All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E10.1080p.Bluray.x265-HiQVE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,964 Previously on Once Upon a Time. 2 00:00:03,136 --> 00:00:06,162 Without a genie, I can't use a wish to get back to Agrabah. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,535 I think you will. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,335 This is the sword from my vision. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,920 This is the sword that killed you. 6 00:00:10,944 --> 00:00:13,264 Now that we have it, we can finally find who's responsible. 7 00:00:13,413 --> 00:00:14,574 Then we can stop them. 8 00:00:16,717 --> 00:00:18,461 Do you really think you've got something in your vault 9 00:00:18,485 --> 00:00:19,485 that can destroy it? 10 00:00:19,653 --> 00:00:22,486 We don't want to destroy it. We want to understand it. 11 00:00:22,656 --> 00:00:24,055 It's fated to kill her. 12 00:00:24,224 --> 00:00:26,318 The hooded figure who uses it is fated to kill me. 13 00:00:26,493 --> 00:00:27,813 We need to figure out who that is. 14 00:00:27,961 --> 00:00:30,953 And then we can worry about destroying things. 15 00:00:31,098 --> 00:00:32,190 Bloody hell. 16 00:00:35,903 --> 00:00:37,234 Get away from him! 17 00:00:38,705 --> 00:00:41,606 Don't worry. I'm not here to desecrate. 18 00:00:41,775 --> 00:00:43,869 Robin's final resting place. 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,107 I loved him too, you know. 20 00:00:47,848 --> 00:00:50,010 Loved. Past tense. 21 00:00:51,018 --> 00:00:54,511 Losing Robin Hood was the best thing that ever happened to us. 22 00:00:55,189 --> 00:00:58,682 It pushed you... to liberate me, 23 00:00:59,359 --> 00:01:03,887 to free me from the prison of your self-loathing. 24 00:01:04,531 --> 00:01:07,057 To make me the best version of us. 25 00:01:08,402 --> 00:01:09,699 Regina, don't let her get to you. 26 00:01:09,870 --> 00:01:11,360 It's too late. 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,543 What are you gonna do? Throw a fireball at yourself? 28 00:01:16,710 --> 00:01:19,873 The only way to hurt me is to hurt you, 29 00:01:20,814 --> 00:01:22,873 which is why your friends won't be able to stop me. 30 00:01:23,550 --> 00:01:26,611 See? Love is weakness. 31 00:01:27,721 --> 00:01:30,486 Say hi to Sleeping Beauty. 32 00:01:31,558 --> 00:01:33,754 Or is it Sleeping Daddy? 33 00:01:34,761 --> 00:01:35,761 Emma, no! 34 00:01:40,133 --> 00:01:42,500 - Are you... - I'm fine. 35 00:01:55,983 --> 00:01:57,246 We can kill her. 36 00:02:23,777 --> 00:02:25,302 Thinking of going for a drive? 37 00:02:25,879 --> 00:02:27,347 Rumple, I'm in no mood. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,277 Looks like the Savior's found a weapon. 39 00:02:32,553 --> 00:02:35,454 Now, normally I'd be upset that someone stole from me, 40 00:02:36,356 --> 00:02:40,623 but in this case, I think I'll let Ms. Swan's pilfering slide, 41 00:02:40,794 --> 00:02:44,287 and I can focus on finding my son. And you... 42 00:02:45,666 --> 00:02:46,724 can prepare... 43 00:02:48,569 --> 00:02:49,695 to die. 44 00:02:50,804 --> 00:02:54,832 Now, no matter where you go, I can find you. 45 00:02:55,542 --> 00:03:00,036 You see, what you did to me, to Belle, was unforgivable. 46 00:03:00,314 --> 00:03:02,646 So, if, at the end of the day... 47 00:03:03,750 --> 00:03:06,048 the Savior has yet to dispatch of you... 48 00:03:06,920 --> 00:03:09,355 rest assured that after I find my son... 49 00:03:11,225 --> 00:03:13,250 I will gladly finish the job. 50 00:03:21,768 --> 00:03:24,169 So, it can hurt the queen without hurting Regina. 51 00:03:26,507 --> 00:03:27,997 The Evil Queen needs to die. 52 00:03:31,912 --> 00:03:33,038 Yeah? 53 00:03:34,681 --> 00:03:35,944 You sure about this, love? 54 00:03:36,617 --> 00:03:40,019 In this case, the cliché is true. I was born for this. 55 00:03:42,389 --> 00:03:43,413 Mom. 56 00:03:44,758 --> 00:03:45,758 Don't do it. 57 00:03:47,461 --> 00:03:50,158 Henry... I can stop her. 58 00:03:50,697 --> 00:03:52,358 With this sword, I can save all of us. 59 00:03:52,699 --> 00:03:54,258 That sword is what kills you. 60 00:03:54,868 --> 00:03:57,860 How do you know this isn't how you die? Facing her? 61 00:03:58,405 --> 00:04:00,565 What if she's the figure under the hood in your vision? 62 00:04:01,308 --> 00:04:04,243 I can't sit out of every battle because I think it might be my last. 63 00:04:05,812 --> 00:04:08,645 - I'm the Savior, kid. - You're also my mom. 64 00:04:17,224 --> 00:04:20,285 Hey. That was Leroy. Evil Queen was spotted, headed down Main Street. 65 00:04:21,428 --> 00:04:23,897 - All right. Let's go. - No. You can't. 66 00:04:24,298 --> 00:04:26,176 The only way you can hurt her is to hurt yourself, 67 00:04:26,200 --> 00:04:27,565 and I can't let you do that. 68 00:04:27,734 --> 00:04:30,465 I've got this. You just stay here with Henry. 69 00:04:33,507 --> 00:04:34,507 Good luck. 70 00:04:54,495 --> 00:04:55,587 Help me! 71 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 Jasmine! 72 00:05:07,107 --> 00:05:08,107 Uh-uh! 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,606 This is about me. 74 00:05:11,111 --> 00:05:12,943 It's always about me. 75 00:05:13,113 --> 00:05:14,342 Damn right. 76 00:05:15,816 --> 00:05:19,684 I can snap her neck before you get a step closer. 77 00:05:24,525 --> 00:05:25,617 That's better. 78 00:05:36,503 --> 00:05:37,527 What the devil? 79 00:05:38,338 --> 00:05:39,338 Hmm. 80 00:05:39,373 --> 00:05:42,399 - Not the Devil. My genie. - I'm sorry. 81 00:05:42,576 --> 00:05:46,308 I believe I have three wishes. 82 00:05:46,680 --> 00:05:48,910 Go ahead, wish. They always come with a price. 83 00:05:49,082 --> 00:05:50,481 That they do. 84 00:05:51,084 --> 00:05:54,987 Which is why I'm not going to wish for something for me. 85 00:05:56,190 --> 00:05:58,284 I'm going to give you something. 86 00:05:58,725 --> 00:06:01,092 Something you've always wanted, 87 00:06:01,728 --> 00:06:04,857 something you confided about... to Aladdin. 88 00:06:05,866 --> 00:06:06,890 You heard us? 89 00:06:07,935 --> 00:06:11,872 Don't you know by now? I hear everything. 90 00:06:12,206 --> 00:06:14,573 You wished you weren't the Savior. 91 00:06:15,609 --> 00:06:17,703 So, that's exactly what you're going to get. 92 00:06:19,012 --> 00:06:24,075 Genie of Agrabah, I wish... that Emma Swan's wish, 93 00:06:24,518 --> 00:06:28,921 to have never been the Savior... be granted. 94 00:06:34,328 --> 00:06:35,420 - No! - Emma! 95 00:06:37,064 --> 00:06:38,930 What happened? Where did she go? 96 00:06:54,982 --> 00:06:56,450 Happy Birthday! 97 00:06:59,620 --> 00:07:01,088 Mommy. Daddy. 98 00:07:09,463 --> 00:07:11,727 So, tell us, Princess, what did you wish for? 99 00:07:13,300 --> 00:07:16,793 Not a thing. Everything I could ever want is right here. 100 00:07:31,418 --> 00:07:34,183 Sweetie, something's bothering you. What's wrong? 101 00:07:35,856 --> 00:07:38,257 Last night I had a dream... 102 00:07:38,492 --> 00:07:40,620 that the Queen did cast her curse, 103 00:07:40,794 --> 00:07:43,126 and I was the Savior, as you told me. 104 00:07:43,297 --> 00:07:45,925 Yes, but with the Queen defeated, all of that was avoided. 105 00:07:46,099 --> 00:07:48,090 Right. Right. 106 00:07:48,936 --> 00:07:52,395 But in my dream, I was in this strange, fantastical land 107 00:07:52,539 --> 00:07:54,200 unlike anything I'd ever seen before, 108 00:07:54,408 --> 00:07:57,002 and we were still fighting her, all of us. 109 00:07:57,678 --> 00:08:00,704 And this place, it had a name. It was called... 110 00:08:03,317 --> 00:08:04,443 Storybrooke. 111 00:08:07,888 --> 00:08:09,185 It was only a dream. 112 00:08:09,656 --> 00:08:12,216 Then when I woke up, I found this. 113 00:08:15,963 --> 00:08:17,158 It was under my bed. 114 00:08:17,331 --> 00:08:19,129 One of the servants must have put it there. 115 00:08:19,299 --> 00:08:20,630 They were cleaning the armory. 116 00:08:20,901 --> 00:08:25,338 Oh, no. Oh, no. I'm so sorry. Did I miss it? 117 00:08:26,640 --> 00:08:29,439 I was practicing for tomorrow and lost track of time. 118 00:08:30,911 --> 00:08:33,881 - Can you please forgive me? - Of course, Henry. 119 00:08:34,448 --> 00:08:36,576 I want your knighting ceremony to be perfect. 120 00:08:37,751 --> 00:08:40,482 You're going to be the noblest knight the kingdom has ever seen. 121 00:08:43,323 --> 00:08:45,985 Is that for me? For tomorrow? 122 00:08:51,398 --> 00:08:53,093 My name is Sir Henry, 123 00:08:53,333 --> 00:08:56,667 Knight of the Realm. And I shall defend all of you. 124 00:08:57,838 --> 00:08:59,772 Your father would be very proud of you. 125 00:09:01,508 --> 00:09:04,603 I wish... I wish I'd known him. 126 00:09:08,949 --> 00:09:10,246 He's watching over you. 127 00:09:12,252 --> 00:09:14,084 He's always watching over you. 128 00:09:15,355 --> 00:09:19,258 Now, then! I believe we have some celebrating to do. Come! 129 00:09:20,127 --> 00:09:22,960 - The party's only just begun. - Of course, Daddy. 130 00:09:23,897 --> 00:09:27,595 Oh, Henry, put that thing away. This family is done fighting. 131 00:09:36,076 --> 00:09:38,272 - Where did she go? - We have no idea, Henry. 132 00:09:38,445 --> 00:09:40,125 But we're trying to figure that out, right? 133 00:09:40,280 --> 00:09:42,578 Because I didn't stay behind for you to screw things up! 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,444 Take it easy on us. It was the Queen. 135 00:09:44,618 --> 00:09:45,642 I know who it was. 136 00:09:45,819 --> 00:09:47,263 Maybe use some of that defensive energy 137 00:09:47,287 --> 00:09:48,618 to figure out where she is! 138 00:09:48,789 --> 00:09:50,587 You're her father. You must have some idea. 139 00:09:50,757 --> 00:09:53,624 Yeah, I am her father. That doesn't mean I know everything. 140 00:09:54,394 --> 00:09:55,939 What about you, Hook? You live with her now. 141 00:09:55,963 --> 00:09:57,158 Did she give you any ideas? 142 00:09:57,331 --> 00:09:58,575 If I had an idea, don't you think 143 00:09:58,599 --> 00:10:00,199 I'd have bloody well mentioned it by now? 144 00:10:00,234 --> 00:10:02,378 How do you share a home with someone and not know their secrets? 145 00:10:02,402 --> 00:10:03,813 Because we don't stand around and talk about 146 00:10:03,837 --> 00:10:05,397 what happens when a genie appears, mate! 147 00:10:05,572 --> 00:10:08,303 Please, stop fighting! Please. 148 00:10:09,109 --> 00:10:11,601 Right now, we're doing exactly what she wants. 149 00:10:11,778 --> 00:10:14,008 She said we would tear ourselves apart, 150 00:10:14,181 --> 00:10:15,910 and that's exactly what we're doing. 151 00:10:16,617 --> 00:10:19,245 The Evil Queen has thrown a lot of punches today. 152 00:10:19,753 --> 00:10:24,589 But now... I think I know a way to throw one back. 153 00:11:00,160 --> 00:11:01,628 Show me our son. 154 00:11:08,368 --> 00:11:09,494 No! 155 00:11:18,212 --> 00:11:21,546 Appletini? Really? Isn't that a bit on the nose? Even for you? 156 00:11:21,915 --> 00:11:23,405 I like what I like. 157 00:11:24,051 --> 00:11:25,644 So, it's your wish? 158 00:11:25,986 --> 00:11:28,182 No! A request. 159 00:11:30,324 --> 00:11:33,521 I suggest you heed it or things will be even less pleasant 160 00:11:33,694 --> 00:11:35,025 than they already are. 161 00:11:35,729 --> 00:11:36,821 That's ambitious. 162 00:11:39,399 --> 00:11:42,061 There's much we can explore in this... 163 00:11:42,369 --> 00:11:45,168 master-genie relationship. 164 00:11:46,540 --> 00:11:48,736 Ambition... met. 165 00:11:52,446 --> 00:11:53,709 Having fun in my office? 166 00:11:53,881 --> 00:11:56,373 Well, as a matter of fact, I was about to. 167 00:12:00,020 --> 00:12:03,251 - Ew! - I'm not here for your perversions. 168 00:12:03,590 --> 00:12:06,423 - I'm here to get Emma back. - Oh, well, good luck with that. 169 00:12:07,127 --> 00:12:09,528 You're not getting ahold of this lamp. 170 00:12:09,930 --> 00:12:13,696 But even if you did, you can't undo wishes. 171 00:12:13,867 --> 00:12:16,427 - Sadly true. - Now... 172 00:12:17,771 --> 00:12:21,298 take a seat. Have a drink. 173 00:12:23,544 --> 00:12:26,309 And give thanks where thanks is due. 174 00:12:26,814 --> 00:12:29,215 What the hell are you talking about? 175 00:12:31,318 --> 00:12:33,446 Be a dear and mix another. 176 00:12:34,822 --> 00:12:41,228 Don't forget. I know you better than anyone, Regina. 177 00:12:41,562 --> 00:12:43,326 I am you. 178 00:12:44,131 --> 00:12:46,691 And there was a time when all you wanted 179 00:12:46,834 --> 00:12:49,462 was to tear Snow and Charming apart 180 00:12:49,636 --> 00:12:52,071 and kick Emma Swan out of your town. 181 00:12:52,239 --> 00:12:55,834 And I... just did both. 182 00:12:57,945 --> 00:13:00,346 A toast. To you. 183 00:13:01,648 --> 00:13:04,242 To me. To us. 184 00:13:15,362 --> 00:13:17,831 That's why you'll never be happy. 185 00:13:18,532 --> 00:13:22,162 You've won, and you can't even admit it. 186 00:13:23,170 --> 00:13:29,041 If you could, you'd see that victory feels luxurious. 187 00:13:29,209 --> 00:13:33,840 Yes, I... may not be able to get a hold of that genie lamp... 188 00:13:35,482 --> 00:13:38,941 but you're right. We are the same person, 189 00:13:39,853 --> 00:13:43,687 which means you're not the only master of the lamp. 190 00:13:47,494 --> 00:13:50,395 - No. - Yes. 191 00:13:50,831 --> 00:13:55,029 Genie of the lamp, I wish to be sent to the same place as Emma Swan. 192 00:13:55,202 --> 00:13:57,796 - No. - Your wish is my command, master. 193 00:13:59,206 --> 00:14:00,367 No! 194 00:14:08,315 --> 00:14:09,373 Emma? 195 00:14:12,586 --> 00:14:13,712 Emma? 196 00:14:20,794 --> 00:14:22,353 Hey! Hey! 197 00:14:24,998 --> 00:14:27,695 Hey! Dwarves! 198 00:14:29,803 --> 00:14:32,238 I'm... I'm looking for Emma. Have you seen her? 199 00:14:33,574 --> 00:14:34,803 Have you seen her? 200 00:14:34,942 --> 00:14:36,535 The Evil Queen is back. 201 00:14:36,810 --> 00:14:41,213 No, no, you don't understand. I'm not the Evil Queen anymore. 202 00:14:41,381 --> 00:14:44,715 Move! Move! We must warn them! The war is not over! 203 00:14:45,285 --> 00:14:46,844 - Run! - No! 204 00:15:13,781 --> 00:15:14,907 Seriously? 205 00:15:29,997 --> 00:15:31,055 Emma? 206 00:15:34,802 --> 00:15:36,793 What the hell happened to you? 207 00:15:36,970 --> 00:15:40,167 You're... You're the Evil Queen. 208 00:15:41,108 --> 00:15:42,872 You don't remember me? 209 00:15:43,010 --> 00:15:46,275 I know exactly who you are. My parents banished you. 210 00:15:46,447 --> 00:15:50,077 Uh, no, they didn't. And none of this is real. 211 00:15:50,250 --> 00:15:53,015 - I'm your friend. - You're no one's friend. 212 00:15:53,187 --> 00:15:56,088 - My father said you were a liar. - No, it's not a lie. 213 00:15:56,256 --> 00:16:00,489 Where we're from, we actually... share custody of a son. 214 00:16:02,830 --> 00:16:04,662 Okay, it's complicated, but... 215 00:16:05,599 --> 00:16:07,829 the point is, I risked my life coming here 216 00:16:08,001 --> 00:16:13,132 because... you're the Savior. And your family needs you. 217 00:16:20,681 --> 00:16:22,479 This is impossible. You were banished. 218 00:16:22,649 --> 00:16:24,160 The fairies saw to it, you could never return, 219 00:16:24,184 --> 00:16:25,762 there's no way you can be here right now. 220 00:16:25,786 --> 00:16:28,448 Snow. David. 221 00:16:28,622 --> 00:16:31,114 Show some respect. It's "Your Majesties." 222 00:16:31,992 --> 00:16:33,460 This is our kingdom now. 223 00:16:33,627 --> 00:16:35,117 You're so old. 224 00:16:35,295 --> 00:16:37,127 Taunt us all you wish. 225 00:16:37,297 --> 00:16:39,823 We shall never back down from protecting our people. 226 00:16:40,801 --> 00:16:43,532 Emma, these... These people aren't real. 227 00:16:43,704 --> 00:16:45,194 Mom, Daddy, please help. 228 00:16:45,372 --> 00:16:48,808 They're... They're hallucinations that... A fake reality. 229 00:16:48,976 --> 00:16:50,410 Step away from my daughter. 230 00:16:50,744 --> 00:16:52,678 Emma, you have to believe me. 231 00:16:52,846 --> 00:16:53,846 Never. 232 00:16:54,648 --> 00:16:57,083 This blade banished you from the kingdom once before. 233 00:16:57,584 --> 00:16:59,052 Now, let's make it permanent. 234 00:16:59,419 --> 00:17:01,080 Emma, come on. This isn't you. 235 00:17:01,522 --> 00:17:04,423 There has to be some part of you that knows that. 236 00:17:04,591 --> 00:17:07,060 Please! Damn it! 237 00:17:13,333 --> 00:17:15,995 I can't do this. I can't just sit by and wait. 238 00:17:16,170 --> 00:17:17,970 The Queen is out there, she's got more wishes. 239 00:17:18,071 --> 00:17:20,216 Don't worry, mate. Regina will be back with Emma soon enough. 240 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 And then what? 241 00:17:22,075 --> 00:17:23,686 What's to stop her from making another wish 242 00:17:23,710 --> 00:17:25,371 that sends them someplace even worse? 243 00:17:25,679 --> 00:17:27,340 She's done too much damage to this family. 244 00:17:27,514 --> 00:17:30,882 I am not gonna wake my wife to tell her our daughter is missing! 245 00:17:33,420 --> 00:17:36,117 - I'm gonna get that lamp. - Mate! 246 00:17:36,523 --> 00:17:38,501 There is nothing I want more than to make the Evil Queen 247 00:17:38,525 --> 00:17:41,586 pay for what she did to Emma, but we are outgunned. 248 00:17:42,429 --> 00:17:44,591 We don't have magic. And we don't even have that sword 249 00:17:44,765 --> 00:17:46,525 that she thought she could use to defeat her. 250 00:17:46,633 --> 00:17:47,896 We need a plan! 251 00:17:49,436 --> 00:17:51,996 So... any thoughts on this plan? 252 00:17:52,806 --> 00:17:54,684 I can't bear to think what she's doing to Aladdin. 253 00:17:54,708 --> 00:17:56,142 I know, love. I know. 254 00:17:56,610 --> 00:17:59,011 - I think I got one. - What? 255 00:17:59,480 --> 00:18:02,211 Go to the sheriff's station. Meet me there in one hour. 256 00:18:02,950 --> 00:18:04,611 The Evil Queen's reign ends today. 257 00:18:20,167 --> 00:18:21,293 No. 258 00:18:34,448 --> 00:18:36,075 There you are. 259 00:18:37,084 --> 00:18:38,984 Come to see old Rumple, have you? 260 00:18:39,520 --> 00:18:42,683 Who are you? Come closer. 261 00:18:44,925 --> 00:18:49,294 You! The Queen! The apprentice is back! 262 00:18:49,830 --> 00:18:54,666 Back to see the old master! Back again, back again! 263 00:18:54,835 --> 00:18:56,963 Please. I need your help. 264 00:18:57,437 --> 00:19:01,271 Why would I help you? My greatest student... 265 00:19:02,309 --> 00:19:04,277 and failure? 266 00:19:05,546 --> 00:19:11,280 My dark curse. My most precious of curses. 267 00:19:11,452 --> 00:19:13,819 You failed me. 268 00:19:13,987 --> 00:19:15,079 That wasn't me. 269 00:19:15,622 --> 00:19:18,648 You see, I'm not the Evil Queen in this reality... 270 00:19:19,993 --> 00:19:24,988 which isn't even a reality. It's all... Well, it's all fake. 271 00:19:25,799 --> 00:19:28,894 - You're fake. - Now I'm intrigued. 272 00:19:32,172 --> 00:19:36,336 This world was created by a wish... 273 00:19:36,810 --> 00:19:40,337 - to trap Emma. - Emma? 274 00:19:41,748 --> 00:19:43,147 Emma... 275 00:19:43,317 --> 00:19:44,842 The Savior! 276 00:19:45,119 --> 00:19:49,215 Oh, perhaps I can help you, after all! For a price. 277 00:19:50,224 --> 00:19:51,350 A deal? 278 00:19:52,726 --> 00:19:54,160 You're not even real. 279 00:19:54,328 --> 00:19:57,161 Well, no one knows more about Saviors than I. 280 00:19:57,698 --> 00:20:01,726 All I need in return is one teeny, tiny, little thing... 281 00:20:03,504 --> 00:20:05,063 my freedom. 282 00:20:06,874 --> 00:20:10,003 No. It's not worth it. 283 00:20:10,944 --> 00:20:12,571 The world is better with you behind bars. 284 00:20:12,746 --> 00:20:16,239 Yeah, but you said this world isn't real. 285 00:20:17,017 --> 00:20:19,782 What's the harm of letting a not-real me 286 00:20:19,953 --> 00:20:24,754 out of a not-real prison into a not-real world? 287 00:20:24,925 --> 00:20:25,925 Hmm? 288 00:20:26,693 --> 00:20:28,183 You actually have a point, 289 00:20:28,929 --> 00:20:33,093 but I know better than to take one of your deals in any realm. 290 00:20:33,801 --> 00:20:37,601 Do you know why Emma became the Savior in the first place? You! 291 00:20:39,406 --> 00:20:41,807 Yes! You. 292 00:20:43,444 --> 00:20:46,175 Every Savior needs a villain. 293 00:20:46,814 --> 00:20:50,375 The Evil Queen. But the real queen. 294 00:20:50,751 --> 00:20:55,086 Not this sniveling, pathetic, deluded creature I see before me. 295 00:20:55,255 --> 00:20:59,749 A real queen of power and purpose. One that I knew. 296 00:21:00,394 --> 00:21:04,331 One that can remind Emma that the world needs a savior. 297 00:21:08,302 --> 00:21:12,261 Oh, I'm right. Show her your inner darkness... 298 00:21:12,973 --> 00:21:15,203 and the Savior will be reborn! 299 00:21:18,245 --> 00:21:20,077 About these bars? 300 00:21:22,249 --> 00:21:26,083 Sorry, we're just old friends talking. 301 00:21:26,787 --> 00:21:28,755 We haven't made a deal, remember. 302 00:21:28,922 --> 00:21:31,323 Oh, I'm well aware, old friend. 303 00:21:32,526 --> 00:21:36,429 You may know a way to wake Emma up, 304 00:21:36,597 --> 00:21:39,157 but you don't know a way back to what'd you call it, uh... 305 00:21:41,869 --> 00:21:42,869 Storybrooke. 306 00:21:43,771 --> 00:21:46,797 How do you know that name? 307 00:21:47,041 --> 00:21:50,773 That matters not. What does matter is, 308 00:21:51,478 --> 00:21:54,709 I can find you a magic bean. 309 00:21:55,282 --> 00:21:59,378 - Where? - That... will cost you. 310 00:22:10,330 --> 00:22:11,798 At last! 311 00:22:16,737 --> 00:22:19,172 Smells just as dank outside. 312 00:22:19,807 --> 00:22:21,366 I think I need some fresh air. 313 00:22:21,842 --> 00:22:23,003 Uh! 314 00:22:23,410 --> 00:22:24,410 The bean. 315 00:22:24,578 --> 00:22:29,209 Oh, yes, yes. Right, right. Meet me tomorrow at noon, down by the lake. 316 00:22:29,850 --> 00:22:31,215 Tomorrow at noon it is. 317 00:22:32,820 --> 00:22:35,152 I don't know what happened to you. 318 00:22:35,322 --> 00:22:37,848 But you don't exactly inspire fear anymore. 319 00:22:38,025 --> 00:22:40,084 If you're gonna play the part of Evil Queen, 320 00:22:40,294 --> 00:22:42,422 you should look like one, as well. 321 00:22:47,735 --> 00:22:48,998 How's that? 322 00:22:49,770 --> 00:22:53,570 Much better. Much, much, much better. 323 00:22:54,241 --> 00:22:58,178 Now, go on. Be evil! 324 00:23:10,891 --> 00:23:12,586 MR. Sous; Belle. 325 00:23:15,963 --> 00:23:18,762 You're looking well... considering... 326 00:23:18,932 --> 00:23:20,627 You sped up my pregnancy? 327 00:23:21,935 --> 00:23:25,200 Yeah, well, the fairies sped up my recovery. 328 00:23:26,540 --> 00:23:31,478 Which does not excuse any of this. And please don't ask me, 329 00:23:31,779 --> 00:23:34,612 because I will not be telling you where I've sent our son. 330 00:23:34,782 --> 00:23:36,079 Belle, he's gone. 331 00:23:38,886 --> 00:23:41,753 I used strands of our hair, our essence, to track him. 332 00:23:42,656 --> 00:23:44,920 He's not here. He's nowhere. 333 00:23:46,093 --> 00:23:48,755 I also know that my words mean nothing to you now. 334 00:23:49,463 --> 00:23:50,897 So, let's start with actions. 335 00:23:53,667 --> 00:23:56,637 There. This is not about control. 336 00:23:58,238 --> 00:24:00,229 This is about whether our son is safe. 337 00:24:02,576 --> 00:24:06,069 Fine. Don't take my word for it. I can't blame you. 338 00:24:07,014 --> 00:24:08,277 Call the convent. 339 00:24:20,661 --> 00:24:22,527 Yeah, hello, this is... This is Belle. 340 00:24:22,930 --> 00:24:24,796 Is... Is Mother Superior there? 341 00:24:29,470 --> 00:24:30,528 Something happened. 342 00:24:53,060 --> 00:24:54,721 Everything is going to be fine. 343 00:24:55,229 --> 00:24:57,664 We defeated the Evil Queen once, we'll do it again. 344 00:24:58,332 --> 00:25:00,198 Let's just focus on Henry's big day. 345 00:25:00,367 --> 00:25:01,994 I don't know what I'd do without you two. 346 00:25:02,169 --> 00:25:06,163 Presenting His Royal Highness, Prince Henry. 347 00:25:20,387 --> 00:25:22,355 Look at him. He looks so grown up. 348 00:25:50,083 --> 00:25:55,385 Do you, Prince Henry, undertake to accept the accolade of knighthood? 349 00:25:57,224 --> 00:25:59,192 - I do. - And will you conduct yourself, 350 00:25:59,360 --> 00:26:02,489 in all manners, as befits a knight of this realm? 351 00:26:03,797 --> 00:26:04,889 I will. 352 00:26:05,699 --> 00:26:10,398 It is with pride in our hearts that we, Queen Snow 353 00:26:10,871 --> 00:26:13,636 and King David of the Enchanted Forest, 354 00:26:13,874 --> 00:26:15,137 do dub you... 355 00:26:23,717 --> 00:26:25,082 Sorry, I'm late. 356 00:26:31,458 --> 00:26:33,119 It's the Queen! Run! 357 00:26:35,596 --> 00:26:37,155 She's not the Queen anymore! 358 00:26:37,931 --> 00:26:39,057 Look at them. 359 00:26:39,433 --> 00:26:41,595 Missing out on this... 360 00:26:41,802 --> 00:26:45,295 happy... happy day. 361 00:26:46,473 --> 00:26:52,139 I vow to destroy their happiness if it is the last thing I do. 362 00:26:54,415 --> 00:26:58,079 Please. Don't hurt my parents. 363 00:26:58,285 --> 00:27:02,745 Oh, but you see, hurting them is the point. 364 00:27:04,558 --> 00:27:08,825 Unless you know of some hero who can stop me. 365 00:27:16,370 --> 00:27:17,667 Mercy, please. 366 00:27:20,374 --> 00:27:24,368 Look for that hero... Princess. 367 00:27:24,945 --> 00:27:28,438 And when you find one, you know where to find us. 368 00:27:41,829 --> 00:27:45,197 Mom. What do we do? 369 00:27:45,966 --> 00:27:48,526 Don't worry, kid. I have this. 370 00:27:51,338 --> 00:27:54,899 He said ten, right? Where's David, anyway? 371 00:27:56,210 --> 00:27:57,700 He's late. It's not like him. 372 00:28:04,051 --> 00:28:06,145 Ah, David. 373 00:28:07,621 --> 00:28:09,680 I thought I smelled earnestness. 374 00:28:09,857 --> 00:28:12,383 - Please pick it up. - Why me? 375 00:28:12,926 --> 00:28:14,257 You're the one who dropped it. 376 00:28:14,661 --> 00:28:17,494 Because I'm starting to wonder if you still have it. 377 00:28:18,499 --> 00:28:21,560 An assassin, Gold's magic, a genie... 378 00:28:22,836 --> 00:28:25,999 why don't you try doing something yourself for a change, you snake! 379 00:28:28,509 --> 00:28:29,670 Snake? 380 00:28:30,544 --> 00:28:36,677 You do realize you can't kill me, you imbecilic shepherd. 381 00:28:36,850 --> 00:28:38,443 Ah! 382 00:28:39,887 --> 00:28:42,857 Thanks for the tip. I know I can't kill you... 383 00:28:44,224 --> 00:28:47,023 but I can do something... much worse. 384 00:28:59,373 --> 00:29:00,863 David, are you my new master? 385 00:29:02,309 --> 00:29:03,367 Yeah, Aladdin, I am. 386 00:29:10,617 --> 00:29:15,453 Careful. Don't dabble with forces you don't understand. 387 00:29:15,622 --> 00:29:17,147 Oh, I'm gonna be quite careful. 388 00:29:17,324 --> 00:29:20,225 Your wish is my command, especially if it's gonna hurt her. 389 00:29:20,394 --> 00:29:22,294 But remember, all wishes come with a price. 390 00:29:22,462 --> 00:29:23,588 Oh, I know. 391 00:29:23,997 --> 00:29:26,625 That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or Snow 392 00:29:26,800 --> 00:29:28,598 or anyone I actually care about. 393 00:29:28,769 --> 00:29:32,330 No, Aladdin. The only one that's gonna pay the price is her. 394 00:29:33,107 --> 00:29:34,131 Genie... 395 00:29:35,742 --> 00:29:36,800 I wish... 396 00:29:38,112 --> 00:29:42,811 that the Evil Queen gets exactly what she deserves. 397 00:29:52,259 --> 00:29:54,853 - Aladdin, what's going on? - I don't know. I granted your wish. 398 00:29:57,865 --> 00:30:01,267 No, you didn't. You wasted it. 399 00:30:02,770 --> 00:30:07,003 All I ever wanted was to rip your family apart. And now, look. 400 00:30:07,941 --> 00:30:10,205 Your daughter's trapped in a wish. 401 00:30:11,378 --> 00:30:15,372 And your wife is slumbering forever, and you... 402 00:30:16,216 --> 00:30:18,048 you are all left alone. 403 00:30:19,152 --> 00:30:20,449 Don't you get it? 404 00:30:21,188 --> 00:30:23,953 You can't wish for me to get everything I deserve 405 00:30:24,124 --> 00:30:25,455 because I already have it. 406 00:30:26,693 --> 00:30:27,956 I will destroy you! 407 00:30:32,499 --> 00:30:36,868 Look at you. Such blood lust. 408 00:30:38,172 --> 00:30:41,574 I always knew darkness would be a lovely shade on you. 409 00:30:41,775 --> 00:30:42,867 David! 410 00:30:43,877 --> 00:30:45,777 Aladdin, you're okay. 411 00:30:47,214 --> 00:30:51,981 Let him go. You're outnumbered and we've got the lamp. You've lost. 412 00:30:56,323 --> 00:30:58,257 Death is too good for you. 413 00:31:00,561 --> 00:31:03,792 I'd rather watch you... suffer. 414 00:31:14,508 --> 00:31:16,442 Whatever you're planning, it won't work. 415 00:31:17,277 --> 00:31:18,870 We'll defeat you, Regina, we always... 416 00:31:19,046 --> 00:31:21,879 Defeat me, I know, I know. That's what I'm counting on. 417 00:31:23,217 --> 00:31:26,915 Don't worry, she's not going to hurt you. It's going to be okay. 418 00:31:29,923 --> 00:31:35,521 I knew you'd find the hero in you. Now... let's get this over with. 419 00:31:38,732 --> 00:31:41,531 What is that? Some kind of weapon? 420 00:31:43,070 --> 00:31:46,529 The key to our Kingdom. It is now yours, Your Majesty. We surrender. 421 00:31:48,275 --> 00:31:49,275 Seriously? 422 00:31:50,544 --> 00:31:52,034 Anything to protect my parents. 423 00:31:53,414 --> 00:31:57,578 Emma, I don't want the key to your Kingdom. I just... 424 00:31:58,118 --> 00:32:00,280 I just want you to remember who you are and 425 00:32:00,387 --> 00:32:02,481 get you back to Storybrooke. 426 00:32:03,223 --> 00:32:04,952 Storybrooke? Like in my dream? 427 00:32:07,094 --> 00:32:08,619 How do you know of my dreams? 428 00:32:09,496 --> 00:32:13,865 Oh, come on, Emma. This! This is the dream! 429 00:32:14,568 --> 00:32:16,400 And now, I have to wake you up. 430 00:32:16,937 --> 00:32:18,564 I know you won't believe it, Emma, so... 431 00:32:19,873 --> 00:32:21,637 I really am sorry about this. 432 00:32:22,409 --> 00:32:23,409 No! 433 00:32:27,281 --> 00:32:29,613 I... I already gave you the Kingdom. 434 00:32:29,783 --> 00:32:31,478 I gave you everything. What more can I do? 435 00:32:31,652 --> 00:32:33,177 Be the Savior and stop me. 436 00:32:33,921 --> 00:32:37,255 - I'm... - If not, your parents die! 437 00:32:38,358 --> 00:32:40,258 I'm not a hero. 438 00:32:41,261 --> 00:32:44,458 I... I'm not this Savior. 439 00:32:44,631 --> 00:32:48,659 Yes, you are. I know you, Emma. You fight when it matters. 440 00:32:48,836 --> 00:32:54,036 You always do. Right now, you need to fight! 441 00:32:54,208 --> 00:32:56,142 No, please! 442 00:32:56,310 --> 00:32:58,972 - Oh, come on, Ms. Swan! - I don't know how. 443 00:32:59,146 --> 00:33:01,137 You don't want their blood on your hands, do you? 444 00:33:01,315 --> 00:33:03,306 - No. - Do you? 445 00:33:05,185 --> 00:33:06,448 No. 446 00:33:06,620 --> 00:33:09,954 No. No! No! 447 00:33:14,495 --> 00:33:15,792 No! 448 00:33:16,063 --> 00:33:17,724 You really don't remember, do you? 449 00:33:21,235 --> 00:33:23,169 You really couldn't fight me. 450 00:33:24,671 --> 00:33:27,299 She may not have fought, but I will. 451 00:33:32,646 --> 00:33:35,741 You murdered my grandparents, and for that you will pay! 452 00:33:36,083 --> 00:33:39,178 - Oh, no, Henry, I... - Henry! Henry! 453 00:33:39,553 --> 00:33:42,545 - It's okay, Mom. I have this. - No! 454 00:33:45,726 --> 00:33:49,424 - I won't hurt you, Henry. - But I will hurt you. 455 00:33:54,702 --> 00:33:56,067 Henry, stop! 456 00:34:03,210 --> 00:34:04,210 Emma? 457 00:34:08,182 --> 00:34:09,377 You saved me. 458 00:34:10,884 --> 00:34:14,081 Yeah, well, you came to this crazy land to save me, 459 00:34:14,254 --> 00:34:17,781 - so it's only fair, right? - You remember? 460 00:34:19,460 --> 00:34:20,791 Yeah, I remember. 461 00:34:22,429 --> 00:34:23,988 When you couldn't hurt Henry... 462 00:34:25,265 --> 00:34:26,630 he was about to actually kill 463 00:34:26,800 --> 00:34:29,064 and become everything I never wanted him to be. 464 00:34:30,237 --> 00:34:31,432 That's when I knew. 465 00:34:35,642 --> 00:34:36,734 Are they... 466 00:34:37,377 --> 00:34:40,142 Oh, they're not real. I didn't actually kill anyone. 467 00:34:41,248 --> 00:34:44,081 Yeah, I know. You just needed to wake me. 468 00:34:45,819 --> 00:34:51,588 Thank you. Although that was... very dark. 469 00:34:56,964 --> 00:35:00,229 Come on. Let's go stop the real Evil Queen. 470 00:35:04,405 --> 00:35:06,840 This town is almost tolerable. 471 00:35:09,743 --> 00:35:11,802 When the peasantry is hidden away. 472 00:35:12,846 --> 00:35:14,109 Call Jeremy. 473 00:35:16,183 --> 00:35:18,447 Portal! We've been portalled! 474 00:35:20,854 --> 00:35:22,982 Well, that was faster than I thought. 475 00:35:32,199 --> 00:35:33,598 Who the hell are you? 476 00:36:03,230 --> 00:36:05,790 Mother Superior was found in the forest. 477 00:36:06,333 --> 00:36:09,303 What happened? Is she gonna be okay? 478 00:36:11,705 --> 00:36:15,039 Blue? Blue, tell us what happened to our son. 479 00:36:16,977 --> 00:36:18,342 It was dark. 480 00:36:19,046 --> 00:36:21,413 And I fought as hard as I could, but she took him. 481 00:36:21,749 --> 00:36:22,875 Who? Who took him? 482 00:36:25,719 --> 00:36:26,845 The Black Fairy. 483 00:36:34,928 --> 00:36:37,590 Storybrooke felt like a dream. It always does. 484 00:36:37,765 --> 00:36:39,392 I... I mean, a good dream. 485 00:36:40,033 --> 00:36:42,434 The person I was here just wasn't me. 486 00:36:43,604 --> 00:36:47,541 Fighting and the pain, it's... It's what makes me, me. 487 00:36:48,208 --> 00:36:52,042 I'm good with that. Even if it means my end. 488 00:36:54,281 --> 00:36:58,047 'Cause, you know, that other person kind of... sucked. 489 00:36:58,218 --> 00:37:03,520 Yeah. And singing Princess Emma... isn't my favorite model. 490 00:37:04,057 --> 00:37:07,391 I didn't sing. That you saw. 491 00:37:09,630 --> 00:37:11,155 Now, let's go home. 492 00:37:13,233 --> 00:37:15,292 - Where is he? - Who? 493 00:37:16,570 --> 00:37:19,631 Oh, I sort of made a deal with the Dark One 494 00:37:19,807 --> 00:37:22,208 and let him out of his cage for a ticket home. 495 00:37:22,376 --> 00:37:26,540 Regina! What if he's, like, razing villages or something? 496 00:37:28,115 --> 00:37:31,210 Well, dearie, on behalf of all Rumplestiltskins everywhere, 497 00:37:31,385 --> 00:37:33,046 I'm here to make good on my word. 498 00:37:35,623 --> 00:37:37,591 Sure you wanna leave all this behind, Princess? 499 00:37:39,093 --> 00:37:40,754 Where is that bean, Rumple? 500 00:37:41,395 --> 00:37:45,423 As promised. Just throw it down and think about where you wanna go. 501 00:37:45,833 --> 00:37:49,098 - Thank you. - Off to raze some fake villages. 502 00:37:54,408 --> 00:37:57,241 - You ready, Emma? - Yeah, let's go home. 503 00:37:59,847 --> 00:38:01,315 What have I become? 504 00:38:02,249 --> 00:38:04,530 I wanted to execute the Evil Queen at the Enchanted Forest 505 00:38:04,652 --> 00:38:06,620 but it was Snow who convinced me to show mercy. 506 00:38:06,787 --> 00:38:10,121 - What if I'm just like my brother? - You're not your brother, mate. 507 00:38:10,290 --> 00:38:12,657 We all make mistakes. Doesn't change who we are. 508 00:38:12,826 --> 00:38:14,487 Now, go kiss your damn wife. 509 00:38:22,703 --> 00:38:26,765 Perhaps... you could use a wish to break your curse with Snow. 510 00:38:28,509 --> 00:38:31,638 Thank you. And the way wishes have been going today, 511 00:38:31,812 --> 00:38:33,974 I think it just might make things worse. 512 00:38:35,249 --> 00:38:38,708 No, the lamp is yours. You're the genie's new master. 513 00:38:39,486 --> 00:38:41,784 And I trust that you will be wise with this power. 514 00:38:42,956 --> 00:38:45,891 Thank you. And I understand the risks. 515 00:38:46,493 --> 00:38:51,659 But Aladdin and I... we have to try. We have to find Agrabah. 516 00:38:52,032 --> 00:38:53,500 You sure that's a good idea? 517 00:38:53,901 --> 00:38:57,030 Whatever the price. I owe it to my people. 518 00:38:57,304 --> 00:38:59,068 And I'm willing to make the sacrifice. 519 00:38:59,273 --> 00:39:00,502 We both are. 520 00:39:04,011 --> 00:39:06,878 - We'll miss you. - Don't. We'll be back. 521 00:39:07,348 --> 00:39:09,976 Until then, give this to your mum for me. 522 00:39:10,718 --> 00:39:12,277 From one Savior to another. 523 00:39:16,290 --> 00:39:18,987 - Do you trust me? - Always, Princess. 524 00:39:21,695 --> 00:39:25,689 Then... I wish for you to take us to Agrabah. 525 00:39:31,939 --> 00:39:36,069 Rumple, the Black Fairy? Your mother. 526 00:39:36,243 --> 00:39:39,235 And need I remind you that you entrusted him to that gnat? 527 00:39:39,413 --> 00:39:41,347 After what you did to me? 528 00:39:41,515 --> 00:39:46,419 Belle, I swear... I did not dose you with that magic. 529 00:39:47,955 --> 00:39:49,184 I couldn't. 530 00:39:55,062 --> 00:39:56,928 What have we done to each other? 531 00:39:59,099 --> 00:40:01,193 And what have we done to our son? 532 00:40:02,536 --> 00:40:05,870 Now, we have to work together before it's too late. 533 00:40:07,741 --> 00:40:10,574 There are realms of dark magic beyond even my reach, 534 00:40:11,111 --> 00:40:13,773 where my mother would lurk in the shadow. 535 00:40:16,250 --> 00:40:17,945 Where is she taking him? 536 00:40:18,819 --> 00:40:23,586 I don't know. But it's a place of immense dark power. 537 00:40:25,059 --> 00:40:27,118 Time runs differently there. 538 00:40:28,462 --> 00:40:32,228 Nothing makes sense. Anything's possible. 539 00:40:33,167 --> 00:40:35,568 Rumple, what could happen to our son? 540 00:40:38,572 --> 00:40:41,473 Big trouble, team! Big trouble! 541 00:40:42,476 --> 00:40:43,739 What the hell is that? 542 00:40:44,178 --> 00:40:47,375 That... is the Evil Queen. 543 00:40:51,952 --> 00:40:55,013 She got what she deserved. Who put her in there? 544 00:40:55,623 --> 00:40:57,022 A guy in a hood. 545 00:40:57,991 --> 00:40:59,425 From Emma's vision. Did you see him? 546 00:41:01,328 --> 00:41:03,319 Did you see who was under that hood? 547 00:41:19,513 --> 00:41:20,537 Hello, Mother. 548 00:41:23,417 --> 00:41:24,509 Hello, Father. 549 00:41:38,332 --> 00:41:39,458 What the... 550 00:41:40,801 --> 00:41:42,291 Not another step, ladies. 551 00:41:44,538 --> 00:41:47,997 No. Can't be. 552 00:41:48,709 --> 00:41:50,040 This is a robbery. 553 00:41:52,346 --> 00:41:55,509 - Regina. - Robin? 554 00:41:56,316 --> 00:41:58,444 Let's go! Off with the jewelery! 555 00:41:58,919 --> 00:42:02,219 Remember what you said, he's not real. He's not real! 556 00:42:07,895 --> 00:42:09,056 Robin? 557 00:42:09,997 --> 00:42:13,399 Regina. We've got to go! 558 00:42:15,602 --> 00:42:17,536 Regina! 41825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.