All language subtitles for Minore (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,083 --> 00:00:33,500 ♪ O thou, who dost ♪ 2 00:00:36,208 --> 00:00:39,958 ♪ The roots of ocean ♪ 3 00:00:41,958 --> 00:00:45,083 ♪ Keep in seats cerulean ♪ 4 00:00:47,333 --> 00:00:51,083 ♪ Demon of the deep ♪ 5 00:00:52,458 --> 00:00:55,208 ♪ Dark foundation ♪ 6 00:00:57,833 --> 00:01:01,458 ♪ Of the rolling sea ♪ 7 00:01:02,250 --> 00:01:04,750 ♪ And Earth's wide bounds ♪ 8 00:01:07,625 --> 00:01:11,333 ♪ Belong much-fam'd to thee ♪ 9 00:01:12,750 --> 00:01:16,083 ♪ Great demon ♪ 10 00:01:17,708 --> 00:01:20,708 ♪ Source of all ♪ 11 00:01:22,125 --> 00:01:26,000 ♪ Whose power can make the Earth's unmeasured ♪ 12 00:01:27,125 --> 00:01:30,750 ♪ Holy basis shake ♪ 13 00:02:17,875 --> 00:02:20,583 ARMAGEDDON IS COMING 14 00:04:05,333 --> 00:04:06,833 Good morning! 15 00:04:08,833 --> 00:04:10,333 Had a lovely sleep, thank you! 16 00:04:15,208 --> 00:04:17,875 Listen, by any chance do you know… 17 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 do you have anywhere you would recommend...em, to eat? 18 00:04:21,208 --> 00:04:22,250 Out, left. 19 00:04:22,333 --> 00:04:23,708 Out, left. 20 00:04:24,708 --> 00:04:25,375 Out, left. 21 00:04:25,458 --> 00:04:27,833 And you, listen. 22 00:04:28,708 --> 00:04:30,875 I close door 10 o’clock. 23 00:04:31,208 --> 00:04:34,000 You come here before 10 o’clock 24 00:04:34,833 --> 00:04:38,208 and you bring no dirty girl. 25 00:04:38,958 --> 00:04:40,458 You come alone. 26 00:04:41,083 --> 00:04:45,250 You bring a dirty girl, you pay extra. 27 00:04:45,583 --> 00:04:51,333 Come back 10 o’clock. Bring dirty girl, pay extra. 28 00:04:53,125 --> 00:04:54,750 Clean girl discount? 29 00:04:54,833 --> 00:04:56,333 No discount! 30 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 No discount! 31 00:04:59,583 --> 00:05:00,833 Good day. 32 00:05:41,250 --> 00:05:44,250 Eh. 33 00:07:45,833 --> 00:07:47,708 Hey, Dad. I'm not late right? What table do you want me on? 34 00:07:48,833 --> 00:07:50,625 Table 23, my girl. Go! 35 00:07:52,333 --> 00:07:53,000 Teacher is here. 36 00:07:53,417 --> 00:07:54,458 Good, make him welcome. 37 00:08:07,750 --> 00:08:09,208 Good evening, guys. 38 00:08:09,750 --> 00:08:11,042 Hey, Litsa-ra. 39 00:08:12,208 --> 00:08:14,083 Hello, gents! 40 00:08:14,500 --> 00:08:16,708 Hey, Snow, you dirty dog. 41 00:08:20,000 --> 00:08:21,833 Ready when you are, Teacher. 42 00:08:26,583 --> 00:08:27,500 Maki? 43 00:08:34,957 --> 00:08:37,125 You sure you really want one of everything? 44 00:08:37,582 --> 00:08:39,875 Is it all as... delicious as this? 45 00:08:39,957 --> 00:08:41,875 Oh yeah, absolutely. 46 00:08:46,958 --> 00:08:47,917 Maki? 47 00:08:48,417 --> 00:08:49,583 I wouldn’t eat that. 48 00:08:53,167 --> 00:08:55,667 So this place came highly recommended by 49 00:08:55,750 --> 00:08:58,083 the charming receptionist at my hotel. 50 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 Oh. Right. 51 00:09:01,792 --> 00:09:02,583 Ready, guys? 52 00:09:03,083 --> 00:09:03,917 Ready Teacher! 53 00:09:06,875 --> 00:09:09,125 Go on, Teacher, play it. 54 00:09:11,083 --> 00:09:12,208 Alexi! 55 00:09:12,833 --> 00:09:13,833 Opa! 56 00:09:31,583 --> 00:09:36,625 ♪ And if my dream Faded like a shadow ♪ 57 00:09:40,083 --> 00:09:46,083 ♪ And if I lost joy forever, ♪ 58 00:09:48,583 --> 00:09:54,667 ♪ And if I crawl in the Dirt of the road ♪ 59 00:09:56,375 --> 00:10:01,750 ♪ Like a little bird with broken wings ♪ 60 00:10:04,750 --> 00:10:10,125 ♪ And if it has, before It opens, the flower ♪ 61 00:10:13,125 --> 00:10:19,792 ♪ In the garden of my heart withered, ♪ 62 00:10:21,708 --> 00:10:27,583 ♪ This song of freedom I thought ♪ 63 00:10:29,208 --> 00:10:34,583 ♪ Even if I know that it Will never be sung ♪ 64 00:10:37,583 --> 00:10:43,833 ♪ And if I buried my own life ♪ 65 00:10:48,500 --> 00:10:51,000 C’mon now, Alexi. 66 00:10:52,875 --> 00:10:55,083 Opa! 67 00:11:01,833 --> 00:11:07,708 ♪ Deep in my aching pain ♪ 68 00:11:10,250 --> 00:11:16,500 ♪ Clear that my soul is disturbed ♪ 69 00:11:18,958 --> 00:11:24,417 ♪ I see the big sky ♪ 70 00:11:26,583 --> 00:11:33,542 ♪ The sea seems To be growing large ♪ 71 00:11:34,458 --> 00:11:40,208 ♪ As it rolls into the Sand in the morning ♪ 72 00:11:42,708 --> 00:11:48,458 ♪ As it rolls into the Sand in the morning ♪ 73 00:11:50,583 --> 00:11:56,250 ♪ As it rolls into the Sand in the morning ♪ 74 00:11:58,917 --> 00:12:05,917 ♪ Alas... ♪ 75 00:12:07,542 --> 00:12:13,792 ♪ It speaks to me about a Familiar sunny beach ♪ 76 00:12:14,917 --> 00:12:21,917 ♪ Its speaks to me about another life That I had lived ♪ 77 00:12:23,167 --> 00:12:27,833 ♪ It speaks to me about a Familiar sunny beach ♪ 78 00:12:28,333 --> 00:12:29,792 Hello, my beautiful one. 79 00:12:30,042 --> 00:12:31,333 RESERVED 80 00:12:31,417 --> 00:12:38,417 ♪ Its speaks to me About another life that I had lived ♪ 81 00:12:48,417 --> 00:12:49,958 Maki? 82 00:12:52,458 --> 00:12:56,167 Sorry, have you seen this person around here? 83 00:12:56,917 --> 00:12:58,500 Why? What he’s done? 84 00:13:00,042 --> 00:13:02,542 One day he forgot to come back home. 85 00:13:03,458 --> 00:13:06,458 Ah, sorry, I don’t know him. 86 00:13:07,417 --> 00:13:08,792 I hope you find him. 87 00:13:10,833 --> 00:13:12,417 Maki? 88 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 - Maki? - What the heck do you want? 89 00:13:18,042 --> 00:13:19,542 Maki? 90 00:13:20,583 --> 00:13:21,458 You wanna go to the church? 91 00:13:22,583 --> 00:13:23,792 Sorry, can I have the bill, please? 92 00:13:23,958 --> 00:13:24,958 - You are so irritating... 93 00:13:25,042 --> 00:13:26,292 Uh, “Please-koala” 94 00:13:27,667 --> 00:13:29,333 “Maki! Maki!” You just go on and on, you asshole. 95 00:13:29,417 --> 00:13:30,958 Already you surrender? 96 00:13:31,167 --> 00:13:32,042 Defeated. 97 00:13:32,542 --> 00:13:35,375 What an asshole you are... with your ‘Maki, Maki...’ 98 00:13:35,458 --> 00:13:36,542 You’re breaking my balls. 99 00:13:38,458 --> 00:13:40,917 Listen, what’s up with those guys? 100 00:13:41,708 --> 00:13:44,042 Nothing. They’re always like that. 101 00:13:44,833 --> 00:13:46,542 What a little jerk you are. 102 00:13:48,167 --> 00:13:48,875 And, uh... 103 00:13:49,667 --> 00:13:50,458 they never leave. 104 00:13:53,792 --> 00:13:55,292 Maki? 105 00:14:06,667 --> 00:14:08,208 Maki? 106 00:14:13,542 --> 00:14:17,667 I’m... off in five minutes. 107 00:14:18,417 --> 00:14:20,167 Wait out front? 108 00:14:32,917 --> 00:14:36,042 You sure you’re okay to get upstairs by yourself? 109 00:14:38,583 --> 00:14:40,750 Good night, Olympian. Good night. 110 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 Good night, Teacher. 111 00:14:43,917 --> 00:14:44,625 Mmm! 112 00:14:45,542 --> 00:14:46,833 This is perfect. 113 00:14:46,917 --> 00:14:48,958 It’s really, really good. Thank you. 114 00:14:50,542 --> 00:14:52,292 Than...christ... 115 00:14:52,833 --> 00:14:54,583 Thank you. 116 00:14:55,542 --> 00:14:56,667 Mmm. That one. 117 00:14:57,167 --> 00:14:58,000 Ev- 118 00:14:59,417 --> 00:15:00,292 Ev- 119 00:15:00,375 --> 00:15:01,500 - ha- - ha- 120 00:15:01,583 --> 00:15:02,958 - ri- - ri- 121 00:15:03,042 --> 00:15:04,708 - sto - sto 122 00:15:04,792 --> 00:15:07,458 Very good. Excellent pronunciation. 123 00:15:07,958 --> 00:15:09,917 I just wish I was better at this. 124 00:15:13,458 --> 00:15:14,667 Greek’s hard. 125 00:15:15,792 --> 00:15:17,833 Mmm hmm. 126 00:15:17,917 --> 00:15:20,167 I know it is, but my father is Greek. 127 00:15:23,417 --> 00:15:25,167 He just wasn’t around to teach me. 128 00:15:25,833 --> 00:15:26,958 He was a sailor too? 129 00:15:27,042 --> 00:15:27,875 No. 130 00:15:28,708 --> 00:15:31,792 Musician. This is basically the only thing I've got left of him. 131 00:15:35,667 --> 00:15:36,667 It’s beautiful. 132 00:15:36,917 --> 00:15:38,250 Uh-hmm 133 00:15:40,042 --> 00:15:40,917 You play? 134 00:15:42,542 --> 00:15:43,542 I sing a little. 135 00:15:43,667 --> 00:15:44,583 Hmm. 136 00:15:45,542 --> 00:15:48,292 You don’t sound from around here. 137 00:15:50,667 --> 00:15:52,792 A little London, a little here. 138 00:15:55,292 --> 00:15:57,333 I trained as a dancer and now I'm just... 139 00:15:58,292 --> 00:16:00,417 shuffling plates for crusty old guys. 140 00:16:03,333 --> 00:16:05,000 So, you’re here on leave? 141 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 Yeah. 142 00:16:06,542 --> 00:16:08,917 Searching for the best bits of Athens. 143 00:16:12,042 --> 00:16:14,000 Like all the waitresses. 144 00:16:14,083 --> 00:16:14,958 No. 145 00:16:15,667 --> 00:16:16,292 No! 146 00:16:19,500 --> 00:16:21,792 Hey, maybe that’s what happened to my old man. 147 00:16:22,167 --> 00:16:23,000 Oh! 148 00:16:23,542 --> 00:16:25,083 He was kidnapped by a waitress. 149 00:16:26,583 --> 00:16:28,667 You’re kidnapping me? 150 00:16:29,292 --> 00:16:30,125 Ah! 151 00:16:30,708 --> 00:16:32,667 Now my plan is foiled. 152 00:16:39,792 --> 00:16:41,417 Shit! That’s 10 p.m.. 153 00:16:41,542 --> 00:16:44,042 I got a curfew in my hotel. I’m gonna be locked outside 154 00:16:47,542 --> 00:16:49,458 You can still make it if you run? 155 00:16:49,542 --> 00:16:50,417 You think so? 156 00:16:50,667 --> 00:16:52,125 -Yeah. -Yeah. 157 00:16:52,208 --> 00:16:52,833 Um-- 158 00:16:52,917 --> 00:16:55,125 Am I gonna see you again? 159 00:16:55,208 --> 00:16:56,083 Maybe? 160 00:16:56,167 --> 00:16:57,167 I have your number. 161 00:16:57,792 --> 00:16:58,792 You do! Yeah. 162 00:16:58,875 --> 00:17:00,542 Thank-night! 163 00:17:12,333 --> 00:17:13,458 Good night, Panteli! 164 00:17:13,541 --> 00:17:14,250 Good night, Papa! 165 00:17:14,333 --> 00:17:15,250 Good night, girls! 166 00:17:15,333 --> 00:17:16,083 Marianna! 167 00:17:16,958 --> 00:17:18,958 Don’t stay out too late tonight. 168 00:17:19,833 --> 00:17:22,041 Goodnight my little birds. 169 00:17:37,792 --> 00:17:41,417 This is for tonight. 170 00:18:36,083 --> 00:18:37,667 The music you’re playing... 171 00:18:39,292 --> 00:18:40,458 ...I thought I dreamed it. 172 00:18:44,167 --> 00:18:45,417 Perhaps. 173 00:18:52,167 --> 00:18:53,958 What is it that you’ve come for? 174 00:18:55,792 --> 00:18:57,708 I-- I don’t know. Um... 175 00:18:57,792 --> 00:19:00,167 I guess it’s... because I liked the melody. 176 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 Is it yours? 177 00:19:09,958 --> 00:19:11,708 You should leave now. 178 00:19:16,042 --> 00:19:17,667 You will wake Maria. 179 00:19:20,083 --> 00:19:21,542 You shouldn’t wake her. 180 00:19:25,042 --> 00:19:27,917 She sleeps so poorly these days. 181 00:21:05,125 --> 00:21:07,208 Ah! Ah! 182 00:21:07,292 --> 00:21:08,583 Help! 183 00:21:09,667 --> 00:21:11,292 It’s coming. It’s following me. 184 00:21:11,417 --> 00:21:12,833 Granny, Granny... calm, it’s okay. 185 00:21:12,917 --> 00:21:14,208 It was only a bad dream. 186 00:21:14,292 --> 00:21:15,917 It’s okay. 187 00:21:16,292 --> 00:21:17,625 Ah, my Marianna. 188 00:21:17,708 --> 00:21:19,917 I’m here. I’m here. There there. 189 00:21:21,583 --> 00:21:22,500 What time is it? 190 00:21:22,583 --> 00:21:23,958 You have to get ready to school. 191 00:21:24,042 --> 00:21:25,125 Your exam. 192 00:21:25,208 --> 00:21:27,333 Don’t worry, it’s still early. 193 00:21:27,417 --> 00:21:28,958 I’ll make you a coffee. 194 00:21:35,833 --> 00:21:37,208 Ah! 195 00:21:42,167 --> 00:21:44,958 Would it have killed you to stay home last night? 196 00:21:45,333 --> 00:21:46,750 I have a horrible feeling something isn’t right. 197 00:21:46,833 --> 00:21:48,583 C’mon now, Granny. I told you Dad was on his own 198 00:21:48,667 --> 00:21:49,708 He was short staffed. 199 00:21:49,792 --> 00:21:52,000 And it was Teacher’s night with the band. 200 00:21:52,083 --> 00:21:53,708 You didn’t have to wait up. 201 00:21:53,792 --> 00:21:56,375 Ah! It’s that Pythagoras, eh? 202 00:21:56,458 --> 00:21:57,958 It’s him, isn’t it? 203 00:21:58,042 --> 00:22:00,958 He’s a handsome one... and so strong... 204 00:22:01,042 --> 00:22:03,083 And those hands... 205 00:22:03,167 --> 00:22:04,958 They tempt even me... 206 00:22:05,708 --> 00:22:07,833 Seriously, Granny, he’s just a friend. 207 00:22:07,917 --> 00:22:09,583 And he is so not my type. 208 00:22:09,917 --> 00:22:12,667 Do you want to end up like your mother? 209 00:22:13,542 --> 00:22:15,458 Sorry, Granny. 210 00:22:16,042 --> 00:22:18,958 Toula called yesterday. 211 00:22:19,417 --> 00:22:22,125 Why don’t you give her poor son a chance? 212 00:22:22,208 --> 00:22:24,667 Manos is a very nice boy. 213 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 Nice and clean. 214 00:22:26,583 --> 00:22:28,917 Not this again. 215 00:22:29,417 --> 00:22:30,750 Seriously, Granny 216 00:22:30,833 --> 00:22:32,458 ...what do you think about Naris? 217 00:22:32,542 --> 00:22:35,917 Ah! No no no! I don't want to hear it! 218 00:22:36,292 --> 00:22:38,583 You are trying to kill me as well? 219 00:22:38,708 --> 00:22:42,333 He is a bum, a drug user, an artist! 220 00:22:42,542 --> 00:22:44,417 Just what you need now... 221 00:22:44,542 --> 00:22:46,417 --a penniless artist! 222 00:22:46,500 --> 00:22:48,458 You’ll die in the streets! 223 00:22:48,542 --> 00:22:50,000 Trading icons of St. George for a souvlaki! 224 00:22:51,208 --> 00:22:52,167 But, you know... 225 00:22:52,417 --> 00:22:55,583 ...a nice boy will settle you down. 226 00:22:56,792 --> 00:23:00,625 And I don’t like the company you’re keeping. 227 00:23:00,708 --> 00:23:03,458 That Litsa, she’s a lose woman! 228 00:23:05,833 --> 00:23:09,833 This Manos will be a diplomat someday, you mark my words. 229 00:23:09,917 --> 00:23:12,750 Granny, come on! He’s never worked a day in his life. 230 00:23:12,833 --> 00:23:13,958 he just lives with his ma. 231 00:23:14,042 --> 00:23:16,042 I’ll be a diplomat before he is. 232 00:23:20,458 --> 00:23:25,667 It would have made your mother so happy... 233 00:23:26,208 --> 00:23:28,958 Fine. But just this once. 234 00:23:30,292 --> 00:23:31,667 And I’m not wearing a skirt. 235 00:23:32,292 --> 00:23:33,667 Not for anything. 236 00:23:47,833 --> 00:23:49,042 Hey, there tough guy. 237 00:23:49,250 --> 00:23:50,542 Can I get a pack of ciggies? 238 00:23:51,208 --> 00:23:52,042 Ehhh... 239 00:23:54,167 --> 00:23:55,333 Listen, your granny’s been talking with my ma here. 240 00:23:55,417 --> 00:23:57,875 I can’t give you a pack! 241 00:23:57,958 --> 00:23:58,792 I really can’t! 242 00:24:00,417 --> 00:24:01,833 Bring them with you later? 243 00:24:01,917 --> 00:24:02,833 - Eh? - Eh? 244 00:24:03,458 --> 00:24:04,458 Yeah, yeah, yeah. 245 00:24:05,958 --> 00:24:07,500 Bye, Mrs. Noni! Kisses! 246 00:24:50,708 --> 00:24:51,500 Earthquake! 247 00:24:51,583 --> 00:24:52,417 Holy Mary! 248 00:24:52,750 --> 00:24:57,208 In the name of the Father, and of the Son and the Holy Spirit... 249 00:24:57,292 --> 00:24:59,208 That’s it. 250 00:24:59,292 --> 00:25:01,583 Poseidon must be pissed off. He’s shaking his trident at us. 251 00:25:02,875 --> 00:25:04,833 Poseidon isn’t the one you should be worried about. 252 00:25:04,917 --> 00:25:07,000 The Second Coming is upon us. 253 00:25:11,125 --> 00:25:12,583 [tape clicks into player} 254 00:25:31,708 --> 00:25:32,875 Manolo? 255 00:25:34,208 --> 00:25:35,333 Hey, Manolo? 256 00:25:37,417 --> 00:25:38,833 Where’s the Boss? 257 00:25:39,292 --> 00:25:40,708 He’s upstairs. 258 00:25:40,792 --> 00:25:42,208 Is it ‘mountain tea’ time already? 259 00:25:42,958 --> 00:25:44,917 Nah, not yet. The artist is up there. 260 00:25:55,167 --> 00:25:59,167 So, you think your canvas is big enough? 261 00:25:59,667 --> 00:26:00,542 Don’t worry. 262 00:26:01,125 --> 00:26:02,583 Okay, let me know 263 00:26:02,667 --> 00:26:04,208 when you hit the flesh tones. 264 00:26:04,292 --> 00:26:06,458 I need a couple of more 265 00:26:06,542 --> 00:26:08,458 sessions in the tanning booth to get it perfect. 266 00:26:08,542 --> 00:26:11,375 Are you sure you want to be painted by oils? 267 00:26:13,417 --> 00:26:15,875 I was thinking of using acrylics. They dry faster. 268 00:26:16,250 --> 00:26:17,167 Nah! 269 00:26:17,542 --> 00:26:21,333 Oils. Only oils. I love classics, you know? 270 00:26:21,583 --> 00:26:24,042 You know these big landscape paintings. 271 00:26:24,542 --> 00:26:26,708 The big ones? With the mountains? 272 00:26:27,083 --> 00:26:28,292 Big ones! 273 00:26:28,708 --> 00:26:30,083 Just like that. 274 00:26:30,167 --> 00:26:32,208 But instead of mountains, 275 00:26:32,292 --> 00:26:34,292 they will be my pecs. 276 00:26:35,167 --> 00:26:36,167 Boss. 277 00:26:36,250 --> 00:26:37,042 Pythagoras. 278 00:26:37,792 --> 00:26:38,833 What’s up, gladiator? 279 00:26:38,917 --> 00:26:40,500 Is it almost ready? 280 00:26:40,583 --> 00:26:41,917 Mmm... No. 281 00:26:42,000 --> 00:26:42,917 Can I see yet? 282 00:26:43,000 --> 00:26:45,667 No, no, no. Definitely not! 283 00:26:46,292 --> 00:26:48,833 Perfection takes time, my friend. 284 00:26:49,208 --> 00:26:51,958 Ah, perfection! 285 00:26:52,042 --> 00:26:54,042 Perfection! You hear that? 286 00:26:54,792 --> 00:26:56,417 I like this boy. 287 00:26:56,917 --> 00:26:58,792 I like this Norris. 288 00:27:00,417 --> 00:27:02,083 Chuck Norris. 289 00:27:02,583 --> 00:27:04,083 Naaaaris. 290 00:27:04,167 --> 00:27:06,250 As in, ‘Naris the Well-Hung.’ 291 00:27:06,333 --> 00:27:07,542 If you please. 292 00:27:18,208 --> 00:27:18,917 Here you go. 293 00:27:20,083 --> 00:27:22,042 Nikodimos? 294 00:27:29,167 --> 00:27:30,708 Mr. Nikodimos? 295 00:27:33,125 --> 00:27:36,875 Mr. Nikodimos, you were unwell yesterday. 296 00:27:36,958 --> 00:27:38,958 I hope you feel better? 297 00:27:42,792 --> 00:27:45,667 I have seen a dark universe yawning, 298 00:27:47,708 --> 00:27:49,542 where the black planets roar 299 00:27:51,083 --> 00:27:52,667 without aim. 300 00:28:00,583 --> 00:28:02,167 You like the music? 301 00:28:03,917 --> 00:28:05,458 Yes, I do! 302 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Good. 303 00:28:07,167 --> 00:28:09,458 I play the bouzouki tonight. 304 00:28:10,833 --> 00:28:12,042 You will come. 305 00:28:12,833 --> 00:28:14,083 I will come. 306 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 Come on. 307 00:28:38,083 --> 00:28:40,917 Let’s go. 308 00:28:47,792 --> 00:28:49,833 Disappearances are being reported 309 00:28:49,917 --> 00:28:52,708 after a series of minor earthquakes rocked the Saronic Gulf 310 00:28:52,792 --> 00:28:58,667 causing a small island to appear in the Athens port. 311 00:29:07,542 --> 00:29:09,792 How many days since you last slept? 312 00:29:09,875 --> 00:29:12,083 Naris does not sleep. He is...vampyre. 313 00:29:12,167 --> 00:29:17,542 Actually, it’s not the sleep, it’s the dreams I see. 314 00:29:17,625 --> 00:29:20,542 Thank you for your interest. 315 00:29:22,625 --> 00:29:29,625 ♪ Alas ♪ 316 00:29:34,917 --> 00:29:41,917 ♪ As I walk, a shadow follows me ♪ 317 00:29:46,125 --> 00:29:53,125 ♪ From above ♪ 318 00:30:11,750 --> 00:30:13,042 Oop! 319 00:30:13,125 --> 00:30:14,167 Oop! 320 00:30:14,250 --> 00:30:16,875 Ah, hi, Mano. 321 00:30:20,375 --> 00:30:22,625 I hope you like roses. 322 00:30:25,125 --> 00:30:26,417 You like it? 323 00:30:26,500 --> 00:30:28,125 This place is incredible! 324 00:30:29,625 --> 00:30:32,292 Vaggo, get him a seat. 325 00:30:32,750 --> 00:30:35,042 This is not your day 326 00:30:35,417 --> 00:30:37,042 I brought the pretty boy. 327 00:30:42,250 --> 00:30:43,542 Ready, children? 328 00:30:43,625 --> 00:30:44,292 We’re in. 329 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Let’s go. 330 00:30:55,750 --> 00:30:58,750 Opa. 331 00:31:08,000 --> 00:31:11,917 {\an8}♪ There are some ♪ 332 00:31:12,250 --> 00:31:16,417 ♪ That are born to misery ♪ 333 00:31:16,542 --> 00:31:21,042 ♪ Small hands holding roses♪ 334 00:31:21,417 --> 00:31:25,750 ♪ Roses still warm with kisses ♪ 335 00:31:25,875 --> 00:31:27,667 I’ll be right back. 336 00:31:27,958 --> 00:31:29,125 ♪ Small hands, holding roses, Knocking on death’s door ♪ 337 00:31:30,417 --> 00:31:31,625 ♪ Small hands, holding roses knocking on Death’s door ♪ 338 00:31:33,458 --> 00:31:34,333 Hiya! It’s so nice to finally meet you. 339 00:31:35,500 --> 00:31:38,167 The song is perfect. Perfect, just perfect! 340 00:31:38,292 --> 00:31:40,125 Oh, please, don’t stop on my account. 341 00:31:40,250 --> 00:31:42,542 Actually, do you mind switching tables? This one is reserved. 342 00:31:42,667 --> 00:31:44,250 I think I’m eating someone else’s food. 343 00:31:44,375 --> 00:31:45,292 Don’t worry! Don’t worry! 344 00:31:45,417 --> 00:31:46,042 Okay. 345 00:31:46,333 --> 00:31:49,000 ♪ Your eyes that were Thirsty for something ♪ 346 00:31:49,250 --> 00:31:51,625 ♪ Remain closed, 347 00:31:51,708 --> 00:31:54,792 Like barred windows. You’ve many mouths to tell ♪ 348 00:31:55,125 --> 00:31:58,000 Basically, I live with my mother in the apartment below you. 349 00:31:58,125 --> 00:32:01,250 Ah, it’s you with the dog that’s barking all the time, eh? 350 00:32:01,375 --> 00:32:02,250 Perfect. 351 00:32:02,333 --> 00:32:05,333 I should go. You’ll be okay here on your own, right? Okay? 352 00:32:05,458 --> 00:32:07,792 Hey! Opa! 353 00:32:11,583 --> 00:32:13,167 - Speak English? - Hey! 354 00:32:16,875 --> 00:32:19,000 She touched my hand, my friend... 355 00:32:21,125 --> 00:32:23,542 Does his mother know he’s out this late? 356 00:32:23,625 --> 00:32:25,375 I don’t think so. 357 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 Should we call her? 358 00:32:27,625 --> 00:32:28,500 Definitely. 359 00:32:29,125 --> 00:32:33,167 ♪ You’ve many mouths To tell the tale ♪ 360 00:32:33,292 --> 00:32:37,000 ♪ But you don’t mention the Sadness I’m writing ♪ 361 00:32:37,125 --> 00:32:40,875 ♪ Little hands, little eyes, Mouths, tell me ♪ 362 00:32:41,250 --> 00:32:43,417 Beautiful. I would love to be able to play like them. 363 00:32:44,500 --> 00:32:46,125 I’d need a better moustache though. 364 00:32:46,750 --> 00:32:50,250 And she smiled at me. What a wonderful smile... 365 00:32:53,917 --> 00:33:00,750 ♪ Little hands, little Eyes, mouths, tell me ♪ 366 00:33:01,250 --> 00:33:02,375 Cheers! 367 00:33:04,000 --> 00:33:05,417 Schbeers! 368 00:33:25,625 --> 00:33:26,833 You are… 369 00:33:27,958 --> 00:33:29,583 wow! 370 00:33:30,583 --> 00:33:32,083 Just, wow. 371 00:33:32,583 --> 00:33:33,417 Hello. 372 00:33:33,833 --> 00:33:35,583 Hi, I’m William. 373 00:33:35,708 --> 00:33:37,083 Nice to meet you, William. 374 00:33:37,292 --> 00:33:38,458 Well done up there. 375 00:33:38,583 --> 00:33:39,708 Thank you! 376 00:33:41,417 --> 00:33:44,792 You should come to my studio. I need to paint you. 377 00:33:44,917 --> 00:33:46,083 Oh! 378 00:33:46,208 --> 00:33:47,667 This is perfection. 379 00:33:47,792 --> 00:33:48,667 Paint me? 380 00:33:49,792 --> 00:33:52,542 Yeah. Why... ah, why not? 381 00:34:07,708 --> 00:34:08,792 You any good? 382 00:34:10,917 --> 00:34:12,208 Not as good as you, guys! 383 00:34:13,292 --> 00:34:16,083 I play for fun. To pass time. 384 00:34:17,417 --> 00:34:18,583 Stick around. 385 00:34:20,208 --> 00:34:21,375 Maybe he’ll show you. 386 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Aliki! 387 00:35:00,500 --> 00:35:01,667 Aliki! 388 00:35:03,667 --> 00:35:04,500 Aliki! 389 00:35:09,125 --> 00:35:10,500 Aliki, let's go back. 390 00:35:10,792 --> 00:35:11,625 Aliki. 391 00:35:13,000 --> 00:35:14,625 Aliki, are you okay? 392 00:35:16,292 --> 00:35:19,167 Head back. 393 00:35:21,292 --> 00:35:22,500 Are you okay? 394 00:35:34,542 --> 00:35:35,375 Aliki! 395 00:35:37,875 --> 00:35:38,792 Aliki! 396 00:35:39,500 --> 00:35:41,292 Hey, are you okay, Aliki? 397 00:35:46,958 --> 00:35:47,833 Sorry, you were... 398 00:35:47,917 --> 00:35:49,250 Back off! 399 00:35:49,750 --> 00:35:51,708 - What the hell are you doing here? - What? 400 00:35:51,792 --> 00:35:53,125 What did you do to me? 401 00:35:53,750 --> 00:35:54,917 Do to you? No-- 402 00:35:55,000 --> 00:35:57,583 you--you were walking in the sea in a daze. 403 00:35:57,667 --> 00:36:00,333 What? No. No, no. 404 00:36:00,417 --> 00:36:02,167 I was only dreaming, I would never. 405 00:36:02,250 --> 00:36:03,875 That wasn’t a dream, believe me. 406 00:36:05,000 --> 00:36:05,917 Hey... 407 00:36:07,000 --> 00:36:08,208 Let’s you get inside. 408 00:36:08,292 --> 00:36:10,500 No, no, no, no. Not yet. 409 00:36:18,667 --> 00:36:21,667 Hello, my beautiful one. 410 00:36:47,833 --> 00:36:48,833 Earthquake, kids. 411 00:36:54,625 --> 00:36:56,500 I really thought it was a dream, you know? 412 00:36:58,500 --> 00:37:00,875 I was in the water, and I was following this force 413 00:37:01,042 --> 00:37:03,750 and it was beautiful, and it… 414 00:37:09,125 --> 00:37:10,625 How come you were there? 415 00:37:12,750 --> 00:37:17,292 I thought I found my old man, my father, 416 00:37:18,042 --> 00:37:20,750 trying to catch his show back there. 417 00:37:21,875 --> 00:37:23,000 You found him. 418 00:37:24,125 --> 00:37:25,417 Pretty sure I have. 419 00:37:28,125 --> 00:37:30,083 Not sure how I’m gonna tell him, 420 00:37:30,167 --> 00:37:31,792 or if I even should. 421 00:37:45,833 --> 00:37:47,042 It’s all in the program. 422 00:37:47,125 --> 00:37:48,708 All in the program. 423 00:37:48,792 --> 00:37:50,042 Papa? We should call the Uncle. 424 00:37:50,292 --> 00:37:51,792 No! Absolutely not! We don’t bother the Uncle. 425 00:37:51,875 --> 00:37:54,500 Only for serious matters. 426 00:37:54,625 --> 00:37:57,125 Teacher, you okay? 427 00:37:59,167 --> 00:38:01,583 Teacher? 428 00:38:01,667 --> 00:38:05,167 Teacher, wait a minute. Where are you going? 429 00:38:12,250 --> 00:38:13,417 Teacher? 430 00:38:13,500 --> 00:38:15,875 I should have never have come tonight. Something isn’t right. 431 00:38:16,208 --> 00:38:17,417 I shouldn’t have come... I should-- 432 00:38:19,375 --> 00:38:20,625 Teacher? 433 00:38:21,750 --> 00:38:23,792 Stop them! Someone stop those sons of bitches! 434 00:38:24,292 --> 00:38:25,833 - Teacher? - Mr. Nikodimos! 435 00:38:28,000 --> 00:38:29,250 - I’ll get the taxi. - Fuck! 436 00:38:29,500 --> 00:38:30,375 Let me through. 437 00:38:30,708 --> 00:38:31,875 I’m here. 438 00:38:32,167 --> 00:38:34,542 Do not, do not move! Someone call an ambulance! 439 00:38:34,625 --> 00:38:36,833 I must get home... 440 00:38:36,917 --> 00:38:39,667 Do, do not move! Mr. Nikodimos. Someone call an ambulance! 441 00:38:39,875 --> 00:38:42,167 I must get home... 442 00:38:42,250 --> 00:38:43,042 My bouzouki... 443 00:38:43,125 --> 00:38:44,542 Why the hell is no one answering! 444 00:38:44,625 --> 00:38:45,500 Keep him still! 445 00:38:47,500 --> 00:38:48,417 Fuck! 446 00:38:48,500 --> 00:38:50,542 I need bandages! Quick! 447 00:38:51,500 --> 00:38:53,792 Pick up you fucking bastards! 448 00:38:53,875 --> 00:38:55,500 You don’t have signal? 449 00:38:57,750 --> 00:38:59,042 Teacher? 450 00:38:59,125 --> 00:39:00,917 It’s all-- it's all gonna be okay. Look at me. 451 00:39:01,250 --> 00:39:01,917 Teacher? 452 00:39:02,167 --> 00:39:03,417 Hold this tight! 453 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Keep the pressure on it! 454 00:39:11,875 --> 00:39:14,292 Get him inside. Get him inside! 455 00:39:15,000 --> 00:39:15,833 Hold the legs! 456 00:39:15,917 --> 00:39:17,125 Ah! 457 00:39:18,792 --> 00:39:20,000 Let’s go! 458 00:40:06,250 --> 00:40:08,000 Did you see which way they went..? 459 00:40:08,167 --> 00:40:09,875 Motherfuckers. 460 00:40:11,625 --> 00:40:13,750 My girl, you’re soaking wet. 461 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 What the hell... 462 00:40:24,917 --> 00:40:27,042 That sound it’s just like in... 463 00:40:27,125 --> 00:40:28,250 ...my dream. 464 00:40:48,667 --> 00:40:50,500 Piece of shit! It wouldn’t start. 465 00:40:51,500 --> 00:40:52,792 Yeah, we lost them. 466 00:40:53,375 --> 00:40:58,542 It was something like a gold Toyota, Ford. 467 00:40:58,625 --> 00:40:59,750 Fuck. 468 00:41:01,250 --> 00:41:02,167 Did you hear that? 469 00:41:03,125 --> 00:41:04,417 Hear what? 470 00:41:07,125 --> 00:41:08,333 Don’t worry about it. 471 00:42:43,292 --> 00:42:46,292 Ah! 472 00:44:36,750 --> 00:44:38,958 Good morning, Ari, my child. 473 00:44:39,083 --> 00:44:39,917 Late night? 474 00:44:40,000 --> 00:44:41,583 Early morning. 475 00:44:41,833 --> 00:44:43,542 Naris is my name, Father. 476 00:44:43,625 --> 00:44:44,250 What did you want? 477 00:44:44,333 --> 00:44:46,292 The icon of St. John the Baptist. 478 00:44:46,375 --> 00:44:49,875 I believe we’ve already paid you for this work. 479 00:44:50,083 --> 00:44:52,083 Of course. You have indeed paid me. 480 00:44:52,208 --> 00:44:53,125 Exactly. 481 00:44:53,833 --> 00:44:54,667 Okay. 482 00:44:54,750 --> 00:44:58,083 Come in. Please find somewhere to sit, and I’ll get the icon. 483 00:45:04,083 --> 00:45:05,167 I see you are a... 484 00:45:05,250 --> 00:45:08,083 ...Renaissance kind of artist. 485 00:45:08,583 --> 00:45:11,583 Don’t mind Mephisto, he does not like people. 486 00:45:12,250 --> 00:45:13,708 ‘Mephisto’... 487 00:45:15,625 --> 00:45:18,500 Interesting creature. 488 00:45:22,125 --> 00:45:25,958 I see your library is permeated 489 00:45:26,042 --> 00:45:29,167 by the rich... aroma of true Christian faith. 490 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Sorry, Father, what are you saying? 491 00:45:31,917 --> 00:45:33,375 Fascinating books. 492 00:45:34,583 --> 00:45:36,333 Thanks. 493 00:45:36,417 --> 00:45:38,042 Here you go. 494 00:45:43,292 --> 00:45:45,292 Listen to me, my child. 495 00:45:45,375 --> 00:45:50,917 The Lord has given you a tremendous talent. 496 00:45:51,208 --> 00:45:57,583 this gift, you should of course share with the Lord’s house free of charge 497 00:45:57,875 --> 00:45:59,583 it is a shame. 498 00:46:00,542 --> 00:46:04,292 Somehow we still have to earn a living, Father. 499 00:46:04,375 --> 00:46:05,792 It is inspired work, truly. 500 00:46:05,875 --> 00:46:09,167 I tell you, the true iconographers used to fast-- 501 00:46:09,250 --> 00:46:12,917 for 3 months to cleanse themselves before they put any brush to canvas 502 00:46:13,000 --> 00:46:15,208 in order to depict the sanctity of the Saint. 503 00:46:15,292 --> 00:46:20,917 And you? What is your practice, for your iconography? 504 00:46:26,250 --> 00:46:28,083 Eh, I think... I just masturbated a little. 505 00:46:28,375 --> 00:46:29,917 Damned! 506 00:46:30,000 --> 00:46:31,958 May you burn at the lowest of the fires! 507 00:46:32,042 --> 00:46:34,542 Holy Mary and the Trinity, grant us grace! 508 00:46:34,625 --> 00:46:37,167 Lord, forgive us our trespasses. 509 00:46:37,250 --> 00:46:39,250 ♪ Lord, have mercy on us And blessed be thy name ♪ 510 00:46:43,792 --> 00:46:44,792 Cursed one! 511 00:46:44,875 --> 00:46:46,125 ♪ Glory to God! ♪ 512 00:46:46,208 --> 00:46:48,208 Ah! Satan’s Spawn! 513 00:46:48,292 --> 00:46:49,250 You dare to defile everything with-- 514 00:46:49,333 --> 00:46:50,042 You dare to defile everything with-- 515 00:46:50,125 --> 00:46:51,125 Blessed Virgin! Ah! Ah... 516 00:46:51,208 --> 00:46:52,333 Ah! Ah. 517 00:47:06,000 --> 00:47:09,333 The Priest is Immortal. 518 00:47:09,625 --> 00:47:11,542 Let’s take it from the beginning. 519 00:47:11,625 --> 00:47:13,958 How long have you been bothered by these unsavoury dreams? 520 00:47:14,042 --> 00:47:14,875 Ah! They don’t bother me. 521 00:47:15,167 --> 00:47:17,042 I’m used to them. 522 00:47:17,333 --> 00:47:19,500 That’s life, my child. 523 00:47:20,792 --> 00:47:22,792 You look at the sky, 524 00:47:22,875 --> 00:47:25,542 and you see darkness up there. 525 00:47:26,708 --> 00:47:27,542 After, 526 00:47:27,625 --> 00:47:29,000 the sun rises, 527 00:47:29,250 --> 00:47:31,792 the sun goes down and the day ends. 528 00:47:31,917 --> 00:47:35,000 And the nights returns, never ending night. 529 00:47:36,167 --> 00:47:39,125 We live in a dark world, my child. 530 00:47:39,792 --> 00:47:41,333 We live in hell. 531 00:47:41,417 --> 00:47:43,500 There is nothing lower than here. 532 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 But I’m used to it, so many years. 533 00:47:47,292 --> 00:47:49,792 What you are saying here is very dark. 534 00:47:49,875 --> 00:47:50,583 and depressing. 535 00:47:50,667 --> 00:47:52,042 Could you recall for me 536 00:47:52,125 --> 00:47:54,292 a more positive incident from your life? 537 00:47:54,375 --> 00:47:56,917 I would like you to close your eyes 538 00:47:57,000 --> 00:47:58,625 and remember. 539 00:47:59,375 --> 00:48:02,542 Remember. 540 00:48:07,542 --> 00:48:09,958 When I was 12 years old... 541 00:48:10,917 --> 00:48:13,375 I had a sweet little kitten 542 00:48:14,167 --> 00:48:16,917 who did not yet know yet what would be it’s terrible fate. 543 00:48:19,000 --> 00:48:20,042 Civil war. 544 00:48:20,667 --> 00:48:22,042 That day-- 545 00:48:22,125 --> 00:48:24,042 we didn’t even have time 546 00:48:24,125 --> 00:48:25,792 to try a bite of the pita 547 00:48:25,875 --> 00:48:27,292 still fresh and oily from the oven. 548 00:48:28,375 --> 00:48:30,167 I felt deep in my core an itch, if you please 549 00:48:30,250 --> 00:48:31,667 that something bad was about to happen. 550 00:48:32,417 --> 00:48:33,250 And one... 551 00:48:33,625 --> 00:48:35,917 one huge soldier, as tall as the ceiling 552 00:48:36,000 --> 00:48:36,958 with three of his buddies 553 00:48:37,042 --> 00:48:38,917 came into our house to loot. 554 00:48:39,375 --> 00:48:41,625 That’s what they did to the people supporting the Left, back then. 555 00:48:42,750 --> 00:48:44,958 I had no time to hide the kitten. 556 00:48:45,042 --> 00:48:46,417 He grabbed it 557 00:48:46,500 --> 00:48:48,250 twisted its little neck and started laughing. 558 00:48:48,750 --> 00:48:50,542 The others grabbed my mother 559 00:48:51,125 --> 00:48:52,917 I was frighted at first, but then 560 00:48:53,250 --> 00:48:54,375 I got angry! 561 00:48:54,792 --> 00:48:56,250 If that’s how you behave 562 00:48:56,792 --> 00:48:58,417 I’m grabbing the axe 563 00:48:58,500 --> 00:49:00,458 my father keeps in the cupboard 564 00:49:00,542 --> 00:49:02,667 where we keep the coffee cups and little coffee pots 565 00:49:02,750 --> 00:49:05,292 for the funerals. You understand. 566 00:49:05,875 --> 00:49:07,083 They were surprised, 567 00:49:07,167 --> 00:49:08,917 such a small girl 568 00:49:09,000 --> 00:49:11,042 with such a big axe. 569 00:49:11,125 --> 00:49:14,042 And before they could aim their guns 570 00:49:14,292 --> 00:49:15,542 Hruuutch! 571 00:49:15,833 --> 00:49:17,542 I cut his head off in one strike. 572 00:49:17,833 --> 00:49:19,042 And in the meantime, my mother 573 00:49:19,458 --> 00:49:21,917 she managed to take care of the other scumbags 574 00:49:22,000 --> 00:49:24,167 who had cornered her in the bedroom 575 00:49:24,417 --> 00:49:25,167 to do, you know, the business... 576 00:49:25,250 --> 00:49:26,292 you understand? 577 00:49:26,375 --> 00:49:27,792 Bam! Bam! Bam! 578 00:49:27,875 --> 00:49:29,042 Super fast. 579 00:49:30,167 --> 00:49:30,792 And after... 580 00:49:31,083 --> 00:49:33,250 I picked up all the heads 581 00:49:33,583 --> 00:49:34,375 by the hair 582 00:49:34,625 --> 00:49:36,208 and stuck those heads on the fence out front 583 00:49:36,792 --> 00:49:39,000 so the passersby could see them. 584 00:49:39,750 --> 00:49:40,667 After that, 585 00:49:41,750 --> 00:49:43,500 we fled to the mountains. 586 00:49:44,625 --> 00:49:46,708 You certainly had quite an imagination as a child. 587 00:49:46,792 --> 00:49:48,917 I believe it was difficult for you 588 00:49:49,000 --> 00:49:51,333 to get attention, and that led you to invent some 589 00:49:51,417 --> 00:49:52,833 rather self-soothing stories. 590 00:49:52,917 --> 00:49:53,917 Now, 591 00:49:54,000 --> 00:49:55,792 they may seem far-fetched, but 592 00:49:55,958 --> 00:49:57,542 you deliver them in a very believable manner. 593 00:49:57,625 --> 00:49:58,333 But now, 594 00:49:58,417 --> 00:50:01,667 we realize that what you’re saying has nothing to do with reality 595 00:50:01,750 --> 00:50:05,542 and it’s merely the fanciful fabrication of a child 596 00:50:05,625 --> 00:50:07,167 desperately seeking ways 597 00:50:07,250 --> 00:50:11,042 to deal with the reality of everyday life. 598 00:50:11,125 --> 00:50:12,167 Yet, in reality 599 00:50:12,250 --> 00:50:15,000 they have actually lost their grasp on what is real. 600 00:50:15,250 --> 00:50:17,125 What are you, an imbecile? 601 00:50:17,875 --> 00:50:18,667 Here you go. 602 00:50:19,375 --> 00:50:20,250 Here you go. 603 00:50:20,875 --> 00:50:21,792 Here you go! 604 00:50:21,875 --> 00:50:26,292 This-- this is Yiannis, the brute who killed my little kitten. 605 00:50:26,625 --> 00:50:29,167 I like to take him where ever I go. 606 00:50:29,250 --> 00:50:30,625 For luck. 607 00:50:31,500 --> 00:50:33,167 I carry him in my purse, 608 00:50:33,250 --> 00:50:34,958 he keeps the oranges company 609 00:50:35,042 --> 00:50:37,417 when I go to the market every Thursday. 610 00:50:43,250 --> 00:50:44,542 Granny, c’mon. What did I tell you? 611 00:50:44,625 --> 00:50:46,292 You’re not supposed to show him Yiannis. I told you! 612 00:50:46,500 --> 00:50:48,292 Four! 613 00:50:48,375 --> 00:50:51,250 Imagine your muscles as big as mountains! 614 00:50:51,542 --> 00:50:52,542 Three! 615 00:50:52,625 --> 00:50:54,542 Volcanos full of lava! 616 00:50:54,875 --> 00:50:55,917 Two! 617 00:50:56,000 --> 00:50:57,292 Ready to erupt! 618 00:50:57,375 --> 00:50:58,125 Ahhhhhhh! 619 00:50:58,208 --> 00:50:58,917 Yeah! 620 00:50:59,000 --> 00:50:59,833 Uh! 621 00:51:00,042 --> 00:51:02,000 -Ahhhh. That’s it. -Uh! 622 00:51:08,292 --> 00:51:09,667 So empty today, huh? 623 00:51:09,750 --> 00:51:10,750 It’s the fog. 624 00:51:11,375 --> 00:51:13,292 What about some “mountain tea”? 625 00:51:13,375 --> 00:51:15,708 Take it up a notch? 626 00:51:15,792 --> 00:51:17,875 No boss, thank you. I’ve cut it out. 627 00:51:20,250 --> 00:51:22,250 Don’t you think there’s something weird in the fog? 628 00:51:22,542 --> 00:51:23,750 Weird? 629 00:51:24,042 --> 00:51:25,250 How? 630 00:51:26,792 --> 00:51:27,667 Nothing. Fuck it. 631 00:51:27,750 --> 00:51:30,000 No, no, no, no. I think I know what you mean. 632 00:51:30,500 --> 00:51:32,000 Come on, follow me. 633 00:51:55,750 --> 00:51:57,375 Check this out. 634 00:51:58,542 --> 00:52:00,000 The real deal. 635 00:52:03,125 --> 00:52:04,708 This one! 636 00:52:04,792 --> 00:52:09,500 AK 74 M System Kalashnikov. 637 00:52:09,625 --> 00:52:11,875 Selective fire, gas-operated 638 00:52:12,000 --> 00:52:16,625 5, 45 assault rifle. 639 00:52:17,875 --> 00:52:19,042 Where did you find this? 640 00:52:19,250 --> 00:52:22,167 Ivan, my juice guy. We go paint-balling together. 641 00:52:22,250 --> 00:52:23,667 Are you nuts? You use real guns? 642 00:52:23,750 --> 00:52:24,875 Nah! No no. 643 00:52:25,167 --> 00:52:26,625 But one thing leads to another. 644 00:52:27,292 --> 00:52:30,083 You know how these guys are-- crazy. 645 00:52:30,167 --> 00:52:32,875 This one sells guns on the side. 646 00:52:33,250 --> 00:52:34,167 And how about this one? 647 00:52:34,542 --> 00:52:35,417 Ah! 648 00:52:38,375 --> 00:52:40,917 This for real men! 649 00:52:41,125 --> 00:52:42,750 That’s my type! 650 00:54:20,875 --> 00:54:22,417 Hello? 651 00:54:27,417 --> 00:54:28,750 Is anybody there? 652 00:54:34,250 --> 00:54:35,667 Is that a hand? 653 00:54:37,875 --> 00:54:38,875 Hand! 654 00:54:40,875 --> 00:54:42,917 They came... from the mist. 655 00:54:46,167 --> 00:54:49,083 The bullets couldn’t stop it... 656 00:55:07,917 --> 00:55:09,417 Shit! 657 00:55:09,542 --> 00:55:11,250 I can’t-- I can’t see anything up here. 658 00:55:11,375 --> 00:55:12,917 Damn it, this fucking bulb you gave me! 659 00:55:13,042 --> 00:55:14,042 Aaah, ooow! 660 00:55:14,125 --> 00:55:14,792 Motherfucker. 661 00:55:14,875 --> 00:55:16,792 Fuuu-- 662 00:55:18,625 --> 00:55:19,917 Stop sitting there eating! 663 00:55:21,125 --> 00:55:22,500 Mr. Pantelis. 664 00:55:32,542 --> 00:55:33,875 Good evening, Mr. Niko. 665 00:55:35,750 --> 00:55:38,625 I thought we were already settled for this month. 666 00:55:41,042 --> 00:55:42,917 Good evening, Mr. Panteli. 667 00:55:46,417 --> 00:55:48,292 This tough guy 668 00:55:49,042 --> 00:55:50,042 is he one of yours? 669 00:55:50,167 --> 00:55:50,958 Who? 670 00:55:51,042 --> 00:55:51,875 No. 671 00:55:52,000 --> 00:55:53,125 He’s not one of mine. 672 00:55:54,417 --> 00:55:56,500 Let him loose. 673 00:55:57,292 --> 00:55:59,750 I thought maybe you brought in your own guards. 674 00:56:00,000 --> 00:56:01,875 The situation out there is dire. 675 00:56:02,875 --> 00:56:04,042 It’s full all haze out there 676 00:56:04,500 --> 00:56:06,125 Maybe you got dizzy from the smoke 677 00:56:06,250 --> 00:56:07,500 Maybe you started thinking you could be like a fox. 678 00:56:08,125 --> 00:56:10,042 I wanted to make sure you’re okay. 679 00:56:10,167 --> 00:56:11,500 I’ll even leave one of my boys here tonight 680 00:56:11,625 --> 00:56:13,125 to make sure everything is all right. 681 00:56:13,875 --> 00:56:15,750 I’m not sure that’s really necessary. 682 00:56:17,500 --> 00:56:20,000 I thought that we were friends. 683 00:56:21,875 --> 00:56:22,917 We are. 684 00:56:24,500 --> 00:56:26,125 Bravo, my tough guy. 685 00:56:26,417 --> 00:56:27,750 Everything’s good then. 686 00:56:29,583 --> 00:56:31,417 This month is double the usual. 687 00:56:31,542 --> 00:56:32,708 Double? 688 00:56:34,208 --> 00:56:35,292 What for? 689 00:56:41,458 --> 00:56:42,917 We don’t have a problem, do we? 690 00:56:43,000 --> 00:56:43,625 No, no, no. 691 00:56:43,708 --> 00:56:44,875 Okay. 692 00:56:45,125 --> 00:56:46,542 Good. We wouldn’t want such a nice little tavern to be prey 693 00:56:46,625 --> 00:56:49,625 to those looters and hooligans out there. 694 00:56:51,000 --> 00:56:51,833 Ha. 695 00:56:52,125 --> 00:56:53,208 So! 696 00:56:53,375 --> 00:56:55,042 My sweet boy. 697 00:56:56,625 --> 00:56:58,500 How much do you want for one of your flowers? 698 00:56:59,958 --> 00:57:01,833 They are not for sale. 699 00:57:04,250 --> 00:57:06,833 Mr. Niko, please. He doesn’t understand who he’s talking to. 700 00:57:07,958 --> 00:57:10,000 It’s okay. It’s okay. 701 00:57:10,083 --> 00:57:11,958 You are a little tough guy, aren’t you. 702 00:57:12,208 --> 00:57:14,083 I respect that. 703 00:57:15,542 --> 00:57:18,167 But because I, like those... 704 00:57:19,833 --> 00:57:21,708 I am not just pretty... 705 00:57:23,542 --> 00:57:26,542 Ah! Ah! 706 00:57:26,625 --> 00:57:28,125 If you ever disrespect me again 707 00:57:28,208 --> 00:57:30,000 I’ll tear open your asshole 708 00:57:30,083 --> 00:57:31,542 and use it as a vase for this bouquet, you little prick. 709 00:57:47,458 --> 00:57:49,333 I hate to use foul language. 710 00:57:50,458 --> 00:57:52,333 How could you know any better, 711 00:57:53,125 --> 00:57:55,000 my poor little lover boy. 712 00:58:01,250 --> 00:58:03,708 Anyway. My man, Mr. Panteli. 713 00:58:05,125 --> 00:58:07,542 If you need anything, you send for me. 714 00:58:09,208 --> 00:58:10,625 Yeah, I should really get back 715 00:58:10,708 --> 00:58:12,375 prepping my kitchen. 716 00:58:12,458 --> 00:58:15,250 Good. Babbi, Strigglas, 717 00:58:15,333 --> 00:58:17,708 let’s leave these nice people to take care of the investment. 718 00:58:20,375 --> 00:58:22,000 And you, put some clothes on. 719 00:58:40,833 --> 00:58:43,000 Should we not call the police? 720 00:58:43,083 --> 00:58:45,500 Around here... that was them. 721 00:58:46,708 --> 00:58:48,625 From the time my idiot brother 722 00:58:49,250 --> 00:58:51,250 lost half of this joint in a bet. 723 00:58:52,208 --> 00:58:53,458 Rest his soul, of course. 724 00:58:54,458 --> 00:58:57,458 I’m obliged to pay these pimps off. 725 00:58:58,500 --> 00:59:00,083 Do we need to call the Uncle? 726 00:59:00,875 --> 00:59:02,458 I don’t think we need to. 727 00:59:03,875 --> 00:59:05,250 What about you? 728 00:59:05,333 --> 00:59:06,625 You gonna stand there all night? 729 00:59:07,458 --> 00:59:08,708 What’s your name? 730 00:59:09,708 --> 00:59:10,542 Mano. 731 00:59:10,958 --> 00:59:12,833 Don Juan de Mano. 732 00:59:14,333 --> 00:59:16,458 How are you at washing dishes? 733 00:59:23,208 --> 00:59:25,792 You missed Maria. 734 00:59:25,875 --> 00:59:28,083 She was here a minute ago. 735 00:59:30,458 --> 00:59:31,708 Maria? 736 00:59:33,667 --> 00:59:35,458 My beautiful Maria! 737 00:59:39,708 --> 00:59:41,375 I would have liked to meet her. 738 00:59:44,958 --> 00:59:46,542 My bouzouki! 739 00:59:47,125 --> 00:59:48,750 Did they find it? 740 01:00:02,500 --> 01:00:04,083 My bouzouki! 741 01:00:05,083 --> 01:00:08,083 I thought... I had lost it, 742 01:00:08,750 --> 01:00:10,083 but this… 743 01:00:13,833 --> 01:00:15,458 So, you remember the bouzouki. 744 01:00:16,208 --> 01:00:18,542 I remember. 745 01:00:20,542 --> 01:00:22,542 But you don’t remember who you gave it to? 746 01:00:26,625 --> 01:00:28,250 Do you remember you gave it to me? 747 01:00:28,750 --> 01:00:29,833 The Old Ones. 748 01:00:30,083 --> 01:00:31,333 I was not there 749 01:00:31,833 --> 01:00:33,250 to hold the guard. 750 01:00:33,750 --> 01:00:36,542 -What? -They have passed through the cracks. 751 01:00:40,208 --> 01:00:41,958 The children of the great devourer. 752 01:00:43,833 --> 01:00:45,167 -Calm down. -They 753 01:00:45,250 --> 01:00:47,333 they are preparing. 754 01:00:47,958 --> 01:00:49,000 Ah! No, no, no. 755 01:00:49,083 --> 01:00:51,375 Listen, Mr. Nikodimos, please calm down. 756 01:00:51,458 --> 01:00:54,250 They--They are preparing the feast for him, 757 01:00:54,750 --> 01:00:55,625 and they-- 758 01:00:55,708 --> 01:00:57,042 they are dancing to the music of the melody, 759 01:00:57,125 --> 01:00:58,875 -What? -...to the music of the melody, 760 01:00:59,333 --> 01:01:01,083 to the music of the spheres. 761 01:01:01,542 --> 01:01:04,208 Mr. Nikodimos, calm down, please. 762 01:01:04,333 --> 01:01:05,417 And he is coming! 763 01:01:05,500 --> 01:01:06,250 Who's coming? 764 01:01:06,333 --> 01:01:07,542 He's coming! He's coming! 765 01:01:07,958 --> 01:01:09,125 Who's coming? 766 01:01:09,208 --> 01:01:11,125 -He's coming... to his feast! -Please calm down. 767 01:01:11,833 --> 01:01:12,875 Yes. 768 01:01:13,250 --> 01:01:15,375 And the chaos enters with him! 769 01:01:15,458 --> 01:01:16,167 The what? 770 01:01:16,250 --> 01:01:17,625 The gaping mouth in the sky! 771 01:01:17,708 --> 01:01:19,000 The gaping mouth in the sky? 772 01:01:19,208 --> 01:01:20,500 - There is no time! - Please, rest. 773 01:01:20,750 --> 01:01:21,833 There is-- there is no time! 774 01:01:22,208 --> 01:01:23,625 -There is no time. -It’s okay. 775 01:01:23,708 --> 01:01:26,042 -Look, it's okay, there is time. -Listen, listen, listen! 776 01:01:26,167 --> 01:01:27,208 Listen and remember! 777 01:01:27,292 --> 01:01:28,583 Remember this tune, remember it! 778 01:01:28,667 --> 01:01:29,458 What tone? 779 01:01:29,542 --> 01:01:34,458 ♪ La-la-la La-la la-la-la ♪ 780 01:01:34,542 --> 01:01:36,917 -Please, calm down, Mr. Nikodimos. -Remember! Remember the tune. 781 01:01:37,167 --> 01:01:38,333 -The music! -I will remember. 782 01:01:38,417 --> 01:01:39,208 Remember the notes! 783 01:01:39,292 --> 01:01:41,125 La-la-la...♪ 784 01:01:41,417 --> 01:01:43,333 -Help-- help! Please, help! -The melody! The music! 785 01:01:43,708 --> 01:01:44,375 Someone! 786 01:01:44,458 --> 01:01:45,208 La-la-la ♪ 787 01:01:45,292 --> 01:01:46,208 It's okay! 788 01:01:46,292 --> 01:01:47,208 What are you doing-- what -- 789 01:01:47,292 --> 01:01:48,083 ♪ La-la-la ♪ 790 01:01:48,167 --> 01:01:49,125 - Please sir, get out. 791 01:01:49,208 --> 01:01:50,875 William! Come on! Please, get out! 792 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 The music is the key! 793 01:01:52,167 --> 01:01:54,375 Remember the key! Remember-- 794 01:01:54,458 --> 01:01:56,667 ♪ La-la-la! La-la la-la la! ♪ 795 01:02:39,667 --> 01:02:41,000 Father, 796 01:02:41,083 --> 01:02:44,667 if I ever here you utter a word about my Marianna again.. 797 01:02:48,042 --> 01:02:49,833 Ah! 798 01:03:06,917 --> 01:03:08,208 Tell me- 799 01:03:08,292 --> 01:03:09,917 did a sailor just sailor pass by? 800 01:03:52,667 --> 01:03:54,583 Oh! Oh-oh-oh! 801 01:03:56,417 --> 01:03:59,958 Ahhhhhh!!!! 802 01:04:32,042 --> 01:04:33,417 Hey, sailor boy. 803 01:04:34,417 --> 01:04:35,917 It’s all hands on deck tonight. 804 01:04:37,792 --> 01:04:38,667 Your turn. 805 01:04:39,542 --> 01:04:40,917 You’re up. 806 01:04:45,417 --> 01:04:47,167 You just pick it as you go. 807 01:04:48,042 --> 01:04:49,083 Don’t worry. 808 01:05:07,583 --> 01:05:09,708 It’s coming. It’s coming. 809 01:05:09,792 --> 01:05:13,667 I must get there in time. 810 01:05:14,542 --> 01:05:17,167 Before it happens. 811 01:05:17,250 --> 01:05:19,458 Yeah, hey, Uncle. 812 01:05:19,542 --> 01:05:20,375 Yes. 813 01:05:20,458 --> 01:05:21,958 Thanks for that. 814 01:05:24,583 --> 01:05:25,958 We’re packed tonight. 815 01:05:26,667 --> 01:05:27,500 Yes, yes. 816 01:05:52,583 --> 01:05:57,208 I’ve had some crazy dreams lately, you know? 817 01:06:04,667 --> 01:06:08,250 There are monsters coming out of the water. 818 01:06:09,833 --> 01:06:14,083 With amorphous creatures stepping out of mists. 819 01:06:15,417 --> 01:06:22,417 The things that should neither walk in this world or in the world of dreams 820 01:06:25,167 --> 01:06:30,167 And I have a constant, unplaceable fear 821 01:06:31,375 --> 01:06:34,625 that makes me not to ever want to sleep again. 822 01:06:36,875 --> 01:06:40,417 And sometimes I wake up screaming 823 01:06:41,625 --> 01:06:44,292 ‘cause I caught myself dreaming. 824 01:06:45,750 --> 01:06:48,292 And in my dream, 825 01:06:48,375 --> 01:06:53,417 I know that it is out there waiting. 826 01:06:55,125 --> 01:06:58,500 It is coming for us all. 827 01:07:46,333 --> 01:07:48,000 Wait, don't, fuck! 828 01:07:53,042 --> 01:07:55,875 Fuck. 829 01:08:15,917 --> 01:08:18,917 Leave! 830 01:08:27,625 --> 01:08:28,707 Fuck! 831 01:08:30,125 --> 01:08:31,667 Sh-shit! 832 01:08:49,292 --> 01:08:52,082 Nari! Move you idiot! Nari! 833 01:08:52,167 --> 01:08:53,417 Pull! 834 01:08:53,500 --> 01:08:54,457 Marianna! 835 01:08:54,542 --> 01:08:55,832 William! 836 01:08:57,875 --> 01:08:59,082 William! 837 01:08:59,167 --> 01:08:59,917 Nari! 838 01:09:00,000 --> 01:09:01,082 Stay! 839 01:09:13,707 --> 01:09:15,292 Pull! 840 01:09:15,375 --> 01:09:18,042 [gunshots} 841 01:09:27,250 --> 01:09:29,625 William! 842 01:09:45,000 --> 01:09:50,875 Uuuuuhhhhhhaaaaahhhhh! 843 01:10:10,000 --> 01:10:11,208 Fuck! 844 01:10:20,667 --> 01:10:21,625 Nari! 845 01:10:21,875 --> 01:10:22,792 Hey, Uncle? 846 01:10:23,792 --> 01:10:27,042 Nari! Get the fuck up! 847 01:10:31,750 --> 01:10:33,292 How the fuck did you do that? 848 01:10:33,500 --> 01:10:35,708 The Teacher-- he tried to tell me-- how come he’s not here? 849 01:10:35,792 --> 01:10:37,792 I couldn’t find him at the hospital. 850 01:10:37,875 --> 01:10:39,417 What? No. 851 01:10:43,750 --> 01:10:45,292 All good? 852 01:10:45,542 --> 01:10:47,125 All good. 853 01:10:50,792 --> 01:10:55,375 You know some places got cockroaches, rats… 854 01:10:56,000 --> 01:10:57,417 Is this a Greek thing? 855 01:10:57,542 --> 01:11:00,792 Normally, not so much, but they just killed two down by the port. 856 01:11:01,792 --> 01:11:03,500 And there’s more out there? 857 01:11:04,000 --> 01:11:07,208 It’s like the whole flesh has become... liquid. 858 01:11:07,292 --> 01:11:09,167 I read in the National Geographic magazine 859 01:11:09,250 --> 01:11:11,042 that some species do that, they inject their prey with a venom 860 01:11:11,125 --> 01:11:14,333 that turns muscle tissue into liquid so they can just suck it up. 861 01:11:14,417 --> 01:11:16,333 Nikodimos said that these creatures 862 01:11:16,417 --> 01:11:18,375 will come to prepare the ground for the Great Devourer. 863 01:11:18,875 --> 01:11:20,542 But he is the only one who really knows, 864 01:11:20,625 --> 01:11:21,625 and now he is gone. 865 01:11:22,208 --> 01:11:23,500 What do you mean he is gone? 866 01:11:23,583 --> 01:11:24,833 He’s not in the hospital. 867 01:11:25,083 --> 01:11:27,333 Did-did-did you check the hotel? 868 01:11:28,375 --> 01:11:30,333 I’m gonna go look for him. 869 01:11:31,083 --> 01:11:33,792 Baba! Granny’s alone out there! We have to go help her. 870 01:11:34,250 --> 01:11:37,875 No, way, it’s not safe now. She’s tough, she can handle herself. 871 01:11:37,958 --> 01:11:39,750 You have to stay here. It’s dangerous. You got it? 872 01:11:39,833 --> 01:11:42,125 I’ll be fine! I’ll go with the boys, you stay here. 873 01:11:42,208 --> 01:11:43,125 Marianna! 874 01:11:43,208 --> 01:11:43,917 Come on, after all, 875 01:11:44,000 --> 01:11:45,958 someone needs to protect them. 876 01:11:46,042 --> 01:11:47,125 Eh! 877 01:11:52,125 --> 01:11:55,750 I don’t like this. It’s like I can feel them watching me. 878 01:11:55,833 --> 01:11:58,000 Do you really think there’s more of those things? 879 01:11:58,083 --> 01:12:02,458 He’s just inhaled too much of that slimy goo, it’s fogging his brain. 880 01:12:02,750 --> 01:12:06,375 Come, on. Naris’ brain, confused? No more than usual. 881 01:12:06,458 --> 01:12:08,333 Yo! Sssss! 882 01:12:09,458 --> 01:12:11,208 It’s all going to be fine. 883 01:12:12,958 --> 01:12:16,250 Let’s keep moving. 884 01:12:27,500 --> 01:12:28,375 Kids! 885 01:12:29,208 --> 01:12:30,292 Nothing to see here, folks. 886 01:12:30,375 --> 01:12:31,042 Everything’s fine. 887 01:12:31,125 --> 01:12:31,917 It’s all fine. 888 01:12:32,000 --> 01:12:33,042 It’s all good. Okay? 889 01:12:33,125 --> 01:12:34,375 Everything is fine. 890 01:12:34,458 --> 01:12:38,250 Keep moving along. Go to your homes. 891 01:13:58,583 --> 01:14:01,333 I got you, you shitface! 892 01:14:01,708 --> 01:14:02,875 I’m unarmed! 893 01:14:02,958 --> 01:14:05,333 Yeah, sure what other excuse can you come up with? 894 01:14:05,875 --> 01:14:07,167 You better get outta here quick. 895 01:14:07,250 --> 01:14:09,417 or I’ll shoot your damn face off 896 01:14:09,500 --> 01:14:11,292 before you loot my little hotel- 897 01:14:11,375 --> 01:14:12,250 Capito? 898 01:14:12,333 --> 01:14:14,625 I’m a fucking guest in this hotel! 899 01:14:14,833 --> 01:14:15,875 Dirty fascists! 900 01:14:15,958 --> 01:14:17,000 You’ll get past me 901 01:14:17,083 --> 01:14:19,125 only over my dead body 902 01:14:20,125 --> 01:14:23,458 You’ll never use my body to fulfil your sickening lecherous fantasies! 903 01:14:23,583 --> 01:14:25,708 Satyr! Sadist! 904 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Again-- capito?! 905 01:14:32,000 --> 01:14:34,583 I’m sorry, miss. But no one is entering this sector. 906 01:14:34,958 --> 01:14:36,375 My house is just over there. 907 01:14:36,458 --> 01:14:37,917 Where can I go if I can’t go home? 908 01:14:38,000 --> 01:14:40,083 I’m going to need you to turn around 909 01:14:40,250 --> 01:14:43,000 we’ve got orders to arrest anyone who crosses this line. 910 01:15:00,208 --> 01:15:03,458 And then she-- she shot at you? Like-- 911 01:15:04,583 --> 01:15:05,750 Yeah! 912 01:15:08,250 --> 01:15:10,333 She’s a pretty good shot, too! 913 01:15:13,375 --> 01:15:14,750 Poor hat. 914 01:15:19,875 --> 01:15:21,208 Poor hat. 915 01:15:31,750 --> 01:15:34,125 I’m really happy you called, though. 916 01:15:34,458 --> 01:15:36,333 Well, no one else would believe me! 917 01:15:37,000 --> 01:15:38,833 Slight chance you might? 918 01:15:40,958 --> 01:15:43,083 I’m scared I’m gonna walk to the sea again. 919 01:15:55,125 --> 01:15:57,208 Will this do for the night? 920 01:15:58,583 --> 01:16:00,000 Just about. 921 01:16:01,958 --> 01:16:03,125 Can I-- 922 01:16:03,875 --> 01:16:05,833 Can I have your belt? 923 01:16:06,250 --> 01:16:08,833 Yeah, sure. 924 01:16:16,750 --> 01:16:18,958 Now I can’t walk into the sea 925 01:16:20,458 --> 01:16:23,208 without dragging you along with me. 926 01:16:23,958 --> 01:16:25,250 See? 927 01:16:25,333 --> 01:16:27,708 How very Ulysses. 928 01:16:48,958 --> 01:16:51,083 You have to sleep at some point. 929 01:16:51,500 --> 01:16:53,375 I will protect you from the bad dreams. 930 01:16:53,500 --> 01:16:55,458 That was not a dream my child. 931 01:16:55,583 --> 01:16:57,625 They were all dead. 932 01:16:57,750 --> 01:17:02,750 And the church was infested with those creatures. 933 01:17:03,833 --> 01:17:05,875 Now that we are speaking about creatures 934 01:17:06,000 --> 01:17:07,958 Settle down. 935 01:17:08,083 --> 01:17:10,375 This creature, she doesn’t drink or eat. 936 01:17:10,500 --> 01:17:11,958 Only smokes. 937 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 Eat something 938 01:17:13,125 --> 01:17:15,958 my child, you’re just flesh and bone. 939 01:17:16,958 --> 01:17:18,083 And you, pretty boy. 940 01:17:18,208 --> 01:17:20,750 Easy on my good oil. 941 01:17:20,875 --> 01:17:22,250 Come here. 942 01:17:22,375 --> 01:17:23,958 Take this. 943 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 And with this-- 944 01:17:26,208 --> 01:17:28,958 Rub yourself. Rub, rub, rub. 945 01:17:29,958 --> 01:17:32,458 ♪ How they rub, How they rub ♪ 946 01:17:32,583 --> 01:17:34,875 ♪ How the monks rub the pepper ♪ 947 01:17:38,833 --> 01:17:41,833 ♪...All the summer.. ♪ 948 01:18:13,083 --> 01:18:16,458 Aliki? Aliki! 949 01:18:16,583 --> 01:18:20,542 Aliki! 950 01:18:20,667 --> 01:18:26,250 Aliki! 951 01:18:31,208 --> 01:18:34,208 This is where I saw them last. 952 01:18:34,292 --> 01:18:35,833 And they attacked here 953 01:18:35,958 --> 01:18:36,792 at the taverna. 954 01:18:37,125 --> 01:18:39,500 And there, by the two cypresses, they took the Vespa. 955 01:18:39,583 --> 01:18:41,125 And here’s where I found the policeman. 956 01:18:41,250 --> 01:18:42,375 In two halves. 957 01:18:42,708 --> 01:18:43,875 God rest his soul. 958 01:18:43,958 --> 01:18:45,708 unless he was one of the nationalists 959 01:18:45,833 --> 01:18:47,083 of the Golden Dawn. 960 01:18:47,833 --> 01:18:49,708 God rest his soul. 961 01:18:49,833 --> 01:18:51,958 They’ve blocked off all of this part of the city. 962 01:18:52,083 --> 01:18:53,375 -and I’d probably write that off as gone. 963 01:18:53,750 --> 01:18:55,333 At this rate, we don’t have much time. 964 01:18:55,458 --> 01:18:56,292 Okay. 965 01:18:56,375 --> 01:18:57,208 And? 966 01:18:57,333 --> 01:18:58,458 What are we doing? 967 01:18:59,000 --> 01:19:00,125 We need weapons. 968 01:19:00,500 --> 01:19:01,958 The guns don’t help much. 969 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 Teacher knew it. 970 01:19:03,208 --> 01:19:04,917 The real effect comes from the chords. 971 01:19:05,000 --> 01:19:06,708 We need to draw them in. 972 01:19:07,583 --> 01:19:09,458 Maybe if we amplify the sound waves? 973 01:19:09,542 --> 01:19:12,583 We’re gonna need some fucking big speakers. 974 01:19:12,750 --> 01:19:15,125 I know just the place. 975 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 Boss? 976 01:19:30,833 --> 01:19:32,500 Bo- 977 01:19:39,000 --> 01:19:42,000 It’s time. I knew it. 978 01:19:56,542 --> 01:19:58,750 Hey, Alex, c’mon. 979 01:19:58,833 --> 01:20:01,083 Stop flexing. 980 01:20:01,167 --> 01:20:02,583 Baby, 981 01:20:02,667 --> 01:20:04,167 I’m not flexing. 982 01:20:27,958 --> 01:20:30,167 Pas mal. (Not bad) 983 01:20:32,292 --> 01:20:33,125 Check this out! 984 01:20:34,042 --> 01:20:35,208 Whoa! 985 01:20:36,042 --> 01:20:38,000 Alright, Hephaisteus! 986 01:21:44,833 --> 01:21:47,167 Madam! 987 01:22:33,792 --> 01:22:36,542 It’s too quiet. 988 01:22:39,542 --> 01:22:42,458 This is where I saw them last time. 989 01:22:42,542 --> 01:22:45,333 They’ve taken the church. 990 01:22:45,417 --> 01:22:48,167 We’ll just have to take it back. 991 01:22:50,625 --> 01:22:53,625 Hey! 992 01:22:56,042 --> 01:22:58,792 Hey -Hey wait for me! 993 01:23:16,792 --> 01:23:18,500 Alexi! 994 01:23:18,583 --> 01:23:20,958 The stage is yours, my man. 995 01:23:30,167 --> 01:23:32,083 Seriously, now? 996 01:23:32,167 --> 01:23:35,208 Ah, leave it. It’s good for the morale. 997 01:23:35,792 --> 01:23:37,208 Exactly! 998 01:23:40,167 --> 01:23:43,167 ♪ Deep in the pain that I feel♪ 999 01:23:48,292 --> 01:23:54,250 ♪ Clearly that shakes me to my soul ♪ 1000 01:23:56,375 --> 01:24:02,000 ♪ As I see the big sky ♪ 1001 01:24:04,000 --> 01:24:10,333 ♪ As the waves of the sea come to me ♪ 1002 01:24:12,042 --> 01:24:14,167 ♪ Wetting the sand ♪ 1003 01:24:27,542 --> 01:24:29,917 Noooo! Motherfucking assholes! 1004 01:24:39,333 --> 01:24:40,833 He was... 1005 01:24:41,417 --> 01:24:43,250 ...so beautiful. 1006 01:24:45,667 --> 01:24:48,667 Ah! Ah! Ahhh! 1007 01:24:51,708 --> 01:24:54,542 C’mon guys, let’s fucking show them! 1008 01:25:13,292 --> 01:25:14,792 Let’s go! 1009 01:26:10,167 --> 01:26:11,375 Suck on this you motherfuckers! 1010 01:26:11,708 --> 01:26:12,875 Motherfuckers, suck it! 1011 01:26:12,958 --> 01:26:14,292 Suck it! 1012 01:26:42,500 --> 01:26:43,958 Hold it, hold it, hold it. 1013 01:26:44,042 --> 01:26:44,917 Stop! 1014 01:26:46,250 --> 01:26:47,167 Calm down! 1015 01:26:47,250 --> 01:26:48,292 Prepare! 1016 01:26:48,375 --> 01:26:49,292 Let’s get inside. 1017 01:26:52,542 --> 01:26:53,542 So, what do you say? 1018 01:26:53,625 --> 01:26:54,750 Who’s going first? 1019 01:26:55,500 --> 01:26:58,083 He who smelt it, dealt it. 1020 01:26:58,167 --> 01:26:59,250 Get going. 1021 01:27:35,625 --> 01:27:37,000 Aliki? 1022 01:28:01,958 --> 01:28:04,958 Reeks of dead dog. 1023 01:28:05,917 --> 01:28:08,542 Crom... 1024 01:28:11,375 --> 01:28:13,542 Light the candles so we can see. 1025 01:28:13,625 --> 01:28:14,958 Be on your guard! 1026 01:28:22,500 --> 01:28:25,167 They fucked em up real good! 1027 01:28:25,250 --> 01:28:27,000 A bit, yeah. 1028 01:28:31,375 --> 01:28:33,417 To the side. 1029 01:28:34,125 --> 01:28:37,167 We have to get to the sound system. 1030 01:28:43,958 --> 01:28:45,708 God rest them. 1031 01:28:45,875 --> 01:28:46,750 God rest them. 1032 01:28:49,208 --> 01:28:50,000 Vaggo! 1033 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 In front of you! 1034 01:29:25,000 --> 01:29:28,083 Watch that chandelier there. 1035 01:29:29,458 --> 01:29:32,250 Nari, don’t stop your song. 1036 01:29:32,500 --> 01:29:35,500 Boss, Niko-let’s clear the outside. 1037 01:29:35,708 --> 01:29:38,667 Panteli, can you take care of things in here? 1038 01:29:38,750 --> 01:29:41,333 Guys, we’ve no time to lose. 1039 01:29:41,958 --> 01:29:44,708 Me and my ma will cover the front side. 1040 01:29:44,875 --> 01:29:48,583 You guys, grab anything you can, and make a barricade. 1041 01:29:48,833 --> 01:29:52,500 Clear the pews, we need the wood. 1042 01:29:53,083 --> 01:29:54,125 Okay? 1043 01:29:54,208 --> 01:29:56,208 And cover these bodies with something. They stink. 1044 01:30:20,000 --> 01:30:21,792 You ever fight in the jungle? 1045 01:30:21,875 --> 01:30:22,708 Yeah. 1046 01:30:23,000 --> 01:30:24,375 In the war? 1047 01:30:24,708 --> 01:30:25,500 Sure. 1048 01:30:25,625 --> 01:30:27,000 Which war? 1049 01:30:27,708 --> 01:30:28,708 All of them. 1050 01:30:29,333 --> 01:30:30,333 All of them. 1051 01:30:31,583 --> 01:30:33,667 ‘Nam? World War 1? 1052 01:30:33,750 --> 01:30:35,250 Crusades? 1053 01:30:35,750 --> 01:30:37,208 Yeah. 1054 01:30:43,000 --> 01:30:46,125 Don’t lose your head. 1055 01:31:11,750 --> 01:31:12,917 Hey! 1056 01:31:13,000 --> 01:31:14,792 Hey you! 1057 01:31:15,333 --> 01:31:16,958 Look out! 1058 01:31:35,333 --> 01:31:36,833 Ha-ha-ha! 1059 01:31:38,417 --> 01:31:40,000 Ha-ha-ha! 1060 01:31:41,208 --> 01:31:42,750 Ah-ha-ha-ha! 1061 01:31:43,792 --> 01:31:45,458 Ha-ha-ha-ha! 1062 01:31:46,500 --> 01:31:48,083 Ha-ha-ha-ha! 1063 01:32:16,833 --> 01:32:18,292 You see these? 1064 01:32:18,375 --> 01:32:20,167 You come and take them! 1065 01:32:20,583 --> 01:32:25,083 Die! Die! Die, you scum! 1066 01:32:29,125 --> 01:32:30,792 Ah, ah! 1067 01:32:43,208 --> 01:32:44,833 Bring that back here! 1068 01:32:47,750 --> 01:32:48,875 Vaggo! 1069 01:32:49,583 --> 01:32:51,708 They took my face, Vaggo. 1070 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 Vaggo! 1071 01:32:56,833 --> 01:32:59,083 You’re such an asshole. 1072 01:33:04,250 --> 01:33:08,708 Die, you scum! 1073 01:33:17,917 --> 01:33:20,917 Gaaaahhh! 1074 01:33:22,000 --> 01:33:25,208 Are you gonna be okay? Hell of a scratch there. 1075 01:33:26,958 --> 01:33:30,708 Got to love… the… pump, eh? 1076 01:33:31,458 --> 01:33:35,833 Should be… working out, not bleeding out! 1077 01:33:38,208 --> 01:33:42,000 I think tomorrow, for you… Leg day. 1078 01:33:49,667 --> 01:33:52,667 Ah! Ah. 1079 01:33:53,833 --> 01:33:58,833 Which way to the beach? 1080 01:34:18,958 --> 01:34:21,458 Fuck! 1081 01:34:24,875 --> 01:34:27,292 Aaaaaahhhhhhh! 1082 01:34:32,000 --> 01:34:33,583 It’s Vaggos. 1083 01:34:35,417 --> 01:34:37,208 Aaaaaahhhhhhh! 1084 01:34:37,292 --> 01:34:39,250 Aaahhh! 1085 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 I’m gonna-- 1086 01:34:43,000 --> 01:34:47,375 Aaahhh! Ah! 1087 01:34:51,458 --> 01:34:52,500 I’m gonna-- 1088 01:34:52,583 --> 01:34:53,583 I’m gonna fuck you up. 1089 01:34:53,708 --> 01:34:54,833 I’m gonna fuck you up. 1090 01:34:54,958 --> 01:34:56,083 I’m gonna fuck you up. 1091 01:34:56,458 --> 01:34:57,583 I’m gonna fuck you up. 1092 01:34:58,500 --> 01:35:01,333 It’s connected, flip the switch! 1093 01:35:06,250 --> 01:35:08,750 It’s on-- is it working? 1094 01:35:10,250 --> 01:35:11,167 I don’t have power. 1095 01:35:11,250 --> 01:35:12,125 I don’t... 1096 01:35:13,375 --> 01:35:14,625 I got nothing. 1097 01:35:16,750 --> 01:35:17,958 I got nothing. 1098 01:35:19,000 --> 01:35:20,250 I got nothing. 1099 01:35:21,458 --> 01:35:22,708 I got nothing. 1100 01:35:58,958 --> 01:36:01,375 To the Devil! 1101 01:36:02,958 --> 01:36:03,750 Demons! 1102 01:36:04,750 --> 01:36:05,375 We don’t have power. 1103 01:36:05,458 --> 01:36:06,625 Dirty dogs! 1104 01:36:06,708 --> 01:36:07,792 Nothing? 1105 01:36:07,875 --> 01:36:08,625 Nothing. 1106 01:36:08,708 --> 01:36:10,375 The whole place is dead. 1107 01:36:16,667 --> 01:36:17,542 And now, what do we do? 1108 01:36:18,125 --> 01:36:19,875 We’re trapped in here. 1109 01:36:21,792 --> 01:36:23,375 Yeah, Uncle? 1110 01:36:23,500 --> 01:36:24,333 Yeah. 1111 01:36:25,333 --> 01:36:27,042 I think the time has come. 1112 01:36:28,667 --> 01:36:30,375 Fuck. 1113 01:37:02,250 --> 01:37:03,083 Opa! 1114 01:37:11,667 --> 01:37:12,292 Ahhhhh! 1115 01:37:12,375 --> 01:37:14,625 Certainly, Uncle. 1116 01:37:15,125 --> 01:37:18,250 Certainly. What ever you wish! Yes, of course. 1117 01:37:19,625 --> 01:37:20,458 Certainly. 1118 01:37:20,625 --> 01:37:21,417 Ahhhhh! 1119 01:37:21,708 --> 01:37:22,958 Maki. 1120 01:37:23,042 --> 01:37:24,000 Certainly. 1121 01:37:25,417 --> 01:37:26,042 Certainly. 1122 01:37:26,125 --> 01:37:27,042 Of course. Certainly. 1123 01:37:27,125 --> 01:37:28,458 Got it. 1124 01:37:28,542 --> 01:37:29,458 Maki. 1125 01:37:29,542 --> 01:37:30,375 Certainly. 1126 01:37:31,792 --> 01:37:32,750 Maki. 1127 01:37:33,250 --> 01:37:34,083 Certainly. Certainly. 1128 01:37:34,167 --> 01:37:35,125 Monster! 1129 01:37:35,583 --> 01:37:36,292 Certainly. 1130 01:37:36,375 --> 01:37:37,208 Certainly. 1131 01:37:37,750 --> 01:37:38,458 Maki. 1132 01:37:38,542 --> 01:37:39,417 Monster! 1133 01:37:39,500 --> 01:37:40,208 Certainly. 1134 01:37:42,667 --> 01:37:43,708 Maki. 1135 01:37:45,500 --> 01:37:46,375 Yeah, what. 1136 01:37:46,500 --> 01:37:47,375 The Uncle? 1137 01:37:47,667 --> 01:37:48,625 The Uncle. 1138 01:37:49,000 --> 01:37:49,875 Yeah? And? 1139 01:37:50,542 --> 01:37:51,875 He says we gotta go to the church. 1140 01:37:54,000 --> 01:37:55,000 We go to the church? 1141 01:37:55,125 --> 01:37:55,917 We go to the church. 1142 01:38:03,042 --> 01:38:04,500 - Marianna? 1143 01:38:06,625 --> 01:38:09,875 The roof is old, they were repairing it... 1144 01:38:10,000 --> 01:38:14,292 there are cables leading to the outbuilding, 1145 01:38:14,417 --> 01:38:16,292 there must be a generator out there. 1146 01:38:17,625 --> 01:38:19,375 Marianna, do it! 1147 01:38:19,500 --> 01:38:20,750 I’ll buy us some time. 1148 01:38:20,875 --> 01:38:22,125 No, Dad, no! 1149 01:38:22,250 --> 01:38:23,875 No, I’ll go. Marianna go to the outbuilding, 1150 01:38:24,000 --> 01:38:25,500 while we distract them 1151 01:38:25,583 --> 01:38:28,000 just try to get out there and get the generator started. 1152 01:38:28,125 --> 01:38:30,875 Come on, motherfuckers! 1153 01:38:31,917 --> 01:38:33,917 Come on, all you motherfuckers! 1154 01:38:38,250 --> 01:38:38,917 Panteli! 1155 01:38:39,000 --> 01:38:40,875 Panteli! Get away from there! 1156 01:38:41,125 --> 01:38:44,875 Come and get me, you fucks! 1157 01:38:46,500 --> 01:38:48,625 In front of you, look out! 1158 01:38:52,375 --> 01:38:54,458 Marianna! 1159 01:39:00,250 --> 01:39:04,917 Ha! Fools! You missed me! 1160 01:39:06,500 --> 01:39:08,917 Ah! Ahhhhh! Panteli! 1161 01:39:09,333 --> 01:39:10,208 Panteli! 1162 01:39:10,458 --> 01:39:11,542 Ahhhh! 1163 01:40:05,917 --> 01:40:08,125 Come, my girl. 1164 01:40:08,250 --> 01:40:09,167 Let’s go. 1165 01:40:09,292 --> 01:40:10,167 Where are we going? 1166 01:40:10,292 --> 01:40:13,292 Let’s go to the church. 1167 01:40:46,250 --> 01:40:47,708 Thusly we were in search 1168 01:40:47,792 --> 01:40:49,417 of the city of Athens 1169 01:40:49,542 --> 01:40:53,167 but, alas, we had found ourselves lost. 1170 01:40:53,792 --> 01:40:56,625 Knowest thou where the great Athens lies? 1171 01:40:56,708 --> 01:40:58,708 Down there! 1172 01:41:05,458 --> 01:41:09,792 Work! You fucking piece of shit! Work! 1173 01:41:41,875 --> 01:41:44,875 ♪ Ooo-oo-oo ♪ 1174 01:41:53,958 --> 01:41:55,875 Open up! 1175 01:42:05,083 --> 01:42:09,083 No, no. That not it that’s not the melody. 1176 01:42:10,708 --> 01:42:13,375 That’s not... that’s not... Fuck. 1177 01:42:20,458 --> 01:42:21,875 Open up! 1178 01:42:43,083 --> 01:42:43,792 William! 1179 01:42:43,875 --> 01:42:44,833 Good morning! 1180 01:42:45,458 --> 01:42:46,625 Here, take this. 1181 01:42:46,958 --> 01:42:48,625 This is… this is the music from my… 1182 01:42:48,708 --> 01:42:49,708 Yes, yes play it! 1183 01:42:50,458 --> 01:42:51,500 I need a pick. 1184 01:42:53,583 --> 01:42:55,375 It’s here. Here. 1185 01:42:55,458 --> 01:42:56,292 Great. 1186 01:42:57,000 --> 01:42:58,042 Pythagoras? 1187 01:42:58,125 --> 01:42:59,958 Let’s go, help is here. 1188 01:43:01,750 --> 01:43:03,875 Pythagoras, do you hear that? 1189 01:43:04,208 --> 01:43:07,375 Help has arrived. 1190 01:43:10,458 --> 01:43:11,542 Where is the sun? 1191 01:43:19,833 --> 01:43:22,583 Did you see the colors? 1192 01:43:25,750 --> 01:43:28,792 ♪ Oooooo ♪ 1193 01:43:31,250 --> 01:43:35,500 ♪ Oooooo ♪ 1194 01:43:38,750 --> 01:43:41,750 ♪ Oooooo ♪ 1195 01:43:42,958 --> 01:43:45,958 ♪ Oooooo ♪ 1196 01:44:30,500 --> 01:44:32,917 ♪ Ooooo ♪ 1197 01:44:36,917 --> 01:44:40,667 I thusly believe they are attempting 1198 01:44:40,750 --> 01:44:43,375 to play the tune of Hermes Trismegistos 1199 01:44:45,083 --> 01:44:47,917 But alas, what they play is not correct. 1200 01:44:48,000 --> 01:44:50,833 Fetch to me mine harp. 1201 01:45:09,667 --> 01:45:11,750 with rhythmic tambourine and distant guitars] 1202 01:45:19,500 --> 01:45:22,500 ♪ Ooooo ♪ 1203 01:46:46,625 --> 01:46:47,542 William? 1204 01:46:50,500 --> 01:46:51,417 William... 1205 01:47:11,417 --> 01:47:12,333 My Pantelis! 1206 01:47:12,417 --> 01:47:13,375 Mama! 1207 01:47:24,125 --> 01:47:25,125 Marianna! 1208 01:48:43,167 --> 01:48:45,875 ♪ I want to get away from Here ♪ 1209 01:48:46,750 --> 01:48:49,625 ♪ I want to go far away ♪ 1210 01:48:51,000 --> 01:48:57,667 ♪ To a land I don’t recognize, Far away and new ♪ 1211 01:48:58,500 --> 01:49:01,083 ♪ Like a dream ♪ 1212 01:49:01,167 --> 01:49:02,792 ♪ Softly spoken. ♪ 1213 01:49:11,708 --> 01:49:12,792 “The Incorruptible Saint Chysostomos” 1214 01:49:15,000 --> 01:49:16,458 Help. 1215 01:49:16,542 --> 01:49:17,375 Help. 1216 01:49:17,875 --> 01:49:19,250 I’m still alive. 1217 01:49:20,125 --> 01:49:21,083 I’m still alive. 1218 01:49:21,167 --> 01:49:23,917 Shhhh! 1219 01:51:21,667 --> 01:51:22,750 Maki? 79597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.