All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,122 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,960 I did some digging today. 3 00:00:05,088 --> 00:00:08,422 What makes you think I'd be interested in something that you dug up? 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,254 Because I didn't dig up something. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,755 I dug up someone. 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,886 Anastasia. I don't understand, she's... 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,088 Perfectly preserved. 8 00:00:15,265 --> 00:00:18,633 I've been trying my whole life to win your approval. 9 00:00:18,769 --> 00:00:21,056 But now I realize I'm never going to get it... 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,513 because I'm not her. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,436 You're most certainly not. 12 00:00:56,515 --> 00:00:57,801 Why'd you stop, Rapunzel? 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,097 Because I found our family something to eat. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,976 I'm sorry the burden falls to you to look after us all. 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,357 You're a brilliant tailor, Marcus. 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,797 Once I mend you, you'll stitch together the life 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,404 we've always dreamed of... our family. 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,444 Are you sure it's safe to go in there, Mama? 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,326 The lanterns will connect us. 20 00:01:19,871 --> 00:01:23,364 You'll see mine in there, and yours will guide me back to you here. 21 00:01:24,835 --> 00:01:28,670 Remember, for my family, I'll always find a way. 22 00:01:59,745 --> 00:02:03,034 Who dares trespass in Gothel's garden? 23 00:02:04,875 --> 00:02:06,457 I'll apologize for taking some food, 24 00:02:06,585 --> 00:02:08,872 but I won't apologize for trying to help my family. 25 00:02:09,504 --> 00:02:12,542 My husband is sick. My kids have gone two days without a bite. 26 00:02:12,674 --> 00:02:15,712 Many people come here in an attempt to steal my magic. 27 00:02:16,595 --> 00:02:23,058 And yet, here you are, selflessly risking my ire... for radishes? 28 00:02:24,019 --> 00:02:28,889 It's rare to find a flower that can grow amongst the weeds of human nature. 29 00:02:29,816 --> 00:02:31,398 I meant no disrespect. 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,897 I can work as payment, if that pleases you. 31 00:02:34,363 --> 00:02:36,525 If your family is your be all and end all, 32 00:02:36,740 --> 00:02:39,107 what would you sacrifice to give them a better life? 33 00:02:39,660 --> 00:02:40,741 I would do anything. 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,411 Anything is something I can work with. 35 00:02:45,582 --> 00:02:46,789 We have a deal. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,717 There is no way out of this tower. 37 00:03:41,596 --> 00:03:44,885 - I never agreed to this. - Oh, but you did. 38 00:03:45,892 --> 00:03:50,057 You swore to pay any price for your family's happiness. 39 00:03:50,397 --> 00:03:54,141 And there's a distinct difference between theirs and yours. 40 00:03:54,818 --> 00:03:57,811 - They'll come for me. - But they'll never find you. 41 00:04:01,116 --> 00:04:03,824 Marcus! Help! 42 00:04:05,829 --> 00:04:08,071 Anastasia! Drizella! 43 00:04:08,665 --> 00:04:10,748 Help me! 44 00:04:20,927 --> 00:04:21,963 Hm. 45 00:04:22,804 --> 00:04:25,512 Orange looks better on the women in that Netflix show. 46 00:04:26,349 --> 00:04:29,683 My wardrobe has much in common with you, as my daughter. 47 00:04:30,312 --> 00:04:34,977 In both cases, I'm stuck with what was thrust upon me. 48 00:04:36,526 --> 00:04:38,108 Why are you here, Ivy? 49 00:04:38,528 --> 00:04:39,689 No, you're right. 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,108 That's enough small talk. 51 00:04:43,450 --> 00:04:44,450 You... 52 00:04:45,535 --> 00:04:47,572 have hidden something away from me. 53 00:04:48,705 --> 00:04:52,870 - A family heirloom, if you will. - You want Anastasia's body? 54 00:04:53,043 --> 00:04:54,705 Then I can do what you never could... 55 00:04:55,670 --> 00:04:57,377 wake my sister up. 56 00:04:58,882 --> 00:05:01,090 No, you want the magic within her. 57 00:05:01,551 --> 00:05:04,544 And once you get it, we both know what you plan to do with her. 58 00:05:08,391 --> 00:05:11,475 You know, I learned negotiating from you. 59 00:05:12,896 --> 00:05:15,889 I have control of all of your assets now. 60 00:05:16,608 --> 00:05:20,727 You have no money, no lawyer, no Chanel. 61 00:05:22,113 --> 00:05:26,574 Sharing Anastasia's whereabouts is the only way you can get out of here. 62 00:05:26,952 --> 00:05:29,740 I don't need you to get me out of here. 63 00:05:30,372 --> 00:05:31,372 Fine. 64 00:05:32,415 --> 00:05:33,872 I'll find her myself. 65 00:05:34,417 --> 00:05:36,875 - I have Gothel helping me now. - I bet you do. 66 00:05:37,003 --> 00:05:40,792 You always did gravitate toward any mother figure you could. 67 00:05:40,924 --> 00:05:44,213 And you always gravitated to the love of only one daughter. 68 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 Oh! 69 00:05:46,096 --> 00:05:48,554 Did someone not get enough hugs? 70 00:05:54,062 --> 00:05:55,269 Have fun in prison. 71 00:05:58,525 --> 00:06:02,235 This isn't the first time someone's tried to lock me up. 72 00:06:02,654 --> 00:06:05,317 Apparently, you've forgotten the lesson they learned. 73 00:06:06,324 --> 00:06:08,190 When it comes to my family... 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,068 I always find a way. 75 00:06:12,539 --> 00:06:14,747 Mom, I'm so happy to be back here with you. 76 00:06:15,083 --> 00:06:17,871 Yeah, me too. Go. 77 00:06:18,837 --> 00:06:20,499 Gotta grab your backpack for school. 78 00:06:20,714 --> 00:06:22,956 And don't forget, you got ballet after, okay? 79 00:06:23,341 --> 00:06:25,128 Actually, now that I'm back here for good, 80 00:06:25,218 --> 00:06:27,050 I was wondering if we could invite Henry over 81 00:06:27,178 --> 00:06:28,589 and share the good news with him. 82 00:06:30,181 --> 00:06:33,891 Let's just see how, um... we can get through day one, 83 00:06:34,019 --> 00:06:35,580 and then we can talk about it tomorrow, okay? 84 00:06:35,604 --> 00:06:36,685 Okay, Mom. 85 00:06:38,732 --> 00:06:40,815 Kid's not gonna give up on this, huh? 86 00:06:41,401 --> 00:06:42,795 She keeps trying to Parent Trap you. 87 00:06:42,819 --> 00:06:43,730 Yeah. 88 00:06:43,820 --> 00:06:46,500 Real question is, when Lucy finally does trick you and Mister, uh... 89 00:06:46,698 --> 00:06:49,657 Mixtape into some romantic spot, 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,818 will there actually be any romance to play? 91 00:06:53,496 --> 00:06:55,078 I don't know what to do about Henry. 92 00:06:55,832 --> 00:06:58,575 I went to Roni's bar to see if we can try to figure things out. 93 00:06:59,252 --> 00:07:01,335 I heard that he took off with her to San Francisco. 94 00:07:01,713 --> 00:07:02,954 And what's he doing there? 95 00:07:03,048 --> 00:07:06,132 The bartender was very vague about the details. 96 00:07:06,259 --> 00:07:08,216 He just said that Roni needed a ride. 97 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Ready to go. 98 00:07:09,888 --> 00:07:11,379 Uh, you want to walk me? 99 00:07:11,932 --> 00:07:13,013 I'd love to, Lucy. 100 00:07:17,145 --> 00:07:18,386 Time to take you back. 101 00:07:19,814 --> 00:07:22,807 Not exactly Tiffany, but they are bracelets all the same. 102 00:07:24,319 --> 00:07:26,606 I've missed our talks, detective. 103 00:07:27,364 --> 00:07:28,980 Did you enjoy the one with your daughter? 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,191 To be honest, not since she was four. 105 00:07:32,869 --> 00:07:34,235 I only agreed to meet with her 106 00:07:34,371 --> 00:07:37,239 because I knew it would afford me the chance to speak with you. 107 00:07:38,375 --> 00:07:39,991 Oh, well, I am flattered. 108 00:07:40,627 --> 00:07:44,211 But given your... current situation, 109 00:07:44,798 --> 00:07:46,334 you don't have very much to offer. 110 00:07:46,508 --> 00:07:50,502 How could I forget your skill set always comes with a price? 111 00:07:52,639 --> 00:07:53,880 What are you getting at? 112 00:07:54,724 --> 00:07:56,932 I need help getting to my daughter. 113 00:07:57,310 --> 00:08:00,018 - The little brat was just here. - Not Ivy. 114 00:08:01,147 --> 00:08:02,308 Anastasia. 115 00:08:06,069 --> 00:08:08,903 Nobody's here. We're all alone. 116 00:08:09,906 --> 00:08:13,399 Why pretend you're not concerned that Gothel is out of the tower? 117 00:08:13,994 --> 00:08:15,280 Now, you say that... 118 00:08:16,079 --> 00:08:19,698 like I should understand what all your nonsense means. 119 00:08:20,917 --> 00:08:24,376 Well, why don't you let me know when I do start making sense? 120 00:08:25,630 --> 00:08:28,464 All the knickknacks you've been collecting... 121 00:08:29,634 --> 00:08:31,500 that great love you're separated from... 122 00:08:32,762 --> 00:08:35,254 that dagger you can't seem to get rid of. 123 00:08:37,475 --> 00:08:38,556 Stand up. 124 00:08:43,231 --> 00:08:46,440 How is the search for the Guardian going? 125 00:08:48,778 --> 00:08:51,020 I have all the information you've long sought. 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,072 You help me today... 127 00:08:53,950 --> 00:08:55,782 and I'll gladly share it with you... 128 00:08:58,163 --> 00:08:59,449 Rumplestiltskin. 129 00:09:07,422 --> 00:09:08,422 I'd say... 130 00:09:12,302 --> 00:09:13,793 you've got yourself a deal... 131 00:09:15,138 --> 00:09:16,299 Rapunzel. 132 00:10:33,633 --> 00:10:34,919 Remember your family. 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,254 Be brave. 134 00:10:43,560 --> 00:10:47,144 - Lovely morning, detective. - How are you out of jail? 135 00:10:48,231 --> 00:10:49,972 In a word, determination. 136 00:10:50,316 --> 00:10:52,308 I didn't get to be who I am sitting around, 137 00:10:52,402 --> 00:10:54,064 waiting for others to improve my odds. 138 00:10:54,195 --> 00:10:55,606 And I didn't ask for a TED Talk. 139 00:10:55,697 --> 00:10:57,984 I asked how you managed to sidestep your charges. 140 00:10:59,242 --> 00:11:00,778 I'm afraid that honor goes to you. 141 00:11:02,245 --> 00:11:03,486 You failed to get a warrant. 142 00:11:03,663 --> 00:11:06,246 I had exigent circumstance. There was immediate danger. 143 00:11:06,416 --> 00:11:07,827 Judge didn't see it that way. 144 00:11:08,626 --> 00:11:10,413 Don't you mean you made certain he didn't? 145 00:11:11,421 --> 00:11:12,753 You dress it up any way you want. 146 00:11:12,881 --> 00:11:14,984 I know you're getting something out of this arrangement. 147 00:11:15,008 --> 00:11:17,921 Come clean with it now, or I'll go dig it up myself. 148 00:11:18,094 --> 00:11:19,585 I'd advise against that, detective. 149 00:11:19,721 --> 00:11:22,589 Or has ignoring me not done enough damage already? 150 00:11:33,318 --> 00:11:35,935 Congratulations. You're a free woman. 151 00:11:36,696 --> 00:11:38,028 Now, where's Anastasia? 152 00:11:38,656 --> 00:11:41,990 It does me no good to get to my daughter without the means to wake her. 153 00:11:42,410 --> 00:11:44,322 You and I have a few stops to make. 154 00:11:51,169 --> 00:11:53,377 Uh... Jacinda? 155 00:11:53,713 --> 00:11:55,295 There's a fugitive at the door for you. 156 00:11:55,423 --> 00:11:58,211 What I am is a free woman in need of a manicure. 157 00:11:58,927 --> 00:12:00,418 New evidence is coming to light 158 00:12:00,511 --> 00:12:02,511 that will show just who the villain is in all this. 159 00:12:02,639 --> 00:12:05,052 And the first thing you do is come here about Lucy? 160 00:12:05,308 --> 00:12:08,176 Specifically about our long-standing agreement. 161 00:12:08,353 --> 00:12:10,436 If you think that you are getting Lucy back... 162 00:12:10,563 --> 00:12:12,555 I'm here to, quite literally, do the opposite. 163 00:12:13,316 --> 00:12:17,310 I am removing all claims of custody and handing Lucy over to you. 164 00:12:19,113 --> 00:12:20,320 Wait. Where's the catch? 165 00:12:20,907 --> 00:12:21,988 There is none. 166 00:12:23,576 --> 00:12:27,115 I handed you that custody paperwork years ago... 167 00:12:27,997 --> 00:12:32,332 in the hopes that you would tear it up and throw it back at me. 168 00:12:32,669 --> 00:12:36,663 The fact that you signed Lucy over told me who you were as a person. 169 00:12:37,090 --> 00:12:39,002 - It was a test? - One you failed. 170 00:12:40,051 --> 00:12:42,634 And now, one you've passed. 171 00:12:43,680 --> 00:12:48,345 You reached out to Nick and wisely used Lucy's lawyer of a father 172 00:12:48,559 --> 00:12:49,800 to clear matters up. 173 00:12:50,144 --> 00:12:52,477 I, for one, am glad he's back in your life. 174 00:12:53,398 --> 00:12:54,980 I would have him thoroughly vet this. 175 00:12:55,066 --> 00:12:56,502 I think he'll find it's on the up and up. 176 00:12:56,526 --> 00:12:59,564 Forgive me, but, um, where is all this coming from? 177 00:12:59,779 --> 00:13:02,021 Being locked away from the world 178 00:13:02,156 --> 00:13:05,740 affords one the opportunity to think about what's most important, and... 179 00:13:07,287 --> 00:13:08,619 the answer I found... 180 00:13:09,747 --> 00:13:11,158 was Lucy's happiness. 181 00:13:13,167 --> 00:13:14,829 I'm having her things sent over here, 182 00:13:14,919 --> 00:13:17,036 but she's rather fond of this little dolly. 183 00:13:19,799 --> 00:13:21,711 - I don't know what to say. - I do. 184 00:13:22,719 --> 00:13:24,551 Family is worth fighting for. 185 00:13:25,388 --> 00:13:27,926 I'm so very proud that you never gave up. 186 00:13:43,156 --> 00:13:45,716 They're serving dessert in the parlor. We should go in. 187 00:13:46,659 --> 00:13:48,571 I can't give up on our mother, Drizella. 188 00:13:49,287 --> 00:13:52,280 One of these lanterns could help guide her back to us. 189 00:13:52,665 --> 00:13:54,748 It's been six years, Anastasia. 190 00:13:55,043 --> 00:13:57,205 I know it's silly to believe, but... 191 00:13:59,339 --> 00:14:01,296 something feels different about tonight. 192 00:14:02,342 --> 00:14:03,503 My girls. 193 00:14:07,388 --> 00:14:08,388 Mother? 194 00:14:13,519 --> 00:14:15,010 You're so grown up. 195 00:14:16,105 --> 00:14:18,392 I saw the lanterns and I knew it was you. 196 00:14:26,574 --> 00:14:27,574 Rapunzel? 197 00:14:32,538 --> 00:14:33,779 I thought you were dead. 198 00:14:36,376 --> 00:14:37,833 I searched for weeks. 199 00:14:39,045 --> 00:14:40,456 All I found was your tattered cloak. 200 00:14:40,797 --> 00:14:42,083 It was a trick. 201 00:14:42,340 --> 00:14:44,297 A witch promised me you'd all thrive... 202 00:14:44,967 --> 00:14:47,647 but my side of the bargain required me to be locked away in a tower. 203 00:14:49,180 --> 00:14:52,639 But the love of my family helped me survive all this time. 204 00:14:54,435 --> 00:14:57,303 I'm so happy I'm finally back to share it with you. 205 00:15:00,108 --> 00:15:01,315 Who is that, Father? 206 00:15:01,943 --> 00:15:02,979 Go back inside, Ella. 207 00:15:06,406 --> 00:15:07,692 What does she mean, "Father"? 208 00:15:11,327 --> 00:15:12,818 She's my stepdaughter. 209 00:15:18,167 --> 00:15:19,328 I had no idea that... 210 00:15:19,669 --> 00:15:20,669 Marcus? 211 00:15:27,844 --> 00:15:29,176 This is my wife, Cecilia. 212 00:15:30,346 --> 00:15:32,679 Now... who might you be? 213 00:15:42,859 --> 00:15:46,478 Why is it you people work all your little lives in locked rooms 214 00:15:46,612 --> 00:15:49,070 only to re-create nature's greatness? 215 00:15:49,949 --> 00:15:51,156 It's air freshener. 216 00:15:54,412 --> 00:15:55,556 Your mother's entanglement 217 00:15:55,580 --> 00:15:57,697 with Rumplestiltskin is going to prove meddlesome. 218 00:15:57,874 --> 00:16:00,537 And she can team up with all seven dwarves for all I care. 219 00:16:00,877 --> 00:16:03,915 If we follow her, she will lead us to Anastasia. 220 00:16:05,173 --> 00:16:07,005 It's a mistake to underestimate her. 221 00:16:07,884 --> 00:16:09,671 Are you speaking from experience? 222 00:16:10,428 --> 00:16:13,466 Because in mine, she always takes the wrong path. 223 00:16:18,186 --> 00:16:19,427 She made her choices... 224 00:16:19,812 --> 00:16:21,394 and now she'll have to deal with mine. 225 00:16:29,989 --> 00:16:31,275 Looks like the kettle's run dry. 226 00:16:31,449 --> 00:16:34,066 It's your company we came for, not the tea, mother. 227 00:16:34,619 --> 00:16:35,619 Right, Drizzy? 228 00:16:36,287 --> 00:16:38,574 Actually, I am thirsty. 229 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 Daddy! 230 00:16:44,962 --> 00:16:45,962 Hi, sweeties. 231 00:16:46,339 --> 00:16:47,955 You ready to head back to the manor? 232 00:16:48,716 --> 00:16:50,002 I need to speak with your mother. 233 00:16:51,969 --> 00:16:53,289 I'm losing them, Marcus. 234 00:16:53,638 --> 00:16:54,754 That isn't true. 235 00:16:54,931 --> 00:16:58,220 The girls love you. Anastasia doesn't stop talking about you. 236 00:16:58,935 --> 00:17:00,892 Drizella slips further away every day. 237 00:17:01,521 --> 00:17:04,810 You have to give it time. She was so young when you left. 238 00:17:07,109 --> 00:17:08,725 Here. 239 00:17:09,946 --> 00:17:11,107 I brought you something. 240 00:17:16,452 --> 00:17:18,535 - That's my old cloak. - I mended it. 241 00:17:23,417 --> 00:17:24,533 You kept it all these years? 242 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Rapunzel... 243 00:17:40,309 --> 00:17:42,801 had you not made that deal that stormy night, 244 00:17:42,979 --> 00:17:45,471 I'd likely be dead and our girls in the streets. 245 00:17:46,983 --> 00:17:49,691 Our family owes all its happiness to you. 246 00:17:52,321 --> 00:17:53,402 Do you still love me? 247 00:17:58,452 --> 00:17:59,863 Of course I do. 248 00:18:01,455 --> 00:18:03,117 And our girls mean everything to me. 249 00:18:06,961 --> 00:18:08,077 But so does Ella. 250 00:18:08,838 --> 00:18:09,838 And Cecilia. 251 00:18:14,343 --> 00:18:15,343 I have to go. 252 00:18:26,022 --> 00:18:28,059 You're too strong for tears. 253 00:18:31,777 --> 00:18:32,921 If you're here to put me back 254 00:18:32,945 --> 00:18:34,186 - in your tower... - I'm not. 255 00:18:35,323 --> 00:18:38,191 In fact, I admire your resourcefulness in escaping. 256 00:18:39,619 --> 00:18:41,179 I was surprised to find my family like this. 257 00:18:41,203 --> 00:18:42,694 The deal was honored. 258 00:18:42,955 --> 00:18:45,117 They sleep every night in their cozy manor. 259 00:18:47,043 --> 00:18:49,354 And yet I, myself, may as well still be locked in your tower. 260 00:18:49,378 --> 00:18:51,210 That was the deal. 261 00:18:54,884 --> 00:18:56,924 You knew that I would escape eventually, didn't you? 262 00:18:57,637 --> 00:18:59,469 - I had hopes. - Why? 263 00:18:59,805 --> 00:19:02,218 You proved pure enough to sacrifice yourself 264 00:19:02,308 --> 00:19:03,924 for your family's happiness. 265 00:19:04,310 --> 00:19:06,723 And now I'm curious to see if you'll sacrifice 266 00:19:06,896 --> 00:19:08,387 someone else's for yours. 267 00:19:17,782 --> 00:19:20,616 Just a little something I unearthed in Wonderland. 268 00:19:21,035 --> 00:19:23,493 Squeeze it into Cecilia's drink when she least expects it. 269 00:19:26,207 --> 00:19:30,121 You can make her go away. You can have your family back. 270 00:19:35,257 --> 00:19:38,591 Cecilia's an innocent in this. I won't hurt her. I'm not that person. 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,920 If you're truly who you believe yourself to be, then perhaps, 272 00:19:42,056 --> 00:19:44,514 over time, your path will bend towards happiness. 273 00:19:45,434 --> 00:19:46,515 If not... 274 00:19:47,395 --> 00:19:48,931 there's always my way. 275 00:20:02,118 --> 00:20:03,154 Well? 276 00:20:03,744 --> 00:20:04,905 The paperwork's legit. 277 00:20:06,872 --> 00:20:07,872 For real... 278 00:20:08,457 --> 00:20:11,541 - Lucy's mine? - Lucy's yours. Belfrey conceded. 279 00:20:12,169 --> 00:20:15,287 - Don't mess with me. - It's true. It's finally over. 280 00:20:16,966 --> 00:20:20,380 I wasn't... I wasn't sure that it was the right thing to call you, 281 00:20:20,511 --> 00:20:23,003 but I'm so glad I... I'm so glad I did. 282 00:20:23,347 --> 00:20:25,339 Well, that smile is worth any work on my part. 283 00:20:25,474 --> 00:20:27,716 I owe you my future life. 284 00:20:28,185 --> 00:20:31,303 Lucy... Lucy and me both! Oh, my God! 285 00:20:41,741 --> 00:20:42,741 Whoa. 286 00:20:43,451 --> 00:20:44,451 No, I, um... 287 00:20:44,869 --> 00:20:46,513 I don't want to do this. 288 00:20:46,537 --> 00:20:48,824 I'm sorry. I must... must have, uh, misread the signs. 289 00:20:49,039 --> 00:20:50,246 No, no... 290 00:20:51,292 --> 00:20:53,500 I mean, yes. 291 00:20:53,919 --> 00:20:55,581 But it's not about you. 292 00:20:56,088 --> 00:21:00,173 I am... I'm... so grateful that you're back in our lives. 293 00:21:01,135 --> 00:21:03,343 And I want you to have a relationship with Lucy. 294 00:21:04,013 --> 00:21:06,255 Me too. 295 00:22:46,782 --> 00:22:48,648 What are you doing, Weaver? 296 00:23:00,129 --> 00:23:01,791 "Rollin' Bayou." Look at that. 297 00:23:02,131 --> 00:23:05,465 The little lady's, uh, prettied up since her impound days. 298 00:23:05,593 --> 00:23:07,801 Yep, she's nearly ready for the big ball. 299 00:23:08,929 --> 00:23:10,782 So, did you just come here to compliment my work? 300 00:23:10,806 --> 00:23:13,219 Not just. I have to follow up on Cluck's fire. 301 00:23:14,351 --> 00:23:16,764 That's weird. Detective Weaver followed up the other day. 302 00:23:17,563 --> 00:23:18,763 We're working different shifts. 303 00:23:18,814 --> 00:23:20,454 I don't want to bother him on his day off. 304 00:23:20,482 --> 00:23:22,482 Maybe you can just fill me in on what you told him. 305 00:23:22,818 --> 00:23:25,258 He told me about the alley door that was jimmied with a knife. 306 00:23:26,822 --> 00:23:28,782 I don't know. He said they found it in a dumpster. 307 00:23:28,949 --> 00:23:30,440 He asked me if I recognized it. 308 00:23:31,118 --> 00:23:32,118 Did you? 309 00:23:32,244 --> 00:23:34,827 No. Believe me, I would remember a knife like that. 310 00:23:35,331 --> 00:23:36,117 Can you describe it? 311 00:23:36,206 --> 00:23:37,822 Actually, I'll do you one better. 312 00:23:39,335 --> 00:23:41,577 If I'm gonna be honest, it didn't exactly feel like 313 00:23:41,712 --> 00:23:44,125 the ideal item to jimmy a door with. 314 00:23:44,590 --> 00:23:46,001 It was more like a... 315 00:23:47,134 --> 00:23:48,921 something out of a Tim Burton movie. 316 00:23:50,220 --> 00:23:52,758 Detective Weaver practically shoved it into my hands. 317 00:23:53,015 --> 00:23:54,881 He kept asking if I felt anything. 318 00:23:55,893 --> 00:23:58,180 - What's this all about, anyway? - I don't know. 319 00:23:59,229 --> 00:24:00,265 But I'm gonna find out. 320 00:24:23,879 --> 00:24:25,165 You know we're being followed? 321 00:24:25,756 --> 00:24:27,543 Been with us since the police station. 322 00:24:28,050 --> 00:24:28,961 I'm aware. 323 00:24:29,051 --> 00:24:32,215 I'm not concerned. There's a plan for those two. 324 00:24:39,520 --> 00:24:41,386 I was rather expecting a body. 325 00:24:42,856 --> 00:24:45,394 Glad I can still get one over on Rumplestiltskin. 326 00:24:56,161 --> 00:24:57,823 - You're planning a trip? - No. 327 00:24:58,914 --> 00:25:01,372 Inside here is all I need to awaken Anastasia. 328 00:25:01,500 --> 00:25:05,119 You seem to be jumping through a lot of hoops to reunite with one daughter 329 00:25:05,754 --> 00:25:08,292 when the other waits just outside. 330 00:25:11,593 --> 00:25:12,593 I had a son... 331 00:25:13,387 --> 00:25:16,551 who thought as little of me as Ivy does of you. 332 00:25:17,725 --> 00:25:20,468 But I never stopped trying to make things right with him. 333 00:25:21,437 --> 00:25:22,518 Good for you. 334 00:25:22,855 --> 00:25:23,855 My son... 335 00:25:25,274 --> 00:25:26,274 Bae... 336 00:25:27,234 --> 00:25:28,441 meant the world to me. 337 00:25:29,111 --> 00:25:30,352 And I lost him. 338 00:25:32,031 --> 00:25:34,614 Don't compare your grief to mine. 339 00:25:35,200 --> 00:25:37,032 You have no idea what I've been through. 340 00:25:39,955 --> 00:25:42,663 Oh, but you see, Rapunzel, I do. 341 00:25:44,084 --> 00:25:46,952 And I know what it's like to seek reunion. 342 00:25:48,797 --> 00:25:50,333 There are costs involved. 343 00:25:51,133 --> 00:25:52,715 And wouldn't you have paid them? 344 00:25:53,302 --> 00:25:54,302 I did. 345 00:25:55,637 --> 00:25:56,798 And then some. 346 00:25:59,308 --> 00:26:01,140 Well, then, you know I can't stop. 347 00:26:02,728 --> 00:26:05,220 Not now that I finally have a way. 348 00:26:06,648 --> 00:26:07,809 If you have what you need, 349 00:26:07,983 --> 00:26:10,441 where's the information you promised me on the Guardian? 350 00:26:10,903 --> 00:26:11,903 Oh, you'll get it... 351 00:26:12,613 --> 00:26:14,070 once Anastasia's awake. 352 00:26:14,490 --> 00:26:17,733 And for the record, that girl out there... 353 00:26:18,535 --> 00:26:20,822 hasn't been my daughter for a very long time. 354 00:26:36,678 --> 00:26:38,340 You are amazing. 355 00:26:39,056 --> 00:26:41,423 You make the best lavender lemonade north of the bayou. 356 00:26:41,558 --> 00:26:43,174 Marcus mentioned they were your favorite. 357 00:26:43,477 --> 00:26:45,560 Well, as nice as they are, 358 00:26:46,188 --> 00:26:47,395 why are you working today? 359 00:26:48,315 --> 00:26:49,726 It's your daughter's birthday. 360 00:26:50,150 --> 00:26:51,311 You should be celebrating. 361 00:26:52,861 --> 00:26:53,861 Excuse me. 362 00:26:58,659 --> 00:26:59,740 She's trying, you know. 363 00:27:01,245 --> 00:27:02,281 I do. 364 00:27:04,706 --> 00:27:06,434 You see how well the girls get along? 365 00:27:06,458 --> 00:27:08,218 Maybe us parents should take a cue from them. 366 00:27:09,044 --> 00:27:11,582 Marcus, she's looking after my two. I'm not looking after hers. 367 00:27:11,964 --> 00:27:14,047 - I know you see it that way. - I'm alone here. 368 00:27:14,466 --> 00:27:15,466 You're really not. 369 00:27:16,093 --> 00:27:17,379 Our girls need you. 370 00:27:19,304 --> 00:27:21,466 I gave Drizella her gift. She didn't even smile. 371 00:27:25,394 --> 00:27:28,978 It's amazing, Mother! Thank you! Thank you! 372 00:28:22,618 --> 00:28:23,618 Well, well, well. 373 00:28:24,786 --> 00:28:27,278 - You certainly took your time. - Where's Victoria? 374 00:28:28,540 --> 00:28:30,623 Oh, your mother's long gone, princess. 375 00:28:31,668 --> 00:28:35,127 Piece of advice. Next time you want to tail someone, 376 00:28:36,131 --> 00:28:38,043 learn how to do it better first. 377 00:28:38,342 --> 00:28:39,924 Come on. Let's get out of here. 378 00:28:40,469 --> 00:28:41,589 Run ahead, Drizella. 379 00:28:42,262 --> 00:28:43,969 Mother Gothel needs a moment. 380 00:28:45,849 --> 00:28:49,388 Fine. Talk until the sun sets, if you want. 381 00:28:50,103 --> 00:28:52,470 That one speaks too much. 382 00:28:54,274 --> 00:28:57,893 Indeed. But she's really bought into your... 383 00:28:59,321 --> 00:29:00,857 maternal routine. 384 00:29:01,949 --> 00:29:04,783 Why is it you call yourself Mother Gothel? 385 00:29:04,910 --> 00:29:06,822 I mean, you're not a mother to them. 386 00:29:07,496 --> 00:29:09,488 And you're certainly no nun. 387 00:29:10,207 --> 00:29:13,041 Mother means different things to different people. 388 00:29:15,587 --> 00:29:19,331 I tend to their needs, as I can tend to yours. 389 00:29:19,466 --> 00:29:21,674 I'm fine, thanks. 390 00:29:22,678 --> 00:29:23,678 Are you? 391 00:29:24,346 --> 00:29:27,054 Because life seems to have you glum, nowadays. 392 00:29:28,058 --> 00:29:31,051 I never thought I'd see a pout on the Dark One. 393 00:29:31,937 --> 00:29:33,519 Nor love in his heart. 394 00:29:35,065 --> 00:29:37,102 No, I suppose it's a time for firsts. 395 00:29:37,276 --> 00:29:40,735 - How is Belle, by the way? - Don't you dare... 396 00:29:41,405 --> 00:29:44,989 - say her name. - Ooh, that struck a nerve. 397 00:29:45,951 --> 00:29:47,988 You know you're never getting back to her. 398 00:29:48,912 --> 00:29:50,278 Not on your own. 399 00:29:51,164 --> 00:29:54,123 - But with me... - No, no. I don't serve anyone. 400 00:29:55,294 --> 00:29:57,377 There's nothing you can do to stop Belfrey 401 00:29:57,504 --> 00:29:59,370 from waking Anastasia now. 402 00:29:59,756 --> 00:30:03,375 Rapunzel, Lady Tremaine, Victoria Belfrey... 403 00:30:03,760 --> 00:30:06,002 Whatever role she's assuming today... 404 00:30:07,431 --> 00:30:10,640 you neglected to ask her the cost of what she hopes to do. 405 00:30:11,893 --> 00:30:14,306 - Why is that? - Well, you tell me. 406 00:30:15,063 --> 00:30:17,771 Reawakening Belfrey's biddy is going to cost the loss 407 00:30:18,191 --> 00:30:19,602 of an innocent's belief. 408 00:30:21,111 --> 00:30:23,103 If you wanna tell me something... 409 00:30:23,905 --> 00:30:25,612 why don't you just say it? 410 00:30:26,366 --> 00:30:28,483 Do you have any idea... 411 00:30:29,202 --> 00:30:31,785 where your great-granddaughter is right now? 412 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 Grandma? 413 00:30:38,670 --> 00:30:40,582 What are you doing here? My mom texted me. 414 00:30:40,756 --> 00:30:43,419 Yes, I know. I'm having your things sent over to her place, 415 00:30:43,675 --> 00:30:46,133 but I... I wanted to give you something myself. 416 00:30:46,345 --> 00:30:49,008 - I think I should probably go. - Wait. I have it right here. 417 00:30:54,603 --> 00:30:57,767 - Is that...? - Yes. You were right, Lucy. 418 00:30:58,815 --> 00:31:00,226 Fairy tales are real. 419 00:31:01,193 --> 00:31:02,354 Henry's book was real. 420 00:31:02,944 --> 00:31:06,108 Your family, your belief... It's all real. 421 00:31:07,449 --> 00:31:12,160 But you don't know the whole story. Come now. I'll tell you the rest. 422 00:31:20,754 --> 00:31:23,918 So, wait, it's true? You're Rapunzel? 423 00:31:24,299 --> 00:31:26,131 I just thought you were Lady Tremaine, 424 00:31:26,218 --> 00:31:28,301 but Rapunzel, too? 425 00:31:28,428 --> 00:31:31,466 Tremaine was Marcus's name. I took it from him when we were married. 426 00:31:32,474 --> 00:31:36,718 My mom... She is Cinderella. I knew it! I was right! 427 00:31:36,895 --> 00:31:38,978 Yes, and it's that unfettered belief 428 00:31:39,106 --> 00:31:40,313 that makes you so special. 429 00:31:44,152 --> 00:31:45,152 Wait. 430 00:31:46,279 --> 00:31:48,362 You poisoned my mom's mom? 431 00:31:49,116 --> 00:31:50,323 The witch tricked me, Lucy. 432 00:31:50,409 --> 00:31:51,900 She twisted the truth. 433 00:31:52,452 --> 00:31:55,320 I was blinded by what was in my heart. 434 00:31:55,539 --> 00:31:58,998 I needed my family to be together again. You must understand that. 435 00:32:02,921 --> 00:32:06,540 - So... she died? - No. 436 00:32:07,175 --> 00:32:10,043 Gosh, no. I could never hurt somebody like that, Lucy. 437 00:32:10,804 --> 00:32:14,172 I knew the poison would only cause Ella's mother to flee. 438 00:32:14,349 --> 00:32:18,013 What I didn't know was that Marcus would chase after her... 439 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 to Wonderland. 440 00:32:20,522 --> 00:32:23,811 Eventually, he returned and we were reunited as a family. 441 00:32:24,359 --> 00:32:25,941 We even welcomed your mother in. 442 00:32:26,319 --> 00:32:29,483 Unfortunately, the story didn't end there. 443 00:32:37,164 --> 00:32:38,433 There were moments in the tower 444 00:32:38,457 --> 00:32:39,993 when all of this seemed so unlikely. 445 00:32:40,375 --> 00:32:42,135 The three of them truly do seem like sisters. 446 00:32:45,547 --> 00:32:46,583 I'll get it. 447 00:32:47,716 --> 00:32:51,255 I've been thinking a lot about how much you've done for our family. 448 00:32:55,056 --> 00:32:57,298 Sacrifice is the ultimate form of love. 449 00:32:57,434 --> 00:32:58,595 Hey, Ella. 450 00:33:00,395 --> 00:33:02,261 It... it's humbled me. 451 00:33:03,732 --> 00:33:06,975 It's now my turn to show you just how much I value you. 452 00:33:36,097 --> 00:33:37,097 He'll get her. 453 00:33:37,766 --> 00:33:38,766 He'll get her. 454 00:33:49,402 --> 00:33:51,268 That's Ella. 455 00:33:51,988 --> 00:33:55,072 - Where's our daughter? Where's Anastasia? - She's... 456 00:33:55,617 --> 00:33:56,617 I couldn't. 457 00:33:56,910 --> 00:33:57,991 I could only grab one. 458 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 Is that...? 459 00:34:05,544 --> 00:34:08,036 Yes... Anastasia. 460 00:34:14,427 --> 00:34:16,339 Why are you showing me this? 461 00:34:17,931 --> 00:34:20,719 I need you to see how the world really is, 462 00:34:20,809 --> 00:34:22,300 even for the people in this book. 463 00:34:24,396 --> 00:34:25,557 What are you talking about? 464 00:34:25,981 --> 00:34:29,770 I only ever did what the heroes you so often speak of would do. 465 00:34:30,485 --> 00:34:32,772 I sacrificed everything for my family. 466 00:34:34,072 --> 00:34:36,655 And the only thing I ever got in return was pain. 467 00:34:38,326 --> 00:34:40,363 You were right, Lucy, fairy tales are real. 468 00:34:40,662 --> 00:34:43,530 But, sadly, happy endings aren't. 469 00:34:43,665 --> 00:34:47,079 No. Good people can get happy endings when they work at it. 470 00:34:48,044 --> 00:34:49,785 My family's story is different. 471 00:34:49,879 --> 00:34:52,496 - I am your family. - No, you're not! 472 00:34:52,674 --> 00:34:54,711 My family's me, my mom, and Henry, 473 00:34:54,801 --> 00:34:56,417 and... and we'll all be together! 474 00:34:56,511 --> 00:34:58,969 - I believe it. - Well, I believed it too. 475 00:35:00,098 --> 00:35:01,339 For far too long. 476 00:35:04,519 --> 00:35:05,519 And... 477 00:35:06,187 --> 00:35:07,598 it's already too late, Lucy. 478 00:35:12,319 --> 00:35:13,879 Henry means nothing to your mother. 479 00:35:17,115 --> 00:35:18,115 No. 480 00:35:24,497 --> 00:35:25,533 Your story... 481 00:35:26,207 --> 00:35:27,207 and mine... 482 00:35:27,876 --> 00:35:29,037 We're the same. 483 00:35:29,711 --> 00:35:34,081 Separated from those we love, willing to do anything to reunite. 484 00:35:34,424 --> 00:35:37,838 - But I'm back with my mom now. - And not Henry. 485 00:35:38,970 --> 00:35:41,178 He left town. He's gone. 486 00:35:42,223 --> 00:35:46,058 And no matter how strongly you believed, you failed to make him stay. 487 00:35:47,228 --> 00:35:49,811 When your beliefs betray you, you must let them go. 488 00:35:53,526 --> 00:35:55,392 Lucy, it's time. 489 00:35:57,405 --> 00:35:58,646 Let your belief go. 490 00:36:31,690 --> 00:36:32,930 You have to help her. 491 00:36:34,192 --> 00:36:35,399 She fell through the ice. 492 00:36:36,736 --> 00:36:38,193 She was trying to save someone. 493 00:36:38,655 --> 00:36:41,443 What a terrible waste of a promising soul. 494 00:36:44,536 --> 00:36:46,949 - What are you doing? - Locking in her last breath. 495 00:36:47,455 --> 00:36:50,619 As long as it remains in her lungs, she hangs between life and death. 496 00:36:52,377 --> 00:36:55,666 Thank you... She's my everything. 497 00:36:56,214 --> 00:36:58,706 Unfortunately, gratitude alone will not be enough 498 00:36:58,842 --> 00:37:00,083 to reawaken her. 499 00:37:01,970 --> 00:37:04,462 This time, Anastasia's going into the tower. 500 00:37:04,597 --> 00:37:06,759 What? She's done nothing wrong. 501 00:37:07,183 --> 00:37:08,640 You still haven't realized. 502 00:37:09,144 --> 00:37:11,727 This was never a punishment. This was a test. 503 00:37:12,355 --> 00:37:13,355 A test? 504 00:37:13,481 --> 00:37:16,394 For long, I've sought after a hero pure of heart. 505 00:37:16,651 --> 00:37:17,651 The Guardian. 506 00:37:17,861 --> 00:37:20,695 Someone incorruptible by evil, willing to sacrifice. 507 00:37:20,947 --> 00:37:23,155 The tower. The poison. 508 00:37:23,950 --> 00:37:26,237 When you accepted suffering to save your family, 509 00:37:26,327 --> 00:37:28,410 I thought you had the potential to be the Guardian. 510 00:37:29,205 --> 00:37:32,448 But you couldn't resist the temptation to harm an innocent. 511 00:37:33,585 --> 00:37:34,585 Perhaps... 512 00:37:35,128 --> 00:37:37,666 someone else in your bloodline will do better. 513 00:37:38,506 --> 00:37:42,500 You put her in that tower, and I will scale it brick by brick 514 00:37:42,635 --> 00:37:43,921 if that's what it takes. 515 00:37:44,179 --> 00:37:45,295 I'm sure you would. 516 00:37:46,222 --> 00:37:48,885 But since your escape, I made a few improvements. 517 00:37:49,267 --> 00:37:52,385 Blood magic to keep the next occupant entrapped. 518 00:37:55,857 --> 00:37:57,849 Say goodbye to your little girl. 519 00:38:02,614 --> 00:38:03,730 Looking for something? 520 00:38:08,244 --> 00:38:10,531 - No. - Do it when they least expect. 521 00:38:11,331 --> 00:38:13,197 - Isn't that what you told me? - No. 522 00:38:26,387 --> 00:38:28,344 Don't worry, my dearest. I promise... 523 00:38:29,307 --> 00:38:30,764 I will bring you back. 524 00:38:45,824 --> 00:38:47,360 - Any sign of her? - Not yet, sir. 525 00:38:47,575 --> 00:38:48,736 But we found this here. 526 00:38:50,829 --> 00:38:52,973 Are you sure you don't want us to reach out to her mother? 527 00:38:52,997 --> 00:38:55,410 That's the one place I know she won't be found. 528 00:39:03,258 --> 00:39:04,258 Keep searching. 529 00:39:04,968 --> 00:39:06,709 - Yes, sir. - And remember... 530 00:39:08,596 --> 00:39:10,053 You report only to me in this matter. 531 00:39:10,431 --> 00:39:11,431 Understood. 532 00:39:15,061 --> 00:39:16,741 I really don't have time for you right now. 533 00:39:16,771 --> 00:39:17,978 Well, make time. 534 00:39:19,649 --> 00:39:21,015 Who the hell are you looking for? 535 00:39:22,986 --> 00:39:26,775 This is my business, and, therefore, none of yours. 536 00:39:27,782 --> 00:39:30,149 Says the guy questioning witnesses in my case. 537 00:39:31,619 --> 00:39:33,110 I've been in your locker. 538 00:39:33,580 --> 00:39:35,788 You have files on half of Hyperion Heights. 539 00:39:36,416 --> 00:39:39,500 Now, I can't tell if you're a dirty cop or the best one I know. 540 00:39:39,961 --> 00:39:42,106 One minute, you're speaking to me in riddles. The next... 541 00:39:42,130 --> 00:39:43,871 The next, you're shutting me out. 542 00:39:44,549 --> 00:39:46,290 Yet I can't shake the feeling... 543 00:39:46,926 --> 00:39:50,510 that there's something that you want to tell me, so spit it out! 544 00:39:52,640 --> 00:39:53,756 I'm looking for someone. 545 00:39:55,143 --> 00:39:57,635 Much as you were with Eloise Gardener. 546 00:39:57,979 --> 00:39:59,499 What does Belfrey have to do with that? 547 00:39:59,647 --> 00:40:01,104 I thought she could help me. 548 00:40:01,983 --> 00:40:02,983 I was wrong. 549 00:40:06,946 --> 00:40:07,982 Look, this is... 550 00:40:09,824 --> 00:40:12,111 This is really hard to put into words. 551 00:40:14,120 --> 00:40:15,986 But I've been separated from my wife... 552 00:40:17,498 --> 00:40:18,498 Belle. 553 00:40:19,250 --> 00:40:20,832 And I would do anything... 554 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 to get to her. 555 00:40:23,630 --> 00:40:25,166 I don't know how else to put it. 556 00:40:25,673 --> 00:40:27,756 But this, all of this... 557 00:40:29,510 --> 00:40:30,842 is in service to that. 558 00:40:31,930 --> 00:40:34,263 That is the least believable thing you've ever said to me. 559 00:40:34,933 --> 00:40:37,346 And yet... And yet I believe it. 560 00:40:40,396 --> 00:40:41,762 Just let me help you. 561 00:40:43,858 --> 00:40:44,858 Yeah, okay. 562 00:40:45,193 --> 00:40:46,479 So, what do we do now? 563 00:40:47,487 --> 00:40:48,487 Tonight... 564 00:40:50,323 --> 00:40:51,609 find Lucy. 565 00:41:06,089 --> 00:41:07,089 Lucy! 566 00:41:09,384 --> 00:41:10,384 Lucy? 567 00:41:15,139 --> 00:41:16,139 What's wrong? 568 00:41:35,076 --> 00:41:36,076 No! 569 00:41:37,245 --> 00:41:39,111 Lucy! Lucy! Baby! 570 00:41:39,497 --> 00:41:40,704 Lucy, no, no, no! 571 00:41:46,754 --> 00:41:47,790 Mother? 572 00:41:49,382 --> 00:41:50,998 What... What happened? 573 00:41:53,177 --> 00:41:54,543 I saved you. 574 00:41:55,680 --> 00:41:58,764 Oh, my sweet Anastasia, I saved you! 575 00:41:59,934 --> 00:42:03,598 When it comes to my family, I always find a way. 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.