All language subtitles for Naked.Soldier.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:39,551 --> 00:01:41,386 Now for international news. 4 00:01:41,386 --> 00:01:43,096 Police Officer Lung Chi Keung 5 00:01:43,096 --> 00:01:45,098 uncovered a drug case which 6 00:01:45,098 --> 00:01:47,434 involved the largest number of drugs ever. 7 00:01:47,434 --> 00:01:50,103 The drug trafficker has attempted 8 00:01:50,103 --> 00:01:52,439 to transport drugs into Hong Kong. 9 00:01:52,439 --> 00:01:57,569 And the drugs related goods are worth hundreds of million in Hong Kong currency. 10 00:01:57,694 --> 00:02:00,238 We are very excited by our latest case 11 00:02:00,238 --> 00:02:03,241 involving a record holding drug seizure. 12 00:02:03,366 --> 00:02:04,200 The drug trafficker 13 00:02:04,200 --> 00:02:06,328 try to bring the drugs into the harbour. 14 00:02:06,328 --> 00:02:09,122 The drugs are value at hundreds of million of dollars. 15 00:02:09,247 --> 00:02:10,415 Brother-in-law... 16 00:02:10,415 --> 00:02:11,374 You're on TV! 17 00:02:11,374 --> 00:02:13,460 The news said that you had uncovered a case. 18 00:02:13,460 --> 00:02:15,754 That was tough. 19 00:02:16,629 --> 00:02:17,797 Hey, tonight we'll stay in. 20 00:02:17,797 --> 00:02:19,341 But tomorrow night I'll take you out 21 00:02:19,341 --> 00:02:21,092 because I barely get to see you. 22 00:02:21,217 --> 00:02:22,510 I hope you still like whisky. 23 00:02:22,510 --> 00:02:23,428 Great... 24 00:02:23,428 --> 00:02:24,637 Smells good. 25 00:02:24,637 --> 00:02:26,806 I haven't had your cooking for a long time. 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,142 Is daughter still running a fever? 27 00:02:29,142 --> 00:02:30,226 A little bit. 28 00:02:30,226 --> 00:02:30,810 Just let her sleep. 29 00:02:30,810 --> 00:02:32,520 I will make congee for her later. 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,230 I have more dishes to cook. 31 00:02:38,777 --> 00:02:40,779 Hello... 32 00:02:43,365 --> 00:02:44,783 See how naughty she is. 33 00:02:44,783 --> 00:02:46,618 We'll bring you along next time. 34 00:02:46,618 --> 00:02:49,120 You spoil her too much. 35 00:02:50,580 --> 00:02:52,374 Give daddy a kiss. 36 00:02:52,499 --> 00:02:54,167 Dad, I love you. 37 00:03:33,957 --> 00:03:35,208 Here we go... 38 00:03:37,210 --> 00:03:39,712 Dad, it's so noisy. 39 00:03:39,712 --> 00:03:41,840 Honey, why are you up? 40 00:03:41,840 --> 00:03:42,757 Put on your clothes, hurry up. 41 00:03:42,757 --> 00:03:44,217 You're still feverish. 42 00:03:46,761 --> 00:03:48,638 Honey, put the quilt on her. 43 00:03:48,638 --> 00:03:49,889 Okay. 44 00:04:01,526 --> 00:04:02,944 Come and eat. 45 00:04:02,944 --> 00:04:04,362 Let's eat! 46 00:04:04,362 --> 00:04:06,030 Mom, let me push you to the table. 47 00:04:57,790 --> 00:04:59,125 Dad, mom. 48 00:04:59,125 --> 00:05:02,295 Why is it so noisy? 49 00:05:02,962 --> 00:05:05,465 Who are you? 50 00:05:06,466 --> 00:05:07,967 Hold it! 51 00:05:08,468 --> 00:05:10,178 I like this girl. 52 00:05:44,712 --> 00:05:47,632 Dad... 53 00:05:47,757 --> 00:05:48,633 Clean it up. 54 00:05:48,633 --> 00:05:52,053 Dad... 55 00:05:53,846 --> 00:05:55,473 Dad... 56 00:06:12,865 --> 00:06:14,117 Why is it taking so long? Dad... 57 00:06:14,117 --> 00:06:16,786 Dad... 58 00:06:18,705 --> 00:06:22,125 Dad... 59 00:06:37,223 --> 00:06:38,683 Hurry up. Let's go. 60 00:06:38,683 --> 00:06:40,727 Go... Out of way. 61 00:06:40,727 --> 00:06:42,061 Out of way. 62 00:06:43,855 --> 00:06:45,523 One, two, three. 63 00:06:47,066 --> 00:06:48,568 Get the machine. 64 00:06:49,068 --> 00:06:50,570 Bring in, quick! 65 00:06:51,613 --> 00:06:52,739 Clear. 66 00:06:52,739 --> 00:06:54,532 One, two, three. 67 00:06:54,657 --> 00:06:55,617 Okay. 68 00:06:55,617 --> 00:06:56,743 Clear. 69 00:06:56,743 --> 00:06:58,328 One, two, three. 70 00:07:16,429 --> 00:07:18,222 Your father is dead. 71 00:07:18,348 --> 00:07:19,182 You have no relatives. 72 00:07:19,182 --> 00:07:20,725 Just me. 73 00:07:22,101 --> 00:07:23,102 I am your mother. 74 00:07:23,102 --> 00:07:24,646 Your father is dead. 75 00:07:25,271 --> 00:07:26,397 You are not my mother. 76 00:07:26,397 --> 00:07:27,690 My father is not dead. 77 00:07:27,690 --> 00:07:29,025 Your father is gone. 78 00:07:29,025 --> 00:07:30,777 I am your mother... 79 00:07:30,777 --> 00:07:31,861 No, you are not my mother... 80 00:07:31,861 --> 00:07:32,904 Mom doesn't look like this. 81 00:07:32,904 --> 00:07:35,239 This girl has strong will power. 82 00:07:35,365 --> 00:07:37,784 The machine is not working on her. 83 00:07:37,784 --> 00:07:39,285 Turn to nine. 84 00:07:39,285 --> 00:07:42,288 I'm afraid this is going to destroy her brain cells. 85 00:07:42,288 --> 00:07:44,457 If you can't erase her memory, 86 00:07:44,457 --> 00:07:46,250 I'll kill you. 87 00:07:46,793 --> 00:07:48,127 You are not my mother. 88 00:07:48,127 --> 00:07:50,463 My father is not dead. 89 00:08:01,432 --> 00:08:03,893 You have no relatives. You are alone. 90 00:08:04,018 --> 00:08:05,603 I am your mother. 91 00:08:18,825 --> 00:08:20,368 Mom. 92 00:08:20,827 --> 00:08:23,329 Good girl, your name is Phoenix. 93 00:08:23,329 --> 00:08:24,956 Get some sleep. 94 00:08:25,081 --> 00:08:27,375 I'll start your lessons when you wake up. 95 00:08:29,419 --> 00:08:31,087 What lessons? 96 00:08:31,087 --> 00:08:33,423 After you learn what I teach you, 97 00:08:33,423 --> 00:08:35,425 no one will dare to bully you. 98 00:08:35,425 --> 00:08:36,676 That's great. 99 00:08:39,846 --> 00:08:41,848 Sam, you've returned from abroad 100 00:08:41,848 --> 00:08:43,516 and been with China Police for five to six years. 101 00:08:43,516 --> 00:08:44,434 You've solved many cases. 102 00:08:44,434 --> 00:08:46,102 Your superiors think highly of you. 103 00:08:46,227 --> 00:08:47,895 We're sending you overseas 104 00:08:47,895 --> 00:08:49,230 to work with Interpol 105 00:08:49,230 --> 00:08:50,481 on a very important mission. 106 00:08:50,481 --> 00:08:51,691 Thank you, Sir. 107 00:08:52,191 --> 00:08:55,194 Fifteen years ago, Interpol agent Lung Chi Keung 108 00:08:55,194 --> 00:08:57,697 broke an international drug case. 109 00:08:58,072 --> 00:08:59,073 But later, 110 00:08:59,073 --> 00:09:02,326 his whole family was wiped out in the United States. 111 00:09:02,452 --> 00:09:06,664 Interpol, Hong Kong Branch 112 00:09:10,209 --> 00:09:13,004 Sir, the old guy is here. 113 00:09:14,088 --> 00:09:16,174 Do we have to find that old guy? 114 00:09:16,299 --> 00:09:19,093 He retired after getting hurt fifteen years ago. 115 00:09:19,093 --> 00:09:21,053 I'm sure he knows nothing. 116 00:09:21,220 --> 00:09:22,555 He used to be tough. 117 00:09:22,555 --> 00:09:25,433 If Madam Rose hadn't destroyed his family, 118 00:09:25,558 --> 00:09:27,602 he might be a high-level executive at Interpol 119 00:09:27,602 --> 00:09:29,020 and be our boss. 120 00:09:29,020 --> 00:09:31,397 Would he be affected by his personal hatred? 121 00:09:31,397 --> 00:09:33,691 Absolutely not. 122 00:09:38,237 --> 00:09:39,739 Brother Lung. 123 00:09:41,115 --> 00:09:42,241 Just call me Lung. 124 00:09:42,241 --> 00:09:44,535 No, you are my senior. 125 00:09:44,660 --> 00:09:46,621 My father used to work with you. 126 00:09:47,079 --> 00:09:48,581 He's Pete, my partner. 127 00:09:48,581 --> 00:09:49,957 Brother Lung. 128 00:09:49,957 --> 00:09:51,959 Your father was a big shot at Interpol. 129 00:09:51,959 --> 00:09:53,544 I am no match to him. 130 00:09:54,170 --> 00:09:56,088 He highly respects you. 131 00:09:56,214 --> 00:09:57,924 Are you lacking in manpower? 132 00:09:58,257 --> 00:10:00,551 Why would you look for an old guy like me? 133 00:10:01,093 --> 00:10:04,555 We have many unsolved cases this year. 134 00:10:04,555 --> 00:10:06,432 Thefts of intelligence; assassinations; 135 00:10:06,432 --> 00:10:08,059 thefts of artwork and antiques; 136 00:10:08,184 --> 00:10:09,477 stealing from thieves. 137 00:10:09,602 --> 00:10:11,604 Precisely planned every time. 138 00:10:11,729 --> 00:10:14,232 It resembles the way that Madam Rose used to be fifteen years ago. 139 00:10:16,108 --> 00:10:18,611 Madam Sammi, the coffee smells good today. 140 00:10:18,611 --> 00:10:20,655 Yeah, have one more then. 141 00:10:21,531 --> 00:10:23,032 I don't need to touch you. 142 00:10:23,157 --> 00:10:24,700 No matter how you change, 143 00:10:24,700 --> 00:10:25,618 I can smell it 144 00:10:25,618 --> 00:10:27,578 with my eyes closed. 145 00:10:27,703 --> 00:10:29,997 Really? 146 00:10:31,165 --> 00:10:32,625 Don't you believe it? 147 00:10:36,212 --> 00:10:37,129 You're nuts! 148 00:10:37,129 --> 00:10:38,798 She's our tea lady Sammi. 149 00:10:38,798 --> 00:10:41,592 Stay where you are. 150 00:10:45,471 --> 00:10:47,515 They are getting worse in facial disguisement. 151 00:10:47,515 --> 00:10:49,100 Even the skin colour is different. 152 00:10:50,434 --> 00:10:52,728 Be careful, you may be charged for sexual harassment. 153 00:10:58,568 --> 00:10:59,485 This coffee 154 00:10:59,485 --> 00:11:00,570 must be poisonous. 155 00:11:00,570 --> 00:11:01,654 But if we don't drink, 156 00:11:01,654 --> 00:11:03,322 she'll set off her bomb. 157 00:11:03,322 --> 00:11:05,366 Everyone here will be dead. 158 00:11:05,491 --> 00:11:06,826 I got it. 159 00:11:07,702 --> 00:11:09,620 I want to live, too. 160 00:11:12,206 --> 00:11:13,291 What's up? 161 00:11:13,291 --> 00:11:14,667 It's my real skin. 162 00:11:14,667 --> 00:11:15,334 It can't be tear off. 163 00:11:15,334 --> 00:11:16,627 See. 164 00:11:19,380 --> 00:11:20,172 Are you okay? 165 00:11:20,172 --> 00:11:21,173 I'm fine. 166 00:11:21,173 --> 00:11:23,426 You are skillful and alert as ever. 167 00:11:23,551 --> 00:11:26,178 But we won't let enemy come in so easily. 168 00:11:28,264 --> 00:11:29,348 It's fake. 169 00:11:29,599 --> 00:11:31,267 She's a cop too. 170 00:11:31,434 --> 00:11:32,768 Just to try you out. 171 00:11:32,894 --> 00:11:34,186 Pete, play the tape. 172 00:11:34,312 --> 00:11:35,938 Yes. 173 00:11:36,898 --> 00:11:39,025 Before you came in, 174 00:11:39,191 --> 00:11:40,985 we scanned you three times. 175 00:11:41,694 --> 00:11:43,696 First scan is your peripheral, 176 00:11:43,946 --> 00:11:45,823 to confirm you are not armed. 177 00:11:45,948 --> 00:11:48,159 Second scan is your epidermal, 178 00:11:48,534 --> 00:11:49,869 to check for computer chips, etc. 179 00:11:49,869 --> 00:11:52,872 Under your skin. 180 00:11:52,872 --> 00:11:54,373 And the third scan is... 181 00:11:54,373 --> 00:11:55,207 Okay. 182 00:11:55,207 --> 00:11:55,875 I got it. 183 00:11:55,875 --> 00:11:57,960 We can also analyze your stomach, 184 00:11:57,960 --> 00:11:59,337 see what you ate last night. 185 00:11:59,462 --> 00:12:01,213 You had pork chop, 186 00:12:01,213 --> 00:12:03,215 spaghetti and Hainanese chicken. 187 00:12:03,382 --> 00:12:05,468 That's why you are putting on weight. 188 00:12:06,636 --> 00:12:08,804 Did I pass the test? 189 00:12:11,766 --> 00:12:13,517 Welcome to the team. 190 00:12:37,625 --> 00:12:38,668 Okay. 191 00:12:38,668 --> 00:12:39,877 I will work with you. 192 00:12:40,920 --> 00:12:41,754 Excuse me. 193 00:12:41,754 --> 00:12:42,880 Are you done? 194 00:12:42,880 --> 00:12:44,548 Would you come in to watch the clip? 195 00:12:45,341 --> 00:12:48,260 This is Power's secret hideout. 196 00:12:49,345 --> 00:12:51,430 They are the big five drug dealers in the world. 197 00:12:51,430 --> 00:12:52,974 Iron Wolf from Taiwan, 198 00:12:52,974 --> 00:12:54,308 Jimmy from the States, 199 00:12:54,308 --> 00:12:55,476 Kato from Japan, 200 00:12:55,476 --> 00:12:57,061 Tiger from Thailand, 201 00:12:57,186 --> 00:12:58,646 and Honey from Netherlands. 202 00:12:58,646 --> 00:13:01,065 They recently became an alliance 203 00:13:01,065 --> 00:13:02,608 and threatened the mobsters all over the world. 204 00:13:02,858 --> 00:13:04,110 As they became alliance, 205 00:13:04,110 --> 00:13:06,195 the drug dealers from South America wouldn't be happy. 206 00:13:06,487 --> 00:13:07,822 According to our information, 207 00:13:07,822 --> 00:13:10,992 the dealers hired Madam Rose to crush them. 208 00:13:11,117 --> 00:13:12,952 We did try to use them 209 00:13:12,952 --> 00:13:14,328 to lure Madam Rose out. 210 00:13:14,453 --> 00:13:15,538 But it seems that 211 00:13:15,538 --> 00:13:17,081 they all vanished. 212 00:13:17,581 --> 00:13:20,167 Tomorrow I have an Interpol meeting in Taiwan. 213 00:13:20,459 --> 00:13:23,462 I'd like you to take charge here. 214 00:13:23,587 --> 00:13:24,588 No problem. 215 00:13:24,714 --> 00:13:26,173 But I do have a request. 216 00:13:26,424 --> 00:13:27,425 Go ahead. 217 00:13:27,550 --> 00:13:28,843 Reopen the file 218 00:13:28,843 --> 00:13:30,386 to look for my missing daughter. 219 00:13:30,511 --> 00:13:31,929 You think she's still alive? 220 00:13:31,929 --> 00:13:33,431 There's a bond between us. 221 00:13:33,556 --> 00:13:37,018 I think she's still here for all these years. 222 00:13:38,185 --> 00:13:39,937 Okay. 223 00:13:51,490 --> 00:13:54,618 The Complete Book of Dreams and Dreaming 224 00:14:02,835 --> 00:14:04,253 Hi. 225 00:14:18,059 --> 00:14:21,020 Can we have dinner together this weekend? 226 00:14:30,571 --> 00:14:32,156 Are you free for dinner this weekend? 227 00:14:47,588 --> 00:14:49,840 I will wait for you! 228 00:15:02,645 --> 00:15:04,188 You got a new email 229 00:15:07,691 --> 00:15:08,984 Phoenix. 230 00:15:08,984 --> 00:15:10,027 Tonight at nine. 231 00:15:10,027 --> 00:15:11,737 Tao yuan Street. 232 00:15:11,737 --> 00:15:15,116 Iron Wolf will go to his enemy Ma's funeral. 233 00:15:15,241 --> 00:15:16,826 You get your work done there 234 00:15:16,951 --> 00:15:19,245 and go back to your dorm after that. 235 00:15:20,037 --> 00:15:21,622 Take care. 236 00:15:21,747 --> 00:15:23,165 Bye. 237 00:15:31,257 --> 00:15:32,883 This way please. 238 00:15:33,968 --> 00:15:36,137 This is the dress that you've reserved. 239 00:15:36,137 --> 00:15:37,555 Okay, thank you. 240 00:15:57,324 --> 00:15:58,450 IVY' 241 00:15:58,450 --> 00:16:00,286 Eleven tonight. 242 00:16:00,411 --> 00:16:03,205 Sky Touch Tower in Las Vegas. 243 00:16:03,330 --> 00:16:05,332 You go there as a call girl. 244 00:16:05,332 --> 00:16:07,585 Jimmy will wait for you there. 245 00:16:07,751 --> 00:16:09,753 You must kill him in fifteen minutes. 246 00:16:09,879 --> 00:16:11,463 He has many bodyguards. 247 00:16:11,463 --> 00:16:12,798 Take care. 248 00:16:12,923 --> 00:16:13,924 Bye. 249 00:16:27,479 --> 00:16:28,981 Selina. 250 00:16:28,981 --> 00:16:30,274 Tonight midnight. 251 00:16:30,274 --> 00:16:31,233 Roppongi. 252 00:16:31,233 --> 00:16:32,943 Kato's gym. 253 00:16:33,068 --> 00:16:34,945 He's an expert boxer; 254 00:16:34,945 --> 00:16:37,031 trains there every week. 255 00:16:37,156 --> 00:16:38,574 Fix him! 256 00:16:38,782 --> 00:16:40,367 Come back to the base after that. 257 00:16:40,367 --> 00:16:42,161 I will celebrate your birthday with you. 258 00:16:42,161 --> 00:16:43,537 Take care. 259 00:16:43,537 --> 00:16:44,830 Bye. 260 00:19:46,595 --> 00:19:47,429 It's her. 261 00:20:55,581 --> 00:20:56,665 Taro, Jiro. 262 00:20:56,665 --> 00:20:58,292 Today is my birthday. 263 00:20:58,292 --> 00:21:00,169 Where's my gift? 264 00:21:07,718 --> 00:21:09,511 So lovely. 265 00:21:09,511 --> 00:21:12,347 I like this gift. 266 00:21:12,347 --> 00:21:13,932 Come on, baby! 267 00:21:24,943 --> 00:21:30,949 Happy Birthday! 268 00:21:31,617 --> 00:21:34,036 Shall I have you first, or the cake? 269 00:21:36,914 --> 00:21:39,291 You have to beat me first. 270 00:21:39,541 --> 00:21:41,251 Beat you? 271 00:21:43,670 --> 00:21:44,796 You... 272 00:21:44,796 --> 00:21:48,300 I said, only after you beat me. 273 00:21:48,842 --> 00:21:49,927 I like it. 274 00:21:58,936 --> 00:22:00,521 You killed them? 275 00:22:51,947 --> 00:22:53,574 Happy Birthday! 276 00:22:59,788 --> 00:23:03,333 Rest in Peace 277 00:23:27,649 --> 00:23:28,150 Mom... 278 00:23:28,150 --> 00:23:29,109 I am so scared. 279 00:23:29,109 --> 00:23:30,402 Don't worry. 280 00:23:34,740 --> 00:23:38,160 Memorial Service for Ma Zhixiang 281 00:24:01,099 --> 00:24:02,726 Madam. 282 00:24:03,143 --> 00:24:04,603 How dare you? 283 00:24:04,728 --> 00:24:05,896 You really can fight? 284 00:24:06,021 --> 00:24:07,272 Just look at yourself. 285 00:24:07,272 --> 00:24:08,774 You will die for sure! 286 00:24:08,774 --> 00:24:09,983 Take away the photo! 287 00:24:09,983 --> 00:24:11,276 Yes, sir. 288 00:24:11,943 --> 00:24:14,946 No... 289 00:24:15,781 --> 00:24:17,699 Don't hit my father! 290 00:24:17,824 --> 00:24:18,784 Stop that! 291 00:24:18,784 --> 00:24:19,785 Get out of here! 292 00:24:19,910 --> 00:24:21,119 How dare you! 293 00:24:21,119 --> 00:24:23,747 I said, no one shall attend Ma's funeral. 294 00:24:23,872 --> 00:24:24,998 Not only did you ignore me, 295 00:24:24,998 --> 00:24:26,333 you dare set up this service. 296 00:24:26,333 --> 00:24:27,834 I'm his wife. 297 00:24:27,834 --> 00:24:29,294 Why can't I give him a service? 298 00:24:29,294 --> 00:24:30,504 You dare ignore me. 299 00:24:30,837 --> 00:24:31,463 Take it! Stop that! 300 00:24:31,463 --> 00:24:33,590 Get lost! Leave me alone! 301 00:24:46,186 --> 00:24:46,478 Who is it? 302 00:24:46,478 --> 00:24:47,771 Hide! 303 00:25:03,995 --> 00:25:05,455 Over there. 304 00:26:22,532 --> 00:26:23,909 Bow to the dead. 305 00:26:24,034 --> 00:26:25,076 You wish. 306 00:26:31,082 --> 00:26:32,209 Thanks. 307 00:26:32,334 --> 00:26:34,044 You bastard! 308 00:26:38,215 --> 00:26:39,174 Go to hell. 309 00:26:57,776 --> 00:26:59,569 I saw your face. 310 00:27:00,070 --> 00:27:01,905 I know I am gonna die soon. 311 00:27:03,365 --> 00:27:04,991 But I won't blame you for that. 312 00:27:05,742 --> 00:27:09,037 I'm grateful you avenged my husband's death. 313 00:27:09,162 --> 00:27:11,331 Please let my children go. 314 00:27:11,331 --> 00:27:12,624 They are still small. 315 00:27:12,624 --> 00:27:14,292 They won't say anything about you. 316 00:27:16,127 --> 00:27:17,712 Just Kill me. 317 00:27:47,158 --> 00:27:49,035 Oh, no, I'm late again. 318 00:27:56,418 --> 00:27:57,961 When did you come back? 319 00:27:58,378 --> 00:28:00,130 Midnight. 320 00:28:01,172 --> 00:28:03,842 But you're not in when I went to bed at two in the morning. 321 00:28:04,259 --> 00:28:06,636 I came back by climbing over the wall after two. 322 00:28:06,636 --> 00:28:09,180 Who's the guy you did that for? 323 00:28:10,932 --> 00:28:12,392 Mind your own business. 324 00:29:14,079 --> 00:29:15,830 Pity. 325 00:29:17,082 --> 00:29:18,416 Bury her. 326 00:29:58,707 --> 00:29:59,958 Why are your eyes so red? 327 00:29:59,958 --> 00:30:01,459 Did you cry last night? 328 00:30:01,918 --> 00:30:03,128 No. 329 00:30:03,128 --> 00:30:05,255 I slept so well last night. 330 00:30:05,714 --> 00:30:07,215 Why? 331 00:30:07,549 --> 00:30:08,967 You dream so often and so loudly. 332 00:30:08,967 --> 00:30:10,593 I can't sleep. 333 00:30:10,719 --> 00:30:12,429 But last night you were late and didn't dream. 334 00:30:12,429 --> 00:30:13,638 That's why I slept so well. 335 00:30:13,638 --> 00:30:14,597 All right, we'll talk later. 336 00:30:14,597 --> 00:30:15,598 I'll be late. I must go. 337 00:30:15,598 --> 00:30:17,100 Bye. 338 00:30:19,644 --> 00:30:21,646 How's my health? Okay. 339 00:30:21,646 --> 00:30:23,565 I can still teach. 340 00:30:24,065 --> 00:30:25,483 Take care. 341 00:30:25,650 --> 00:30:26,651 Morning, professor. 342 00:30:26,651 --> 00:30:27,652 Hello, Macy. 343 00:30:27,652 --> 00:30:29,154 Let me introduce. 344 00:30:29,154 --> 00:30:30,488 This is Sam. 345 00:30:30,780 --> 00:30:31,740 I am Macy. 346 00:30:31,740 --> 00:30:32,157 Hello. 347 00:30:32,157 --> 00:30:33,658 He's an Interpol agent. 348 00:30:33,658 --> 00:30:34,951 He came here for a meeting 349 00:30:34,951 --> 00:30:36,161 and dropped by to see me. 350 00:30:36,161 --> 00:30:38,663 He's one of my best students. 351 00:30:39,664 --> 00:30:42,000 Interpol? That's awesome. 352 00:30:42,000 --> 00:30:43,001 You got the terrorists 353 00:30:43,001 --> 00:30:45,628 who blew up the underground station in Moscow last year 354 00:30:45,628 --> 00:30:47,630 and handled World Cup security 355 00:30:47,630 --> 00:30:49,174 in South Africa. 356 00:30:49,174 --> 00:30:51,176 Really awesome! 357 00:30:52,052 --> 00:30:54,179 I'm surprised you know my work so well. 358 00:30:55,930 --> 00:30:58,600 This is my card. 359 00:30:58,725 --> 00:31:00,435 Call me if you have time. 360 00:31:02,937 --> 00:31:04,272 Sure. 361 00:31:04,397 --> 00:31:05,899 I have to go to class now. 362 00:31:05,899 --> 00:31:07,275 Bye! 363 00:31:10,612 --> 00:31:12,197 She's a nice girl. 364 00:31:12,197 --> 00:31:13,865 Whoever gets to marry her 365 00:31:13,865 --> 00:31:15,700 will be a lucky man. 366 00:31:30,215 --> 00:31:31,716 Hello? 367 00:31:34,594 --> 00:31:36,387 Brother Lung. 368 00:31:36,513 --> 00:31:38,681 Iron Wolf was Killed by a masked female assassin. 369 00:31:38,890 --> 00:31:41,267 No one saw her face. 370 00:31:41,267 --> 00:31:43,520 They just know she's an expert fighter. 371 00:31:43,645 --> 00:31:45,271 That's typical of the methods 372 00:31:45,271 --> 00:31:47,857 used by Madam Rose's trainees. 373 00:31:48,316 --> 00:31:49,776 This one is different. 374 00:31:50,777 --> 00:31:52,237 She showed compassion. 375 00:31:52,904 --> 00:31:54,989 She just Killed two of them. 376 00:31:54,989 --> 00:31:57,367 She shot the others in the arms and legs. 377 00:31:57,700 --> 00:31:59,577 She purposely spared their lives. 378 00:31:59,702 --> 00:32:01,704 I found a bloody cloth at the scene. 379 00:32:02,163 --> 00:32:03,706 It may give us a clue on the killer. 380 00:32:03,832 --> 00:32:05,542 I'll take it for a DNA test. 381 00:32:05,834 --> 00:32:08,878 Key witness Mrs. Ma refuses to say anything. 382 00:32:09,087 --> 00:32:11,089 The killer avenged her husband 383 00:32:11,089 --> 00:32:12,006 and spared her, 384 00:32:12,006 --> 00:32:13,216 of course she would say nothing. 385 00:32:13,216 --> 00:32:14,717 Moreover, 386 00:32:15,176 --> 00:32:17,137 Jimmy and Kato got killed 387 00:32:17,137 --> 00:32:18,721 at the same time. 388 00:32:19,055 --> 00:32:21,224 If Rose knew her trainees left evidence, 389 00:32:21,224 --> 00:32:22,767 she would have killed Ma's whole family. 390 00:32:22,767 --> 00:32:24,185 I'll come 391 00:32:24,185 --> 00:32:25,353 after I make arrangements for my kid. 392 00:32:25,353 --> 00:32:27,105 You have children? 393 00:32:27,105 --> 00:32:28,898 I adopted a child. 394 00:32:29,149 --> 00:32:30,859 She's been with me all these years. 395 00:32:31,151 --> 00:32:32,819 She's all grown up. 396 00:32:45,039 --> 00:32:45,957 Hey kid, 397 00:32:45,957 --> 00:32:46,958 pass me the ball. 398 00:32:46,958 --> 00:32:47,792 I'm not kid. 399 00:32:47,792 --> 00:32:48,960 My name is Skinny. 400 00:33:06,311 --> 00:33:08,104 You're good. 401 00:33:08,104 --> 00:33:10,773 But we're school champions. 402 00:33:12,317 --> 00:33:13,818 You think you're better? 403 00:33:13,943 --> 00:33:15,695 You want to watch us perform? 404 00:33:21,159 --> 00:33:22,493 Can you tell now? 405 00:33:22,493 --> 00:33:24,412 What's up? You like to bully girls? 406 00:33:24,412 --> 00:33:26,039 She's a girl? 407 00:33:28,166 --> 00:33:29,542 Let's have a match. 408 00:33:29,959 --> 00:33:31,085 3 on 3. 409 00:33:31,211 --> 00:33:32,295 Who wants to be on her team? 410 00:33:32,295 --> 00:33:33,254 Not me. No need. 411 00:33:33,254 --> 00:33:35,340 You five play against me. 412 00:33:52,523 --> 00:33:53,983 1-0. 413 00:34:23,596 --> 00:34:25,598 I keep telling you, don't get into trouble. 414 00:34:25,598 --> 00:34:26,516 What if something went wrong! 415 00:34:26,516 --> 00:34:28,226 I can defend myself. 416 00:34:28,226 --> 00:34:30,061 I mean, when you hurt others. 417 00:34:30,186 --> 00:34:31,437 When you send them to hospital, 418 00:34:31,437 --> 00:34:32,939 I would be in trouble too. 419 00:34:33,064 --> 00:34:34,065 I didn't want to. 420 00:34:34,065 --> 00:34:35,775 They started it. 421 00:34:36,067 --> 00:34:37,193 Hold your ears! 422 00:34:38,569 --> 00:34:40,697 Next time this happens, no dinner for you. 423 00:34:40,822 --> 00:34:42,031 Next time? 424 00:34:42,031 --> 00:34:43,241 That means I can eat now? 425 00:34:43,241 --> 00:34:44,951 Let me check your report card first. 426 00:34:45,618 --> 00:34:47,370 Teacher said it's not ready yet. 427 00:34:47,370 --> 00:34:49,080 Your teacher called me already. 428 00:34:49,247 --> 00:34:50,665 Take it out. 429 00:34:51,457 --> 00:34:53,084 Yes. 430 00:34:54,335 --> 00:34:56,254 You said system changed in first term. 431 00:34:56,254 --> 00:34:57,672 Report cards won't be given till last term. 432 00:34:57,672 --> 00:35:00,591 Then they're delayed due to Principal's death. 433 00:35:00,591 --> 00:35:02,343 It's almost summer. 434 00:35:02,343 --> 00:35:03,511 If I didn't ask for it now, 435 00:35:03,511 --> 00:35:05,680 you'd say a school fire 436 00:35:05,680 --> 00:35:07,223 burned them up. 437 00:35:07,348 --> 00:35:09,100 Dad, there really was a fire at school. 438 00:35:09,225 --> 00:35:10,226 If so, you must have set it. 439 00:35:18,192 --> 00:35:20,611 What do you do all day in school? 440 00:35:20,778 --> 00:35:23,823 The teacher talks so softly. 441 00:35:24,115 --> 00:35:26,242 I can't hear. 442 00:35:27,577 --> 00:35:28,703 Well, 443 00:35:28,703 --> 00:35:30,246 let's eat. 444 00:35:30,663 --> 00:35:31,706 I'll tell you off later, 445 00:35:31,706 --> 00:35:33,666 or I may lose my appetite. 446 00:35:33,791 --> 00:35:35,001 Yes, dad. 447 00:35:39,380 --> 00:35:40,673 Put your leg down. 448 00:35:40,840 --> 00:35:42,175 Yes. 449 00:35:43,801 --> 00:35:45,261 Dad, let's eat. 450 00:35:47,555 --> 00:35:49,599 You deserve to eat meat after flunking out? 451 00:36:43,694 --> 00:36:44,862 Let's eat out. 452 00:36:44,862 --> 00:36:45,863 Okay. 453 00:36:45,863 --> 00:36:48,199 Dad, let's have steak, okay? 454 00:36:48,324 --> 00:36:49,325 I have to go to Taiwan for a few days. 455 00:36:49,325 --> 00:36:51,202 Behave yourself at home. 456 00:36:51,661 --> 00:36:54,330 Phoenix, I know you got hurt in Taiwan. 457 00:36:54,455 --> 00:36:55,373 I am so worried about you. 458 00:36:55,373 --> 00:36:56,833 Are you okay? 459 00:36:56,958 --> 00:36:58,709 That's minor, it's alright. 460 00:36:58,709 --> 00:37:00,253 Did you leave any clues the cops will follow? 461 00:37:01,003 --> 00:37:03,840 You should know the answer. 462 00:37:04,715 --> 00:37:06,175 Because of this accident, 463 00:37:06,300 --> 00:37:08,302 Interpol will catch up with you someday. 464 00:37:08,428 --> 00:37:10,430 Make sure you don't get us in trouble. 465 00:37:18,771 --> 00:37:20,898 I just came back from Japan. 466 00:37:20,898 --> 00:37:22,984 This sword was so beautiful. 467 00:37:22,984 --> 00:37:24,735 I bought it for you. 468 00:37:24,735 --> 00:37:26,320 Do you like it? 469 00:37:27,822 --> 00:37:30,450 I don't use swords, give it to someone else. 470 00:37:35,913 --> 00:37:39,375 Everyone has completed their mission, thanks. 471 00:37:39,750 --> 00:37:41,544 I've received the payment. 472 00:37:41,669 --> 00:37:42,920 US$1 million each, 473 00:37:42,920 --> 00:37:45,256 into your Swiss accounts. 474 00:37:46,924 --> 00:37:50,470 Phoenix, you made a big mistake. 475 00:37:50,595 --> 00:37:51,888 You were too soft-hearted. 476 00:37:51,888 --> 00:37:54,765 You should have killed her and her children. 477 00:37:54,765 --> 00:37:55,975 I am sorry, mom. 478 00:37:55,975 --> 00:37:57,768 You should be punished. 479 00:37:57,768 --> 00:38:00,730 Your mistake may harm the others. 480 00:38:00,730 --> 00:38:03,399 Divide your payment among the others. 481 00:38:03,608 --> 00:38:04,984 Do you agree? 482 00:38:07,778 --> 00:38:10,281 Interpol is on to us. 483 00:38:10,615 --> 00:38:12,450 You must keep your identities hidden. 484 00:38:22,877 --> 00:38:24,462 Thank you. 485 00:38:43,773 --> 00:38:44,690 Who is it? 486 00:38:45,483 --> 00:38:46,651 Dragon. 487 00:38:47,818 --> 00:38:49,654 Mom sent you here? 488 00:38:52,657 --> 00:38:55,159 You don't have to, I can do it myself. 489 00:38:56,577 --> 00:38:58,079 Mom sent me here 490 00:38:58,246 --> 00:38:59,664 to wrap up your case. 491 00:38:59,664 --> 00:39:02,083 Must we kill the woman and her children? 492 00:39:02,208 --> 00:39:04,669 Snake would have tortured them first. 493 00:39:05,545 --> 00:39:06,712 I promise you. 494 00:39:06,712 --> 00:39:08,589 They won't suffer too much. 495 00:39:08,798 --> 00:39:10,508 Just go away. 496 00:39:13,844 --> 00:39:15,263 You know that I have no choice. 497 00:39:15,513 --> 00:39:16,597 Go! 498 00:39:19,642 --> 00:39:20,851 I just want you to know, 499 00:39:20,851 --> 00:39:22,019 no matter what happens, 500 00:39:22,019 --> 00:39:23,563 I won't let anyone hurt you. 501 00:39:28,609 --> 00:39:29,819 You're back? 502 00:39:30,027 --> 00:39:31,612 I can't keep track of you. 503 00:39:32,071 --> 00:39:33,656 I had to do something in Hong Kong. 504 00:39:33,656 --> 00:39:34,865 Turn on the light. 505 00:39:34,865 --> 00:39:36,242 You scared me to death. 506 00:39:42,290 --> 00:39:44,041 This is a test. 507 00:39:44,041 --> 00:39:46,711 You have to get through this maze 508 00:39:46,711 --> 00:39:48,212 in two hours. 509 00:39:48,337 --> 00:39:51,924 Mercenaries will come after you in five minutes. 510 00:39:51,924 --> 00:39:53,759 Get caught, 511 00:39:53,759 --> 00:39:55,803 and you'd wish you were dead. 512 00:39:55,803 --> 00:39:57,471 Okay, go! 513 00:40:14,947 --> 00:40:16,824 We are your children, 514 00:40:16,824 --> 00:40:17,992 you have the heart to do that? 515 00:40:17,992 --> 00:40:19,201 Stay out of my business. 516 00:40:20,411 --> 00:40:21,704 Go, 517 00:40:21,829 --> 00:40:23,164 or I'll kill you first. 518 00:43:06,410 --> 00:43:07,745 Macy. 519 00:43:07,870 --> 00:43:09,205 Looking for Professor? 520 00:43:12,249 --> 00:43:13,876 I am working on a case, 521 00:43:14,084 --> 00:43:15,920 so I'll be in Taiwan a few more days. 522 00:43:16,587 --> 00:43:18,589 I dropped by to see him. 523 00:43:18,589 --> 00:43:20,090 What case? 524 00:43:21,509 --> 00:43:23,677 At the funeral of a gang leader, 525 00:43:24,136 --> 00:43:25,846 his rival came to cause trouble 526 00:43:26,222 --> 00:43:28,808 and was Killed by a masked female assassin 527 00:43:29,266 --> 00:43:30,643 who escaped after doing her job. 528 00:43:30,768 --> 00:43:31,769 I read about it in the news. 529 00:43:31,769 --> 00:43:33,229 Do you have clues? 530 00:43:35,064 --> 00:43:36,232 Where is Professor? 531 00:43:39,151 --> 00:43:41,987 He's not feeling well and resting in the dorm. 532 00:43:42,696 --> 00:43:44,573 He used to take care of me. 533 00:43:45,115 --> 00:43:46,742 Just like my father. 534 00:43:47,743 --> 00:43:49,328 He's lucky 535 00:43:49,328 --> 00:43:50,788 to have had a student like you. 536 00:43:51,747 --> 00:43:53,791 I just want him to be well. 537 00:43:53,916 --> 00:43:55,918 I'm going to class, see you. 538 00:43:59,255 --> 00:44:00,589 Macy. 539 00:44:05,636 --> 00:44:07,930 I know you like criminology. 540 00:44:09,139 --> 00:44:11,475 These are the latest memoirs of detectives. 541 00:44:11,475 --> 00:44:13,602 There are many cases. 542 00:44:13,727 --> 00:44:14,895 You would like it. 543 00:44:19,525 --> 00:44:21,151 If I have time, 544 00:44:21,151 --> 00:44:22,570 I'll buy you a dinner 545 00:44:22,570 --> 00:44:24,029 to thank you. 546 00:44:24,488 --> 00:44:25,489 Okay. 547 00:44:25,489 --> 00:44:26,782 I will wait. 548 00:44:27,283 --> 00:44:28,284 Bye. 549 00:44:28,534 --> 00:44:29,952 Bye. 550 00:44:45,217 --> 00:44:45,843 Hello. 551 00:44:45,843 --> 00:44:46,510 Sir. 552 00:44:46,510 --> 00:44:47,678 What is it, Pete? 553 00:44:47,678 --> 00:44:48,637 The Killer's DNA, 554 00:44:48,637 --> 00:44:51,015 it's the same as Lung's missing daughter. 555 00:44:52,850 --> 00:44:54,310 Does he know that? 556 00:44:57,354 --> 00:44:59,356 Brother Lung, busy? 557 00:44:59,732 --> 00:45:01,400 You're looking for a tutor? 558 00:45:01,775 --> 00:45:03,402 My daughter is doing badly in school. 559 00:45:03,402 --> 00:45:05,738 She needs a tutor or she'll be held back. 560 00:45:05,863 --> 00:45:07,364 I could be her tutor. 561 00:45:07,531 --> 00:45:08,532 No thanks. 562 00:45:08,532 --> 00:45:10,117 What is it? 563 00:45:10,743 --> 00:45:11,994 Here's the DNA report 564 00:45:11,994 --> 00:45:13,454 from the Taiwan funeral. 565 00:45:13,454 --> 00:45:14,955 There's only one match. 566 00:45:14,955 --> 00:45:18,792 Your missing daughter. 567 00:45:20,377 --> 00:45:21,879 Get me a ticket to Taiwan. 568 00:45:21,879 --> 00:45:23,380 Officer Wong knows that. 569 00:45:23,380 --> 00:45:25,049 He already booked you a ticket. 570 00:45:39,772 --> 00:45:40,898 You're here? 571 00:45:40,898 --> 00:45:43,359 Mrs. Ma and her Kids are safely inside. 572 00:45:53,327 --> 00:45:54,787 Mrs. Ma. 573 00:46:00,376 --> 00:46:01,585 How is your daughter? 574 00:46:03,587 --> 00:46:05,547 She still has a fever 575 00:46:05,673 --> 00:46:07,341 from the shock. 576 00:46:08,342 --> 00:46:10,594 She reminds me of that night fifteen years ago. 577 00:46:10,719 --> 00:46:13,847 When my daughter was kidnapped, 578 00:46:14,390 --> 00:46:16,100 she was also running a fever. 579 00:46:21,438 --> 00:46:24,984 Fifteen years ago, I was working with Interpol 580 00:46:25,901 --> 00:46:28,362 to destroy international drug rings. 581 00:46:28,779 --> 00:46:32,282 Madam Rose's spy organization took on a job 582 00:46:32,491 --> 00:46:35,953 to bring a large quantity of heroin into China. 583 00:46:36,161 --> 00:46:38,372 I intercepted the drugs 584 00:46:38,497 --> 00:46:39,915 and broke this major case. 585 00:46:40,708 --> 00:46:41,834 The next month, 586 00:46:41,834 --> 00:46:43,627 I visited my family in the United States. 587 00:46:43,794 --> 00:46:45,963 Madam Rose attacked 588 00:46:45,963 --> 00:46:47,631 my in-laws' home. 589 00:46:49,466 --> 00:46:51,343 They killed my wife 590 00:46:53,512 --> 00:46:55,347 and her whole family. 591 00:46:56,974 --> 00:46:58,642 I was shot but lived. 592 00:47:01,186 --> 00:47:05,065 But they took away my beloved ten-year-old daughter. 593 00:47:10,779 --> 00:47:12,281 For the past Fifteen years, 594 00:47:12,406 --> 00:47:13,824 I abandoned my job and 595 00:47:13,824 --> 00:47:15,659 I have been looking for her everywhere 596 00:47:15,993 --> 00:47:17,745 but in vain. 597 00:47:17,870 --> 00:47:19,288 Happy Birthday. 598 00:47:25,210 --> 00:47:26,628 Kiss this cheek, too. 599 00:47:27,129 --> 00:47:29,048 They told me the DNA of the assassin 600 00:47:29,173 --> 00:47:33,010 matches that of my missing daughter. 601 00:47:35,679 --> 00:47:36,764 You have children. 602 00:47:38,098 --> 00:47:40,142 You know how I feel. 603 00:47:42,686 --> 00:47:44,563 I know you are grateful to the assassin. 604 00:47:45,856 --> 00:47:48,442 She rescued you and you won't betray her. 605 00:47:50,569 --> 00:47:52,404 That's natural. 606 00:47:56,116 --> 00:47:59,661 I just want to meet my missing daughter. 607 00:48:01,622 --> 00:48:03,165 Please grant me my wish. 608 00:48:04,208 --> 00:48:06,835 My late family and I will be very grateful. 609 00:48:16,804 --> 00:48:18,305 There are too many people to look for. 610 00:48:18,305 --> 00:48:20,057 That will take lots of time. 611 00:48:20,057 --> 00:48:21,683 Lots of time? What are you doing here? 612 00:48:21,809 --> 00:48:23,727 Keep on searching! Come on! go! 613 00:48:26,313 --> 00:48:27,272 Hey. 614 00:48:27,272 --> 00:48:28,023 Pete. 615 00:48:28,023 --> 00:48:28,607 Yes. 616 00:48:28,607 --> 00:48:30,109 How is the matching going? 617 00:48:30,109 --> 00:48:31,401 I've been using 618 00:48:31,401 --> 00:48:33,237 the super computer to match. 619 00:48:33,237 --> 00:48:34,238 Do you know how many Chinese girls 620 00:48:34,238 --> 00:48:35,739 all over the world 621 00:48:35,739 --> 00:48:38,075 in their twenty's look like that? 622 00:48:38,075 --> 00:48:39,243 Keep going. 623 00:48:39,243 --> 00:48:40,953 You better find it before I get back. 624 00:48:40,953 --> 00:48:41,787 Okay. 625 00:48:41,787 --> 00:48:44,873 Sir, I'm afraid there are thirty million people. 626 00:48:46,083 --> 00:48:49,545 Thirty million? Oh my god! 627 00:48:49,711 --> 00:48:50,754 Mom. 628 00:48:50,754 --> 00:48:52,840 There's a clip from Taiwan. 629 00:49:03,058 --> 00:49:04,726 Lung Chi Keung? 630 00:49:05,144 --> 00:49:06,812 You are still alive! 631 00:49:07,271 --> 00:49:09,273 Enemies are bound to meet! 632 00:49:09,439 --> 00:49:11,358 Mom, let me go. 633 00:49:11,358 --> 00:49:12,818 No need. 634 00:49:13,694 --> 00:49:16,238 I have a better choice. 635 00:49:17,865 --> 00:49:20,200 Oh, try this, I think this will suit you. 636 00:49:20,200 --> 00:49:22,244 Okay, thank you. 637 00:49:25,497 --> 00:49:27,166 Hi, Pretty. 638 00:49:27,166 --> 00:49:29,459 Does this look good on me? 639 00:49:29,459 --> 00:49:31,837 It does, sister. 640 00:49:32,796 --> 00:49:35,424 I am Honey, and you... 641 00:49:35,549 --> 00:49:36,967 I am Ivy. 642 00:49:37,968 --> 00:49:39,928 Honey? You're... 643 00:49:42,222 --> 00:49:44,474 Jimmy is my buddy. 644 00:50:49,039 --> 00:50:51,792 DNA Paternity Testing Report 645 00:51:03,553 --> 00:51:05,097 They look so much alike. 646 00:51:05,597 --> 00:51:06,473 How is it going? 647 00:51:06,473 --> 00:51:08,058 Has Officer Wong find anything new? 648 00:51:08,475 --> 00:51:09,309 Almost. 649 00:51:09,309 --> 00:51:11,895 Look, he's been staring at the picture all day. 650 00:51:12,145 --> 00:51:13,105 Why? 651 00:51:13,230 --> 00:51:15,148 He's looking at the sketch of the assassin. 652 00:51:15,440 --> 00:51:17,484 That's a sketch of my daughter. 653 00:51:17,609 --> 00:51:19,987 My analyzing mind says 654 00:51:20,112 --> 00:51:22,906 you would probably become Officer Wong's father-in-law. 655 00:51:23,740 --> 00:51:25,325 And I think 656 00:51:25,325 --> 00:51:26,952 I could probably be your father. 657 00:51:27,452 --> 00:51:29,496 Dad, I'm serious. 658 00:51:29,496 --> 00:51:32,124 He is completely captivated. 659 00:51:34,209 --> 00:51:35,752 Is that her? 660 00:51:35,877 --> 00:51:38,088 Do you think he's seen my daughter? 661 00:51:38,213 --> 00:51:39,589 Who knows! 662 00:51:40,215 --> 00:51:41,300 Go and ask him. 663 00:51:41,300 --> 00:51:42,384 It's useless. 664 00:51:42,384 --> 00:51:44,720 Wong's mouth is shut more tightly than a safe. 665 00:51:44,720 --> 00:51:46,221 But we can't crack that safe. 666 00:51:47,264 --> 00:51:48,598 I'd better go home first. 667 00:51:48,598 --> 00:51:49,683 You know my daughter; 668 00:51:49,683 --> 00:51:51,810 born to cause trouble. 669 00:51:52,060 --> 00:51:53,603 Call me if anything happens. 670 00:51:53,729 --> 00:51:54,604 Okay. 671 00:51:54,604 --> 00:51:55,439 Brother Lung, when shall I come 672 00:51:55,439 --> 00:51:57,274 to tutor your daughter? 673 00:51:57,482 --> 00:51:59,067 I hired someone already. 674 00:51:59,651 --> 00:52:00,986 You did? 675 00:52:01,278 --> 00:52:02,904 Who? 676 00:52:06,283 --> 00:52:07,743 I'm back. 677 00:52:08,368 --> 00:52:10,287 Dad, the tutor is here. 678 00:52:10,495 --> 00:52:11,663 Okay. 679 00:52:11,663 --> 00:52:13,623 Leave me alone, I'm going to cook. 680 00:52:13,749 --> 00:52:15,250 Just concentrate. 681 00:52:16,293 --> 00:52:17,502 What's for dinner? 682 00:52:17,502 --> 00:52:19,463 Your favourite, chicken thighs. 683 00:52:19,463 --> 00:52:21,089 You see. 684 00:52:21,548 --> 00:52:23,467 Chicken thighs? 685 00:52:23,467 --> 00:52:24,843 Great! 686 00:52:27,137 --> 00:52:28,680 Is Dad fat? 687 00:52:28,680 --> 00:52:29,723 He's not fat, 688 00:52:29,723 --> 00:52:30,807 he's muscular. 689 00:52:30,807 --> 00:52:32,642 You're too polite, Teacher. 690 00:52:32,642 --> 00:52:34,644 This is not his first time. 691 00:52:34,644 --> 00:52:37,522 But his martial arts skills are formidable. 692 00:52:37,522 --> 00:52:38,607 Really? 693 00:52:38,607 --> 00:52:40,734 He taught me my skills. 694 00:52:40,734 --> 00:52:41,777 skinny. 695 00:52:41,777 --> 00:52:43,862 Invite Teacher to stay for dinner. 696 00:52:43,862 --> 00:52:46,490 You're too kind. I can't, you go ahead. 697 00:52:46,490 --> 00:52:48,200 It's just an extra pair of chopsticks. 698 00:52:48,200 --> 00:52:48,784 I've eaten. 699 00:52:48,784 --> 00:52:50,243 I've really eaten, you... 700 00:52:50,243 --> 00:52:52,204 Dad, Teacher will stay. 701 00:52:52,204 --> 00:52:53,288 Wonderful. 702 00:53:00,587 --> 00:53:02,172 Come on. Try my cooking. 703 00:53:15,644 --> 00:53:16,853 Make yourself at home. 704 00:53:27,948 --> 00:53:29,950 Teacher, once you've try Dad's best dishes, 705 00:53:29,950 --> 00:53:32,411 you'll want to stay for dinner from now on. 706 00:53:32,869 --> 00:53:34,371 Is she my daughter? 707 00:53:34,371 --> 00:53:35,872 If she isn't, 708 00:53:35,872 --> 00:53:38,375 I would be in trouble if she takes action first. 709 00:53:38,625 --> 00:53:42,337 If I find out she is 710 00:53:42,337 --> 00:53:44,339 and I kill her, 711 00:53:44,464 --> 00:53:46,007 that's worse. 712 00:53:47,300 --> 00:53:48,969 Teacher, why don't you charge me less. 713 00:53:48,969 --> 00:53:50,595 Dad will cook enough food for you 714 00:53:50,595 --> 00:53:51,847 and you eat here every day. 715 00:53:51,847 --> 00:53:54,349 You know, it's very boring to eat alone. 716 00:53:54,349 --> 00:53:56,309 It's much more cheerful to eat with us. 717 00:53:56,435 --> 00:53:57,894 Amida Buddha. 718 00:54:01,940 --> 00:54:04,901 Teacher, would you mind if watch TV while we eat? 719 00:54:05,068 --> 00:54:06,403 No. 720 00:54:07,404 --> 00:54:09,281 Some people watch TV, 721 00:54:09,406 --> 00:54:10,907 I like to watch something else. 722 00:54:31,595 --> 00:54:33,346 Dad, try this. 723 00:54:33,722 --> 00:54:35,307 Wipe it off for Daddy. 724 00:54:43,607 --> 00:54:44,774 Daddy, I love you. 725 00:54:44,774 --> 00:54:46,318 Kiss the other cheek, too. 726 00:54:50,405 --> 00:54:51,907 Teacher. 727 00:54:54,618 --> 00:54:56,036 Dad! 728 00:55:07,088 --> 00:55:08,465 Who are you? 729 00:55:08,882 --> 00:55:11,009 Why do I often see you in my dream? 730 00:55:11,801 --> 00:55:12,969 I am your father. 731 00:55:13,470 --> 00:55:14,429 Stay away. 732 00:55:14,554 --> 00:55:15,931 Don't force me to hurt her. 733 00:55:16,056 --> 00:55:17,265 Run! 734 00:55:17,641 --> 00:55:18,642 Dad. 735 00:55:26,900 --> 00:55:27,901 Stay home. 736 00:55:27,901 --> 00:55:29,110 What's going on? 737 00:56:22,998 --> 00:56:24,666 Stay 738 00:56:24,666 --> 00:56:26,334 or I'll blow your head off. 739 00:56:31,965 --> 00:56:33,508 Do you need my help? 740 00:56:34,884 --> 00:56:36,386 What are you doing? 741 00:56:38,221 --> 00:56:41,141 Well Dad, is Teacher my sister? 742 00:56:45,729 --> 00:56:46,896 Good you are here. 743 00:56:46,896 --> 00:56:47,897 I was just about to call you. 744 00:56:47,897 --> 00:56:48,857 We have a picture of the assassin. 745 00:56:48,857 --> 00:56:50,150 Here she is. 746 00:56:52,694 --> 00:56:55,238 You look like Wong 747 00:56:55,238 --> 00:56:56,489 when he saw the photo. 748 00:56:59,200 --> 00:57:01,328 Brother Lung, I've been looking for you. 749 00:57:02,203 --> 00:57:03,830 What did you know actually? 750 00:57:06,041 --> 00:57:07,542 Calm down! 751 00:57:08,710 --> 00:57:11,379 Brother Lung, be calm. 752 00:57:11,379 --> 00:57:12,922 Did you see my daughter? 753 00:57:12,922 --> 00:57:14,424 What did you hide from me? 754 00:57:15,091 --> 00:57:16,551 Brother Lung. 755 00:57:16,760 --> 00:57:19,387 I met a girl in Taiwan called Macy. 756 00:57:19,387 --> 00:57:20,889 She looks a lot like the sketch. 757 00:57:21,306 --> 00:57:23,183 Why didn't you tell me before? 758 00:57:24,100 --> 00:57:25,727 I wanted to, 759 00:57:26,102 --> 00:57:27,437 but was hesitant. 760 00:57:28,021 --> 00:57:29,439 Why? 761 00:57:30,023 --> 00:57:31,858 I like her. 762 00:57:33,151 --> 00:57:35,320 If she's not the one, but we took action, 763 00:57:35,320 --> 00:57:36,780 we would hurt her. 764 00:57:36,905 --> 00:57:37,447 I don't care 765 00:57:37,447 --> 00:57:38,657 whether the mission fails or not. 766 00:57:38,782 --> 00:57:40,408 I just want to get back my daughter. 767 00:57:41,451 --> 00:57:43,953 She was just at my home, posing as a tutor. 768 00:57:44,079 --> 00:57:46,164 I think she came to kill me on orders. 769 00:57:46,164 --> 00:57:48,375 But when she watched 770 00:57:48,375 --> 00:57:49,793 her birthday video, 771 00:57:49,918 --> 00:57:51,419 she seemed to remember something 772 00:57:51,544 --> 00:57:52,962 and she left. 773 00:57:53,338 --> 00:57:54,839 She dares to go to your place. 774 00:57:55,215 --> 00:57:57,425 She doesn't know she's our suspect. 775 00:57:58,051 --> 00:57:59,678 So? 776 00:58:01,137 --> 00:58:02,472 She may return to Taiwan, 777 00:58:02,472 --> 00:58:04,599 back to her hiding place. 778 00:58:27,539 --> 00:58:29,082 Why are you here? 779 00:58:29,207 --> 00:58:30,875 I used to do my thinking here. 780 00:58:32,168 --> 00:58:33,962 Where else can I go? 781 00:58:33,962 --> 00:58:35,422 Your identity is exposed. 782 00:58:35,422 --> 00:58:37,006 Mom won't let you off. 783 00:58:37,173 --> 00:58:38,633 You've been with her all these years. 784 00:58:39,175 --> 00:58:41,344 You should know her style. 785 00:58:41,636 --> 00:58:44,097 She'll send many men to Kill you. 786 00:58:44,347 --> 00:58:45,932 If she wants someone dead, 787 00:58:46,182 --> 00:58:47,684 few can escape. 788 00:58:48,017 --> 00:58:49,269 And also, 789 00:58:49,269 --> 00:58:51,438 Ivy has been killed. 790 00:58:51,438 --> 00:58:54,482 I heard, by Tiger and Honey. 791 00:58:55,024 --> 00:58:55,859 Let's go! 792 00:58:57,610 --> 00:58:58,862 Where are you going? 793 00:58:58,987 --> 00:59:00,572 I have something to show you. 794 00:59:06,327 --> 00:59:07,412 Run! 795 00:59:08,246 --> 00:59:09,581 This way, go! 796 00:59:41,571 --> 00:59:43,198 Fang! Run! 797 00:59:57,378 --> 00:59:58,880 Dragon! 798 00:59:59,506 --> 01:00:01,049 Run! 799 01:00:01,174 --> 01:00:02,175 That way! 800 01:00:08,306 --> 01:00:09,724 Run! 801 01:00:09,849 --> 01:00:11,518 Go! 802 01:00:13,478 --> 01:00:14,521 Go! 803 01:00:14,521 --> 01:00:16,981 No, we'll go together. 804 01:00:31,788 --> 01:00:33,289 Jump! 805 01:00:47,637 --> 01:00:48,638 Dragon... 806 01:00:50,723 --> 01:00:51,766 Dragon... 807 01:00:54,769 --> 01:00:56,938 Dragon, we have to run! 808 01:00:57,146 --> 01:00:59,774 Run, quick! 809 01:01:26,593 --> 01:01:27,927 We're too late. 810 01:01:37,604 --> 01:01:39,230 Your identity is exposed. 811 01:01:39,355 --> 01:01:40,982 Mom won't let you off. 812 01:01:41,357 --> 01:01:42,859 You've been with her all these years. 813 01:01:43,359 --> 01:01:45,236 You should know her style. 814 01:01:45,862 --> 01:01:47,906 There's a chip on the back of your neck. 815 01:01:48,031 --> 01:01:49,699 Remove it 816 01:01:49,824 --> 01:01:51,367 and Mom won't be able to track you. 817 01:02:18,019 --> 01:02:19,729 Get Selina back here. 818 01:02:19,729 --> 01:02:21,022 Madam Rose won't stop 819 01:02:21,022 --> 01:02:23,274 till she kills Macy. 820 01:02:23,399 --> 01:02:24,734 She's escaped. 821 01:02:24,734 --> 01:02:26,361 How does she lure her out? 822 01:02:26,361 --> 01:02:28,404 Get someone she loves to threaten her. 823 01:02:28,404 --> 01:02:31,115 I want you to be the bait this time. 824 01:02:31,366 --> 01:02:32,575 Once she shows up, 825 01:02:32,575 --> 01:02:34,494 she may tell us where Rose's power base is. 826 01:02:34,619 --> 01:02:35,578 You must be crazy. 827 01:02:35,703 --> 01:02:39,374 You want me to go around, say "come out"... 828 01:02:39,374 --> 01:02:40,333 Do you think it works? 829 01:02:41,417 --> 01:02:43,419 We will put a chip into your body 830 01:02:43,544 --> 01:02:44,754 and we could trace you with GPS. 831 01:02:44,754 --> 01:02:46,089 Where will you put it? 832 01:02:46,089 --> 01:02:48,466 Someplace you can't see but can feel. 833 01:02:50,677 --> 01:02:51,552 Down there? 834 01:02:53,471 --> 01:02:55,306 No, on the back of your neck. 835 01:02:58,768 --> 01:03:00,436 I need general anesthesia. 836 01:03:00,436 --> 01:03:01,938 I hate injections. 837 01:03:05,525 --> 01:03:06,776 What are you doing? 838 01:03:06,776 --> 01:03:08,027 Did that hurt? 839 01:03:08,778 --> 01:03:10,113 A little. 840 01:03:11,114 --> 01:03:12,573 When do we go to hospital? 841 01:03:12,782 --> 01:03:15,284 I've already implanted the chip. 842 01:03:15,743 --> 01:03:16,786 That's it? 843 01:03:16,786 --> 01:03:18,538 The technology is so advanced. 844 01:03:23,126 --> 01:03:23,960 Hello? 845 01:03:23,960 --> 01:03:25,920 Mr. Lung, I'm Lung Wai Chu's teacher. 846 01:03:25,920 --> 01:03:27,505 She hurt three students in a fight at school today. 847 01:03:27,505 --> 01:03:28,756 They're going to call the police. 848 01:03:28,756 --> 01:03:29,465 It's that bad? 849 01:03:29,465 --> 01:03:29,966 Yes, you'd better come to school now. 850 01:03:29,966 --> 01:03:32,301 Okay... 851 01:03:32,468 --> 01:03:33,928 What? 852 01:03:34,053 --> 01:03:35,680 Skinny was fighting in school. 853 01:03:35,680 --> 01:03:37,473 She hurt three schoolmates. 854 01:03:37,598 --> 01:03:39,017 I have to meet their parents 855 01:03:39,017 --> 01:03:40,143 or they will call the police. 856 01:03:40,143 --> 01:03:41,144 I gotta run. 857 01:03:41,144 --> 01:03:43,271 You can track me anyway. 858 01:03:47,191 --> 01:03:49,444 Come and get me... 859 01:03:49,986 --> 01:03:51,988 I've been out all day and no one will get me. 860 01:03:52,947 --> 01:03:54,532 What a stupid plan. 861 01:03:56,534 --> 01:03:58,036 I am back. 862 01:04:04,625 --> 01:04:06,044 You're trying to behave now? 863 01:04:06,044 --> 01:04:08,921 I told you not to fight. 864 01:04:08,921 --> 01:04:10,131 You just won't listen. 865 01:04:10,131 --> 01:04:12,675 The school will call the police. 866 01:04:12,800 --> 01:04:14,218 Get ready to go to jail. 867 01:04:17,680 --> 01:04:18,973 Stop pretending! 868 01:04:18,973 --> 01:04:20,558 Fighting made you mute? 869 01:04:21,017 --> 01:04:22,268 Stop! 870 01:04:23,186 --> 01:04:24,562 I see. 871 01:04:27,315 --> 01:04:28,566 Dad, behind you. 872 01:04:39,869 --> 01:04:40,578 One more. 873 01:04:47,960 --> 01:04:49,087 You're finally here. 874 01:04:54,759 --> 01:04:57,136 I told you to stay away, but you wouldn't listen. 875 01:05:49,438 --> 01:05:50,940 Long time no see. 876 01:05:51,065 --> 01:05:51,983 You haven't changed. 877 01:05:51,983 --> 01:05:53,442 You too. 878 01:05:53,442 --> 01:05:55,319 You must have had lots of plastic surgeries. 879 01:05:55,319 --> 01:05:56,946 Looks like my mom. 880 01:06:04,453 --> 01:06:05,329 Hello? 881 01:06:05,329 --> 01:06:07,456 Officer Wong, Lung's GPS 882 01:06:07,456 --> 01:06:08,374 has been jammed. 883 01:06:08,374 --> 01:06:09,375 There's no reception. 884 01:06:09,375 --> 01:06:10,960 Our plan succeeded. 885 01:06:11,294 --> 01:06:13,296 Rose used Lung to lure Macy home. 886 01:06:13,296 --> 01:06:14,380 Track his location 887 01:06:14,380 --> 01:06:16,340 and you'll find Madam Rose's base. 888 01:06:16,799 --> 01:06:17,842 Now, before it's too late. 889 01:06:17,842 --> 01:06:18,926 Got it. 890 01:06:21,304 --> 01:06:22,805 Don't turn back. 891 01:06:24,307 --> 01:06:26,350 Answer my questions honestly 892 01:06:26,517 --> 01:06:29,353 or I'll kill you. 893 01:06:31,522 --> 01:06:33,399 Except confidential, 894 01:06:33,399 --> 01:06:35,902 I can answer your questions about yourself. 895 01:06:36,319 --> 01:06:38,738 Is Lung Chi Keung my father? 896 01:06:39,322 --> 01:06:41,157 Your DNA matches 897 01:06:41,157 --> 01:06:43,993 his missing daughter's. 898 01:06:46,329 --> 01:06:48,372 Impossible. 899 01:06:48,581 --> 01:06:50,958 Do you still remember what happened fifteen years ago? 900 01:06:56,339 --> 01:06:58,466 You must have been brainwashed. 901 01:07:03,512 --> 01:07:06,724 Don't let Lung fight Madam Rose. 902 01:07:07,141 --> 01:07:08,976 He'll die. 903 01:07:09,101 --> 01:07:10,561 Macy. 904 01:07:11,312 --> 01:07:13,356 Please work with Interpol. 905 01:07:13,606 --> 01:07:15,149 Make up for your crimes 906 01:07:15,316 --> 01:07:17,068 by turning state's witness. 907 01:07:17,318 --> 01:07:18,986 It can reduce your sentence. 908 01:07:19,528 --> 01:07:21,072 Rose wants to Kill you. 909 01:07:21,948 --> 01:07:24,575 Iron Wolf's boss wants to avenge him. 910 01:07:24,700 --> 01:07:26,953 You can't deal with them alone. 911 01:07:29,580 --> 01:07:31,791 Why are you being so nice to me? 912 01:07:36,671 --> 01:07:38,422 Because I like you. 913 01:07:43,135 --> 01:07:44,470 Don't follow me. 914 01:07:54,480 --> 01:07:55,898 Wait for your daughter to save you. 915 01:07:56,065 --> 01:07:57,692 I'll give you a family reunion. 916 01:07:57,692 --> 01:07:59,318 The gods will punish you. 917 01:07:59,318 --> 01:08:00,486 Watch out. 918 01:08:00,486 --> 01:08:02,280 I'll starve you for four to five days. 919 01:08:02,280 --> 01:08:04,198 Tell me off then. 920 01:08:11,247 --> 01:08:13,582 Dad, I am so scared. 921 01:08:13,708 --> 01:08:15,251 I am scared too. 922 01:08:15,668 --> 01:08:18,754 But tell yourself being scared doesn't help you. 923 01:08:18,754 --> 01:08:20,589 Then you won't be scared anymore. 924 01:08:20,589 --> 01:08:22,633 Can you stand being starved for a few days? 925 01:08:22,758 --> 01:08:26,178 Look at me, plenty of reserve. Of course. 926 01:08:26,470 --> 01:08:28,764 But I don't have your big reserve. 927 01:08:29,390 --> 01:08:31,142 Then call for delivery. 928 01:08:31,267 --> 01:08:32,768 Burger, pizza. 929 01:08:32,893 --> 01:08:35,563 The ads say they'll deliver wherever you are. 930 01:08:35,688 --> 01:08:37,565 Stupid. 931 01:08:37,565 --> 01:08:39,191 You knew, but you said it anyway. 932 01:08:39,608 --> 01:08:41,235 Stupid. 933 01:08:41,485 --> 01:08:42,320 We've unscrambled 934 01:08:42,320 --> 01:08:44,697 the GPS signal. 935 01:08:44,697 --> 01:08:46,115 The chip shows 936 01:08:46,115 --> 01:08:48,200 he's on a southern island. 937 01:08:48,451 --> 01:08:50,119 The sniper team is ready. 938 01:08:50,119 --> 01:08:50,703 Let's go! 939 01:08:50,703 --> 01:08:52,246 Yes, sir! 940 01:09:16,187 --> 01:09:17,355 What are you doing? 941 01:09:22,276 --> 01:09:24,195 Trying out your throne. 942 01:09:24,320 --> 01:09:25,780 You? 943 01:09:26,238 --> 01:09:27,865 Not even in your next life. 944 01:09:30,326 --> 01:09:32,203 I disagree. 945 01:09:32,328 --> 01:09:33,162 Get down! 946 01:09:36,874 --> 01:09:37,833 Security! 947 01:09:37,833 --> 01:09:39,794 They're all on vacation. 948 01:09:39,794 --> 01:09:41,670 I arranged that. 949 01:09:42,171 --> 01:09:44,673 You haven't seen Brother Power for a while? 950 01:09:44,673 --> 01:09:45,466 Honey? 951 01:09:45,466 --> 01:09:46,926 Darling Rose! 952 01:09:49,762 --> 01:09:51,931 Hi, Rose. 953 01:09:51,931 --> 01:09:53,974 I am coming for you. 954 01:09:54,600 --> 01:09:56,268 You dare to betray me? 955 01:09:56,268 --> 01:09:59,146 So what? 956 01:09:59,647 --> 01:10:00,898 You killed 957 01:10:00,898 --> 01:10:04,193 all our parents, right? 958 01:10:04,527 --> 01:10:06,987 You also betrayed your mother 959 01:10:06,987 --> 01:10:09,156 for this throne. 960 01:10:09,281 --> 01:10:12,118 But with your bad fortune, 961 01:10:12,410 --> 01:10:14,328 she injured your leg 962 01:10:14,620 --> 01:10:16,789 and you became a lame old woman. 963 01:10:16,789 --> 01:10:18,541 Darling Rose! 964 01:10:18,707 --> 01:10:21,710 How come you forgot how to lie? 965 01:10:21,710 --> 01:10:23,879 Tell us how you maintained your figure 966 01:10:23,879 --> 01:10:26,465 after birthing all these children? 967 01:10:26,590 --> 01:10:27,758 Do you think you're an ant queen? 968 01:10:27,758 --> 01:10:29,051 Okay. 969 01:10:29,343 --> 01:10:30,428 Honey. 970 01:10:30,553 --> 01:10:31,512 Tiger. 971 01:10:31,846 --> 01:10:33,305 Action. 972 01:10:33,556 --> 01:10:34,890 Watch out, Mom. 973 01:10:47,945 --> 01:10:49,405 It's been fifteen years. 974 01:10:49,530 --> 01:10:52,074 You think I don't know your cane is a gun? 975 01:10:52,074 --> 01:10:55,578 I took away the bullets already. 976 01:12:18,160 --> 01:12:22,790 The head of the world's best assassins. How pathetic. 977 01:12:22,790 --> 01:12:24,792 Yet you brag constantly 978 01:12:24,792 --> 01:12:28,796 about the children you trained personally. 979 01:12:28,796 --> 01:12:30,256 Look at Ivy. 980 01:12:30,256 --> 01:12:31,924 She was positively fragile. 981 01:12:31,924 --> 01:12:34,176 Selina is smart though. 982 01:12:34,176 --> 01:12:35,928 She knows 983 01:12:35,928 --> 01:12:37,137 I am the future 984 01:12:37,137 --> 01:12:38,430 and decides to be with me. 985 01:12:38,556 --> 01:12:40,015 This is a job to me. 986 01:12:40,015 --> 01:12:41,517 Find my employer. 987 01:12:41,892 --> 01:12:44,395 You killed my men 988 01:12:44,687 --> 01:12:46,230 for a few pennies. 989 01:12:46,230 --> 01:12:48,107 I'll flay you alive 990 01:12:48,107 --> 01:12:49,650 or my name is mud. 991 01:12:49,650 --> 01:12:52,152 Selina, flay her alive. 992 01:12:54,613 --> 01:12:55,781 Mom. 993 01:13:04,957 --> 01:13:06,500 Did you quit smoking? 994 01:13:21,807 --> 01:13:23,809 Dad, is someone here to save us? 995 01:13:23,934 --> 01:13:25,144 Of course. 996 01:13:25,144 --> 01:13:27,187 Did you think it was food delivery? 997 01:13:51,712 --> 01:13:52,880 Sister! 998 01:14:02,890 --> 01:14:04,808 Dad. 999 01:14:40,886 --> 01:14:42,304 Are Sam and his men here? 1000 01:14:42,304 --> 01:14:43,305 Not yet. 1001 01:14:43,305 --> 01:14:45,557 But Selina betrayed Rose. 1002 01:14:45,557 --> 01:14:46,975 She's now with Power. 1003 01:14:46,975 --> 01:14:48,310 They brought many men with them. 1004 01:14:56,527 --> 01:14:57,444 Take it. 1005 01:14:57,444 --> 01:14:59,363 Use this, Dad. 1006 01:15:00,114 --> 01:15:00,906 Go ahead. 1007 01:15:00,906 --> 01:15:02,491 I'm fine. 1008 01:15:30,936 --> 01:15:33,188 Gunfire? Maybe the cops are here. 1009 01:15:33,188 --> 01:15:34,481 Brother Power, let's take the shortcut. 1010 01:15:34,481 --> 01:15:35,190 We'll lose them. 1011 01:15:35,190 --> 01:15:36,400 Go... 1012 01:15:39,069 --> 01:15:40,487 Go... 1013 01:15:53,542 --> 01:15:54,460 Brother Power, 1014 01:15:54,460 --> 01:15:56,003 she killed Iron Wolf. 1015 01:15:57,171 --> 01:16:00,215 I was upset that I'd have to leave you alive. 1016 01:16:00,215 --> 01:16:02,509 And yet, here you are. 1017 01:16:03,218 --> 01:16:04,845 You intend to kill me? 1018 01:16:06,221 --> 01:16:07,681 With her father 1019 01:16:08,640 --> 01:16:10,017 and her sister. 1020 01:16:44,551 --> 01:16:45,969 Dad. 1021 01:16:47,513 --> 01:16:50,057 I'll take a stick. 1022 01:16:50,641 --> 01:16:52,935 Go! Stupid! 1023 01:17:28,136 --> 01:17:29,304 Tiger, Honey. 1024 01:17:29,304 --> 01:17:31,139 Kill them for me for $500 each. 1025 01:18:11,638 --> 01:18:14,099 What? Should I go instead? 1026 01:18:23,317 --> 01:18:25,319 I've always wanted to beat you up. 1027 01:18:25,444 --> 01:18:26,904 Me too. 1028 01:19:11,573 --> 01:19:12,908 Come, Dad! 1029 01:19:18,997 --> 01:19:20,582 What kind of technique is that? 1030 01:19:20,582 --> 01:19:23,835 Father-and-daughter-as-one-all-powerful Fists. 1031 01:19:23,835 --> 01:19:25,671 Dad, that's so 60's. 1032 01:19:25,671 --> 01:19:27,005 What do you think then? 1033 01:19:27,339 --> 01:19:28,674 Kickass kung fu. 1034 01:19:28,674 --> 01:19:30,342 Whose ass do you want to kick? 1035 01:21:25,207 --> 01:21:26,249 I'm jumping, too. 1036 01:21:43,100 --> 01:21:44,684 Feel good? 1037 01:22:15,132 --> 01:22:16,216 Dad. 1038 01:22:31,064 --> 01:22:32,232 It hurts! 1039 01:22:54,796 --> 01:22:56,464 Someone's calling you down there! 1040 01:23:51,519 --> 01:23:54,022 No... 1041 01:23:58,610 --> 01:24:01,655 You are so heavy. 1042 01:24:09,412 --> 01:24:10,956 Father-daughter... 1043 01:24:10,956 --> 01:24:13,416 I told you, that's so 60's. 1044 01:24:13,541 --> 01:24:16,503 Father-daughter kick ass kung fu. 1045 01:24:19,214 --> 01:24:20,757 Brother Lung, we are here. 1046 01:24:20,924 --> 01:24:23,093 You're late. Why did you come? 1047 01:24:24,386 --> 01:24:25,887 Where's your other daughter? 1048 01:26:42,524 --> 01:26:43,608 Let's stop! 1049 01:26:43,608 --> 01:26:44,901 No. 1050 01:26:56,579 --> 01:26:59,707 You always despised me. 1051 01:26:59,707 --> 01:27:01,751 You took away all the best things. 1052 01:27:01,751 --> 01:27:04,212 I'm going to prove I'm better than you. 1053 01:27:05,713 --> 01:27:07,424 You are too self-centered. 1054 01:27:07,549 --> 01:27:08,633 You know I like Dragon, 1055 01:27:08,633 --> 01:27:09,884 so you took him from me. 1056 01:27:09,884 --> 01:27:12,053 And he even died for you. 1057 01:27:12,053 --> 01:27:13,721 I must avenge him. 1058 01:27:13,721 --> 01:27:15,223 I didn't take Dragon from you. 1059 01:27:15,348 --> 01:27:16,850 I have lost everything now. 1060 01:27:19,561 --> 01:27:20,812 Do you know what love is? 1061 01:27:20,812 --> 01:27:22,480 We've been kept at the base since childhood. 1062 01:27:22,480 --> 01:27:24,399 We've never seen the outside world. 1063 01:27:25,608 --> 01:27:27,402 We don't know what love is. 1064 01:27:27,402 --> 01:27:29,446 You just had a crush on Dragon. 1065 01:27:29,737 --> 01:27:31,948 And I just treat him as my brother. 1066 01:27:35,452 --> 01:27:36,411 I don't believe you. 1067 01:27:45,712 --> 01:27:47,255 Stop! 1068 01:27:49,841 --> 01:27:51,885 Don't shoot! No! 1069 01:27:52,760 --> 01:27:54,929 Macy, no! 1070 01:27:58,475 --> 01:28:01,102 Someone once told me he loved me. 1071 01:28:01,895 --> 01:28:04,522 But I didn't know whether I should accept him. 1072 01:28:05,607 --> 01:28:08,193 Because I don't know what love is. 1073 01:28:13,531 --> 01:28:15,533 But I think I know now. 1074 01:28:20,038 --> 01:28:24,083 Mom has controlled the first half of my life. 1075 01:28:26,211 --> 01:28:30,173 I don't want to spend the rest of my life in jail. 1076 01:28:35,136 --> 01:28:36,179 Don't! 1077 01:29:14,842 --> 01:29:15,718 Check it out. 1078 01:29:15,718 --> 01:29:17,178 Yes, sir. 1079 01:29:17,303 --> 01:29:18,513 Macy. 1080 01:29:19,222 --> 01:29:20,807 What you just said 1081 01:29:21,015 --> 01:29:22,016 does it mean you're accepting me? 1082 01:29:22,016 --> 01:29:23,685 I will think about it. 1083 01:29:23,810 --> 01:29:25,270 Officer Wong. 1084 01:29:26,271 --> 01:29:28,690 It's 3-0, the Lung family wins. 1085 01:29:28,815 --> 01:29:30,191 It's 4-0. 1086 01:29:30,316 --> 01:29:31,568 Him? 1087 01:29:31,568 --> 01:29:33,570 He's not part of the Lung family yet. 1088 01:29:35,071 --> 01:29:36,531 Arrest me. 1089 01:29:37,282 --> 01:29:40,034 I will ask the judge to reduce your sentence. 1090 01:29:40,034 --> 01:29:42,537 I will wait for you, no matter how long it takes. 64020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.