 00:16:39,957 --> 00:16:41,573 She was a dear like that. 289 00:16:41,918 --> 00:16:45,286 I... I can't imagine anyone wanting to hurt her. 290 00:16:46,047 --> 00:16:48,585 - And yet someone did. - Sorry, that's off-limits. 291 00:16:49,509 --> 00:16:53,002 Health inspector would have my letter if anyone got into the sugar. 292 00:16:55,765 --> 00:16:59,349 I wish I could be more help, but with my condition... 293 00:17:00,269 --> 00:17:03,182 you may have better luck talking to the butcher next door. 294 00:17:03,898 --> 00:17:05,764 Of course. Thanks for your help. 295 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 Cookie for the road? 296 00:17:09,695 --> 00:17:10,936 They're fresh out of the oven. 297 00:17:15,243 --> 00:17:17,701 Uh, no, thank you, though they look delicious. 298 00:17:19,455 --> 00:17:20,536 Have a good day. 299 00:17:28,005 --> 00:17:30,793 - Did you see that? - Oh, she may be blind, but I'm not. 300 00:17:31,467 --> 00:17:34,710 She's obviously hiding something. Whatever it is, we'll find it. 301 00:17:49,443 --> 00:17:50,809 Tastes like a soggy hat. 302 00:17:52,446 --> 00:17:53,653 I'm gonna kill him dead. 303 00:17:55,199 --> 00:17:56,315 Kill who dead? 304 00:17:58,077 --> 00:17:59,818 Officer. Ah... 305 00:18:00,329 --> 00:18:02,321 That... that was just an expression. 306 00:18:02,456 --> 00:18:03,456 - Um... - Mm-hmm. 307 00:18:03,499 --> 00:18:06,788 - Do you want a beignet? - Don't tempt me. I'm on a diet. 308 00:18:07,628 --> 00:18:10,211 I need to make sure that all your licenses and permits are 309 00:18:10,506 --> 00:18:11,667 in order with the truck. 310 00:18:11,882 --> 00:18:14,169 You know, for the cooking and killing-him-dead stuff. 311 00:18:16,554 --> 00:18:17,670 Do you have them? 312 00:18:20,391 --> 00:18:22,348 Ah, yeah. I'll just... 313 00:18:23,728 --> 00:18:25,497 So, any sign of that crocodile, mate? 314 00:18:25,521 --> 00:18:26,728 Old boy's an alligator. 315 00:18:26,856 --> 00:18:29,376 What's the difference? Both will devour you if given the chance. 316 00:18:29,483 --> 00:18:30,849 So, we best not give it to them. 317 00:18:31,027 --> 00:18:33,227 And since it is pretty clear here our prince has no idea 318 00:18:33,362 --> 00:18:35,842 where he is going, I think it's time that I took over the hunt. 319 00:18:35,906 --> 00:18:37,522 Well, thankfully for all of us... 320 00:18:38,784 --> 00:18:40,195 that won't be necessary. 321 00:18:40,870 --> 00:18:43,203 By the looks of these marks here, someone was dragged 322 00:18:43,748 --> 00:18:45,034 in that direction. 323 00:18:47,376 --> 00:18:48,787 The game is still afoot. 324 00:18:49,754 --> 00:18:52,292 This is not a game. My people's lives are at risk. 325 00:18:52,715 --> 00:18:54,672 Oh, lighten up, Your Majesty. 326 00:18:55,051 --> 00:18:56,633 It's just something hunters say. 327 00:18:58,429 --> 00:19:00,490 These two are gonna be at this all night, aren't they? 328 00:19:00,514 --> 00:19:02,221 Unless an alligator eats them. 329 00:19:02,642 --> 00:19:04,008 I'm beginning to root for that. 330 00:19:08,314 --> 00:19:10,522 This prince is really getting under your skin, isn't he? 331 00:19:10,775 --> 00:19:12,107 Tiana! Ella! 332 00:19:17,156 --> 00:19:19,739 It was an alligator. It took the whole ferry down. 333 00:19:19,909 --> 00:19:22,179 - Did you see where it went? - Back in the water. 334 00:19:22,203 --> 00:19:23,660 It was headed towards Firefly Island. 335 00:19:23,746 --> 00:19:25,506 There's a village there. 336 00:19:25,790 --> 00:19:28,203 - We have to stop it. - I'm coming with you. 337 00:19:29,669 --> 00:19:32,753 - Lives are at stake. You need a hero. - And yet I have you. 338 00:19:32,922 --> 00:19:34,882 We do not have time to argue about this right now. 339 00:19:34,965 --> 00:19:39,380 Hook, Ella, get this man to a healer. Prince Naveen, you say you're a hero. 340 00:19:40,137 --> 00:19:42,094 Time to show me you're not just talk. 341 00:19:44,975 --> 00:19:46,495 I don't wanna do this, but... 342 00:19:46,936 --> 00:19:48,928 I'm gonna have to shut this operation down. 343 00:19:49,355 --> 00:19:50,937 You're missing your food safety permit. 344 00:19:51,691 --> 00:19:54,274 At least one person working in this truck needs to be certified. 345 00:19:54,819 --> 00:19:55,935 You're the only one here. 346 00:19:57,279 --> 00:19:59,271 Okay, Officer. Officer, please. Wait, please. 347 00:19:59,490 --> 00:20:01,197 Okay, I... I mailed in my paperwork. 348 00:20:01,367 --> 00:20:03,324 They just haven't sent it back to me yet. 349 00:20:03,577 --> 00:20:07,787 And I need to be at this fair tonight, or Rollin' Bayou is out of the game 350 00:20:08,082 --> 00:20:10,290 - and then I am out of the game and I... - Sorry. 351 00:20:11,168 --> 00:20:12,329 I don't make the rules. 352 00:20:12,586 --> 00:20:15,545 - How'd you even know it was missing? - Got an anonymous tip. 353 00:20:16,048 --> 00:20:17,289 I had to follow it up. 354 00:20:18,008 --> 00:20:21,797 What... An anonymous tip? What... It's a food truck. Who even does that? 355 00:20:30,771 --> 00:20:32,137 And he says I'm controlling. 356 00:20:34,024 --> 00:20:35,731 He hasn't seen anything yet. 357 00:20:44,326 --> 00:20:46,158 Ah, come to see what all the fuss is about? 358 00:20:46,829 --> 00:20:48,821 I've barely had a moment to breathe, it's so busy. 359 00:20:48,956 --> 00:20:50,684 Well, you wouldn't be if you hadn't called the cops 360 00:20:50,708 --> 00:20:53,041 about my safety permit so they'd shut me down. 361 00:20:53,627 --> 00:20:54,743 What? 362 00:20:57,256 --> 00:20:58,167 That wasn't me. 363 00:20:58,257 --> 00:21:00,214 I don't have a long list of enemies, Drew. 364 00:21:00,384 --> 00:21:02,264 Who else cares enough about my truck to do this? 365 00:21:03,637 --> 00:21:04,718 Just give me a second. 366 00:21:07,767 --> 00:21:09,474 Hey, Sa... Sabine. 367 00:21:10,811 --> 00:21:12,928 - I think I might know. - Oh, so it was you. 368 00:21:13,105 --> 00:21:14,105 No, but... 369 00:21:14,857 --> 00:21:17,440 I have this silent partner, Mr. Samdi. 370 00:21:17,860 --> 00:21:20,147 It was his idea for the truck and the money. 371 00:21:20,988 --> 00:21:24,948 - He said he could guarantee my success. - This is so like you. 372 00:21:25,367 --> 00:21:26,653 I work my ass off for something 373 00:21:26,786 --> 00:21:28,466 and... and it... it just falls in your lap. 374 00:21:28,579 --> 00:21:31,196 And you... you never think twice about that? 375 00:21:32,249 --> 00:21:34,115 - Would you have? - I don't know, Drew. 376 00:21:34,293 --> 00:21:38,207 I didn't have that option. I used my last dollar to start this business. 377 00:21:38,422 --> 00:21:40,334 And if I fail, no one bails me out. 378 00:21:40,549 --> 00:21:43,292 - You have no idea what that is like. - I'll make it up to you. 379 00:21:43,552 --> 00:21:47,045 Well, unless you have a magical safety permit somewhere, you can't. 380 00:21:52,394 --> 00:21:56,013 So, what exactly is our plan here? 381 00:21:58,984 --> 00:22:00,850 Well... we sit. 382 00:22:01,779 --> 00:22:02,815 Quietly. 383 00:22:03,572 --> 00:22:05,063 When we see the alligator... 384 00:22:06,700 --> 00:22:09,408 we'll kill it before it kills us. 385 00:22:09,954 --> 00:22:12,196 You can't ever be serious, can you? 386 00:22:14,041 --> 00:22:16,124 And you can't stop controlling everything. 387 00:22:16,460 --> 00:22:18,417 Like you tried to control the hunt back there. 388 00:22:19,213 --> 00:22:20,829 Which was stupid, by the way. 389 00:22:21,507 --> 00:22:22,623 What was that about? 390 00:22:23,509 --> 00:22:27,344 Oh, come on, Your Majesty. We're in the middle of a bog. 391 00:22:27,596 --> 00:22:30,930 - No one else can hear us but the frogs. - Who am I supposed to trust? 392 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 I'm the queen now, people are looking to me and I have to help them, 393 00:22:34,436 --> 00:22:36,428 because that is what a good queen does. 394 00:22:36,897 --> 00:22:41,141 Not that you would understand. You are hunting an alligator for glory. 395 00:22:42,570 --> 00:22:43,811 Actually, I'm not. 396 00:22:44,613 --> 00:22:46,275 I'm hunting this gator because it... 397 00:22:49,368 --> 00:22:51,485 because it killed my brother. 398 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 It did? 399 00:23:00,129 --> 00:23:01,129 I'm sorry. 400 00:23:01,630 --> 00:23:04,498 My brother and I always did our royal duties together. 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,541 And that's the way we planned to rule. 402 00:23:08,470 --> 00:23:09,836 Now it's all on me. 403 00:23:11,515 --> 00:23:14,758 And ruling alone is the last thing I ever wanted. 404 00:23:15,936 --> 00:23:18,474 It's hard and it's lonely. 405 00:23:18,814 --> 00:23:21,978 And eventually, you have to find people you trust to help you. 406 00:23:23,527 --> 00:23:28,647 Well... perhaps we could start by making a royal alliance 407 00:23:29,033 --> 00:23:30,820 in the hunt for this alligator. 408 00:23:34,204 --> 00:23:35,820 - I'll drink to that. - Hmm. 409 00:23:39,209 --> 00:23:40,209 What is that? 410 00:23:42,338 --> 00:23:43,624 Ah, that was my brother's. 411 00:23:44,632 --> 00:23:45,918 He was the real hunter. 412 00:23:47,468 --> 00:23:49,380 It looks just like Dr. Facilier's. 413 00:23:51,055 --> 00:23:52,341 Who's Dr. Facilier? 414 00:23:54,850 --> 00:23:56,557 I think you know exactly who he is. 415 00:23:57,269 --> 00:23:58,760 - I don't. - Are you working for him? 416 00:23:58,938 --> 00:24:00,019 Did he set this up? 417 00:24:00,230 --> 00:24:01,766 Woah, woah. Look, look. 418 00:24:03,192 --> 00:24:05,684 - I have no idea who you're talking about. - You're lying. 419 00:24:05,945 --> 00:24:07,839 - You're lying! What does he want? - Tiana, Tiana, Tiana! 420 00:24:07,863 --> 00:24:08,944 Please, Tiana! 421 00:24:09,531 --> 00:24:10,531 Naveen! 422 00:24:10,783 --> 00:24:12,740 Naveen! 423 00:24:15,287 --> 00:24:17,870 Naveen. Oh, no! Oh, no! 424 00:24:21,251 --> 00:24:22,583 I'm looking for Roni. 425 00:24:23,003 --> 00:24:25,620 - We spoke on the phone. - Well, you found her. 426 00:24:26,465 --> 00:24:27,546 The one and only. 427 00:24:29,385 --> 00:24:30,385 Hmm. 428 00:24:31,053 --> 00:24:34,137 - How can I help you? - Actually, I was hoping I could help you. 429 00:24:34,890 --> 00:24:35,890 I'm an investor. 430 00:24:36,225 --> 00:24:38,387 With a little extra capital, you could expand. 431 00:24:38,936 --> 00:24:40,643 Maybe even franchise. 432 00:24:41,063 --> 00:24:43,555 Dream however big you like. 433 00:24:44,525 --> 00:24:46,141 Well, I am a dreamer, but... 434 00:24:46,902 --> 00:24:48,734 I just don't think my sister would go for it. 435 00:24:49,446 --> 00:24:52,860 - Your sister? - Kelly. We own this place together. 436 00:24:53,993 --> 00:24:56,280 Perhaps I could chat with Kelly, if she's around. 437 00:24:57,079 --> 00:24:58,445 Always seem to be. 438 00:25:01,667 --> 00:25:04,284 - But I'm afraid I'm not interested. - Are you sure? 439 00:25:05,421 --> 00:25:06,832 Could discuss it over a drink. 440 00:25:07,548 --> 00:25:08,914 Hmm, don't need to. 441 00:25:09,842 --> 00:25:12,425 - I've heard more than enough. - Well, I'm sorry to hear that. 442 00:25:13,595 --> 00:25:14,835 If you ever change your mind... 443 00:25:16,473 --> 00:25:17,589 you have my number. 444 00:25:24,023 --> 00:25:26,436 That was brutal. No! 445 00:25:28,360 --> 00:25:31,444 Been playing since I was two. Kind of a prodigy. 446 00:25:31,780 --> 00:25:32,941 - She is. - Yeah. 447 00:25:33,365 --> 00:25:34,481 I can see that. 448 00:25:35,117 --> 00:25:36,449 Thanks for the hot cocoa, Mom. 449 00:25:37,828 --> 00:25:38,989 Think I'll turn in now. 450 00:25:39,413 --> 00:25:41,700 It's 6:30, and we just got started. 451 00:25:41,957 --> 00:25:44,745 - Yeah, we haven't even played Life yet. - Next game night. 452 00:25:46,253 --> 00:25:47,253 Night. 453 00:25:47,921 --> 00:25:50,504 Well, good to see that she's back to her old self again. 454 00:25:50,632 --> 00:25:52,589 Oh, she sure is. 455 00:25:54,303 --> 00:25:55,464 And how are you doing? 456 00:25:55,888 --> 00:25:58,380 I mean, I know it's been a hell of a week with, 457 00:25:58,766 --> 00:26:00,257 you know, Victoria and everything. 458 00:26:01,101 --> 00:26:02,101 You okay? 459 00:26:02,811 --> 00:26:04,143 Yeah, I think so. 460 00:26:05,814 --> 00:26:08,852 It's not how I thought our story would end, 461 00:26:09,026 --> 00:26:12,019 but I guess you don't always get the ending you want, right? 462 00:26:14,031 --> 00:26:16,364 So, you listened to H-Town. 463 00:26:17,618 --> 00:26:18,654 I did... 464 00:26:19,203 --> 00:26:22,492 and I liked it. And I'm glad you stuck around, even when... 465 00:26:23,665 --> 00:26:25,827 H-Town didn't give you much of a reason to. 466 00:26:26,752 --> 00:26:30,245 You know... word on the street is you made me a mix tape. 467 00:26:31,131 --> 00:26:32,131 I did. 468 00:26:33,592 --> 00:26:36,005 And then I got cold feet. 469 00:26:36,470 --> 00:26:38,962 Yeah, it's okay. I mean, I froze up at least like three times 470 00:26:39,139 --> 00:26:41,552 before I actually asked you out, roughly. 471 00:26:43,143 --> 00:26:45,543 But the important thing is, now that I know this tape exists, 472 00:26:45,646 --> 00:26:48,263 I think I'm gonna need to see what's on it. I mean, you know, 473 00:26:48,398 --> 00:26:49,730 this could change everything. 474 00:26:50,317 --> 00:26:54,061 Well, then I better get it. 475 00:26:58,909 --> 00:27:00,025 Coming back. 476 00:27:27,563 --> 00:27:28,974 Naveen! 477 00:27:32,109 --> 00:27:34,442 Do it! Just throw it, Tiana! 478 00:27:37,156 --> 00:27:38,613 Throw it, Tiana! 479 00:27:39,533 --> 00:27:40,899 Just throw it, Tiana! 480 00:27:41,368 --> 00:27:42,449 Throw it! 481 00:27:45,455 --> 00:27:47,117 Naveen! Grab my hand. 482 00:27:48,417 --> 00:27:49,417 Are you okay? 483 00:27:52,004 --> 00:27:53,666 Sorry, we're closed for the day. 484 00:27:54,965 --> 00:27:56,297 Probably every day. 485 00:27:57,134 --> 00:27:58,250 No, you're not. 486 00:27:58,719 --> 00:28:00,426 Not if I have anything to say about it. 487 00:28:00,929 --> 00:28:02,866 - Really don't want to see you right now. - I know, 488 00:28:02,890 --> 00:28:04,381 but I have something for you. 489 00:28:06,268 --> 00:28:09,056 Just take it. Then you'll never have to see my face again. 490 00:28:13,775 --> 00:28:14,936 Your safety permit? 491 00:28:15,319 --> 00:28:16,810 And now it's yours. 492 00:28:17,696 --> 00:28:18,696 Why? 493 00:28:19,031 --> 00:28:20,067 Because you were right. 494 00:28:21,200 --> 00:28:23,658 I've had a whole lot of things handed to me in my life 495 00:28:23,869 --> 00:28:27,158 and... maybe I don't always do what I should with... 496 00:28:27,289 --> 00:28:28,655 No, you don't. 497 00:28:29,917 --> 00:28:31,749 Look, I never told you this, but... 498 00:28:33,295 --> 00:28:35,036 I didn't drop out of cooking school. 499 00:28:35,422 --> 00:28:36,503 I flunked out. 500 00:28:37,216 --> 00:28:40,584 And I convinced myself that it was because I didn't care. 501 00:28:41,887 --> 00:28:43,048 But the truth is... 502 00:28:44,681 --> 00:28:47,424 - I wasn't very good at it. - Well, that's not true. 503 00:28:47,976 --> 00:28:50,764 Come on, you stole a basket of my beignets. 504 00:28:51,146 --> 00:28:52,182 Did you like them? 505 00:28:53,065 --> 00:28:55,557 Yeah. I mean, they were very... 506 00:28:56,235 --> 00:28:57,316 ah... 507 00:28:57,569 --> 00:28:58,650 sugary. 508 00:28:59,446 --> 00:29:00,527 Exactly. 509 00:29:01,323 --> 00:29:02,655 But yours are amazing. 510 00:29:03,533 --> 00:29:05,991 So, please, don't shoot yourself in the foot here. 511 00:29:06,703 --> 00:29:09,320 Trust me... and let me help you. 512 00:29:12,751 --> 00:29:15,164 Oh, God. I'm so sorry. 513 00:29:16,797 --> 00:29:18,584 Naveen. Naveen? 514 00:29:19,132 --> 00:29:20,964 Okay, hey, look at me. Look at me. 515 00:29:21,134 --> 00:29:23,922 I'm gonna go get some help, okay? Okay, you're gonna be fine. 516 00:29:24,179 --> 00:29:26,579 You know, it's a bit late for that, I'm afraid. 517 00:29:27,599 --> 00:29:31,809 - It was quite the beast. - You? What'd you get out of this? 518 00:29:32,145 --> 00:29:33,636 Allow me to show you. 519 00:29:51,790 --> 00:29:56,626 This... was something of mine that alligator swallowed a long time ago. 520 00:29:56,920 --> 00:29:59,788 Until it was dead, I couldn't retrieve it. 521 00:30:00,757 --> 00:30:04,717 This is all about some jewelry? What about Naveen's life? 522 00:30:05,887 --> 00:30:07,879 You have magic, you have to save him. 523 00:30:08,307 --> 00:30:09,388 Oh. 524 00:30:12,311 --> 00:30:13,552 Oh, that's difficult. 525 00:30:14,521 --> 00:30:16,478 He's already between worlds. 526 00:30:16,815 --> 00:30:19,979 And to bring him fully back to this one requires magic... 527 00:30:20,610 --> 00:30:23,899 - that comes with my steepest price. - No, no. 528 00:30:24,239 --> 00:30:25,696 I'm not paying any price. 529 00:30:26,283 --> 00:30:29,993 Because right now, you owe me. I got you your bauble. 530 00:30:30,203 --> 00:30:33,492 Now you are going to save him. That is my price. 531 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 Fair enough. 532 00:30:49,723 --> 00:30:51,806 What happened? 533 00:30:52,184 --> 00:30:54,221 He did it. You're okay. 534 00:30:57,439 --> 00:30:58,646 Not so fast. 535 00:30:59,316 --> 00:31:03,606 - Wh... What'd you do? - I saved him, like you asked. 536 00:31:04,446 --> 00:31:07,939 The thing is... I agreed to waive your price, not his. 537 00:31:08,867 --> 00:31:10,824 After all, it was his life that I saved. 538 00:31:11,286 --> 00:31:13,278 Until he pays his debt, that life is mine. 539 00:31:14,956 --> 00:31:17,369 Then what exactly is that payment going to be? 540 00:31:17,751 --> 00:31:20,209 All you need to know is that he's somewhere... 541 00:31:21,505 --> 00:31:22,916 difficult to reach. 542 00:31:24,800 --> 00:31:27,634 If you think I'm going to let you get away with this, you are wrong. 543 00:31:27,761 --> 00:31:32,051 I am about to be queen. I will have all the resources in this kingdom 544 00:31:32,224 --> 00:31:35,638 - in my reach to find him. - And perhaps one day... 545 00:31:36,395 --> 00:31:37,476 you will. 546 00:31:37,813 --> 00:31:38,813 Until then. 547 00:31:46,655 --> 00:31:50,569 All right, folks, Rollin' Bayou is rollin' by you again. 548 00:31:50,784 --> 00:31:53,868 And we still have the best beignets in town. 549 00:31:54,162 --> 00:31:56,905 Or any town. Don't be so modest. 550 00:31:57,958 --> 00:32:01,122 To hell with my diet. How about a bag of beignets and a bowl of gumbo? 551 00:32:01,336 --> 00:32:03,544 Yeah, mm-hm, sure. 552 00:32:04,798 --> 00:32:08,041 And, you know, I hear that people like to dunk 'em inside the gumbo. 553 00:32:08,218 --> 00:32:12,053 I hear that, too. Well, if the spirit moves you. 554 00:32:29,781 --> 00:32:32,114 - Oh, do you smell that? - That's gas. 555 00:32:53,555 --> 00:32:54,716 She's still alive. 556 00:32:56,224 --> 00:32:58,682 Well, there's nothing and no one here except baking equipment. 557 00:32:58,935 --> 00:33:00,471 A lock of her hair is missing. 558 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 The cult. 559 00:33:03,356 --> 00:33:04,722 Whoever killed our doctor... 560 00:33:05,567 --> 00:33:07,229 tried to kill our baker, too. 561 00:33:08,445 --> 00:33:10,357 And whatever they're up to, I suspect... 562 00:33:11,656 --> 00:33:13,113 they're far from finished. 563 00:33:18,497 --> 00:33:20,079 So, what do we do now? 564 00:33:20,790 --> 00:33:23,749 I don't know. But I think we can both agree 565 00:33:24,252 --> 00:33:26,585 Samdi had no idea we pulled a switch on him. 566 00:33:26,880 --> 00:33:28,416 So, Facilier's asleep. 567 00:33:28,965 --> 00:33:31,005 Well, that makes one of us. 568 00:33:32,636 --> 00:33:34,252 Nice to see you again, Regina. 569 00:33:35,388 --> 00:33:37,254 I see you didn't return empty-handed. 570 00:33:37,766 --> 00:33:40,383 The Dark One in denim. How quaint. 571 00:33:40,644 --> 00:33:42,226 Oh, so now you're awake? 572 00:33:42,729 --> 00:33:44,345 I came to you for help. 573 00:33:44,731 --> 00:33:47,815 Oh, I had an alliance with Belfrey which precluded my being honest with you. 574 00:33:48,485 --> 00:33:50,818 And now that she's dead and the coven's come to town, 575 00:33:51,029 --> 00:33:53,612 what, you just circle back around to us for help? 576 00:33:53,865 --> 00:33:55,777 That's not the only reason I came here. 577 00:33:56,660 --> 00:33:59,403 I had thoughts that the coven killed Dr. Sage, 578 00:33:59,579 --> 00:34:02,913 but today there was another attack on a member of the coven. 579 00:34:04,376 --> 00:34:05,912 That's caused me to re-evaluate. 580 00:34:08,338 --> 00:34:09,419 Turns out... 581 00:34:10,340 --> 00:34:12,582 the doctor had a scar we missed. 582 00:34:16,638 --> 00:34:18,300 Looks like a tattoo removal. 583 00:34:21,601 --> 00:34:24,514 Apparently, in my cursed persona, 584 00:34:24,729 --> 00:34:25,929 I've made some poor decisions. 585 00:34:26,648 --> 00:34:29,482 I mean, who loves Def Leppard lyrics that much? 586 00:34:30,986 --> 00:34:33,273 - Had to be done. - I recognize this. 587 00:34:34,030 --> 00:34:35,817 - Looks like... - Eight spokes on a wheel. 588 00:34:36,157 --> 00:34:38,274 The doctor wasn't killed by the coven. 589 00:34:39,202 --> 00:34:40,409 She was in the coven. 590 00:34:42,163 --> 00:34:43,904 Someone's killing witches. 591 00:34:45,250 --> 00:34:47,037 Well, pour some sugar on me. 592 00:34:48,295 --> 00:34:49,877 I think another drink's required... 593 00:34:50,755 --> 00:34:51,871 for all of us. 594 00:34:52,716 --> 00:34:55,208 - Mm-hmm. - Oh, okay. We got some Beyoncé... 595 00:34:55,427 --> 00:34:56,838 not a big surprise. Nice. 596 00:34:57,470 --> 00:34:59,382 Not a big surprise. Um... 597 00:35:00,140 --> 00:35:01,221 Ah, Lauryn Hill. 598 00:35:01,391 --> 00:35:03,178 - That's always a good choice. - Hmm. 599 00:35:03,518 --> 00:35:08,604 Oh. Wow. Mikky Ekko, "Pull Me Down." Look at you. 600 00:35:09,024 --> 00:35:10,890 Now, that is an impressively deep cut. 601 00:35:11,484 --> 00:35:12,941 Don't act so surprised. 602 00:35:13,236 --> 00:35:16,070 You're not the only one with taste, Henry Mills. 603 00:35:18,366 --> 00:35:22,451 Why do you, uh, why do you do that, call me Henry Mills? 604 00:35:24,080 --> 00:35:25,867 - You don't like it? - No, no. I do. 605 00:35:26,583 --> 00:35:27,699 It's so, ah... 606 00:35:29,169 --> 00:35:30,169 What? 607 00:35:31,880 --> 00:35:33,087 It's so you. 608 00:35:37,302 --> 00:35:39,635 I guess, I don't know, it sounds... 609 00:36:32,607 --> 00:36:34,724 "And Drizella stood victorious. 610 00:36:35,360 --> 00:36:37,818 "For if true love's kiss should ever break the curse... 611 00:36:39,906 --> 00:36:42,068 "Henry Mills would surely die." 612 00:36:47,247 --> 00:36:48,579 True love's kiss. 613 00:36:56,214 --> 00:36:58,080 Mom! 614 00:37:00,719 --> 00:37:02,836 - Hey... - I'm... I'm sorry. 615 00:37:03,346 --> 00:37:05,258 Baby, what are you still doing up? 616 00:37:05,473 --> 00:37:07,590 I had a nightmare that something horrible happened. 617 00:37:08,268 --> 00:37:09,268 It's okay. 618 00:37:09,811 --> 00:37:11,143 It was just a silly dream. 619 00:37:11,855 --> 00:37:14,598 But I... I can't sleep now. Can we finish the game? 620 00:37:16,109 --> 00:37:19,022 Uh, sure. 621 00:37:22,741 --> 00:37:24,323 - Here we go. - Yeah, is she gonna... 622 00:37:24,826 --> 00:37:26,033 gonna beat me again, huh? 623 00:37:29,122 --> 00:37:32,832 That is the most beignets I've made in a day, or ever, really. 624 00:37:33,084 --> 00:37:35,417 - I say we make a pretty good team. - Yeah. 625 00:37:35,962 --> 00:37:36,998 We're a hit. 626 00:37:37,422 --> 00:37:38,583 And, uh... 627 00:37:39,507 --> 00:37:41,347 I'm gonna celebrate by throwing out this trash. 628 00:37:41,468 --> 00:37:43,255 - Yes. - Yeah. 629 00:37:47,807 --> 00:37:49,844 You're the Taste of the Heights. 630 00:37:51,436 --> 00:37:53,348 It's good to see you can take orders well. 631 00:37:53,980 --> 00:37:55,187 And not just from me. 632 00:37:57,609 --> 00:37:58,941 I don't like doing this. 633 00:38:00,069 --> 00:38:01,651 Doesn't matter what you like. 634 00:38:02,030 --> 00:38:04,443 The important thing is that you've gained her trust. 635 00:38:04,991 --> 00:38:06,357 But why do you care about her? 636 00:38:06,951 --> 00:38:08,408 She's going to help me get something 637 00:38:08,578 --> 00:38:10,615 that I've been after for quite a long while. 638 00:38:11,206 --> 00:38:15,120 In the meantime, the two of you can keep making magic together. 639 00:38:20,507 --> 00:38:21,507 Drew? 640 00:38:22,383 --> 00:38:23,965 Did I hear you talking to someone? 641 00:38:26,429 --> 00:38:29,388 I guess it's just me, congratulating myself. 642 00:38:29,557 --> 00:38:32,391 Oh. Well, you forgot a bag. 643 00:38:38,066 --> 00:38:41,150 I'm sorry, Tiana, but I know you'll find a way to help him. 644 00:38:41,778 --> 00:38:43,235 We just can't give up hope. 645 00:38:43,738 --> 00:38:44,738 I won't. 646 00:38:44,781 --> 00:38:46,425 Did you ever find out why Facilier sent you 647 00:38:46,449 --> 00:38:47,781 after that monster to begin with? 648 00:38:48,076 --> 00:38:50,193 If you can believe it, it was all for a necklace. 649 00:38:51,913 --> 00:38:53,074 A necklace? 650 00:38:53,790 --> 00:38:56,749 I know, but I have more important things to worry about now. 651 00:38:57,544 --> 00:38:58,705 Like my kingdom. 652 00:39:02,674 --> 00:39:03,674 So... 653 00:39:05,051 --> 00:39:09,796 are you ready to don your crown and meet your subjects as their queen? 654 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 Yes. 655 00:39:17,021 --> 00:39:19,263 But... on one condition. 656 00:39:21,442 --> 00:39:23,183 You all come out to meet them with me. 657 00:39:24,612 --> 00:39:26,228 Because I can't protect them all alone. 658 00:39:26,489 --> 00:39:29,323 And I am putting my trust in all of you... to help me. 659 00:39:34,455 --> 00:39:35,455 Shall we? 660 00:39:44,299 --> 00:39:45,460 Aren't you coming with? 661 00:39:47,218 --> 00:39:49,301 - I'll be there in a moment. - Okay. 662 00:39:57,562 --> 00:39:58,803 You can come out now. 663 00:39:59,731 --> 00:40:00,847 I know you're there. 664 00:40:05,862 --> 00:40:07,398 You always did know me. 665 00:40:08,156 --> 00:40:09,488 You're not welcome here. 666 00:40:09,699 --> 00:40:10,906 Hmm. 667 00:40:11,993 --> 00:40:13,484 Your friends are gone now. 668 00:40:14,495 --> 00:40:16,987 You can stop pretending you're not happy to see me. 669 00:40:17,832 --> 00:40:19,619 Especially when I come bearing gifts. 670 00:40:22,879 --> 00:40:24,120 Remember this? 671 00:40:25,882 --> 00:40:27,168 How could I forget? 672 00:40:27,926 --> 00:40:30,384 But why bother returning it? After all, I'm... 673 00:40:31,095 --> 00:40:34,088 a much different person than the last time you saw me wearing that. 674 00:40:36,309 --> 00:40:38,392 All people... change. 675 00:40:39,187 --> 00:40:40,187 Do they? 676 00:40:41,356 --> 00:40:43,723 Then what do you get out of this? 677 00:40:44,567 --> 00:40:45,567 I just... 678 00:40:51,824 --> 00:40:53,190 I miss my queen. 679 00:41:22,438 --> 00:41:24,054 Well, isn't this a pleasant surprise? 680 00:41:24,857 --> 00:41:27,395 - Kelly. - Oh, drop the act. 681 00:41:28,569 --> 00:41:32,483 You think you can just waltz into my town and pretend you're cursed? 682 00:41:33,241 --> 00:41:35,824 Ah, you knew. 683 00:41:37,203 --> 00:41:38,865 I know all your tricks. 684 00:41:40,081 --> 00:41:44,621 You didn't come here to invest in my bar or anything else. So... 685 00:41:46,587 --> 00:41:48,044 what are you really here for? 686 00:41:52,260 --> 00:41:53,546 Would you like to come in? 687 00:41:54,095 --> 00:41:55,095 Oh. 688 00:41:57,890 --> 00:41:59,006 Definitely not. 689 00:41:59,392 --> 00:42:00,392 Hmm. 690 00:42:01,811 --> 00:42:03,268 You do as you wish, Regina. 691 00:42:04,605 --> 00:42:05,641 You always have. 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.