All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E15.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,135 Previously, on Once Upon a Time... 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,030 Agrabah is in terrible danger. 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,401 I wish for you to take us to Agrabah. 4 00:00:07,941 --> 00:00:10,342 We have to stop hiding things from each other. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,536 I'm not the man she needs me to be. 6 00:00:12,713 --> 00:00:14,704 I was hoping you might have room for one more. 7 00:00:14,882 --> 00:00:17,082 - We're submerging, Captain. - I didn't give that order. 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,208 But I did. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,044 - You okay, dad? - I don't know. 10 00:00:25,192 --> 00:00:28,492 So, Hook, he killed my father? 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,229 Okay, that's a little tough to process. 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,723 I was hoping I wouldn't have to tell you. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,060 Where the hell is Hook anyway? 14 00:00:36,436 --> 00:00:38,248 He didn't have the guts to come and tell me himself? 15 00:00:38,272 --> 00:00:39,706 There's more. Hook... 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 He left town. 17 00:00:42,176 --> 00:00:43,176 What? 18 00:00:44,011 --> 00:00:46,173 We had a big fight about him hiding this, 19 00:00:46,346 --> 00:00:48,542 I told him if he wasn't ready to trust me, that... 20 00:00:49,416 --> 00:00:51,111 that we shouldn't talk for a while. 21 00:00:51,251 --> 00:00:52,331 So I guess he wasn't ready, 22 00:00:52,386 --> 00:00:53,696 because Leroy saw him on the docks, 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,586 and he got on the Nautilus and just... 24 00:00:56,423 --> 00:00:57,423 sailed away. 25 00:00:58,125 --> 00:01:00,184 Emma, I'm so sorry. 26 00:01:01,295 --> 00:01:02,295 Thanks, Dad. 27 00:01:36,497 --> 00:01:37,497 Is everyone okay? 28 00:01:39,733 --> 00:01:40,757 Nemo! 29 00:01:41,602 --> 00:01:42,831 You can let go. I'm fine. 30 00:01:43,604 --> 00:01:44,765 What the hell happened? 31 00:01:44,838 --> 00:01:46,499 We just portaled into another realm. 32 00:01:47,174 --> 00:01:48,573 Usually, we secure things first. 33 00:01:48,642 --> 00:01:50,508 But your friend gave us no warning. 34 00:01:50,744 --> 00:01:52,508 I assure you, Gideon is not my friend. 35 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 I have no idea why he wants me gone, 36 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 but I have to get back to Emma. 37 00:01:57,117 --> 00:01:59,415 We have to turn around back to Storybrooke. 38 00:02:00,254 --> 00:02:02,655 - That's not possible, brother. - Like hell it isn't. 39 00:02:03,156 --> 00:02:05,921 Nemo just said that the Nautilus can travel between realms. 40 00:02:06,159 --> 00:02:08,526 But to do that, requires something we don't have. 41 00:02:10,697 --> 00:02:13,928 Kraken's blood. And Gideon used the last of it. 42 00:02:16,069 --> 00:02:18,629 - I'm sorry, Killian. - Sorry isn't good enough. 43 00:02:19,806 --> 00:02:22,298 Emma's in danger. She thinks that I've abandoned her. 44 00:02:22,476 --> 00:02:24,205 I have to get back and tell her the truth! 45 00:02:24,511 --> 00:02:27,845 Did you not hear the captain? We have no Kraken's blood. 46 00:02:29,616 --> 00:02:31,482 Well, you know who does? A Kraken! 47 00:02:32,486 --> 00:02:33,817 You can't be serious. 48 00:02:34,321 --> 00:02:36,881 I spent a lifetime running away from those beasts. 49 00:02:37,090 --> 00:02:38,650 Then they won't know to expect us. 50 00:02:40,027 --> 00:02:41,085 Gentlemen... 51 00:02:41,662 --> 00:02:42,686 let's go hunting. 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,005 Are we done searching yet? 53 00:03:03,750 --> 00:03:06,151 You can ask the same question a hundred times 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,633 and you will get the same answer. 55 00:03:08,021 --> 00:03:09,648 We search until we find Agrabah. 56 00:03:09,823 --> 00:03:11,301 We've been searching for days. 57 00:03:11,325 --> 00:03:13,191 I'm hungry. I'm cold. 58 00:03:13,393 --> 00:03:15,487 And I'm really more built for the desert, you know? 59 00:03:16,563 --> 00:03:18,429 Let's just admit it. The wish, it didn't work. 60 00:03:18,599 --> 00:03:19,799 It might have worked. 61 00:03:19,933 --> 00:03:21,492 It took us to an empty field 62 00:03:21,668 --> 00:03:22,988 in the middle of the Magic Forest. 63 00:03:23,170 --> 00:03:25,210 - Enchanted Forest. - I don't care what you call it. 64 00:03:25,372 --> 00:03:26,703 Agrabah isn't here! 65 00:03:30,577 --> 00:03:32,568 I guess what they say about wishes is true. 66 00:03:32,746 --> 00:03:34,546 There's always a catch, always a price to pay. 67 00:03:37,217 --> 00:03:38,241 Jasmine... 68 00:03:40,087 --> 00:03:41,555 I think it's time we go home. 69 00:03:41,722 --> 00:03:44,419 In case you haven't been paying attention, I have no home! 70 00:03:44,725 --> 00:03:46,352 No. I know. I meant... 71 00:03:46,527 --> 00:03:48,689 You can make a new one in Storybrooke. 72 00:03:49,096 --> 00:03:51,258 I mean, it's not such a bad place. Hey. 73 00:03:52,065 --> 00:03:54,727 They're nice people. Like, you know... 74 00:03:55,402 --> 00:03:56,402 me. 75 00:03:57,704 --> 00:03:58,796 Jasmine... 76 00:04:00,040 --> 00:04:01,804 I can't... 77 00:04:02,376 --> 00:04:03,434 I'm sorry. 78 00:04:04,311 --> 00:04:05,574 Come on, Princess. 79 00:04:05,913 --> 00:04:07,881 How many times are you almost gonna kiss me? 80 00:04:08,048 --> 00:04:09,982 I mean, what are you so afraid of? 81 00:04:10,184 --> 00:04:11,184 I'm not afraid! 82 00:04:11,818 --> 00:04:14,253 And you have a very high opinion of yourself. 83 00:04:14,755 --> 00:04:16,814 - Now, please, just, let's go! - Jasmine, ju... 84 00:04:19,626 --> 00:04:20,957 Where did that come from? 85 00:04:21,128 --> 00:04:22,721 Um, from your pocket. 86 00:04:23,497 --> 00:04:25,488 I never had that before. 87 00:04:27,334 --> 00:04:29,268 The wish must have put it in there. 88 00:04:31,738 --> 00:04:34,833 - What's wrong? What is that? - The price of the wish. 89 00:04:36,243 --> 00:04:37,243 You were right. 90 00:04:38,779 --> 00:04:40,304 The wish didn't give me Agrabah. 91 00:04:41,148 --> 00:04:44,083 The wish gave me a reminder of how I failed Agrabah. 92 00:04:44,685 --> 00:04:45,777 Hey. 93 00:04:52,459 --> 00:04:53,459 And now... 94 00:04:54,528 --> 00:04:55,859 I know what I have to do. 95 00:05:02,369 --> 00:05:03,369 I give you, 96 00:05:03,504 --> 00:05:05,438 the greatest crown jewel in Agrabah. 97 00:05:06,306 --> 00:05:09,799 And, for the lucky prince who marries my daughter... 98 00:05:11,111 --> 00:05:12,601 this shall be her dowry. 99 00:05:13,814 --> 00:05:17,307 That is quite a prize indeed. 100 00:05:17,618 --> 00:05:20,144 Do you mean me or the diamond? 101 00:05:20,888 --> 00:05:22,049 Does it matter? 102 00:05:22,623 --> 00:05:23,886 So, you can all leave now. 103 00:05:24,057 --> 00:05:25,991 There will be no engagement today. 104 00:05:29,363 --> 00:05:30,853 Jasmine, please. 105 00:05:33,033 --> 00:05:34,967 I know you want to marry for love. 106 00:05:37,037 --> 00:05:38,198 Shouldn't everyone? 107 00:05:38,705 --> 00:05:41,367 For a princess, duty comes first. 108 00:05:42,209 --> 00:05:44,041 Jafar is threatening Agrabah. 109 00:05:44,211 --> 00:05:46,475 We need a prince with an army. 110 00:05:47,080 --> 00:05:50,573 And we need a hero, and I already found one. 111 00:05:51,218 --> 00:05:52,982 His name is Aladdin. 112 00:05:53,153 --> 00:05:55,554 But Aladdin is a hero no longer. 113 00:05:57,191 --> 00:05:59,319 He fought way too many battles, 114 00:05:59,660 --> 00:06:01,185 and now is broken. 115 00:06:02,529 --> 00:06:05,089 And these spoiled little princes, 116 00:06:05,699 --> 00:06:08,361 well, they'll never fill his shoes. 117 00:06:08,569 --> 00:06:10,003 And who is this, 118 00:06:10,370 --> 00:06:12,839 that would dare insult Prince Achmed? 119 00:06:13,774 --> 00:06:16,004 Well, no one, really. 120 00:06:17,611 --> 00:06:21,343 Just a bastard child from lower Agrabah. 121 00:06:23,016 --> 00:06:26,782 Who's always wondered what it would be like to be a prince. 122 00:06:38,966 --> 00:06:41,628 Your father is right to marry you off. 123 00:06:43,137 --> 00:06:45,265 But not to these cowards. 124 00:06:47,074 --> 00:06:50,408 No, I'm afraid the only way to save your kingdom... 125 00:06:55,082 --> 00:06:58,143 - is to marry me. - That will never happen. 126 00:06:59,820 --> 00:07:01,618 Well, that is entirely your choice. 127 00:07:02,256 --> 00:07:05,123 Either, you marry me by sundown... 128 00:07:05,759 --> 00:07:07,818 or Agrabah will be destroyed. 129 00:07:17,437 --> 00:07:19,048 This is why I live in the desert. 130 00:07:19,072 --> 00:07:20,767 Too much water makes me nervous. 131 00:07:21,441 --> 00:07:22,931 Just a little further. 132 00:07:23,110 --> 00:07:26,239 Then I'll wish you free and dump this lamp so deep, 133 00:07:26,413 --> 00:07:27,733 it doesn't hurt anyone ever again. 134 00:07:27,848 --> 00:07:29,475 I think this is far enough. 135 00:07:29,983 --> 00:07:32,816 If the water gets rough, we're too far away from shore. 136 00:07:33,921 --> 00:07:35,980 And in case you've forgotten, we can't swim. 137 00:07:36,824 --> 00:07:38,519 I'm not sure if that's fear talking 138 00:07:38,692 --> 00:07:40,683 or laziness. Give me the oars. 139 00:07:41,261 --> 00:07:42,456 Jasmine, duck. 140 00:07:42,663 --> 00:07:43,663 Where? 141 00:07:44,865 --> 00:07:45,865 Duck! 142 00:07:47,601 --> 00:07:48,830 What the hell is that? 143 00:07:49,937 --> 00:07:52,668 I once read about it in a book, but I can't remember the name! 144 00:07:52,840 --> 00:07:55,673 Never mind! I don't care what it's called! Just hit it! 145 00:08:14,628 --> 00:08:16,221 Captain Hook! 146 00:08:17,331 --> 00:08:19,561 Well, I guess there is good luck when you need it. 147 00:08:19,867 --> 00:08:21,878 What are you doing in the Enchanted Forest? 148 00:08:21,902 --> 00:08:23,461 Trying to get the hell out of it. 149 00:08:23,804 --> 00:08:26,171 Now climb aboard before you get killed. 150 00:08:39,319 --> 00:08:41,378 I can't believe none of this was ever digitized. 151 00:08:41,655 --> 00:08:43,680 Well, most of these files were created 152 00:08:43,757 --> 00:08:45,725 with Dark Curse technology, so... 153 00:08:45,926 --> 00:08:47,018 Time to fix it. 154 00:08:48,028 --> 00:08:49,028 If busywork helps, 155 00:08:49,196 --> 00:08:50,721 - busywork it is. - It is not busywork. 156 00:08:50,898 --> 00:08:51,898 It is necessary, 157 00:08:52,065 --> 00:08:53,385 and it beats chasing down dwarves. 158 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 Debatable. 159 00:08:54,935 --> 00:08:56,869 I've got just the thing to mend a broken heart. 160 00:08:57,037 --> 00:08:58,448 Whatever spell that is, I don't want it. 161 00:08:58,472 --> 00:09:00,032 I'm seriously not in the mood for magic. 162 00:09:00,073 --> 00:09:01,507 Well, who said anything about magic? 163 00:09:03,377 --> 00:09:05,573 It's a 2-for-1 drink coupon at that new pub. 164 00:09:06,346 --> 00:09:08,508 Aesop's Tables. It'd be a shame to waste it. 165 00:09:08,682 --> 00:09:10,082 Really? You think half-priced liquor 166 00:09:10,217 --> 00:09:12,083 - is the way to go? - I certainly do. 167 00:09:12,252 --> 00:09:13,617 We need a ladies night out. 168 00:09:13,787 --> 00:09:16,256 Me, Emma and Snow. 169 00:09:17,424 --> 00:09:18,784 Remember she's in a sleeping curse? 170 00:09:18,926 --> 00:09:20,189 She's at home, asleep. 171 00:09:20,494 --> 00:09:22,258 Well, she doesn't have to be asleep. 172 00:09:25,265 --> 00:09:26,755 Oh, come on. I just woke up. 173 00:09:29,570 --> 00:09:31,197 I guess she doesn't have to be asleep. 174 00:09:35,142 --> 00:09:37,110 I can't. I'm about to go on patrol. 175 00:09:37,411 --> 00:09:39,291 And shouldn't you be trying to break that curse? 176 00:09:39,446 --> 00:09:42,211 Well, I'm working on it, but I could use a break. 177 00:09:42,816 --> 00:09:43,816 We all could. 178 00:09:45,652 --> 00:09:46,915 I know you're hurting. 179 00:09:47,154 --> 00:09:49,646 And I know you're trying to hide it because you're... 180 00:09:50,557 --> 00:09:51,557 Emma. 181 00:09:51,825 --> 00:09:53,554 But you can't just run from this. 182 00:09:53,760 --> 00:09:55,728 I didn't run. Hook ran. 183 00:09:56,396 --> 00:09:57,955 So, there's nothing more to say. 184 00:10:08,175 --> 00:10:09,935 The Kraken destroyed our starboard propeller. 185 00:10:10,077 --> 00:10:11,721 Liam, take Martin and Harris and get on repairs. 186 00:10:11,745 --> 00:10:13,770 - Let's go. - You heard the captain. Come on! 187 00:10:16,316 --> 00:10:17,579 Wonderful. 188 00:10:17,851 --> 00:10:19,451 You both have made a bloody mess of this. 189 00:10:19,586 --> 00:10:21,987 Have you got any idea how rare a Kraken is? 190 00:10:23,023 --> 00:10:24,787 I need its blood to get back to Emma. 191 00:10:24,958 --> 00:10:26,187 She's in danger. And now... 192 00:10:26,994 --> 00:10:29,156 Now I've got no way of getting back home! 193 00:10:34,001 --> 00:10:35,264 Unless, of course... 194 00:10:37,137 --> 00:10:38,627 Unless you lend me one of your wishes. 195 00:10:39,273 --> 00:10:40,763 A wish won't get you back to Emma. 196 00:10:41,141 --> 00:10:42,301 They never work how you want. 197 00:10:42,342 --> 00:10:44,504 I mean, we never even found Agrabah. 198 00:10:45,879 --> 00:10:47,677 So now we're all separated from home. 199 00:10:49,716 --> 00:10:51,275 You got any idea who took yours? 200 00:10:51,451 --> 00:10:53,051 - We don't have a clue. - Jafar. 201 00:10:53,787 --> 00:10:56,722 - Wait. What? - It was Jafar. 202 00:10:57,024 --> 00:10:59,104 - But you said with... - I know what I said. 203 00:10:59,726 --> 00:11:01,704 I should've told you the whole story and I'm sorry. 204 00:11:01,728 --> 00:11:04,459 Sony's not the half of it. If Jafar took Agrabah, 205 00:11:04,965 --> 00:11:06,309 why the hell aren't we looking for Jafar? 206 00:11:06,333 --> 00:11:07,960 Because I can't face him again! 207 00:11:11,839 --> 00:11:14,501 He ripped away everything that I cared about... 208 00:11:15,008 --> 00:11:17,375 my home, my father, my people. 209 00:11:18,245 --> 00:11:19,474 So forgive me if I'm... 210 00:11:21,715 --> 00:11:25,379 - afraid of him. - Hell, he scares me too. 211 00:11:26,887 --> 00:11:28,082 It doesn't matter. 212 00:11:28,622 --> 00:11:31,250 We can't find Jafar any more than we can find Agrabah. 213 00:11:31,425 --> 00:11:32,620 Actually... 214 00:11:33,627 --> 00:11:35,026 that's not quite true, love. 215 00:11:36,530 --> 00:11:39,227 Jafar, he's a man with revenge in his heart, yes? 216 00:11:40,534 --> 00:11:41,763 Well, on this ship... 217 00:11:44,171 --> 00:11:46,105 we have something to find such a man. 218 00:11:48,041 --> 00:11:49,561 What about getting back to Storybrooke? 219 00:11:49,676 --> 00:11:51,235 This is my way back. 220 00:11:52,746 --> 00:11:54,180 I've heard that Jafar is quite handy 221 00:11:54,348 --> 00:11:55,543 at traveling between realms. 222 00:11:55,716 --> 00:11:57,741 And you think he's just gonna do you a favor? 223 00:11:58,385 --> 00:12:00,513 I think I'm pretty good at convincing people. 224 00:12:01,655 --> 00:12:03,166 With any luck, we'll all get back home. 225 00:12:03,190 --> 00:12:04,419 What do you say, Princess? 226 00:12:06,693 --> 00:12:07,693 Hey... 227 00:12:07,961 --> 00:12:09,053 You have nothing to fear. 228 00:12:09,863 --> 00:12:11,695 This time, you won't have to face him alone. 229 00:12:14,801 --> 00:12:16,064 Well, then... 230 00:12:16,970 --> 00:12:19,064 perhaps Agrabah has found its hero at last. 231 00:13:06,987 --> 00:13:07,987 Mom. 232 00:13:09,323 --> 00:13:11,587 - You okay? - Yeah. I'm fine. 233 00:13:16,663 --> 00:13:17,663 Yeah? 234 00:13:18,332 --> 00:13:19,663 Okay. I'm on my way. 235 00:13:21,335 --> 00:13:23,963 Henry, can you take this out to the shed later? 236 00:13:24,171 --> 00:13:25,502 Yeah. Whatever you want. 237 00:13:45,959 --> 00:13:47,399 Hey, I was called here about a fight. 238 00:13:47,528 --> 00:13:49,223 I'm assuming it was these guys? 239 00:13:49,530 --> 00:13:51,641 I've been here all day. I didn't see any fight, Sheriff. 240 00:13:51,665 --> 00:13:53,064 Are you sure you got the right bar? 241 00:13:54,868 --> 00:13:56,063 She's sure. 242 00:13:57,237 --> 00:13:59,968 Seriously? You two called in a fake fight? 243 00:14:00,174 --> 00:14:03,405 Fake fight. Real friends. We're worried about you, Emma. 244 00:14:03,677 --> 00:14:05,202 You have to stop holding everything in. 245 00:14:05,512 --> 00:14:07,002 Regina's so right. 246 00:14:07,347 --> 00:14:10,840 Have you tried these drinks? They're supposedly "artisanal", 247 00:14:11,051 --> 00:14:14,385 - which, I think, means "strong". - How many has she had? 248 00:14:14,655 --> 00:14:16,215 If you can believe it, that's her first. 249 00:14:16,323 --> 00:14:18,189 I have a toddler and a sleeping curse at home. 250 00:14:18,525 --> 00:14:20,789 - I need this. - Misery, meet company. 251 00:14:21,328 --> 00:14:23,729 - Oh, okay. - Now, take a seat. 252 00:14:24,198 --> 00:14:26,394 And tell us all about that no-good pirate. 253 00:14:33,674 --> 00:14:34,937 Does it help? 254 00:14:36,210 --> 00:14:37,234 Staring into the sea? 255 00:14:37,611 --> 00:14:39,375 How long have you been watching me? 256 00:14:39,947 --> 00:14:41,676 Long enough to recognize that look. 257 00:14:42,716 --> 00:14:43,836 And what look would that be? 258 00:14:45,285 --> 00:14:46,844 The look of someone who misses home. 259 00:14:56,029 --> 00:14:57,224 You know... 260 00:14:57,531 --> 00:14:59,331 I never thought I'd live anywhere but the sea. 261 00:15:01,869 --> 00:15:06,136 But you're right. I do miss that patch of dirt we call home. 262 00:15:07,441 --> 00:15:12,072 And every moment I stay here is killing me. 263 00:15:12,613 --> 00:15:13,613 I'm sorry. 264 00:15:13,781 --> 00:15:15,715 And the thoughts of the person that you love... 265 00:15:16,917 --> 00:15:18,578 not knowing how you truly feel. 266 00:15:18,886 --> 00:15:20,411 It's the hardest thing in the world. 267 00:15:23,390 --> 00:15:25,654 Never mind. Forget I said that. 268 00:15:27,728 --> 00:15:29,389 What's with you and Aladdin anyway? 269 00:15:30,664 --> 00:15:32,962 You don't think he's good enough for a princess? 270 00:15:34,334 --> 00:15:35,995 Actually, it's the other way around. 271 00:15:36,937 --> 00:15:38,996 I've made some terrible mistakes, you know. 272 00:15:40,407 --> 00:15:42,398 A princess has a duty to her people and... 273 00:15:43,477 --> 00:15:44,501 I failed them. 274 00:15:45,913 --> 00:15:47,438 So there's just no point in it. 275 00:15:49,650 --> 00:15:51,118 After all that I've done... 276 00:15:52,619 --> 00:15:54,280 I don't really deserve love. 277 00:15:57,291 --> 00:15:59,919 You know, I used to think like that. 278 00:16:03,030 --> 00:16:04,293 Then I realized that, 279 00:16:05,265 --> 00:16:08,200 hiding behind the guilt was the coward's answer. 280 00:16:10,270 --> 00:16:11,760 Then I suppose I am a coward. 281 00:16:14,341 --> 00:16:15,934 And maybe I always have been. 282 00:16:28,355 --> 00:16:29,686 No, thank you. 283 00:16:35,462 --> 00:16:38,796 Hey! Thief! Come back here, you street rat! 284 00:16:42,536 --> 00:16:44,664 Aladdin? Is that you? Wait! 285 00:16:48,809 --> 00:16:50,140 Give it back, now! 286 00:16:50,511 --> 00:16:52,377 No, please. I didn't know. 287 00:16:52,546 --> 00:16:53,546 Too late. 288 00:16:54,148 --> 00:16:56,845 - Now I take my payment. - No. No, please! No, not... 289 00:17:00,587 --> 00:17:02,851 What kind of monster are you? 290 00:17:04,358 --> 00:17:06,884 Whoever she is, I don't think she's the monster here. 291 00:17:07,060 --> 00:17:08,824 Princess Jasmine, I didn't mean... 292 00:17:09,029 --> 00:17:10,029 Take this! 293 00:17:10,864 --> 00:17:12,696 Leave the necklace and get out of my sight. 294 00:17:19,673 --> 00:17:20,765 Are you all right? 295 00:17:23,777 --> 00:17:25,211 I thought you might want this. 296 00:17:26,346 --> 00:17:29,338 - So, does this give you your... - My legs. 297 00:17:30,617 --> 00:17:32,210 And my voice too, actually. 298 00:17:33,253 --> 00:17:37,349 But that's a long story. Thank you. I'm Ariel. 299 00:17:38,892 --> 00:17:39,892 Jasmine. 300 00:17:40,260 --> 00:17:41,523 Thank you for your help, 301 00:17:41,728 --> 00:17:43,127 but you didn't have to do all this. 302 00:17:43,297 --> 00:17:45,789 Yes, I did. Agrabah is my city, 303 00:17:46,033 --> 00:17:48,263 and I hate it when our guests are treated so poorly. 304 00:17:48,535 --> 00:17:50,196 Well, that's very kind of you. 305 00:17:52,272 --> 00:17:54,707 Now, if you'll excuse me, I have a prince to find. 306 00:17:56,143 --> 00:17:59,374 Wait. Did you just say you were looking for a prince? 307 00:17:59,880 --> 00:18:03,544 Yes. Well, I... I accidentally fell in love with a human. 308 00:18:05,085 --> 00:18:07,076 He said he was traveling to Agrabah. 309 00:18:07,321 --> 00:18:10,586 So, here I am, a mermaid, in the desert. 310 00:18:10,958 --> 00:18:14,417 And this human prince, does he have a human army? 311 00:18:15,062 --> 00:18:18,623 - A navy. Is that the same thing? - That's close enough. 312 00:18:19,299 --> 00:18:20,299 So, I think 313 00:18:20,467 --> 00:18:22,307 there's a way that we can both help each other. 314 00:18:22,903 --> 00:18:24,393 You're not afraid of heights, are you? 315 00:18:32,846 --> 00:18:35,440 If this is heights, then yes, I'm afraid of them. 316 00:18:36,049 --> 00:18:39,815 - Why is this rug flying? - It's a carpet. A magic carpet. 317 00:18:40,187 --> 00:18:43,748 It's clearly a rug, but whatever it is, put it down. 318 00:18:44,458 --> 00:18:46,426 Not until we find your prince. 319 00:18:47,494 --> 00:18:48,859 Look! Over there. 320 00:18:49,630 --> 00:18:52,099 There are caravans from all over the world. 321 00:18:52,866 --> 00:18:55,665 If Eric's here, you can spot his flag. 322 00:18:56,637 --> 00:18:57,637 There! 323 00:18:58,672 --> 00:18:59,696 That's it! 324 00:19:00,474 --> 00:19:01,498 He's here! 325 00:19:03,110 --> 00:19:05,135 - Thank you. - No thanks needed. 326 00:19:06,880 --> 00:19:09,872 Now, let's go find your prince, 327 00:19:10,484 --> 00:19:11,849 and save my city. 328 00:19:28,368 --> 00:19:29,699 Is Jasmine around? 329 00:19:31,205 --> 00:19:32,730 She is not. 330 00:19:35,175 --> 00:19:38,543 - Any idea where she is? - Look, this harpoon is taking us 331 00:19:38,712 --> 00:19:40,339 to an island surrounded by a scary reef, 332 00:19:40,547 --> 00:19:42,982 which may contain a very evil sorcerer. 333 00:19:43,150 --> 00:19:45,312 Now please, I need to concentrate. 334 00:19:46,053 --> 00:19:48,579 Right. Yeah, right. Of course. 335 00:19:53,260 --> 00:19:54,471 So when you talked to her earlier, 336 00:19:54,495 --> 00:19:55,758 did she say anything about me? 337 00:19:56,196 --> 00:19:57,925 I'm not a bloody matchmaker! 338 00:19:59,400 --> 00:20:01,600 For two people in love, you have terrible communication. 339 00:20:01,735 --> 00:20:02,912 You think she's in love with me? 340 00:20:02,936 --> 00:20:04,165 I don't really care right now! 341 00:20:04,338 --> 00:20:06,500 I really have to focus on getting us to where... 342 00:20:09,910 --> 00:20:11,571 - What was that? - I have no idea. 343 00:20:11,779 --> 00:20:13,338 We're nowhere near the reef yet. 344 00:20:16,617 --> 00:20:18,016 What the devil's going on? 345 00:20:18,852 --> 00:20:20,932 The damage from the Kraken was worse than we thought. 346 00:20:21,388 --> 00:20:22,787 The seal shaft exploded. 347 00:20:23,057 --> 00:20:24,183 We're taking on water. 348 00:20:24,391 --> 00:20:25,671 Then we suit up and abandon ship. 349 00:20:25,759 --> 00:20:26,870 The dive room is already underwater. 350 00:20:26,894 --> 00:20:28,191 We can't get to it. 351 00:20:28,462 --> 00:20:29,742 You two can give up if you want, 352 00:20:30,297 --> 00:20:32,061 but I will not die in an underwater coffin 353 00:20:32,232 --> 00:20:33,710 when there's an island there that we can go to... 354 00:20:33,734 --> 00:20:34,734 Enough! 355 00:20:35,702 --> 00:20:38,228 A captain knows when his vessel is lost. 356 00:20:39,239 --> 00:20:41,264 So I suggest that you spend your last few moments 357 00:20:41,442 --> 00:20:45,470 in prayer or contemplation, but not in conflict. 358 00:20:46,113 --> 00:20:47,308 I have a better idea. 359 00:20:49,950 --> 00:20:50,974 Oh, Jasmine, wait. 360 00:20:51,485 --> 00:20:52,695 Be careful what you're asking for. 361 00:20:52,719 --> 00:20:54,278 There's no time to be careful. 362 00:20:54,955 --> 00:20:58,186 Genie, I wish for you to take us to that island. 363 00:20:59,259 --> 00:21:01,284 You may die aboard the Nautilus someday, Captain, 364 00:21:01,562 --> 00:21:02,620 but not today! 365 00:21:19,346 --> 00:21:21,314 - What are you looking at? - I'm just... 366 00:21:21,815 --> 00:21:23,510 trying to figure out what it'll take 367 00:21:23,684 --> 00:21:25,618 to get you to open up. 368 00:21:25,919 --> 00:21:30,322 Open up what? I'm open. Hook left. It sucks. 369 00:21:30,924 --> 00:21:32,449 - How do you feel? - Like it sucks. 370 00:21:32,693 --> 00:21:36,095 Right. But are you mad, sad? 371 00:21:36,697 --> 00:21:38,426 Do you feel like throwing things, 372 00:21:38,599 --> 00:21:41,261 or crying your eyes out? 373 00:21:41,535 --> 00:21:42,764 I don't know. 374 00:21:43,036 --> 00:21:45,505 Neither, both, all of it. I don't know. 375 00:21:47,441 --> 00:21:49,239 And I thought I was tough to crack. 376 00:21:49,877 --> 00:21:50,935 Hey! 377 00:21:52,646 --> 00:21:55,946 - They're leaving without paying. - Do you ever not tattle? 378 00:21:57,151 --> 00:21:58,949 Do you have a problem with us? 379 00:21:59,653 --> 00:22:00,653 Yes, I do! 380 00:22:00,721 --> 00:22:02,815 Okay, all right, let's all just calm down. 381 00:22:08,362 --> 00:22:09,362 How 'bout a wager? 382 00:22:10,130 --> 00:22:12,724 Loser pays both tabs. 383 00:22:15,135 --> 00:22:17,160 Uh, so are you going to break this up? 384 00:22:17,337 --> 00:22:19,704 No. I know you want me to open up, 385 00:22:19,873 --> 00:22:21,967 but I really think I'd rather be distracted, 386 00:22:22,142 --> 00:22:23,906 and this seems like an excellent distraction 387 00:22:24,078 --> 00:22:25,477 from, you know, 388 00:22:25,746 --> 00:22:27,737 the thing that I would like to be distracted from. 389 00:22:33,587 --> 00:22:37,046 It worked! For once, a wish actually worked. 390 00:22:37,224 --> 00:22:38,504 But I wonder what the price was. 391 00:22:38,659 --> 00:22:39,659 I know. 392 00:22:40,761 --> 00:22:42,752 A captain's duty is to go down with his vessel, 393 00:22:42,930 --> 00:22:45,160 but here I stand safe and dry, thanks to your wish. 394 00:22:45,399 --> 00:22:46,676 My crew and I will take our chances 395 00:22:46,700 --> 00:22:47,700 and salvage the ship. 396 00:22:47,868 --> 00:22:50,064 I understand. I'd do the same for the Roger. 397 00:22:51,105 --> 00:22:53,301 - Goodbye, Captain. - And to you, Captain. 398 00:22:57,211 --> 00:23:00,340 - We never get much time, do we? - Goodbye, brother. 399 00:23:01,915 --> 00:23:03,007 'Til we meet again. 400 00:23:11,358 --> 00:23:12,757 Let's go find this Jafar. 401 00:23:25,205 --> 00:23:28,140 Did not expect to find Jafar in an off-season Tiki bar. 402 00:23:28,642 --> 00:23:30,132 Do you want to lead the way, Princess? 403 00:23:32,279 --> 00:23:33,279 You go ahead. 404 00:23:47,494 --> 00:23:48,655 What is this place? 405 00:23:50,097 --> 00:23:51,258 It's like a museum. 406 00:23:56,236 --> 00:23:58,796 Who needs this many corkscrews? 407 00:23:59,940 --> 00:24:01,066 Well, 408 00:24:01,241 --> 00:24:02,401 a broken cork could be tragic 409 00:24:02,476 --> 00:24:03,841 when it's really jammed in there. 410 00:24:10,918 --> 00:24:12,010 I've seen this. 411 00:24:14,788 --> 00:24:16,313 Jafar has something like this. 412 00:24:16,824 --> 00:24:18,189 Then we're in his lair, for sure. 413 00:24:19,393 --> 00:24:21,623 - Watch out for traps. - Like that one? 414 00:24:21,795 --> 00:24:22,819 Watch out! 415 00:24:27,801 --> 00:24:28,962 I know whose place this is. 416 00:24:32,339 --> 00:24:33,339 Ariel? 417 00:24:34,641 --> 00:24:37,201 - Jasmine! Hook? - Ariel? 418 00:24:37,945 --> 00:24:40,642 - Who's Ariel? - It is you! 419 00:24:40,881 --> 00:24:42,645 I knew it the moment I saw the forks. 420 00:24:42,883 --> 00:24:44,817 Oh, yeah. Sorry about the booby trap. 421 00:24:45,052 --> 00:24:47,132 Eric's away visiting some of his land-lubber friends, 422 00:24:47,287 --> 00:24:49,051 and, well, I like to protect my collection. 423 00:24:50,157 --> 00:24:51,488 Welcome to Hangman's Island. 424 00:24:51,892 --> 00:24:53,690 Yeah, that was terrifyingly effective. 425 00:24:54,328 --> 00:24:56,128 I'm Aladdin. I'm guessing you know each other? 426 00:24:56,363 --> 00:24:57,455 Yes, in various ways. 427 00:24:58,332 --> 00:24:59,959 Jasmine and I go back a long time. 428 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Yes... 429 00:25:01,735 --> 00:25:04,136 And once again, I fear I need your help. 430 00:25:14,081 --> 00:25:15,081 Well... 431 00:25:15,315 --> 00:25:17,647 that was an interesting thing I'll never do again. 432 00:25:18,385 --> 00:25:19,716 Let's go get your prince, 433 00:25:20,020 --> 00:25:21,215 and his navy. 434 00:25:21,555 --> 00:25:23,353 Or we could just circle one more time. 435 00:25:23,891 --> 00:25:26,019 What's wrong? He's right in there. 436 00:25:27,661 --> 00:25:30,221 Jasmine, we just had a single night at a party. 437 00:25:30,397 --> 00:25:31,660 He won't remember me. 438 00:25:31,899 --> 00:25:35,028 Your story, a mermaid meets a prince at a ball, 439 00:25:35,502 --> 00:25:37,197 it's like something out of Scheherazade. 440 00:25:37,771 --> 00:25:40,331 And that kind of thing is always true love. 441 00:25:41,041 --> 00:25:42,475 If you miss another chance with him, 442 00:25:42,843 --> 00:25:43,867 you'll regret it forever. 443 00:25:44,678 --> 00:25:46,942 That sounds like the voice of bitter experience. 444 00:25:47,915 --> 00:25:48,915 Perhaps. 445 00:25:49,249 --> 00:25:51,274 But there's nothing standing in the way for you. 446 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Ariel, 447 00:25:54,288 --> 00:25:57,087 I look at what you've already done and I'm amazed. 448 00:25:57,858 --> 00:25:59,952 You come from a world that's all water. 449 00:26:00,294 --> 00:26:02,285 And here you are, in the desert, 450 00:26:03,030 --> 00:26:04,498 being so incredibly strong. 451 00:26:05,599 --> 00:26:07,624 You deserve whatever your heart is set on. 452 00:26:08,302 --> 00:26:10,100 Now, go get it! 453 00:26:22,082 --> 00:26:23,082 Eric? 454 00:26:26,553 --> 00:26:28,521 My God! Ariel! 455 00:26:29,056 --> 00:26:30,820 I thought you'd changed your mind about me. 456 00:26:31,158 --> 00:26:33,752 No, I was just scared. 457 00:26:35,963 --> 00:26:37,124 I'm a mermaid. 458 00:26:37,531 --> 00:26:39,124 And I'm sorry I didn't tell you, 459 00:26:39,299 --> 00:26:40,299 but... 460 00:26:40,734 --> 00:26:41,929 I am now. 461 00:26:43,570 --> 00:26:46,335 And I hope that you can accept me for who I am or... 462 00:26:46,774 --> 00:26:48,606 am around water. 463 00:26:49,743 --> 00:26:50,743 Well... 464 00:26:51,411 --> 00:26:52,411 this is me. 465 00:26:54,548 --> 00:26:56,073 Of course I accept you. 466 00:26:56,850 --> 00:26:58,614 I was bored with regular girls. 467 00:26:59,953 --> 00:27:01,921 And I have a great love for your people... 468 00:27:03,290 --> 00:27:04,416 especially poached... 469 00:27:07,594 --> 00:27:08,925 with lemon and capers. 470 00:27:13,200 --> 00:27:15,794 Jafar! Ariel, this isn't Eric. 471 00:27:16,303 --> 00:27:19,329 He's not your man, and he's not my hero. 472 00:27:19,506 --> 00:27:20,564 True... 473 00:27:21,475 --> 00:27:24,172 but it looks as though none are coming to your aid. 474 00:27:24,945 --> 00:27:28,381 There is only one path to protecting Agrabah, 475 00:27:29,216 --> 00:27:32,481 and it leads you and me to the altar. 476 00:27:34,054 --> 00:27:35,988 Although you might have thought of another way, 477 00:27:36,156 --> 00:27:39,217 but you've burned so much time searching for this hero, 478 00:27:40,194 --> 00:27:41,992 I'm afraid time has run out. 479 00:27:42,663 --> 00:27:44,631 I promised you until sundown. 480 00:27:45,699 --> 00:27:46,962 Take the next ten minutes, 481 00:27:47,167 --> 00:27:49,602 and let the rest of your hopes die out. 482 00:27:57,177 --> 00:27:58,977 This is the only thing in my collection 483 00:27:59,079 --> 00:28:00,740 that looks remotely Agraban. 484 00:28:00,981 --> 00:28:01,981 Is it any help? 485 00:28:03,817 --> 00:28:05,216 Either Jafar is in there, 486 00:28:05,486 --> 00:28:07,166 or that bottle has its own score to settle. 487 00:28:07,321 --> 00:28:10,018 - He's a Genie now? Wow. - If he is a Genie, 488 00:28:10,190 --> 00:28:12,030 he's under the control of whomever summons him, 489 00:28:12,226 --> 00:28:14,058 which means, finally some good luck. 490 00:28:14,628 --> 00:28:15,628 Fine. 491 00:28:16,096 --> 00:28:17,340 We'll tell him we'll set him free 492 00:28:17,364 --> 00:28:18,695 if he gives us what we want. 493 00:28:19,366 --> 00:28:21,994 He can restore your city and send me back home, too. 494 00:28:23,437 --> 00:28:24,437 All right. 495 00:28:27,074 --> 00:28:29,736 That sounds good, I suppose. 496 00:28:31,011 --> 00:28:33,537 I can't believe I'm gonna face Jafar on purpose... 497 00:28:34,515 --> 00:28:36,916 but this is my duty. And how can I lose, 498 00:28:37,117 --> 00:28:39,518 facing him with three heroes at my side? 499 00:28:40,721 --> 00:28:43,349 The way I'm counting, I see four, Jasmine. 500 00:28:43,691 --> 00:28:44,715 I hope so. 501 00:28:55,903 --> 00:28:57,894 Master, your wish is my... 502 00:29:01,208 --> 00:29:02,208 Oh, no. 503 00:29:03,544 --> 00:29:04,544 Never mind. 504 00:29:04,712 --> 00:29:07,147 Son of a fish. You broke the Genie spell. 505 00:29:07,581 --> 00:29:09,948 That I did, although I was imprisoned. 506 00:29:10,451 --> 00:29:12,044 Thank you all for my freedom. 507 00:29:12,586 --> 00:29:13,985 It's what allows me to do this. 508 00:29:18,992 --> 00:29:20,460 Alone again, Princess. 509 00:29:21,895 --> 00:29:24,159 I wonder if things will work out as badly for you 510 00:29:24,398 --> 00:29:25,832 as they did last time. 511 00:29:29,403 --> 00:29:31,599 Any one of these tents could have a soldier in it... 512 00:29:32,272 --> 00:29:35,572 or a strong peasant with the heart of a hero. 513 00:29:36,777 --> 00:29:38,836 - If only I had more time. - Jasmine, 514 00:29:39,346 --> 00:29:40,438 we can do this together. 515 00:29:40,614 --> 00:29:42,343 You just have to have the courage to say no. 516 00:29:44,818 --> 00:29:46,513 Look. I stole it from the tent. 517 00:29:46,954 --> 00:29:48,820 I don't know what it is, but he had it, 518 00:29:48,989 --> 00:29:50,320 so I'm guessing it's magic. 519 00:29:50,524 --> 00:29:54,290 Ariel... this is a weapon. I've seen how it works. 520 00:29:54,461 --> 00:29:56,862 - It's terrible. - Yes, terrible is good. 521 00:29:57,731 --> 00:29:58,731 We can do this. 522 00:30:00,000 --> 00:30:02,332 - You can do this. - But I don't know if I can. 523 00:30:02,503 --> 00:30:03,937 Time, Princess! 524 00:30:08,676 --> 00:30:09,734 I need an answer. 525 00:30:11,178 --> 00:30:12,646 Yeah? Well, why don't... 526 00:30:13,680 --> 00:30:16,513 Your friend is back in the sea where she belongs. 527 00:30:17,017 --> 00:30:19,748 And since you won't marry me, I have no choice... 528 00:30:20,354 --> 00:30:22,982 - but to destroy Agrabah. - Wait... 529 00:30:28,395 --> 00:30:29,395 I'll marry you. 530 00:30:31,131 --> 00:30:32,496 For the good of Agrabah... 531 00:30:34,134 --> 00:30:35,568 I will be your wife. 532 00:30:36,136 --> 00:30:37,136 Well... 533 00:30:37,805 --> 00:30:39,068 how unexpected. 534 00:30:40,074 --> 00:30:42,805 The crown jewel of Agrabah freely given. 535 00:30:45,412 --> 00:30:47,244 Remember this, Princess, 536 00:30:47,681 --> 00:30:50,844 for this is the moment you truly failed your people. 537 00:30:52,386 --> 00:30:53,717 What are you talking about? 538 00:30:54,321 --> 00:30:55,846 You vain woman. 539 00:30:57,358 --> 00:30:59,156 I never wanted to marry you. 540 00:31:00,361 --> 00:31:03,353 And I never wanted to rule that grimy place. 541 00:31:04,331 --> 00:31:06,732 The people of Agrabah loathe me. 542 00:31:07,401 --> 00:31:10,803 They spit my name, call me bastard. 543 00:31:12,406 --> 00:31:15,034 And so, I will wipe them off this Earth. 544 00:31:15,576 --> 00:31:17,696 But I gave you that ring so you wouldn't harm Agrabah. 545 00:31:18,078 --> 00:31:19,341 That was the arrangement! 546 00:31:20,280 --> 00:31:21,441 Yes... 547 00:31:22,616 --> 00:31:25,586 but a true ruler knows when the other side is bluffing. 548 00:31:26,854 --> 00:31:29,721 If you stayed strong, I never could have hurt Agrabah. 549 00:31:30,457 --> 00:31:32,289 It's protected by an ancient magic 550 00:31:32,459 --> 00:31:34,587 directly tied to this very jewel. 551 00:31:36,396 --> 00:31:37,591 I could never breach it. 552 00:31:39,266 --> 00:31:41,735 Now, thanks to your weakness, I can. 553 00:31:43,904 --> 00:31:47,602 No. Please! Don't destroy my home! 554 00:31:47,841 --> 00:31:49,969 Oh, it's not being destroyed... 555 00:31:50,944 --> 00:31:53,970 just taken beyond mankind's grasp. 556 00:32:06,760 --> 00:32:08,319 What more can you do to me? 557 00:32:08,862 --> 00:32:10,626 You've already taken everything from me. 558 00:32:10,898 --> 00:32:12,093 You have a point there. 559 00:32:12,332 --> 00:32:13,891 I have no more business with you. 560 00:32:14,902 --> 00:32:18,099 I do have a score to settle with those who trapped me. 561 00:32:19,673 --> 00:32:20,673 Well, then... 562 00:32:21,675 --> 00:32:23,074 farewell, Princess. 563 00:32:23,343 --> 00:32:26,506 Oh, next time, do bring better champions than them. 564 00:32:27,314 --> 00:32:30,079 A fish out of water? An ex-savior? 565 00:32:30,884 --> 00:32:32,909 Did you really think you loved him? 566 00:32:33,654 --> 00:32:35,918 Oh, you should've seen him the way I did, 567 00:32:36,256 --> 00:32:38,122 battle-broken and weeping. 568 00:32:38,292 --> 00:32:42,490 He's a hero. They all are. And they think I'm one too. 569 00:32:43,464 --> 00:32:46,092 So tell me, where's Agrabah? 570 00:32:48,102 --> 00:32:49,126 Fine... 571 00:32:50,170 --> 00:32:52,935 but only because the answer amuses me so. 572 00:32:54,141 --> 00:32:55,141 Really... 573 00:32:56,643 --> 00:32:58,941 how could you not see that it's practically 574 00:32:59,112 --> 00:33:01,103 at your fingertips? 575 00:33:02,182 --> 00:33:03,274 The ring. 576 00:33:05,185 --> 00:33:08,450 - Look close, Princess. - The first wish did work. 577 00:33:11,458 --> 00:33:13,017 It took me to Agrabah after all. 578 00:33:13,327 --> 00:33:15,227 And it is just as you left it... 579 00:33:15,963 --> 00:33:19,228 albeit, rather smaller than is ideal 580 00:33:19,399 --> 00:33:20,560 for trade agreements. 581 00:33:21,201 --> 00:33:23,636 Now, did your father never tell you your duties 582 00:33:23,804 --> 00:33:24,804 to your people? 583 00:33:24,972 --> 00:33:28,465 Because you have failed spectacularly to carry it out, 584 00:33:29,376 --> 00:33:30,673 and thus deserve nothing. 585 00:33:31,378 --> 00:33:34,313 Not the paltry love of an ex-savior, 586 00:33:34,481 --> 00:33:38,213 nor the teeny-tiny prison of your people. 587 00:33:40,888 --> 00:33:45,018 - Now, give me the ring. - No. I deserve many things, 588 00:33:45,359 --> 00:33:47,657 and I will not let you keep any of them from me! 589 00:33:51,165 --> 00:33:52,165 Look familiar? 590 00:33:57,905 --> 00:34:01,500 Pathetic! Now, I'm going to take that ring, 591 00:34:01,708 --> 00:34:02,708 if you don't mind. 592 00:34:10,384 --> 00:34:12,512 Are you all right? Where's Jafar? 593 00:34:16,757 --> 00:34:18,054 Right here. 594 00:34:20,094 --> 00:34:21,255 It's like you said... 595 00:34:22,463 --> 00:34:23,931 I'm Jasmine of Agrabah, 596 00:34:24,231 --> 00:34:26,199 and now I know how to get my city back. 597 00:34:35,108 --> 00:34:37,475 - Can I get another drink? - You got it. 598 00:34:40,047 --> 00:34:43,381 "The Dog and the Wolf," "The Fox and the Grapes." 599 00:34:43,717 --> 00:34:46,448 Best drinks in town. Original, crafted, 600 00:34:47,087 --> 00:34:48,577 locally sourced where possible. 601 00:34:49,056 --> 00:34:51,115 I'd recommend "The Ant and the Grasshopper". 602 00:34:51,325 --> 00:34:52,622 So, you really are Aesop. 603 00:34:53,494 --> 00:34:54,825 That's right. What gave it away? 604 00:34:57,564 --> 00:34:59,089 How'd you end up a bartender? 605 00:34:59,566 --> 00:35:01,830 Well, I prefer "mixologist." 606 00:35:02,069 --> 00:35:03,127 Um, but... 607 00:35:04,471 --> 00:35:07,168 I tried writing my own story, but I never could. 608 00:35:07,674 --> 00:35:09,608 It just kept coming out with talking animals 609 00:35:09,777 --> 00:35:10,903 and canned morals. 610 00:35:11,612 --> 00:35:13,512 Then I went to the Land of Untold Stories, 611 00:35:13,680 --> 00:35:16,172 because at least everyone's story was untold. 612 00:35:16,517 --> 00:35:17,794 You couldn't write your own story? 613 00:35:17,818 --> 00:35:19,445 Was it too complicated? 614 00:35:20,521 --> 00:35:23,047 No, that simple, I guess. 615 00:35:23,857 --> 00:35:27,157 The artist and his wife. He loves her... 616 00:35:28,329 --> 00:35:30,161 she decides she doesn't love him back. 617 00:35:31,865 --> 00:35:33,060 That's all there is. 618 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Yeah... 619 00:35:35,969 --> 00:35:37,437 I know what that feels like. 620 00:35:39,006 --> 00:35:40,132 You lost someone, too? 621 00:35:42,276 --> 00:35:43,505 Someone I thought I knew. 622 00:35:46,680 --> 00:35:48,478 He always said he was a survivor. 623 00:35:50,551 --> 00:35:52,519 I thought that meant that he would... 624 00:35:54,354 --> 00:35:56,118 stick through things, no matter what but... 625 00:35:57,091 --> 00:35:59,958 really what it meant was, as things got tough, he just... 626 00:36:02,229 --> 00:36:03,390 took off. 627 00:36:13,240 --> 00:36:14,332 Oh, Emma. 628 00:36:16,743 --> 00:36:18,871 Well, you guys got what you wanted. 629 00:36:20,581 --> 00:36:22,310 Regina, you got what you wanted. 630 00:36:22,683 --> 00:36:25,380 - I didn't want it. - I know. 631 00:36:27,554 --> 00:36:28,851 You were probably right. 632 00:36:30,891 --> 00:36:32,859 It's probably what I needed. It's probably... 633 00:36:33,193 --> 00:36:35,321 what I need to move on. 634 00:36:54,348 --> 00:36:56,009 Sorry I couldn't help you get home. 635 00:36:56,583 --> 00:36:57,914 Oh, I understand. 636 00:36:59,686 --> 00:37:02,087 And if you really know how to get Agrabah back, 637 00:37:02,256 --> 00:37:03,746 then maybe somebody there can help me. 638 00:37:04,725 --> 00:37:06,523 So, where is it? 639 00:37:08,195 --> 00:37:09,356 In the jewel. 640 00:37:10,230 --> 00:37:12,096 - Really? - Aladdin... 641 00:37:12,800 --> 00:37:14,928 that's why it was in my pocket after I wished for it. 642 00:37:16,637 --> 00:37:18,366 I can see my hovel from here. 643 00:37:20,240 --> 00:37:22,937 Are you sure you don't want to use your last wish? 644 00:37:23,277 --> 00:37:24,802 You could bring it back. 645 00:37:25,045 --> 00:37:26,045 No. 646 00:37:26,213 --> 00:37:28,648 If I were to use the last wish, I'd wish it to free Aladdin. 647 00:37:30,084 --> 00:37:32,246 You should never have had to do this for me. 648 00:37:33,187 --> 00:37:35,087 Jasmine, I'd do anything for you. 649 00:37:36,657 --> 00:37:37,657 Thank you. 650 00:37:39,593 --> 00:37:40,788 But I have a better idea. 651 00:37:41,662 --> 00:37:43,824 My father used to tell me that duty had to come 652 00:37:43,997 --> 00:37:44,997 before love. 653 00:37:45,499 --> 00:37:47,194 So, I told myself that losing Agrabah, 654 00:37:47,401 --> 00:37:50,268 meant that I could never have love until I won it back. 655 00:37:50,771 --> 00:37:52,739 But when Jafar told me the same thing 656 00:37:52,906 --> 00:37:54,465 that I finally realized 657 00:37:54,642 --> 00:37:56,110 that the way to get Agrabah back... 658 00:37:56,910 --> 00:37:59,936 was with the kind of magic that could break any curse. 659 00:38:25,272 --> 00:38:26,535 Look what you did, Princess. 660 00:38:29,109 --> 00:38:30,668 That is such a lovely ring. 661 00:38:32,379 --> 00:38:33,379 Oh! 662 00:38:33,647 --> 00:38:35,567 Now that the city's out of here, can I keep this? 663 00:38:38,719 --> 00:38:41,245 You did it. You are a hero. 664 00:38:47,895 --> 00:38:49,886 I'm free. I'm free! 665 00:38:52,833 --> 00:38:55,063 Now, let me show you my world. 666 00:39:07,147 --> 00:39:08,672 You're a long way from your island. 667 00:39:10,918 --> 00:39:12,317 Are you as stranded here as I am? 668 00:39:12,653 --> 00:39:14,815 No. We're close to the Agraban Gulf. 669 00:39:15,222 --> 00:39:16,399 Once I hit the water, I'll be home 670 00:39:16,423 --> 00:39:17,720 faster than you think. 671 00:39:17,891 --> 00:39:19,302 And I'm sure you'll find someone here 672 00:39:19,326 --> 00:39:21,071 who can help you get back to Storybrooke, too. 673 00:39:21,095 --> 00:39:22,893 I hope so. I need to tell Emma what happened, 674 00:39:23,063 --> 00:39:24,360 warn her about Gideon. 675 00:39:24,531 --> 00:39:27,557 Ah! I'm an oyster-head! I have something. 676 00:39:28,769 --> 00:39:31,329 Mermaid magic. It works across realms. 677 00:39:31,572 --> 00:39:33,165 We can get a signal back to Storybrooke, 678 00:39:33,340 --> 00:39:35,100 if there's anyone there who could pick it up. 679 00:39:35,209 --> 00:39:37,735 A shell phone. I have one like it at home. 680 00:39:39,346 --> 00:39:40,575 Henry, I'm home. 681 00:39:41,915 --> 00:39:44,155 I have to go pick up my car from Aesop's Tables tomorrow. 682 00:39:47,454 --> 00:39:49,582 I told you to stick this stuff in the shed. 683 00:39:49,957 --> 00:39:50,957 What? 684 00:39:51,358 --> 00:39:53,588 Oh, sorry. I got it. Never mind. 685 00:40:07,908 --> 00:40:08,908 Emma. 686 00:40:09,443 --> 00:40:10,535 What the hell? 687 00:40:12,212 --> 00:40:13,212 Emma. 688 00:40:17,918 --> 00:40:18,918 Emma. 689 00:40:20,754 --> 00:40:21,754 Em... 690 00:40:23,657 --> 00:40:24,657 Emma. 691 00:40:26,093 --> 00:40:27,356 Emma, are you there? 692 00:40:30,964 --> 00:40:34,457 I didn't mean to leave. I was on my way back to you, 693 00:40:34,635 --> 00:40:37,661 and Gideon, he sent me away. 694 00:40:40,074 --> 00:40:41,838 - I would never leave you. - Killian? 695 00:40:43,310 --> 00:40:47,144 Emma, he wanted me out of the way. And I love you. 696 00:40:47,981 --> 00:40:49,779 I don't know if you can hear me, but... 697 00:40:50,918 --> 00:40:52,579 I'm trying to get home to you. 698 00:40:55,155 --> 00:40:57,089 And I won't ever stop until I do. 699 00:40:57,591 --> 00:40:58,615 I love you, too. 700 00:41:03,964 --> 00:41:04,964 Killian. 701 00:41:07,701 --> 00:41:09,669 - Killian? - He can't hear you. 702 00:41:11,038 --> 00:41:13,439 Not while I hold onto the tears of the Savior. 703 00:41:14,508 --> 00:41:15,839 This is some powerful stuff. 704 00:41:16,410 --> 00:41:18,276 You should be more careful where you leave it. 705 00:41:18,679 --> 00:41:19,874 What are you doing here? 706 00:41:22,116 --> 00:41:24,813 You're not Aesop, are you? You're not even a bartender. 707 00:41:27,688 --> 00:41:28,688 No. 708 00:41:30,224 --> 00:41:32,420 What now, Gideon? You try to kill me again? 709 00:41:34,028 --> 00:41:35,868 It didn't turn out very well for you last time. 710 00:41:36,196 --> 00:41:38,164 Hm. Indeed, I made a terrible mistake, 711 00:41:38,332 --> 00:41:39,993 trying to steal the powers of the Savior. 712 00:41:40,868 --> 00:41:42,165 But what I really need, 713 00:41:42,369 --> 00:41:44,064 is for you to use those powers... 714 00:41:45,239 --> 00:41:46,239 to help me. 715 00:41:47,374 --> 00:41:49,843 You don't really have me in a helping mood now, pal. 716 00:41:51,044 --> 00:41:52,307 You sure about that? 717 00:41:52,713 --> 00:41:55,512 Because love makes us do things we never thought possible. 718 00:41:56,083 --> 00:41:57,551 And so long as I have this... 719 00:41:58,719 --> 00:42:00,797 I can ensure there will be no portals between you 720 00:42:00,821 --> 00:42:02,016 and the man you love. 721 00:42:02,222 --> 00:42:03,348 So, I'm afraid, 722 00:42:03,590 --> 00:42:06,082 the good captain will have to stay right where he is, 723 00:42:06,260 --> 00:42:08,854 until you help me out and earn my gratitude. 724 00:42:09,363 --> 00:42:10,660 All right, I'm listening. 725 00:42:12,733 --> 00:42:14,167 What the hell do I have to do? 726 00:42:15,536 --> 00:42:17,004 The one thing I never could... 727 00:42:21,408 --> 00:42:22,569 Kill the Black Fairy. 52757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.