All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,368 Previously, on Once Upon A Time... 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,545 Do you remember what I did, 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,465 and why you can't ever allow it to be broken? 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,084 You will do whatever it takes 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,969 to stop true love's kiss from happening. 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,967 Tell me about Eloise Gardener. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,368 You need to take a good look. 8 00:00:17,392 --> 00:00:20,100 What pieces do you already have that you're not paying attention to? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,811 Answer that and you might find yourself 10 00:00:21,939 --> 00:00:25,603 on a very different path, one that leads to Eloise Gardener. 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,941 I've heard of you from that other realm, 12 00:00:28,153 --> 00:00:29,360 the one created by a wish. 13 00:00:29,530 --> 00:00:32,238 Everything is just a twisted version of the truth. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,483 Our stories were the same up to a point. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,951 But in my realm, Regina's curse was never cast, 16 00:00:37,079 --> 00:00:38,991 and that's when our tales parted ways. 17 00:00:53,095 --> 00:00:56,964 Get up, you filthy bilge rats. Playtime's over. 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,638 I need the Jolly Roger in ship-shape 19 00:01:01,812 --> 00:01:04,350 before we set sail. You have an hour. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,668 Aye, Captain. But you haven't even told us where we're going yet. 21 00:01:06,692 --> 00:01:10,982 We are going to a land without magic, Mr. Smee. 22 00:01:11,655 --> 00:01:13,396 And once the Evil Queen casts her curse, 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,195 I will finally get my revenge on the Dark One. 24 00:01:16,827 --> 00:01:20,036 Actually, you won't be going anywhere. 25 00:01:20,581 --> 00:01:21,822 And neither will I. 26 00:01:22,624 --> 00:01:23,624 Your Majesty. 27 00:01:25,377 --> 00:01:26,868 Shouldn't you be casting your curse? 28 00:01:27,212 --> 00:01:30,205 Oh well, I would be... if that insipid Snow White 29 00:01:30,340 --> 00:01:32,457 and her Charm-less Prince hadn't stopped me! 30 00:01:33,010 --> 00:01:34,751 How the bloody hell did they do that? 31 00:01:35,178 --> 00:01:36,885 They stole my magic. 32 00:01:38,807 --> 00:01:40,548 Snow White defeated the Evil Queen? 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,766 I did not see that coming. 34 00:01:46,648 --> 00:01:47,934 That looks frustrating. 35 00:01:49,693 --> 00:01:50,693 Hang on. 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,730 If your curse isn't cast... 37 00:01:54,531 --> 00:01:56,363 then my chance at revenge is lost, as well. 38 00:01:56,992 --> 00:01:57,992 Perhaps. 39 00:01:58,535 --> 00:02:00,026 As it happens, I need a ship 40 00:02:00,871 --> 00:02:03,284 to take me away from this wretched land before they find me. 41 00:02:03,540 --> 00:02:05,953 That's why I brought along this. 42 00:02:06,960 --> 00:02:08,701 Payment for passage on your ship. 43 00:02:09,171 --> 00:02:11,413 It's a map to a tower in a distant realm. 44 00:02:11,548 --> 00:02:16,009 It holds magic strong enough to defeat... 45 00:02:17,929 --> 00:02:19,170 an immortal. 46 00:02:20,349 --> 00:02:22,341 Like your crocodile. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,764 All magic comes with a price. So, what is it? 48 00:02:26,813 --> 00:02:29,647 The tower's guarded by an evil witch. 49 00:02:29,816 --> 00:02:31,978 And without my powers, you're on your own. So... 50 00:02:33,445 --> 00:02:34,902 do we have a deal? 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,363 If she has what you say she does, 52 00:02:40,077 --> 00:02:41,238 then, of course, we do. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,720 Oi... 54 00:03:01,807 --> 00:03:06,598 Now, imagine my surprise when I learned that my partner 55 00:03:06,770 --> 00:03:09,308 had discovered a dead body without me. 56 00:03:09,773 --> 00:03:11,935 I interviewed him on the Eloise Gardener case. 57 00:03:12,109 --> 00:03:13,395 He was connected somehow. 58 00:03:14,611 --> 00:03:18,025 A shared fondness for strange wagon-wheel shapes? 59 00:03:19,866 --> 00:03:21,482 And the fact that he was found dead, 60 00:03:21,618 --> 00:03:22,898 the day after I interviewed him. 61 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 I'll take this from here. 62 00:03:25,330 --> 00:03:26,866 Go home. Get some sleep. 63 00:03:27,874 --> 00:03:30,234 - You could do with some. - No, I know what's going on here. 64 00:03:30,752 --> 00:03:32,912 I know what you're doing. And who you're doing it with. 65 00:03:33,130 --> 00:03:36,294 Careful with the accusations you can't back up, Detective. 66 00:03:37,467 --> 00:03:39,959 This case has clearly affected your judgment. 67 00:03:40,387 --> 00:03:43,130 You've become obsessed. And an obsession 68 00:03:43,807 --> 00:03:46,971 - can be a dangerous thing. - I'm gonna find Eloise Gardener. 69 00:03:47,602 --> 00:03:49,810 And I won't let you, Victoria Belfrey, 70 00:03:50,105 --> 00:03:51,812 or anyone else stop me! 71 00:04:06,913 --> 00:04:08,199 Hey, Roni. 72 00:04:09,291 --> 00:04:11,408 - You okay? - Yeah, it's just... 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,460 overworked and underpaid. 74 00:04:14,671 --> 00:04:15,707 What can I get you? 75 00:04:16,006 --> 00:04:18,840 Two beers, and make it the good stuff because we are celebrating. 76 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Celebrating? 77 00:04:21,845 --> 00:04:24,383 Ah, uh, we got the electrical system running on the food truck. 78 00:04:24,514 --> 00:04:28,098 Ah, well, that... is good news. 79 00:04:28,351 --> 00:04:31,844 Now, I just wish I knew when we're actually gonna make some money. 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,518 Until I get a steady paycheck again, 81 00:04:35,108 --> 00:04:37,628 I don't know when I'm going to be able to get Lucy back. 82 00:04:39,196 --> 00:04:41,313 - Why don't you come work for me? - What? 83 00:04:41,531 --> 00:04:43,648 Well, I mean, why not? I can use the help. 84 00:04:43,992 --> 00:04:46,655 You know, this place has picked up quite a bit 85 00:04:46,787 --> 00:04:48,870 since I turned your stepmom down. 86 00:04:49,372 --> 00:04:51,034 Finish that drink and grab an apron. 87 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Thank you. 88 00:04:55,879 --> 00:04:58,997 - That's good. Right? - Yeah, I know, it's amazing. 89 00:05:00,550 --> 00:05:04,635 Uh, so... I was thinking, 90 00:05:04,888 --> 00:05:08,598 maybe it's time you let me take you out on that date. 91 00:05:08,850 --> 00:05:11,388 Something like, say... 92 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 this? 93 00:05:14,481 --> 00:05:15,517 What? 94 00:05:16,983 --> 00:05:20,226 Or who is, um, "Spicoli"? 95 00:05:20,320 --> 00:05:22,653 That is the name of my favorite '80s cover band. 96 00:05:22,948 --> 00:05:24,234 - Mm. - They're playing tonight. 97 00:05:25,408 --> 00:05:26,569 You want to go? 98 00:05:27,244 --> 00:05:28,244 Yes. 99 00:05:28,495 --> 00:05:30,782 - Yes, I'd love to. - Great. 100 00:05:31,414 --> 00:05:33,030 They seem happy. 101 00:05:35,377 --> 00:05:36,584 What are you doing here? 102 00:05:37,045 --> 00:05:39,082 Just checking to make sure you're doing your job. 103 00:05:40,924 --> 00:05:43,211 'Cause those two are getting closer every day. 104 00:05:43,426 --> 00:05:44,917 And we can't have that. 105 00:05:45,762 --> 00:05:48,880 If the curse breaks, the people you love get hurt. 106 00:05:50,225 --> 00:05:52,467 So, I'd say you've got your work cut out for you. 107 00:06:00,110 --> 00:06:02,272 Did you really think I wouldn't find out 108 00:06:02,445 --> 00:06:06,530 that you've been sneaking out, running around town? 109 00:06:06,867 --> 00:06:09,075 I didn't care whether you found out or not. 110 00:06:11,037 --> 00:06:14,280 You will care. Because you can go downstairs to your room. 111 00:06:14,499 --> 00:06:16,286 You're grounded. 112 00:06:16,543 --> 00:06:18,660 Punish me all you want now. It won't matter. 113 00:06:19,796 --> 00:06:22,755 After my mom and dad break the curse, we'll be together. 114 00:06:23,133 --> 00:06:25,250 And you, you'll be all alone. 115 00:06:37,814 --> 00:06:38,814 Wretched child. 116 00:06:40,817 --> 00:06:43,605 Lucy's still stubbornly clinging to her belief? 117 00:06:44,821 --> 00:06:46,062 I'll wear her down. 118 00:06:47,490 --> 00:06:50,324 The sad little thing actually thinks she can defeat me. 119 00:06:50,577 --> 00:06:51,909 Of course she does. 120 00:06:53,246 --> 00:06:54,806 If there's one thing I learned from you, 121 00:06:54,831 --> 00:06:56,743 it's how to break a heart. 122 00:07:02,672 --> 00:07:04,004 Where did this come from? 123 00:07:08,386 --> 00:07:09,386 What is it? 124 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 Dirt. 125 00:07:20,106 --> 00:07:21,722 You must have tracked it in. 126 00:07:22,651 --> 00:07:25,359 Perhaps you should have your Cinderella come up here and sweep up. 127 00:07:25,487 --> 00:07:28,480 Or perhaps, you've had a visitor. 128 00:07:29,658 --> 00:07:30,694 Know this... 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,366 if you found someone... 130 00:07:34,412 --> 00:07:38,031 stupid enough to help free you from your prison... 131 00:07:40,710 --> 00:07:41,791 I will find them. 132 00:08:05,318 --> 00:08:06,479 Hey. 133 00:08:08,405 --> 00:08:09,566 What're you doing out here? 134 00:08:10,991 --> 00:08:14,155 Some work. I, uh, had to get out of the office for a while. 135 00:08:14,953 --> 00:08:17,240 Uh, is this the Eloise Gardener case? 136 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Yeah, it is. 137 00:08:19,082 --> 00:08:20,962 I feel like I'm so close, I can almost touch it. 138 00:08:21,084 --> 00:08:23,872 It's just, I can't put the pieces together to find her. 139 00:08:27,757 --> 00:08:30,340 Have you ever considered it's because she's... 140 00:08:31,720 --> 00:08:34,212 - not around to find? - Of course she bloody is. 141 00:08:34,389 --> 00:08:36,756 Okay. Okay. But how do you know? 142 00:08:37,058 --> 00:08:38,738 Ever since I started looking for this girl, 143 00:08:38,768 --> 00:08:40,634 I've felt, I've felt a connection. Like... 144 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 a bond. 145 00:08:44,274 --> 00:08:46,293 Look, if you spend enough time with a person, or even... 146 00:08:46,317 --> 00:08:49,981 or even the idea of a person, you get to know them. And... 147 00:08:51,281 --> 00:08:53,773 as crazy as it sounds, I feel like we're 148 00:08:54,367 --> 00:08:55,778 family. 149 00:08:57,537 --> 00:08:59,369 If she were dead, I would know it. 150 00:09:02,834 --> 00:09:04,075 There's someone I have to see. 151 00:09:05,628 --> 00:09:07,711 Well, hey, how about I tag along with you? 152 00:09:09,883 --> 00:09:11,643 Come on. You shouldn't have to do this alone. 153 00:09:15,430 --> 00:09:17,137 - Come on. - All right. 154 00:09:19,934 --> 00:09:21,470 Ah, getting closer, Captain. 155 00:09:21,770 --> 00:09:23,261 At least, I... I think we are. 156 00:09:23,605 --> 00:09:26,643 I've never been much good at navigating on land. 157 00:09:26,983 --> 00:09:30,272 Navigation skills are no longer required, Mr. Smee. 158 00:09:31,696 --> 00:09:32,732 Look up. 159 00:09:33,448 --> 00:09:35,314 The Evil Queen was telling the truth. 160 00:09:36,034 --> 00:09:38,902 - This is a good day indeed. - Yeah. 161 00:09:39,496 --> 00:09:40,953 Wish me luck, Mr. Smee. 162 00:10:11,861 --> 00:10:12,861 Who's there? 163 00:10:14,489 --> 00:10:15,489 Show your face. 164 00:10:20,912 --> 00:10:21,993 Sorry. 165 00:10:23,373 --> 00:10:24,534 I didn't mean to scare you. 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,792 Oh, I assure you, I don't scare easily. 167 00:10:30,421 --> 00:10:33,835 I... I just expected to meet a horrible witch. 168 00:10:33,967 --> 00:10:37,460 And instead, I find a beautiful, young woman. 169 00:10:39,430 --> 00:10:40,466 Beautiful? 170 00:10:41,808 --> 00:10:43,674 Well, I see you're bold, as well as brave. 171 00:10:44,561 --> 00:10:45,561 I'm Rapunzel. 172 00:10:47,230 --> 00:10:49,893 So, you're not here to rescue me? 173 00:10:50,650 --> 00:10:53,734 Sorry, love, I'm here on a mission of revenge. 174 00:10:54,154 --> 00:10:56,817 I've heard that the witch's magic can help me defeat 175 00:10:57,115 --> 00:10:59,232 a foul demon who wronged me. 176 00:11:00,410 --> 00:11:02,697 Although, now that I've met you, 177 00:11:03,079 --> 00:11:05,992 a daring, uh, rescue might be in order. 178 00:11:07,876 --> 00:11:09,208 Once you've handed over the magic. 179 00:11:14,632 --> 00:11:15,668 You're welcome to it, 180 00:11:16,301 --> 00:11:18,133 though it won't do you much good anymore. 181 00:11:22,348 --> 00:11:24,761 The witch grows these Golden Flowers in her secret garden. 182 00:11:25,101 --> 00:11:26,101 But... 183 00:11:26,519 --> 00:11:28,431 this is the only one that I have, 184 00:11:28,771 --> 00:11:31,104 and she's already used its power to imprison me. 185 00:11:31,608 --> 00:11:32,608 Oi. 186 00:11:33,985 --> 00:11:35,021 See... 187 00:11:40,116 --> 00:11:43,029 Maybe I can use this magic to imprison my Dark One, as well. 188 00:11:45,121 --> 00:11:48,114 An immortal demon trapped for eternity. Now that's an even 189 00:11:48,249 --> 00:11:50,206 sweeter revenge than I could have imagined. 190 00:11:51,336 --> 00:11:52,793 If you can find the magic. 191 00:11:53,713 --> 00:11:54,794 I need it, too... 192 00:11:55,882 --> 00:11:57,418 to break the spell and get my freedom. 193 00:11:58,676 --> 00:12:00,633 Well, today is your lucky day, love. 194 00:12:00,762 --> 00:12:03,345 Just tell me where this witch's garden is and I 195 00:12:04,349 --> 00:12:06,762 will return with this flower that we both need. 196 00:12:07,143 --> 00:12:08,179 - Really? - Hmm. 197 00:12:08,645 --> 00:12:11,934 How do I know that you won't abandon me once you have the flower? 198 00:12:13,316 --> 00:12:14,352 You don't. 199 00:12:14,817 --> 00:12:17,935 And since it doesn't seem like anyone else is climbing your 200 00:12:18,821 --> 00:12:22,030 tower, I'd say you don't have much choice, love. 201 00:12:22,867 --> 00:12:25,154 Now, why don't you do us both a favor? 202 00:12:26,621 --> 00:12:27,782 Tell me about that garden. 203 00:12:33,503 --> 00:12:35,263 Time's always slipping away, isn't it? 204 00:12:35,838 --> 00:12:39,172 That's why you need a good timepiece to grab ahold before it's too late. 205 00:12:41,469 --> 00:12:44,177 Speaking of too late, shop's closed for the day. 206 00:12:51,980 --> 00:12:53,642 Hello, Detective. 207 00:12:53,856 --> 00:12:56,348 I need your help. The advice you gave me yesterday 208 00:12:56,484 --> 00:12:58,765 actually pointed me in the right direction for once. So... 209 00:13:00,071 --> 00:13:01,278 if you can take a look in here 210 00:13:01,364 --> 00:13:02,964 and tell me if anything jumps out at you? 211 00:13:08,121 --> 00:13:10,864 I've never seen any of this before... 212 00:13:12,458 --> 00:13:13,869 but I do know her story. 213 00:13:14,502 --> 00:13:16,960 Bad home life. Parents who didn't care. 214 00:13:18,715 --> 00:13:20,035 I don't think this girl was taken. 215 00:13:20,800 --> 00:13:23,383 - You think she's a runaway? - I went down that road, 216 00:13:23,553 --> 00:13:25,590 talked to the kids in the street. No one knows her. 217 00:13:26,389 --> 00:13:29,507 Trust me, people like that don't talk to people like you. 218 00:13:30,059 --> 00:13:32,051 - So, you'll help us then? - Didn't say that. 219 00:13:32,603 --> 00:13:33,603 Oh, she'll help us. 220 00:13:33,896 --> 00:13:36,479 Because the detective would much rather have you help out than, 221 00:13:36,691 --> 00:13:39,104 well, write you up for selling stolen watches. 222 00:13:39,610 --> 00:13:41,818 I do hate paperwork. 223 00:13:42,572 --> 00:13:43,653 All right then. 224 00:13:44,699 --> 00:13:45,906 Help is on the way. 225 00:13:47,160 --> 00:13:48,526 Meet me in the park in two hours. 226 00:13:49,370 --> 00:13:51,578 - And bring a sandwich. - Marmalade? 227 00:13:52,081 --> 00:13:53,162 Sounds delicious. 228 00:13:57,462 --> 00:13:59,328 I do hope I can find her for you, Detective. 229 00:13:59,881 --> 00:14:01,668 Seems you need this, as much as Eloise does. 230 00:14:55,978 --> 00:14:58,015 You clever little girl. 231 00:15:02,068 --> 00:15:03,104 Bad time? 232 00:15:04,070 --> 00:15:06,357 I could come back if you've got something, uh... 233 00:15:07,281 --> 00:15:09,022 - bigger on your plate. - No. 234 00:15:09,575 --> 00:15:11,362 I assure you, everything is fine. 235 00:15:11,744 --> 00:15:13,906 Well, that may be a temporary condition. 236 00:15:14,705 --> 00:15:17,368 It seems Detective Rogers is close to solving 237 00:15:17,500 --> 00:15:19,913 the Eloise Gardener case. 238 00:15:20,336 --> 00:15:21,827 And why haven't you stopped him? 239 00:15:22,004 --> 00:15:23,370 He has an emotional attachment 240 00:15:23,631 --> 00:15:25,748 to the case that makes it difficult to break. 241 00:15:26,050 --> 00:15:29,009 If you can't break him of his little obsession, 242 00:15:29,887 --> 00:15:33,756 then I shall find someone who can do it in a more permanent fashion. 243 00:15:35,017 --> 00:15:36,383 The choice is entirely yours. 244 00:15:43,693 --> 00:15:44,774 Ugh. 245 00:15:44,944 --> 00:15:47,544 This isn't exactly what I had in mind when you mentioned "garden." 246 00:15:47,822 --> 00:15:49,859 It's a witch's garden, Mr. Smee. 247 00:15:50,867 --> 00:15:52,859 Somewhere, in here, is the Golden Flower we seek. 248 00:15:53,202 --> 00:15:56,070 Find it, and we hightail it back to the ship, 249 00:15:56,497 --> 00:15:58,284 before we come face-to-face with 250 00:15:58,666 --> 00:16:01,079 something more vicious than this lad. 251 00:16:01,669 --> 00:16:03,911 So, how do we find the flower, then? 252 00:16:04,172 --> 00:16:05,892 Well, according to Rapunzel, we, uh... 253 00:16:07,550 --> 00:16:08,791 We sing. 254 00:16:09,719 --> 00:16:12,632 Something to do with the power of music revealing the heart. 255 00:16:13,389 --> 00:16:16,132 Fifteen men On a dead man's chest 256 00:16:16,309 --> 00:16:19,928 Yo-ho-ho-ho And a bottle of rum 257 00:16:22,356 --> 00:16:24,916 - Doesn't appear to have worked. - Maybe you need some rum first. 258 00:16:34,410 --> 00:16:35,446 Bloody hell. 259 00:16:40,500 --> 00:16:42,287 Might be more fearsome than we thought. 260 00:16:46,464 --> 00:16:49,548 It's too big! We're gonna need magic, Captain! 261 00:16:49,675 --> 00:16:51,883 - The song didn't work! - Try another one! 262 00:16:52,553 --> 00:16:53,589 Uh. 263 00:16:55,681 --> 00:16:58,674 My young love said to me 264 00:16:59,143 --> 00:17:01,931 My mother won't mind 265 00:17:02,021 --> 00:17:05,731 And my father won't cite you For your lack of... 266 00:17:06,442 --> 00:17:07,603 Over there! 267 00:17:24,794 --> 00:17:26,535 It worked! 268 00:17:33,010 --> 00:17:34,592 What kind of sea shanty was that? 269 00:17:36,138 --> 00:17:37,879 It wasn't a shanty. It was a lullaby. 270 00:17:38,391 --> 00:17:39,391 A lullaby? 271 00:17:39,892 --> 00:17:43,476 But you don't have children, that... that you know of. 272 00:17:44,438 --> 00:17:45,645 Why do you know a lullaby? 273 00:17:46,107 --> 00:17:47,947 My mother used to sing it to me and my brother. 274 00:17:47,984 --> 00:17:49,941 And then she died, and my father abandoned us, 275 00:17:50,319 --> 00:17:51,919 and I didn't hear anything like it again. 276 00:17:52,071 --> 00:17:53,983 - That's how I know a lullaby. - Right. 277 00:17:54,115 --> 00:17:55,651 Well, I'll keep that between us. 278 00:17:57,201 --> 00:17:59,067 So, back to the Jolly Roger, then? 279 00:17:59,495 --> 00:18:02,704 Actually, you go on ahead, Mr. Smee. 280 00:18:03,374 --> 00:18:05,115 I have some business to attend to. 281 00:18:05,376 --> 00:18:07,333 You mean you're going back for Rapunzel? 282 00:18:07,503 --> 00:18:10,291 Your troubles and beautiful women tend to go hand in hand. 283 00:18:10,423 --> 00:18:13,336 - And the witch is still around. - I'm Captain Hook. 284 00:18:15,344 --> 00:18:17,336 I can take care of one wily witch. 285 00:18:33,571 --> 00:18:37,190 Why is women's footwear the constant bane of my existence? 286 00:18:37,783 --> 00:18:41,493 Don't blame the shoe. Blame your blind incompetence. 287 00:18:45,791 --> 00:18:47,123 You acted as though 288 00:18:47,752 --> 00:18:49,709 you were helping me, all this time. 289 00:18:51,756 --> 00:18:55,545 - When did you wake her up? - Drizella has always been awake. 290 00:18:56,761 --> 00:18:58,548 Which is more than I can say for you. 291 00:18:58,888 --> 00:19:02,347 Your obsession with Anastasia has blinded you. 292 00:19:02,558 --> 00:19:06,051 What did that needy little thing ask of you? 293 00:19:06,228 --> 00:19:09,392 - What does she want now? - Your suffering. 294 00:19:11,150 --> 00:19:13,233 With that green thumb of yours, 295 00:19:13,611 --> 00:19:15,944 you must know the thing about ivy. 296 00:19:16,572 --> 00:19:20,236 In order for it to grow, it has to cling to something else. 297 00:19:21,202 --> 00:19:24,491 I've long known she would seek aid 298 00:19:25,706 --> 00:19:26,742 and approval. 299 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 And now? 300 00:19:31,003 --> 00:19:32,710 I'm going to take away... 301 00:19:33,923 --> 00:19:35,880 every little pillar 302 00:19:36,676 --> 00:19:37,757 that she clings to. 303 00:19:39,136 --> 00:19:40,468 Beginning... 304 00:19:41,681 --> 00:19:43,889 with you. 305 00:19:45,935 --> 00:19:47,597 You will never feel 306 00:19:48,270 --> 00:19:51,980 the warm light of day... again. 307 00:20:11,085 --> 00:20:13,122 It's nice to see you happy for a change. 308 00:20:14,255 --> 00:20:19,967 It's nice to be happy. And, uh, tonight, I have a date. 309 00:20:22,388 --> 00:20:26,382 Oh. So, that's what you two were whispering about. 310 00:20:26,517 --> 00:20:28,850 Hm. He's so sweet. 311 00:20:29,603 --> 00:20:33,096 I am starting to feel like I can finally see my life again. 312 00:20:33,524 --> 00:20:35,516 And I was even thinking, maybe, 313 00:20:35,818 --> 00:20:38,481 I should try to get Lucy back, officially. 314 00:20:39,655 --> 00:20:42,864 - Well, good for you, Jacinda. - Yeah. 315 00:20:43,325 --> 00:20:44,941 I just hope the timing's right. 316 00:20:46,162 --> 00:20:47,162 What do you mean? 317 00:20:47,580 --> 00:20:51,745 Well, years ago, I went down the line on adoption and... 318 00:20:52,460 --> 00:20:54,622 I dealt with social workers a lot. 319 00:20:54,837 --> 00:20:56,874 - And I can tell you... - Mm-hmm? 320 00:20:57,256 --> 00:20:59,999 ...they are all about stability. 321 00:21:00,634 --> 00:21:01,670 Exactly. 322 00:21:02,052 --> 00:21:05,545 I mean, with this job and the truck in the works... 323 00:21:05,681 --> 00:21:06,992 No, Jacinda, the only thing they hate 324 00:21:07,016 --> 00:21:08,848 more than a single mother who works in a bar, 325 00:21:09,018 --> 00:21:11,761 is a single mother who works in a bar 326 00:21:12,772 --> 00:21:16,812 with a new, unstable relationship. 327 00:21:17,193 --> 00:21:18,274 Henry is a good guy. 328 00:21:18,819 --> 00:21:21,106 - Henry's a great guy. - Yeah. 329 00:21:24,116 --> 00:21:29,032 But... social services will ask Belfrey about him. 330 00:21:31,040 --> 00:21:33,703 Now, I think it's really cute how you two met, how... 331 00:21:35,044 --> 00:21:37,878 Lucy ran off in the middle of the night to find... 332 00:21:38,881 --> 00:21:39,881 her favorite author. 333 00:21:40,633 --> 00:21:41,965 But... 334 00:21:44,553 --> 00:21:46,886 ...your stepmother will paint a very different picture. 335 00:22:00,861 --> 00:22:03,228 You'd think a girl hocking watches wouldn't ever be late. 336 00:22:03,989 --> 00:22:07,069 You know, I've been thinking about what you said before about Eloise Gardener. 337 00:22:07,827 --> 00:22:09,568 This connection that you feel with her, 338 00:22:09,745 --> 00:22:12,954 is this like a cop thing, or is there something more going on here? 339 00:22:16,126 --> 00:22:17,458 It isn't just a cop thing. 340 00:22:19,338 --> 00:22:20,454 The night she vanished... 341 00:22:21,632 --> 00:22:22,748 I was drinking. 342 00:22:24,218 --> 00:22:25,959 Instead of patrolling her neighborhood, 343 00:22:26,595 --> 00:22:28,757 I was en route to the bottom of a bottle. 344 00:22:32,101 --> 00:22:33,433 It's my fault she disappeared. 345 00:22:39,233 --> 00:22:40,269 Hey! 346 00:22:43,112 --> 00:22:44,112 Hey! 347 00:22:44,822 --> 00:22:45,938 - Hey! - Where's she going? 348 00:22:46,407 --> 00:22:48,273 Hey, we were waiting. Did you find anything? 349 00:22:48,409 --> 00:22:50,512 Yeah, I found something. But you don't want to hear this. 350 00:22:50,536 --> 00:22:52,376 - Of course I do. Hey, stop! - No, I should go. 351 00:22:52,621 --> 00:22:53,702 Whatever you've got, 352 00:22:54,832 --> 00:22:55,868 just get on with it. 353 00:22:57,209 --> 00:22:58,245 Okay. 354 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 I spoke to a few of the runaways from the old group home. 355 00:23:04,091 --> 00:23:06,378 There was a guy who used to go out with a girl, 356 00:23:06,510 --> 00:23:07,626 going by the name of Rain. 357 00:23:08,762 --> 00:23:11,505 She wrote poetry, loved Salinger, 358 00:23:12,433 --> 00:23:14,720 was constantly drawing in her notebook. So... 359 00:23:16,186 --> 00:23:17,802 I checked him out, okay? And... 360 00:23:21,358 --> 00:23:22,815 and he gave me this. 361 00:23:33,162 --> 00:23:35,870 This... this drawing's from her. This is from Eloise. 362 00:23:36,457 --> 00:23:37,948 That guy, did he say where she is? 363 00:23:40,336 --> 00:23:41,336 Hey. What? 364 00:23:42,338 --> 00:23:43,795 She's dead. 365 00:23:49,845 --> 00:23:52,053 - How? - Car accident. 366 00:23:52,514 --> 00:23:54,050 There was a stolen car and... 367 00:23:54,683 --> 00:23:56,094 since her real name wasn't Rain... 368 00:23:56,769 --> 00:23:58,351 They couldn't identify the body. 369 00:23:59,563 --> 00:24:00,849 Hey, I'm so sorry. 370 00:24:05,235 --> 00:24:06,351 I need to be alone. 371 00:25:04,378 --> 00:25:06,244 - You came back. - Yeah. 372 00:25:07,339 --> 00:25:09,046 And I haven't returned empty handed. 373 00:25:12,636 --> 00:25:15,174 Your Golden Flower, my Lady, freshly plucked. 374 00:25:15,639 --> 00:25:16,755 You really did it. 375 00:25:18,308 --> 00:25:21,597 I have to admit, a little surprised. I didn't expect you to return. 376 00:25:23,772 --> 00:25:24,808 Nor did I. 377 00:25:25,899 --> 00:25:29,643 But it turns out, abandoning people just isn't my thing. 378 00:25:31,947 --> 00:25:33,028 That's lucky for me. 379 00:25:36,160 --> 00:25:37,492 Look, I, uh... 380 00:25:38,412 --> 00:25:41,576 I know how one of those petals can help me get my revenge. 381 00:25:43,042 --> 00:25:46,080 But how's it gonna help you get out of this tower? 382 00:25:47,629 --> 00:25:49,274 You don't need to be bothered by the details, 383 00:25:49,298 --> 00:25:51,378 especially after everything that you've already done. 384 00:25:53,552 --> 00:25:54,759 The important thing is... 385 00:25:56,555 --> 00:25:58,171 I will finally be free. 386 00:26:03,062 --> 00:26:04,062 And... 387 00:26:06,023 --> 00:26:07,059 there are many... 388 00:26:08,192 --> 00:26:11,026 many things I have not done in a very long time. 389 00:26:11,361 --> 00:26:13,774 Perhaps we should leave the tower first, love. 390 00:26:15,824 --> 00:26:16,860 Perhaps not. 391 00:26:23,832 --> 00:26:26,495 Eloise Gardener is dead? 392 00:26:27,086 --> 00:26:29,669 Yeah. Rogers said he wanted to be left alone. 393 00:26:30,255 --> 00:26:31,666 Yeah, anyway. 394 00:26:33,759 --> 00:26:35,359 So, how is everything going here? 395 00:26:35,761 --> 00:26:36,968 Jacinda's day going okay? 396 00:26:37,596 --> 00:26:38,677 She's... 397 00:26:39,515 --> 00:26:40,596 a model employee. 398 00:26:41,433 --> 00:26:43,675 You know, it's pretty amazing what you're doing for her. 399 00:26:44,937 --> 00:26:46,748 You want everyone to think that you're all tough, 400 00:26:46,772 --> 00:26:48,572 but you should know, I see right through that. 401 00:26:50,025 --> 00:26:51,061 Truth is, you care. 402 00:26:55,823 --> 00:26:57,530 Why don't I give you two a minute, 403 00:26:58,117 --> 00:27:00,200 and let you bitch about your new boss in private. 404 00:27:01,078 --> 00:27:02,078 Please. 405 00:27:02,412 --> 00:27:04,654 - She's a dream after Louie. - Yeah. 406 00:27:05,499 --> 00:27:07,456 I'm so glad that it's going well for you here. 407 00:27:07,876 --> 00:27:10,539 I got to say, though, my day sucked. 408 00:27:10,712 --> 00:27:12,704 And I am really looking forward to tonight. 409 00:27:13,966 --> 00:27:15,002 Yeah. 410 00:27:15,509 --> 00:27:16,841 About that, I... 411 00:27:17,302 --> 00:27:18,634 I took a double shift. 412 00:27:19,179 --> 00:27:20,636 Someone called in sick, and... 413 00:27:22,391 --> 00:27:25,054 I figured if I could make a little extra money, I... 414 00:27:25,644 --> 00:27:26,805 I probably should. 415 00:27:28,230 --> 00:27:29,230 I'm sorry. 416 00:27:29,940 --> 00:27:32,432 Yeah, well, maybe we can hang out next weekend. 417 00:27:33,777 --> 00:27:34,813 Yeah. 418 00:27:38,824 --> 00:27:40,565 Maybe, okay? I'll call you. 419 00:28:12,608 --> 00:28:13,644 What do you want? 420 00:28:13,942 --> 00:28:16,182 Heard you were logging evidence. I came to give you some. 421 00:28:17,404 --> 00:28:18,440 Oh, yeah? 422 00:28:19,406 --> 00:28:21,773 - And what's that? - I went to your informant today, 423 00:28:21,950 --> 00:28:23,710 looking for help on the Eloise Gardener case. 424 00:28:26,705 --> 00:28:27,705 She found this. 425 00:28:28,916 --> 00:28:30,123 It's from her notebook. 426 00:28:30,292 --> 00:28:33,501 Said she's been dead for a number of years now. 427 00:28:34,463 --> 00:28:35,874 I'm sorry to hear that. 428 00:28:36,757 --> 00:28:38,373 - Yeah. - Maybe now you can move on 429 00:28:38,508 --> 00:28:40,465 with your life. Like I said, 430 00:28:41,345 --> 00:28:42,927 obsessions can be dangerous things. 431 00:28:43,055 --> 00:28:44,466 And they can be useful things. 432 00:28:44,806 --> 00:28:47,514 You see, I know that notebook. 433 00:28:47,809 --> 00:28:50,847 I've had it with me for, well, as long as I can remember. 434 00:28:50,979 --> 00:28:53,139 Even spilled coffee on it once. You know what happened? 435 00:28:53,815 --> 00:28:54,815 Nothing. 436 00:28:55,567 --> 00:28:57,149 The ink was so old, it didn't run. 437 00:28:57,986 --> 00:29:00,444 And yet, this page that Tilly gave me... 438 00:29:01,949 --> 00:29:02,985 just one drop... 439 00:29:04,493 --> 00:29:05,779 it came right off. 440 00:29:06,912 --> 00:29:08,192 So what's that supposed to mean? 441 00:29:08,330 --> 00:29:09,912 It means the page is a fake. 442 00:29:10,832 --> 00:29:12,494 And I'm betting you're behind it. 443 00:29:13,502 --> 00:29:15,835 So, you do make a good detective after all. 444 00:29:17,631 --> 00:29:18,911 I never would have guessed that. 445 00:29:19,132 --> 00:29:20,168 You lied! 446 00:29:20,509 --> 00:29:22,309 And you made Tilly lie. Why would you do that? 447 00:29:22,427 --> 00:29:24,339 Get your hands off me. 448 00:29:24,888 --> 00:29:27,505 Was it Belfrey? Did she put you up to this? 449 00:29:27,683 --> 00:29:30,175 Actually, yes, she did. But... 450 00:29:33,063 --> 00:29:36,022 - that's not why I did it. - Then why? 451 00:29:45,659 --> 00:29:47,901 Because you don't know what's going on 'round here. 452 00:29:49,454 --> 00:29:50,661 I know you think you do... 453 00:29:51,915 --> 00:29:52,951 but you don't. 454 00:29:54,334 --> 00:29:55,450 So, tell me. 455 00:29:55,544 --> 00:29:57,706 Even if I could, you wouldn't believe. 456 00:29:58,505 --> 00:30:01,498 Not yet. You just have to trust me when I say, 457 00:30:01,633 --> 00:30:04,546 everything I've done in this case was for one reason, 458 00:30:05,595 --> 00:30:08,679 to protect you from your bloody self. 459 00:30:08,974 --> 00:30:11,387 No, you don't care about me. You don't care about anyone. 460 00:30:12,060 --> 00:30:13,801 And if you and Belfrey went this far 461 00:30:14,146 --> 00:30:16,012 to convince me that Eloise Gardener was dead, 462 00:30:16,148 --> 00:30:18,265 then that means one thing, she's alive. 463 00:30:18,400 --> 00:30:20,813 - And I'm gonna find her. - I really wish you wouldn't. 464 00:30:23,238 --> 00:30:24,238 Look, 465 00:30:26,700 --> 00:30:29,943 I know that you feel, like you know this girl. 466 00:30:30,912 --> 00:30:34,906 But Eloise Gardener, is not who you're looking for. 467 00:30:49,639 --> 00:30:50,755 Detective Rogers. 468 00:30:51,308 --> 00:30:53,675 And where do you think that you're going? 469 00:30:54,019 --> 00:30:56,099 I need to speak to your mother. It's police business. 470 00:30:56,188 --> 00:30:58,350 - Well, she's not in right now. - Well, where is she? 471 00:30:58,774 --> 00:31:01,061 I have no idea. What is this about? 472 00:31:01,234 --> 00:31:03,394 Your mother is involved in the disappearance of a girl. 473 00:31:03,445 --> 00:31:06,438 Look, I know that my mother's done some bad things, but a missing girl? 474 00:31:07,282 --> 00:31:11,151 I just... I don't think she's capable of something like that. 475 00:31:11,787 --> 00:31:14,575 Yes, she is. And what's more, you know it. 476 00:31:15,123 --> 00:31:16,989 I'm sure you have a tracking system in her car, 477 00:31:17,209 --> 00:31:18,666 and I'm gonna need the access code. 478 00:31:19,586 --> 00:31:20,702 Get me that code. 479 00:31:31,556 --> 00:31:32,967 That was a hell of a night, love. 480 00:31:34,184 --> 00:31:35,220 Yes, it was. 481 00:31:37,312 --> 00:31:39,144 Can't quite remember another like it. 482 00:31:39,314 --> 00:31:41,306 Aye. 483 00:31:42,734 --> 00:31:44,020 What the hell was that? 484 00:31:45,404 --> 00:31:46,770 That little cry... 485 00:31:49,699 --> 00:31:51,440 is the sound of my freedom. 486 00:31:54,996 --> 00:31:56,578 Where did you get a baby from? 487 00:31:57,374 --> 00:31:58,785 The usual place. 488 00:32:00,669 --> 00:32:04,037 Like you said, it was quite a night. 489 00:32:05,882 --> 00:32:08,169 No, no, no, no, no. That can't be. It's not possible. 490 00:32:08,343 --> 00:32:10,175 Not if there's magic involved. 491 00:32:12,931 --> 00:32:15,014 You. You're the witch. 492 00:32:15,892 --> 00:32:18,851 I prefer Gothel. I have to say, 493 00:32:19,229 --> 00:32:23,064 I had no idea getting what I needed was going to be that enjoyable. 494 00:32:25,026 --> 00:32:27,546 If you're the witch who guards the tower, then where's Rapunzel? 495 00:32:28,530 --> 00:32:31,944 Oh, that's a tragic tale. 496 00:32:33,452 --> 00:32:35,865 I built the tower to imprison Rapunzel. 497 00:32:36,705 --> 00:32:39,197 But she managed to turn the tables and trap me instead. 498 00:32:39,374 --> 00:32:40,831 That's why you needed the flower. 499 00:32:40,959 --> 00:32:43,201 Not the flower, but you. 500 00:32:44,254 --> 00:32:46,917 The flower imprisoned me, which means it couldn't free me. 501 00:32:49,050 --> 00:32:51,508 The only way I can escape this prison is by leaving 502 00:32:51,678 --> 00:32:53,670 someone in my bloodline to take my place. 503 00:33:06,234 --> 00:33:08,226 That's where you came in. 504 00:33:08,945 --> 00:33:11,653 The power from the petal just sped up the process. 505 00:33:12,240 --> 00:33:13,697 But don't worry, I left you a petal. 506 00:33:14,409 --> 00:33:17,527 It's small, but there is more than enough magic for what you need. 507 00:33:18,622 --> 00:33:19,658 Shall we? 508 00:33:20,081 --> 00:33:23,370 So, you're just gonna leave and abandon this baby here? 509 00:33:25,003 --> 00:33:26,960 Don't look at me like that. 510 00:33:28,423 --> 00:33:30,585 You're a pirate on a quest for revenge. 511 00:33:31,259 --> 00:33:33,216 I'm sure more than one innocent person 512 00:33:33,470 --> 00:33:35,427 has paid the price of that little journey. 513 00:33:36,431 --> 00:33:40,015 What do you say I come with you and help you get your revenge 514 00:33:40,143 --> 00:33:42,430 and then you come with me and help me get mine? 515 00:33:43,188 --> 00:33:45,976 You got what you needed, and so did I. 516 00:33:46,733 --> 00:33:48,190 Let's leave it at that, shall we? 517 00:33:50,612 --> 00:33:53,104 Suit yourself, love. 518 00:33:58,995 --> 00:34:00,782 And don't brood for too long. 519 00:34:41,830 --> 00:34:43,446 Hey! Where is she? 520 00:34:45,208 --> 00:34:47,291 Tell me. Where is Eloise Gardener? 521 00:34:48,128 --> 00:34:50,165 Why, I have no idea what you're talking about. 522 00:34:51,381 --> 00:34:53,873 And you need a warrant to enter my property. 523 00:34:54,009 --> 00:34:55,216 I'll have your badge for this. 524 00:34:56,344 --> 00:34:59,087 Now, you're not walking out of here until I find her. 525 00:35:01,933 --> 00:35:04,016 Your wrist. 526 00:35:27,375 --> 00:35:28,411 Don't hurt me. 527 00:35:28,793 --> 00:35:30,534 I won't. I won't. I won't. Don't worry. 528 00:35:32,255 --> 00:35:34,918 My name is Detective Rogers. I'm... I'm here to help. 529 00:35:36,134 --> 00:35:40,720 I've been looking for you for... for a long, long time, Eloise. 530 00:35:45,602 --> 00:35:46,638 You have? 531 00:35:47,395 --> 00:35:48,431 Yeah. 532 00:35:49,230 --> 00:35:50,266 Yeah, I have. 533 00:35:50,982 --> 00:35:51,982 Come on. 534 00:36:00,325 --> 00:36:01,736 Don't worry. 535 00:36:02,744 --> 00:36:04,406 She can't hurt you anymore, I promise. 536 00:36:05,914 --> 00:36:07,371 Thank you for saving me. 537 00:36:27,435 --> 00:36:28,676 Pay up, Your Majesty. 538 00:36:29,854 --> 00:36:31,891 And where the hell is that captain of yours? Hmm? 539 00:36:32,774 --> 00:36:36,438 I can practically smell the cloying scent of Snow and Charming closing in on me. 540 00:36:36,945 --> 00:36:38,982 Not to worry, Your Majesty. I'm back. 541 00:36:40,407 --> 00:36:44,822 Sorry for the delay. There was a tiny complication. 542 00:36:45,286 --> 00:36:48,120 Finally. This one told me you found the Golden Flower. 543 00:36:48,790 --> 00:36:51,954 So, you can get your revenge after I'm safe. 544 00:36:52,085 --> 00:36:53,938 Don't worry, Your Majesty. You'll be headed to safety 545 00:36:53,962 --> 00:36:56,454 before you know it. But I won't be at the helm. 546 00:36:58,675 --> 00:37:00,883 The Jolly Roger is yours, Captain Smee. 547 00:37:01,010 --> 00:37:02,010 No. 548 00:37:03,054 --> 00:37:04,465 What? I... 549 00:37:06,141 --> 00:37:09,100 I... I'll take good care of her, but she'll always be yours, Captain. 550 00:37:09,310 --> 00:37:11,222 What the unholy hell is going on? 551 00:37:11,604 --> 00:37:14,017 Apologies, Your Majesty, but I have... 552 00:37:15,316 --> 00:37:17,524 something more important than this mission, 553 00:37:18,570 --> 00:37:20,106 or my revenge, to attend to. 554 00:37:22,449 --> 00:37:23,485 What? 555 00:37:24,159 --> 00:37:26,367 What is more important than revenge? 556 00:37:33,668 --> 00:37:37,833 She stepped away from me 557 00:37:39,007 --> 00:37:41,545 To move through the fair 558 00:37:43,845 --> 00:37:46,929 And fondly, I watched her 559 00:37:47,056 --> 00:37:50,299 Move here and to there 560 00:37:51,102 --> 00:37:52,102 Yeah. 561 00:37:54,814 --> 00:37:59,525 And she turned Her way homeward 562 00:37:59,694 --> 00:38:02,562 With one star awake 563 00:38:03,406 --> 00:38:05,318 Well, I suppose I... 564 00:38:05,825 --> 00:38:07,657 I should... I should call you something. 565 00:38:09,537 --> 00:38:12,245 I've only ever known one person good enough to pass on their name. 566 00:38:15,877 --> 00:38:16,958 My mother. 567 00:38:17,712 --> 00:38:18,748 Yeah. 568 00:38:19,798 --> 00:38:22,506 She, uh, she tried to stay with me as long as she could. 569 00:38:24,052 --> 00:38:26,214 And I vow to do the same for you. 570 00:38:27,972 --> 00:38:28,972 Alice. 571 00:38:42,987 --> 00:38:44,068 What do you want? 572 00:38:44,614 --> 00:38:46,981 To say I'm sorry about the page. 573 00:38:47,742 --> 00:38:49,074 Weaver said it was for the best. 574 00:38:50,036 --> 00:38:51,902 And I can't always figure that out for myself. 575 00:38:52,497 --> 00:38:54,017 Take a look at what he was covering up. 576 00:38:59,587 --> 00:39:01,249 Now you tell me, was that for the best? 577 00:39:04,175 --> 00:39:05,962 You know what? I understand. 578 00:39:10,557 --> 00:39:11,764 I'm just disappointed. 579 00:39:13,101 --> 00:39:14,701 You're not the person I thought you were. 580 00:39:49,637 --> 00:39:51,048 Oh, my God, Mother. 581 00:39:51,973 --> 00:39:53,009 I just heard. 582 00:39:54,142 --> 00:39:57,510 Officers, may I have a minute? Just to say goodbye. 583 00:40:01,858 --> 00:40:04,145 Stop pretending. I know you're awake. 584 00:40:05,862 --> 00:40:08,149 You always did underestimate me. 585 00:40:09,157 --> 00:40:11,274 I knew Detective Rogers was obsessed 586 00:40:11,451 --> 00:40:13,989 with this Eloise Gardener case, so... 587 00:40:15,330 --> 00:40:18,368 I poisoned the only person he knew was connected to it. 588 00:40:19,167 --> 00:40:20,908 Rogers did the rest of the work himself. 589 00:40:21,502 --> 00:40:23,789 Why did you do this, Drizella? 590 00:40:24,339 --> 00:40:26,797 So I could finally be free of you. 591 00:40:29,469 --> 00:40:31,085 And now she's free of you too, 592 00:40:31,679 --> 00:40:36,925 - and you're the prisoner. - You stupid child. 593 00:40:40,563 --> 00:40:45,228 You have no idea, what you just let crawl out into this world. 594 00:40:46,194 --> 00:40:47,435 But you will find out. 595 00:40:48,029 --> 00:40:50,692 Yes, you will. You will find out. 596 00:41:02,961 --> 00:41:04,521 - Henry? What is it? - Is something wrong? 597 00:41:04,545 --> 00:41:07,913 Uh, Rogers called. He found her. Eloise Gardener. 598 00:41:08,883 --> 00:41:10,374 Your stepmother's been arrested. 599 00:41:12,303 --> 00:41:14,135 Wait. Belfrey's going to jail? 600 00:41:15,139 --> 00:41:16,459 - Lucy... - Yeah, I have a feeling 601 00:41:16,516 --> 00:41:18,836 she doesn't get to keep custody of Lucy if she's locked up. 602 00:41:20,979 --> 00:41:24,347 - I have to go to her now. Yeah. - Yeah, yeah! Go. Go, go, go! 603 00:41:28,194 --> 00:41:29,194 Lucy! 604 00:41:30,154 --> 00:41:31,190 Mom! 605 00:41:32,073 --> 00:41:34,907 What's going on? No one is telling me what's going on. 606 00:41:35,034 --> 00:41:37,321 No, it's okay, baby. We're gonna get to go home. 607 00:41:37,495 --> 00:41:38,531 Well... 608 00:41:41,958 --> 00:41:43,745 - What? - Jacinda, 609 00:41:44,210 --> 00:41:46,452 meet Miss Scarlet with social services. 610 00:41:46,671 --> 00:41:48,788 I have been trying to explain to her 611 00:41:48,923 --> 00:41:51,256 that Lucy should go with you. I mean, this is outrageous. 612 00:41:51,426 --> 00:41:52,667 It's just procedure. 613 00:41:53,845 --> 00:41:56,428 Custody was given to Ms. Belfrey for a reason. 614 00:41:56,597 --> 00:41:58,179 Until we can review the case, 615 00:41:58,808 --> 00:42:01,391 - Lucy needs to come with us. - Into the system? 616 00:42:05,273 --> 00:42:06,273 No. 617 00:42:06,941 --> 00:42:07,941 Come along, Lucy. 618 00:42:07,984 --> 00:42:09,941 Mom! Don't let them take me! I don't want to go! 619 00:42:10,069 --> 00:42:11,651 Hey, hey. No, it's okay, baby. 620 00:42:11,863 --> 00:42:14,526 - Mom. Mom! - Hey, it's gonna be okay. 621 00:42:16,701 --> 00:42:19,193 I'm gonna get you back. I promise. 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.