Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,083 --> 00:00:33,500
♪ O thou, who dost ♪
2
00:00:36,208 --> 00:00:39,958
♪ The roots of ocean ♪
3
00:00:41,958 --> 00:00:45,083
♪ Keep in seats cerulean ♪
4
00:00:47,333 --> 00:00:51,083
♪ Demon of the deep ♪
5
00:00:52,458 --> 00:00:55,208
♪ Dark foundation ♪
6
00:00:57,833 --> 00:01:01,458
♪ Of the rolling sea ♪
7
00:01:02,250 --> 00:01:04,750
♪ And Earth's wide bounds ♪
8
00:01:07,625 --> 00:01:11,333
♪ Belong much-fam'd to thee ♪
9
00:01:12,750 --> 00:01:16,083
♪ Great demon ♪
10
00:01:17,708 --> 00:01:20,708
♪ Source of all ♪
11
00:01:22,125 --> 00:01:26,000
♪ Whose power can make the
Earth's unmeasured ♪
12
00:01:27,125 --> 00:01:30,750
♪ Holy basis shake ♪
13
00:02:17,875 --> 00:02:20,583
ARMAGEDDON IS COMING
14
00:04:05,333 --> 00:04:06,833
Good morning!
15
00:04:08,833 --> 00:04:10,333
Had a lovely sleep, thank you!
16
00:04:15,208 --> 00:04:17,875
Listen, by any chance do you know…
17
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
do you have anywhere
you would recommend...em, to eat?
18
00:04:21,208 --> 00:04:22,250
Out, left.
19
00:04:22,333 --> 00:04:23,708
Out, left.
20
00:04:24,708 --> 00:04:25,375
Out, left.
21
00:04:25,458 --> 00:04:27,833
And you, listen.
22
00:04:28,708 --> 00:04:30,875
I close door 10 o’clock.
23
00:04:31,208 --> 00:04:34,000
You come here before 10 o’clock
24
00:04:34,833 --> 00:04:38,208
and you bring no dirty girl.
25
00:04:38,958 --> 00:04:40,458
You come alone.
26
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
You bring a dirty girl, you pay extra.
27
00:04:45,583 --> 00:04:51,333
Come back 10 o’clock.
Bring dirty girl, pay extra.
28
00:04:53,125 --> 00:04:54,750
Clean girl discount?
29
00:04:54,833 --> 00:04:56,333
No discount!
30
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
No discount!
31
00:04:59,583 --> 00:05:00,833
Good day.
32
00:05:41,250 --> 00:05:44,250
Eh.
33
00:07:45,833 --> 00:07:47,708
Hey, Dad. I'm not late right?
What table do you want me on?
34
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
Table 23, my girl. Go!
35
00:07:52,333 --> 00:07:53,000
Teacher is here.
36
00:07:53,417 --> 00:07:54,458
Good, make him welcome.
37
00:08:07,750 --> 00:08:09,208
Good evening, guys.
38
00:08:09,750 --> 00:08:11,042
Hey, Litsa-ra.
39
00:08:12,208 --> 00:08:14,083
Hello, gents!
40
00:08:14,500 --> 00:08:16,708
Hey, Snow, you dirty dog.
41
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
Ready when you are, Teacher.
42
00:08:26,583 --> 00:08:27,500
Maki?
43
00:08:34,957 --> 00:08:37,125
You sure you really
want one of everything?
44
00:08:37,582 --> 00:08:39,875
Is it all as...
delicious as this?
45
00:08:39,957 --> 00:08:41,875
Oh yeah, absolutely.
46
00:08:46,958 --> 00:08:47,917
Maki?
47
00:08:48,417 --> 00:08:49,583
I wouldn’t eat that.
48
00:08:53,167 --> 00:08:55,667
So this place came
highly recommended by
49
00:08:55,750 --> 00:08:58,083
the charming receptionist at my hotel.
50
00:08:59,125 --> 00:09:00,250
Oh. Right.
51
00:09:01,792 --> 00:09:02,583
Ready, guys?
52
00:09:03,083 --> 00:09:03,917
Ready Teacher!
53
00:09:06,875 --> 00:09:09,125
Go on, Teacher,
play it.
54
00:09:11,083 --> 00:09:12,208
Alexi!
55
00:09:12,833 --> 00:09:13,833
Opa!
56
00:09:31,583 --> 00:09:36,625
♪ And if my dream
Faded like a shadow ♪
57
00:09:40,083 --> 00:09:46,083
♪ And if I lost joy forever, ♪
58
00:09:48,583 --> 00:09:54,667
♪ And if I crawl in the
Dirt of the road ♪
59
00:09:56,375 --> 00:10:01,750
♪ Like a little bird with broken wings ♪
60
00:10:04,750 --> 00:10:10,125
♪ And if it has, before
It opens, the flower ♪
61
00:10:13,125 --> 00:10:19,792
♪ In the garden of my heart withered, ♪
62
00:10:21,708 --> 00:10:27,583
♪ This song of freedom I thought ♪
63
00:10:29,208 --> 00:10:34,583
♪ Even if I know that it
Will never be sung ♪
64
00:10:37,583 --> 00:10:43,833
♪ And if I buried my own life ♪
65
00:10:48,500 --> 00:10:51,000
C’mon now, Alexi.
66
00:10:52,875 --> 00:10:55,083
Opa!
67
00:11:01,833 --> 00:11:07,708
♪ Deep in my aching pain ♪
68
00:11:10,250 --> 00:11:16,500
♪ Clear that my soul is disturbed ♪
69
00:11:18,958 --> 00:11:24,417
♪ I see the big sky ♪
70
00:11:26,583 --> 00:11:33,542
♪ The sea seems
To be growing large ♪
71
00:11:34,458 --> 00:11:40,208
♪ As it rolls into the
Sand in the morning ♪
72
00:11:42,708 --> 00:11:48,458
♪ As it rolls into the
Sand in the morning ♪
73
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
♪ As it rolls into the
Sand in the morning ♪
74
00:11:58,917 --> 00:12:05,917
♪ Alas... ♪
75
00:12:07,542 --> 00:12:13,792
♪ It speaks to me about a
Familiar sunny beach ♪
76
00:12:14,917 --> 00:12:21,917
♪ Its speaks to me about another life
That I had lived ♪
77
00:12:23,167 --> 00:12:27,833
♪ It speaks to me about a
Familiar sunny beach ♪
78
00:12:28,333 --> 00:12:29,792
Hello, my beautiful one.
79
00:12:30,042 --> 00:12:31,333
RESERVED
80
00:12:31,417 --> 00:12:38,417
♪ Its speaks to me
About another life that I had lived ♪
81
00:12:48,417 --> 00:12:49,958
Maki?
82
00:12:52,458 --> 00:12:56,167
Sorry, have you seen
this person around here?
83
00:12:56,917 --> 00:12:58,500
Why? What he’s done?
84
00:13:00,042 --> 00:13:02,542
One day he forgot
to come back home.
85
00:13:03,458 --> 00:13:06,458
Ah, sorry, I don’t know him.
86
00:13:07,417 --> 00:13:08,792
I hope you find him.
87
00:13:10,833 --> 00:13:12,417
Maki?
88
00:13:15,333 --> 00:13:16,833
- Maki?
- What the heck do you want?
89
00:13:18,042 --> 00:13:19,542
Maki?
90
00:13:20,583 --> 00:13:21,458
You wanna go to the church?
91
00:13:22,583 --> 00:13:23,792
Sorry, can I have
the bill, please?
92
00:13:23,958 --> 00:13:24,958
- You are so irritating...
93
00:13:25,042 --> 00:13:26,292
Uh, “Please-koala”
94
00:13:27,667 --> 00:13:29,333
“Maki! Maki!”
You just go on and on, you asshole.
95
00:13:29,417 --> 00:13:30,958
Already you surrender?
96
00:13:31,167 --> 00:13:32,042
Defeated.
97
00:13:32,542 --> 00:13:35,375
What an asshole you are...
with your ‘Maki, Maki...’
98
00:13:35,458 --> 00:13:36,542
You’re breaking my balls.
99
00:13:38,458 --> 00:13:40,917
Listen, what’s
up with those guys?
100
00:13:41,708 --> 00:13:44,042
Nothing. They’re always like that.
101
00:13:44,833 --> 00:13:46,542
What a little jerk you are.
102
00:13:48,167 --> 00:13:48,875
And, uh...
103
00:13:49,667 --> 00:13:50,458
they never leave.
104
00:13:53,792 --> 00:13:55,292
Maki?
105
00:14:06,667 --> 00:14:08,208
Maki?
106
00:14:13,542 --> 00:14:17,667
I’m... off in five minutes.
107
00:14:18,417 --> 00:14:20,167
Wait out front?
108
00:14:32,917 --> 00:14:36,042
You sure you’re okay
to get upstairs by yourself?
109
00:14:38,583 --> 00:14:40,750
Good night, Olympian.
Good night.
110
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
Good night, Teacher.
111
00:14:43,917 --> 00:14:44,625
Mmm!
112
00:14:45,542 --> 00:14:46,833
This is perfect.
113
00:14:46,917 --> 00:14:48,958
It’s really, really good. Thank you.
114
00:14:50,542 --> 00:14:52,292
Than...christ...
115
00:14:52,833 --> 00:14:54,583
Thank you.
116
00:14:55,542 --> 00:14:56,667
Mmm. That one.
117
00:14:57,167 --> 00:14:58,000
Ev-
118
00:14:59,417 --> 00:15:00,292
Ev-
119
00:15:00,375 --> 00:15:01,500
- ha-
- ha-
120
00:15:01,583 --> 00:15:02,958
- ri-
- ri-
121
00:15:03,042 --> 00:15:04,708
- sto
- sto
122
00:15:04,792 --> 00:15:07,458
Very good. Excellent
pronunciation.
123
00:15:07,958 --> 00:15:09,917
I just wish I was better at this.
124
00:15:13,458 --> 00:15:14,667
Greek’s hard.
125
00:15:15,792 --> 00:15:17,833
Mmm hmm.
126
00:15:17,917 --> 00:15:20,167
I know it is, but my father is Greek.
127
00:15:23,417 --> 00:15:25,167
He just wasn’t around to teach me.
128
00:15:25,833 --> 00:15:26,958
He was a sailor too?
129
00:15:27,042 --> 00:15:27,875
No.
130
00:15:28,708 --> 00:15:31,792
Musician. This is basically
the only thing I've got left of him.
131
00:15:35,667 --> 00:15:36,667
It’s beautiful.
132
00:15:36,917 --> 00:15:38,250
Uh-hmm
133
00:15:40,042 --> 00:15:40,917
You play?
134
00:15:42,542 --> 00:15:43,542
I sing a little.
135
00:15:43,667 --> 00:15:44,583
Hmm.
136
00:15:45,542 --> 00:15:48,292
You don’t sound from around here.
137
00:15:50,667 --> 00:15:52,792
A little London, a little here.
138
00:15:55,292 --> 00:15:57,333
I trained as a dancer and now I'm just...
139
00:15:58,292 --> 00:16:00,417
shuffling plates for crusty old guys.
140
00:16:03,333 --> 00:16:05,000
So, you’re here on leave?
141
00:16:05,083 --> 00:16:06,458
Yeah.
142
00:16:06,542 --> 00:16:08,917
Searching for the best bits of Athens.
143
00:16:12,042 --> 00:16:14,000
Like all the waitresses.
144
00:16:14,083 --> 00:16:14,958
No.
145
00:16:15,667 --> 00:16:16,292
No!
146
00:16:19,500 --> 00:16:21,792
Hey, maybe that’s what happened
to my old man.
147
00:16:22,167 --> 00:16:23,000
Oh!
148
00:16:23,542 --> 00:16:25,083
He was kidnapped by a waitress.
149
00:16:26,583 --> 00:16:28,667
You’re kidnapping me?
150
00:16:29,292 --> 00:16:30,125
Ah!
151
00:16:30,708 --> 00:16:32,667
Now my plan is foiled.
152
00:16:39,792 --> 00:16:41,417
Shit! That’s 10 p.m..
153
00:16:41,542 --> 00:16:44,042
I got a curfew in my hotel.
I’m gonna be locked outside
154
00:16:47,542 --> 00:16:49,458
You can still make it if you run?
155
00:16:49,542 --> 00:16:50,417
You think so?
156
00:16:50,667 --> 00:16:52,125
-Yeah.
-Yeah.
157
00:16:52,208 --> 00:16:52,833
Um--
158
00:16:52,917 --> 00:16:55,125
Am I gonna see you again?
159
00:16:55,208 --> 00:16:56,083
Maybe?
160
00:16:56,167 --> 00:16:57,167
I have your number.
161
00:16:57,792 --> 00:16:58,792
You do! Yeah.
162
00:16:58,875 --> 00:17:00,542
Thank-night!
163
00:17:12,333 --> 00:17:13,458
Good night, Panteli!
164
00:17:13,541 --> 00:17:14,250
Good night, Papa!
165
00:17:14,333 --> 00:17:15,250
Good night, girls!
166
00:17:15,333 --> 00:17:16,083
Marianna!
167
00:17:16,958 --> 00:17:18,958
Don’t stay out too late tonight.
168
00:17:19,833 --> 00:17:22,041
Goodnight
my little birds.
169
00:17:37,792 --> 00:17:41,417
This is for tonight.
170
00:18:36,083 --> 00:18:37,667
The music you’re playing...
171
00:18:39,292 --> 00:18:40,458
...I thought I dreamed it.
172
00:18:44,167 --> 00:18:45,417
Perhaps.
173
00:18:52,167 --> 00:18:53,958
What is it that you’ve come for?
174
00:18:55,792 --> 00:18:57,708
I-- I don’t know. Um...
175
00:18:57,792 --> 00:19:00,167
I guess it’s... because
I liked the melody.
176
00:19:00,833 --> 00:19:02,250
Is it yours?
177
00:19:09,958 --> 00:19:11,708
You should leave now.
178
00:19:16,042 --> 00:19:17,667
You will wake Maria.
179
00:19:20,083 --> 00:19:21,542
You shouldn’t wake her.
180
00:19:25,042 --> 00:19:27,917
She sleeps
so poorly these days.
181
00:21:05,125 --> 00:21:07,208
Ah! Ah!
182
00:21:07,292 --> 00:21:08,583
Help!
183
00:21:09,667 --> 00:21:11,292
It’s coming. It’s following me.
184
00:21:11,417 --> 00:21:12,833
Granny, Granny...
calm, it’s okay.
185
00:21:12,917 --> 00:21:14,208
It was only a bad dream.
186
00:21:14,292 --> 00:21:15,917
It’s okay.
187
00:21:16,292 --> 00:21:17,625
Ah, my Marianna.
188
00:21:17,708 --> 00:21:19,917
I’m here. I’m here.
There there.
189
00:21:21,583 --> 00:21:22,500
What time is it?
190
00:21:22,583 --> 00:21:23,958
You have to get ready to school.
191
00:21:24,042 --> 00:21:25,125
Your exam.
192
00:21:25,208 --> 00:21:27,333
Don’t worry, it’s still early.
193
00:21:27,417 --> 00:21:28,958
I’ll make you a coffee.
194
00:21:35,833 --> 00:21:37,208
Ah!
195
00:21:42,167 --> 00:21:44,958
Would it have killed you to stay
home last night?
196
00:21:45,333 --> 00:21:46,750
I have a horrible feeling
something isn’t right.
197
00:21:46,833 --> 00:21:48,583
C’mon now, Granny.
I told you Dad was on his own
198
00:21:48,667 --> 00:21:49,708
He was short staffed.
199
00:21:49,792 --> 00:21:52,000
And it was Teacher’s night with the band.
200
00:21:52,083 --> 00:21:53,708
You didn’t have to wait up.
201
00:21:53,792 --> 00:21:56,375
Ah! It’s that Pythagoras, eh?
202
00:21:56,458 --> 00:21:57,958
It’s him, isn’t it?
203
00:21:58,042 --> 00:22:00,958
He’s a handsome one...
and so strong...
204
00:22:01,042 --> 00:22:03,083
And those hands...
205
00:22:03,167 --> 00:22:04,958
They tempt even me...
206
00:22:05,708 --> 00:22:07,833
Seriously, Granny,
he’s just a friend.
207
00:22:07,917 --> 00:22:09,583
And he is so not my type.
208
00:22:09,917 --> 00:22:12,667
Do you want to end up
like your mother?
209
00:22:13,542 --> 00:22:15,458
Sorry, Granny.
210
00:22:16,042 --> 00:22:18,958
Toula called yesterday.
211
00:22:19,417 --> 00:22:22,125
Why don’t you give
her poor son a chance?
212
00:22:22,208 --> 00:22:24,667
Manos is a very nice boy.
213
00:22:24,792 --> 00:22:26,500
Nice and clean.
214
00:22:26,583 --> 00:22:28,917
Not this again.
215
00:22:29,417 --> 00:22:30,750
Seriously, Granny
216
00:22:30,833 --> 00:22:32,458
...what do you think
about Naris?
217
00:22:32,542 --> 00:22:35,917
Ah! No no no!
I don't want to hear it!
218
00:22:36,292 --> 00:22:38,583
You are trying to kill me as well?
219
00:22:38,708 --> 00:22:42,333
He is a bum, a drug user,
an artist!
220
00:22:42,542 --> 00:22:44,417
Just what you need now...
221
00:22:44,542 --> 00:22:46,417
--a penniless artist!
222
00:22:46,500 --> 00:22:48,458
You’ll die in the streets!
223
00:22:48,542 --> 00:22:50,000
Trading icons of St. George for a
souvlaki!
224
00:22:51,208 --> 00:22:52,167
But, you know...
225
00:22:52,417 --> 00:22:55,583
...a nice boy will settle you down.
226
00:22:56,792 --> 00:23:00,625
And I don’t like the company
you’re keeping.
227
00:23:00,708 --> 00:23:03,458
That Litsa, she’s a lose woman!
228
00:23:05,833 --> 00:23:09,833
This Manos will be a diplomat someday,
you mark my words.
229
00:23:09,917 --> 00:23:12,750
Granny, come on!
He’s never worked a day in his life.
230
00:23:12,833 --> 00:23:13,958
he just lives with his ma.
231
00:23:14,042 --> 00:23:16,042
I’ll be a diplomat before he is.
232
00:23:20,458 --> 00:23:25,667
It would have made
your mother so happy...
233
00:23:26,208 --> 00:23:28,958
Fine. But just this once.
234
00:23:30,292 --> 00:23:31,667
And I’m not wearing a skirt.
235
00:23:32,292 --> 00:23:33,667
Not for anything.
236
00:23:47,833 --> 00:23:49,042
Hey, there tough guy.
237
00:23:49,250 --> 00:23:50,542
Can I get a pack of ciggies?
238
00:23:51,208 --> 00:23:52,042
Ehhh...
239
00:23:54,167 --> 00:23:55,333
Listen, your granny’s been
talking with my ma here.
240
00:23:55,417 --> 00:23:57,875
I can’t give you a pack!
241
00:23:57,958 --> 00:23:58,792
I really can’t!
242
00:24:00,417 --> 00:24:01,833
Bring them with you later?
243
00:24:01,917 --> 00:24:02,833
- Eh?
- Eh?
244
00:24:03,458 --> 00:24:04,458
Yeah, yeah, yeah.
245
00:24:05,958 --> 00:24:07,500
Bye, Mrs. Noni! Kisses!
246
00:24:50,708 --> 00:24:51,500
Earthquake!
247
00:24:51,583 --> 00:24:52,417
Holy Mary!
248
00:24:52,750 --> 00:24:57,208
In the name of the Father, and of the Son
and the Holy Spirit...
249
00:24:57,292 --> 00:24:59,208
That’s it.
250
00:24:59,292 --> 00:25:01,583
Poseidon must be pissed off.
He’s shaking his trident at us.
251
00:25:02,875 --> 00:25:04,833
Poseidon isn’t the one
you should be worried about.
252
00:25:04,917 --> 00:25:07,000
The Second Coming is upon us.
253
00:25:11,125 --> 00:25:12,583
[tape clicks into player}
254
00:25:31,708 --> 00:25:32,875
Manolo?
255
00:25:34,208 --> 00:25:35,333
Hey, Manolo?
256
00:25:37,417 --> 00:25:38,833
Where’s the Boss?
257
00:25:39,292 --> 00:25:40,708
He’s upstairs.
258
00:25:40,792 --> 00:25:42,208
Is it ‘mountain tea’ time already?
259
00:25:42,958 --> 00:25:44,917
Nah, not yet. The artist is up there.
260
00:25:55,167 --> 00:25:59,167
So, you think
your canvas is big enough?
261
00:25:59,667 --> 00:26:00,542
Don’t worry.
262
00:26:01,125 --> 00:26:02,583
Okay, let me know
263
00:26:02,667 --> 00:26:04,208
when you hit the flesh tones.
264
00:26:04,292 --> 00:26:06,458
I need a couple of more
265
00:26:06,542 --> 00:26:08,458
sessions in the tanning booth
to get it perfect.
266
00:26:08,542 --> 00:26:11,375
Are you sure you want
to be painted by oils?
267
00:26:13,417 --> 00:26:15,875
I was thinking of using acrylics.
They dry faster.
268
00:26:16,250 --> 00:26:17,167
Nah!
269
00:26:17,542 --> 00:26:21,333
Oils. Only oils. I love
classics, you know?
270
00:26:21,583 --> 00:26:24,042
You know these big landscape paintings.
271
00:26:24,542 --> 00:26:26,708
The big ones? With the mountains?
272
00:26:27,083 --> 00:26:28,292
Big ones!
273
00:26:28,708 --> 00:26:30,083
Just like that.
274
00:26:30,167 --> 00:26:32,208
But instead of mountains,
275
00:26:32,292 --> 00:26:34,292
they will be my pecs.
276
00:26:35,167 --> 00:26:36,167
Boss.
277
00:26:36,250 --> 00:26:37,042
Pythagoras.
278
00:26:37,792 --> 00:26:38,833
What’s up, gladiator?
279
00:26:38,917 --> 00:26:40,500
Is it almost
ready?
280
00:26:40,583 --> 00:26:41,917
Mmm... No.
281
00:26:42,000 --> 00:26:42,917
Can I see yet?
282
00:26:43,000 --> 00:26:45,667
No, no, no. Definitely not!
283
00:26:46,292 --> 00:26:48,833
Perfection takes time, my friend.
284
00:26:49,208 --> 00:26:51,958
Ah, perfection!
285
00:26:52,042 --> 00:26:54,042
Perfection! You hear that?
286
00:26:54,792 --> 00:26:56,417
I like this boy.
287
00:26:56,917 --> 00:26:58,792
I like this Norris.
288
00:27:00,417 --> 00:27:02,083
Chuck Norris.
289
00:27:02,583 --> 00:27:04,083
Naaaaris.
290
00:27:04,167 --> 00:27:06,250
As in, ‘Naris the
Well-Hung.’
291
00:27:06,333 --> 00:27:07,542
If you please.
292
00:27:18,208 --> 00:27:18,917
Here you go.
293
00:27:20,083 --> 00:27:22,042
Nikodimos?
294
00:27:29,167 --> 00:27:30,708
Mr. Nikodimos?
295
00:27:33,125 --> 00:27:36,875
Mr. Nikodimos, you were unwell yesterday.
296
00:27:36,958 --> 00:27:38,958
I hope you feel better?
297
00:27:42,792 --> 00:27:45,667
I have seen a
dark universe yawning,
298
00:27:47,708 --> 00:27:49,542
where the black planets roar
299
00:27:51,083 --> 00:27:52,667
without aim.
300
00:28:00,583 --> 00:28:02,167
You like the music?
301
00:28:03,917 --> 00:28:05,458
Yes, I do!
302
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Good.
303
00:28:07,167 --> 00:28:09,458
I play the bouzouki tonight.
304
00:28:10,833 --> 00:28:12,042
You will come.
305
00:28:12,833 --> 00:28:14,083
I will come.
306
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
Come on.
307
00:28:38,083 --> 00:28:40,917
Let’s go.
308
00:28:47,792 --> 00:28:49,833
Disappearances
are being reported
309
00:28:49,917 --> 00:28:52,708
after a series of minor earthquakes
rocked the Saronic Gulf
310
00:28:52,792 --> 00:28:58,667
causing a small island to appear
in the Athens port.
311
00:29:07,542 --> 00:29:09,792
How many days
since you last slept?
312
00:29:09,875 --> 00:29:12,083
Naris does not sleep.
He is...vampyre.
313
00:29:12,167 --> 00:29:17,542
Actually, it’s not the sleep,
it’s the dreams I see.
314
00:29:17,625 --> 00:29:20,542
Thank you for your interest.
315
00:29:22,625 --> 00:29:29,625
♪ Alas ♪
316
00:29:34,917 --> 00:29:41,917
♪ As I walk, a shadow follows me ♪
317
00:29:46,125 --> 00:29:53,125
♪ From above ♪
318
00:30:11,750 --> 00:30:13,042
Oop!
319
00:30:13,125 --> 00:30:14,167
Oop!
320
00:30:14,250 --> 00:30:16,875
Ah, hi, Mano.
321
00:30:20,375 --> 00:30:22,625
I hope you like roses.
322
00:30:25,125 --> 00:30:26,417
You like it?
323
00:30:26,500 --> 00:30:28,125
This place is incredible!
324
00:30:29,625 --> 00:30:32,292
Vaggo, get him a seat.
325
00:30:32,750 --> 00:30:35,042
This is not your day
326
00:30:35,417 --> 00:30:37,042
I brought the pretty boy.
327
00:30:42,250 --> 00:30:43,542
Ready, children?
328
00:30:43,625 --> 00:30:44,292
We’re in.
329
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Let’s go.
330
00:30:55,750 --> 00:30:58,750
Opa.
331
00:31:08,000 --> 00:31:11,917
{\an8}♪ There are some ♪
332
00:31:12,250 --> 00:31:16,417
♪ That are born to misery ♪
333
00:31:16,542 --> 00:31:21,042
♪ Small hands holding roses♪
334
00:31:21,417 --> 00:31:25,750
♪ Roses still warm with kisses ♪
335
00:31:25,875 --> 00:31:27,667
I’ll be right back.
336
00:31:27,958 --> 00:31:29,125
♪ Small hands, holding roses,
Knocking on death’s door ♪
337
00:31:30,417 --> 00:31:31,625
♪ Small hands, holding roses knocking on
Death’s door ♪
338
00:31:33,458 --> 00:31:34,333
Hiya! It’s so nice
to finally meet you.
339
00:31:35,500 --> 00:31:38,167
The song is perfect. Perfect,
just perfect!
340
00:31:38,292 --> 00:31:40,125
Oh, please, don’t stop on my account.
341
00:31:40,250 --> 00:31:42,542
Actually, do you mind switching tables?
This one is reserved.
342
00:31:42,667 --> 00:31:44,250
I think I’m eating
someone else’s food.
343
00:31:44,375 --> 00:31:45,292
Don’t worry! Don’t worry!
344
00:31:45,417 --> 00:31:46,042
Okay.
345
00:31:46,333 --> 00:31:49,000
♪ Your eyes that were
Thirsty for something ♪
346
00:31:49,250 --> 00:31:51,625
♪ Remain closed,
347
00:31:51,708 --> 00:31:54,792
Like barred windows. You’ve many mouths to
tell ♪
348
00:31:55,125 --> 00:31:58,000
Basically, I live with my mother
in the apartment below you.
349
00:31:58,125 --> 00:32:01,250
Ah, it’s you with the dog
that’s barking all the time, eh?
350
00:32:01,375 --> 00:32:02,250
Perfect.
351
00:32:02,333 --> 00:32:05,333
I should go. You’ll be okay
here on your own, right? Okay?
352
00:32:05,458 --> 00:32:07,792
Hey! Opa!
353
00:32:11,583 --> 00:32:13,167
- Speak English?
- Hey!
354
00:32:16,875 --> 00:32:19,000
She touched
my hand, my friend...
355
00:32:21,125 --> 00:32:23,542
Does his mother know
he’s out this late?
356
00:32:23,625 --> 00:32:25,375
I don’t think so.
357
00:32:25,500 --> 00:32:27,500
Should we call her?
358
00:32:27,625 --> 00:32:28,500
Definitely.
359
00:32:29,125 --> 00:32:33,167
♪ You’ve many mouths
To tell the tale ♪
360
00:32:33,292 --> 00:32:37,000
♪ But you don’t mention the
Sadness I’m writing ♪
361
00:32:37,125 --> 00:32:40,875
♪ Little hands, little eyes,
Mouths, tell me ♪
362
00:32:41,250 --> 00:32:43,417
Beautiful. I would love
to be able to play like them.
363
00:32:44,500 --> 00:32:46,125
I’d need a better moustache though.
364
00:32:46,750 --> 00:32:50,250
And she smiled at me.
What a wonderful smile...
365
00:32:53,917 --> 00:33:00,750
♪ Little hands, little
Eyes, mouths, tell me ♪
366
00:33:01,250 --> 00:33:02,375
Cheers!
367
00:33:04,000 --> 00:33:05,417
Schbeers!
368
00:33:25,625 --> 00:33:26,833
You are…
369
00:33:27,958 --> 00:33:29,583
wow!
370
00:33:30,583 --> 00:33:32,083
Just, wow.
371
00:33:32,583 --> 00:33:33,417
Hello.
372
00:33:33,833 --> 00:33:35,583
Hi, I’m William.
373
00:33:35,708 --> 00:33:37,083
Nice to meet you, William.
374
00:33:37,292 --> 00:33:38,458
Well done up there.
375
00:33:38,583 --> 00:33:39,708
Thank you!
376
00:33:41,417 --> 00:33:44,792
You should come to my studio.
I need to paint you.
377
00:33:44,917 --> 00:33:46,083
Oh!
378
00:33:46,208 --> 00:33:47,667
This is perfection.
379
00:33:47,792 --> 00:33:48,667
Paint me?
380
00:33:49,792 --> 00:33:52,542
Yeah. Why... ah, why not?
381
00:34:07,708 --> 00:34:08,792
You any good?
382
00:34:10,917 --> 00:34:12,208
Not as good as you, guys!
383
00:34:13,292 --> 00:34:16,083
I play for fun. To pass time.
384
00:34:17,417 --> 00:34:18,583
Stick around.
385
00:34:20,208 --> 00:34:21,375
Maybe he’ll show you.
386
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Aliki!
387
00:35:00,500 --> 00:35:01,667
Aliki!
388
00:35:03,667 --> 00:35:04,500
Aliki!
389
00:35:09,125 --> 00:35:10,500
Aliki, let's go back.
390
00:35:10,792 --> 00:35:11,625
Aliki.
391
00:35:13,000 --> 00:35:14,625
Aliki, are you okay?
392
00:35:16,292 --> 00:35:19,167
Head back.
393
00:35:21,292 --> 00:35:22,500
Are you okay?
394
00:35:34,542 --> 00:35:35,375
Aliki!
395
00:35:37,875 --> 00:35:38,792
Aliki!
396
00:35:39,500 --> 00:35:41,292
Hey, are you okay, Aliki?
397
00:35:46,958 --> 00:35:47,833
Sorry, you were...
398
00:35:47,917 --> 00:35:49,250
Back off!
399
00:35:49,750 --> 00:35:51,708
- What the hell are you doing here?
- What?
400
00:35:51,792 --> 00:35:53,125
What did you do to me?
401
00:35:53,750 --> 00:35:54,917
Do to you? No--
402
00:35:55,000 --> 00:35:57,583
you--you were walking
in the sea in a daze.
403
00:35:57,667 --> 00:36:00,333
What? No. No, no.
404
00:36:00,417 --> 00:36:02,167
I was only dreaming, I would never.
405
00:36:02,250 --> 00:36:03,875
That wasn’t a dream, believe me.
406
00:36:05,000 --> 00:36:05,917
Hey...
407
00:36:07,000 --> 00:36:08,208
Let’s you get inside.
408
00:36:08,292 --> 00:36:10,500
No, no, no, no. Not yet.
409
00:36:18,667 --> 00:36:21,667
Hello, my beautiful one.
410
00:36:47,833 --> 00:36:48,833
Earthquake, kids.
411
00:36:54,625 --> 00:36:56,500
I really thought it was a dream,
you know?
412
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
I was in the water, and I
was following this force
413
00:37:01,042 --> 00:37:03,750
and it was beautiful, and it…
414
00:37:09,125 --> 00:37:10,625
How come you were there?
415
00:37:12,750 --> 00:37:17,292
I thought I found my old man,
my father,
416
00:37:18,042 --> 00:37:20,750
trying to catch his show back there.
417
00:37:21,875 --> 00:37:23,000
You found him.
418
00:37:24,125 --> 00:37:25,417
Pretty sure I have.
419
00:37:28,125 --> 00:37:30,083
Not sure how I’m gonna tell him,
420
00:37:30,167 --> 00:37:31,792
or if I even should.
421
00:37:45,833 --> 00:37:47,042
It’s all in the program.
422
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
All in the program.
423
00:37:48,792 --> 00:37:50,042
Papa? We should call the Uncle.
424
00:37:50,292 --> 00:37:51,792
No! Absolutely not!
We don’t bother the Uncle.
425
00:37:51,875 --> 00:37:54,500
Only for serious matters.
426
00:37:54,625 --> 00:37:57,125
Teacher, you okay?
427
00:37:59,167 --> 00:38:01,583
Teacher?
428
00:38:01,667 --> 00:38:05,167
Teacher, wait a minute.
Where are you going?
429
00:38:12,250 --> 00:38:13,417
Teacher?
430
00:38:13,500 --> 00:38:15,875
I should have never
have come tonight. Something isn’t right.
431
00:38:16,208 --> 00:38:17,417
I shouldn’t have come... I should--
432
00:38:19,375 --> 00:38:20,625
Teacher?
433
00:38:21,750 --> 00:38:23,792
Stop them!
Someone stop those sons of bitches!
434
00:38:24,292 --> 00:38:25,833
- Teacher?
- Mr. Nikodimos!
435
00:38:28,000 --> 00:38:29,250
- I’ll get the taxi.
- Fuck!
436
00:38:29,500 --> 00:38:30,375
Let me through.
437
00:38:30,708 --> 00:38:31,875
I’m here.
438
00:38:32,167 --> 00:38:34,542
Do not, do not
move! Someone call an ambulance!
439
00:38:34,625 --> 00:38:36,833
I must get home...
440
00:38:36,917 --> 00:38:39,667
Do, do not move! Mr.
Nikodimos. Someone call an ambulance!
441
00:38:39,875 --> 00:38:42,167
I must get home...
442
00:38:42,250 --> 00:38:43,042
My bouzouki...
443
00:38:43,125 --> 00:38:44,542
Why the hell is no
one answering!
444
00:38:44,625 --> 00:38:45,500
Keep him still!
445
00:38:47,500 --> 00:38:48,417
Fuck!
446
00:38:48,500 --> 00:38:50,542
I need bandages!
Quick!
447
00:38:51,500 --> 00:38:53,792
Pick up you fucking bastards!
448
00:38:53,875 --> 00:38:55,500
You don’t have signal?
449
00:38:57,750 --> 00:38:59,042
Teacher?
450
00:38:59,125 --> 00:39:00,917
It’s all-- it's all gonna be okay.
Look at me.
451
00:39:01,250 --> 00:39:01,917
Teacher?
452
00:39:02,167 --> 00:39:03,417
Hold this tight!
453
00:39:03,500 --> 00:39:05,250
Keep the pressure on it!
454
00:39:11,875 --> 00:39:14,292
Get him inside.
Get him inside!
455
00:39:15,000 --> 00:39:15,833
Hold the legs!
456
00:39:15,917 --> 00:39:17,125
Ah!
457
00:39:18,792 --> 00:39:20,000
Let’s go!
458
00:40:06,250 --> 00:40:08,000
Did you see which way they
went..?
459
00:40:08,167 --> 00:40:09,875
Motherfuckers.
460
00:40:11,625 --> 00:40:13,750
My girl, you’re soaking wet.
461
00:40:19,000 --> 00:40:20,583
What the hell...
462
00:40:24,917 --> 00:40:27,042
That sound it’s just like in...
463
00:40:27,125 --> 00:40:28,250
...my dream.
464
00:40:48,667 --> 00:40:50,500
Piece of shit! It wouldn’t start.
465
00:40:51,500 --> 00:40:52,792
Yeah, we lost them.
466
00:40:53,375 --> 00:40:58,542
It was something like
a gold Toyota, Ford.
467
00:40:58,625 --> 00:40:59,750
Fuck.
468
00:41:01,250 --> 00:41:02,167
Did you hear that?
469
00:41:03,125 --> 00:41:04,417
Hear what?
470
00:41:07,125 --> 00:41:08,333
Don’t worry about it.
471
00:42:43,292 --> 00:42:46,292
Ah!
472
00:44:36,750 --> 00:44:38,958
Good morning, Ari, my child.
473
00:44:39,083 --> 00:44:39,917
Late night?
474
00:44:40,000 --> 00:44:41,583
Early morning.
475
00:44:41,833 --> 00:44:43,542
Naris is my name, Father.
476
00:44:43,625 --> 00:44:44,250
What did you want?
477
00:44:44,333 --> 00:44:46,292
The icon of
St. John the Baptist.
478
00:44:46,375 --> 00:44:49,875
I believe we’ve already paid you
for this work.
479
00:44:50,083 --> 00:44:52,083
Of course.
You have indeed paid me.
480
00:44:52,208 --> 00:44:53,125
Exactly.
481
00:44:53,833 --> 00:44:54,667
Okay.
482
00:44:54,750 --> 00:44:58,083
Come in. Please find somewhere to sit,
and I’ll get the icon.
483
00:45:04,083 --> 00:45:05,167
I see you are a...
484
00:45:05,250 --> 00:45:08,083
...Renaissance kind of artist.
485
00:45:08,583 --> 00:45:11,583
Don’t mind Mephisto,
he does not like people.
486
00:45:12,250 --> 00:45:13,708
‘Mephisto’...
487
00:45:15,625 --> 00:45:18,500
Interesting creature.
488
00:45:22,125 --> 00:45:25,958
I see your library is permeated
489
00:45:26,042 --> 00:45:29,167
by the rich... aroma
of true Christian faith.
490
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
Sorry, Father, what are you saying?
491
00:45:31,917 --> 00:45:33,375
Fascinating books.
492
00:45:34,583 --> 00:45:36,333
Thanks.
493
00:45:36,417 --> 00:45:38,042
Here you go.
494
00:45:43,292 --> 00:45:45,292
Listen to me, my child.
495
00:45:45,375 --> 00:45:50,917
The Lord has given you a
tremendous talent.
496
00:45:51,208 --> 00:45:57,583
this gift, you should of course share
with the Lord’s house free of charge
497
00:45:57,875 --> 00:45:59,583
it is a shame.
498
00:46:00,542 --> 00:46:04,292
Somehow we still have to
earn a living, Father.
499
00:46:04,375 --> 00:46:05,792
It is inspired work, truly.
500
00:46:05,875 --> 00:46:09,167
I tell you, the true iconographers
used to fast--
501
00:46:09,250 --> 00:46:12,917
for 3 months to cleanse themselves
before they put any brush to canvas
502
00:46:13,000 --> 00:46:15,208
in order to depict the
sanctity of the Saint.
503
00:46:15,292 --> 00:46:20,917
And you? What is your practice,
for your iconography?
504
00:46:26,250 --> 00:46:28,083
Eh, I think... I just
masturbated a little.
505
00:46:28,375 --> 00:46:29,917
Damned!
506
00:46:30,000 --> 00:46:31,958
May you burn at the lowest of the fires!
507
00:46:32,042 --> 00:46:34,542
Holy Mary and the Trinity,
grant us grace!
508
00:46:34,625 --> 00:46:37,167
Lord, forgive us our trespasses.
509
00:46:37,250 --> 00:46:39,250
♪ Lord, have mercy on us
And blessed be thy name ♪
510
00:46:43,792 --> 00:46:44,792
Cursed one!
511
00:46:44,875 --> 00:46:46,125
♪ Glory to God! ♪
512
00:46:46,208 --> 00:46:48,208
Ah! Satan’s Spawn!
513
00:46:48,292 --> 00:46:49,250
You dare to defile everything with--
514
00:46:49,333 --> 00:46:50,042
You dare to defile everything with--
515
00:46:50,125 --> 00:46:51,125
Blessed Virgin! Ah! Ah...
516
00:46:51,208 --> 00:46:52,333
Ah! Ah.
517
00:47:06,000 --> 00:47:09,333
The Priest is Immortal.
518
00:47:09,625 --> 00:47:11,542
Let’s take it from the
beginning.
519
00:47:11,625 --> 00:47:13,958
How long have you been bothered
by these unsavoury dreams?
520
00:47:14,042 --> 00:47:14,875
Ah! They don’t bother me.
521
00:47:15,167 --> 00:47:17,042
I’m used to them.
522
00:47:17,333 --> 00:47:19,500
That’s life, my child.
523
00:47:20,792 --> 00:47:22,792
You look at the sky,
524
00:47:22,875 --> 00:47:25,542
and you see darkness up there.
525
00:47:26,708 --> 00:47:27,542
After,
526
00:47:27,625 --> 00:47:29,000
the sun rises,
527
00:47:29,250 --> 00:47:31,792
the sun goes down
and the day ends.
528
00:47:31,917 --> 00:47:35,000
And the nights returns,
never ending night.
529
00:47:36,167 --> 00:47:39,125
We live in a dark world, my child.
530
00:47:39,792 --> 00:47:41,333
We live in hell.
531
00:47:41,417 --> 00:47:43,500
There is nothing lower than here.
532
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
But I’m used to it, so many years.
533
00:47:47,292 --> 00:47:49,792
What you are saying
here is very dark.
534
00:47:49,875 --> 00:47:50,583
and depressing.
535
00:47:50,667 --> 00:47:52,042
Could you recall for me
536
00:47:52,125 --> 00:47:54,292
a more positive incident from your life?
537
00:47:54,375 --> 00:47:56,917
I would like you to
close your eyes
538
00:47:57,000 --> 00:47:58,625
and remember.
539
00:47:59,375 --> 00:48:02,542
Remember.
540
00:48:07,542 --> 00:48:09,958
When I was 12 years old...
541
00:48:10,917 --> 00:48:13,375
I had a sweet little kitten
542
00:48:14,167 --> 00:48:16,917
who did not yet know yet
what would be it’s terrible fate.
543
00:48:19,000 --> 00:48:20,042
Civil war.
544
00:48:20,667 --> 00:48:22,042
That day--
545
00:48:22,125 --> 00:48:24,042
we didn’t even have time
546
00:48:24,125 --> 00:48:25,792
to try a bite of the pita
547
00:48:25,875 --> 00:48:27,292
still fresh and oily
from the oven.
548
00:48:28,375 --> 00:48:30,167
I felt deep in my core
an itch, if you please
549
00:48:30,250 --> 00:48:31,667
that something bad was about to happen.
550
00:48:32,417 --> 00:48:33,250
And one...
551
00:48:33,625 --> 00:48:35,917
one huge soldier, as tall as the ceiling
552
00:48:36,000 --> 00:48:36,958
with three of his buddies
553
00:48:37,042 --> 00:48:38,917
came into our house to loot.
554
00:48:39,375 --> 00:48:41,625
That’s what they did to the people
supporting the Left, back then.
555
00:48:42,750 --> 00:48:44,958
I had no time to hide the kitten.
556
00:48:45,042 --> 00:48:46,417
He grabbed it
557
00:48:46,500 --> 00:48:48,250
twisted its little neck
and started laughing.
558
00:48:48,750 --> 00:48:50,542
The others grabbed my mother
559
00:48:51,125 --> 00:48:52,917
I was frighted at first, but then
560
00:48:53,250 --> 00:48:54,375
I got angry!
561
00:48:54,792 --> 00:48:56,250
If that’s how you behave
562
00:48:56,792 --> 00:48:58,417
I’m grabbing the axe
563
00:48:58,500 --> 00:49:00,458
my father keeps in the cupboard
564
00:49:00,542 --> 00:49:02,667
where we keep the coffee cups
and little coffee pots
565
00:49:02,750 --> 00:49:05,292
for the funerals. You understand.
566
00:49:05,875 --> 00:49:07,083
They were surprised,
567
00:49:07,167 --> 00:49:08,917
such a small girl
568
00:49:09,000 --> 00:49:11,042
with such a big axe.
569
00:49:11,125 --> 00:49:14,042
And before they could aim their guns
570
00:49:14,292 --> 00:49:15,542
Hruuutch!
571
00:49:15,833 --> 00:49:17,542
I cut his head off in one strike.
572
00:49:17,833 --> 00:49:19,042
And in the meantime, my mother
573
00:49:19,458 --> 00:49:21,917
she managed to take care of
the other scumbags
574
00:49:22,000 --> 00:49:24,167
who had cornered her in the bedroom
575
00:49:24,417 --> 00:49:25,167
to do, you know, the business...
576
00:49:25,250 --> 00:49:26,292
you understand?
577
00:49:26,375 --> 00:49:27,792
Bam! Bam! Bam!
578
00:49:27,875 --> 00:49:29,042
Super fast.
579
00:49:30,167 --> 00:49:30,792
And after...
580
00:49:31,083 --> 00:49:33,250
I picked up all the heads
581
00:49:33,583 --> 00:49:34,375
by the hair
582
00:49:34,625 --> 00:49:36,208
and stuck those heads on
the fence out front
583
00:49:36,792 --> 00:49:39,000
so the passersby could see them.
584
00:49:39,750 --> 00:49:40,667
After that,
585
00:49:41,750 --> 00:49:43,500
we fled to the mountains.
586
00:49:44,625 --> 00:49:46,708
You certainly had quite an
imagination as a child.
587
00:49:46,792 --> 00:49:48,917
I believe it was difficult for you
588
00:49:49,000 --> 00:49:51,333
to get attention, and that
led you to invent some
589
00:49:51,417 --> 00:49:52,833
rather self-soothing stories.
590
00:49:52,917 --> 00:49:53,917
Now,
591
00:49:54,000 --> 00:49:55,792
they may seem far-fetched, but
592
00:49:55,958 --> 00:49:57,542
you deliver them in a
very believable manner.
593
00:49:57,625 --> 00:49:58,333
But now,
594
00:49:58,417 --> 00:50:01,667
we realize that what you’re saying
has nothing to do with reality
595
00:50:01,750 --> 00:50:05,542
and it’s merely the fanciful fabrication
of a child
596
00:50:05,625 --> 00:50:07,167
desperately seeking ways
597
00:50:07,250 --> 00:50:11,042
to deal with the reality of everyday life.
598
00:50:11,125 --> 00:50:12,167
Yet, in reality
599
00:50:12,250 --> 00:50:15,000
they have actually lost their grasp
on what is real.
600
00:50:15,250 --> 00:50:17,125
What are you, an imbecile?
601
00:50:17,875 --> 00:50:18,667
Here you go.
602
00:50:19,375 --> 00:50:20,250
Here you go.
603
00:50:20,875 --> 00:50:21,792
Here you go!
604
00:50:21,875 --> 00:50:26,292
This-- this is Yiannis, the brute
who killed my little kitten.
605
00:50:26,625 --> 00:50:29,167
I like to take him where ever I go.
606
00:50:29,250 --> 00:50:30,625
For luck.
607
00:50:31,500 --> 00:50:33,167
I carry him in my purse,
608
00:50:33,250 --> 00:50:34,958
he keeps the oranges company
609
00:50:35,042 --> 00:50:37,417
when I go to the market
every Thursday.
610
00:50:43,250 --> 00:50:44,542
Granny, c’mon. What did I tell you?
611
00:50:44,625 --> 00:50:46,292
You’re not supposed to show him Yiannis.
I told you!
612
00:50:46,500 --> 00:50:48,292
Four!
613
00:50:48,375 --> 00:50:51,250
Imagine your muscles as big as mountains!
614
00:50:51,542 --> 00:50:52,542
Three!
615
00:50:52,625 --> 00:50:54,542
Volcanos full of lava!
616
00:50:54,875 --> 00:50:55,917
Two!
617
00:50:56,000 --> 00:50:57,292
Ready to erupt!
618
00:50:57,375 --> 00:50:58,125
Ahhhhhhh!
619
00:50:58,208 --> 00:50:58,917
Yeah!
620
00:50:59,000 --> 00:50:59,833
Uh!
621
00:51:00,042 --> 00:51:02,000
-Ahhhh. That’s it.
-Uh!
622
00:51:08,292 --> 00:51:09,667
So empty today, huh?
623
00:51:09,750 --> 00:51:10,750
It’s the fog.
624
00:51:11,375 --> 00:51:13,292
What about some “mountain tea”?
625
00:51:13,375 --> 00:51:15,708
Take it up a notch?
626
00:51:15,792 --> 00:51:17,875
No boss, thank you. I’ve cut it out.
627
00:51:20,250 --> 00:51:22,250
Don’t you think there’s something
weird in the fog?
628
00:51:22,542 --> 00:51:23,750
Weird?
629
00:51:24,042 --> 00:51:25,250
How?
630
00:51:26,792 --> 00:51:27,667
Nothing. Fuck it.
631
00:51:27,750 --> 00:51:30,000
No, no, no, no.
I think I know what you mean.
632
00:51:30,500 --> 00:51:32,000
Come on, follow me.
633
00:51:55,750 --> 00:51:57,375
Check this out.
634
00:51:58,542 --> 00:52:00,000
The real deal.
635
00:52:03,125 --> 00:52:04,708
This one!
636
00:52:04,792 --> 00:52:09,500
AK 74 M System Kalashnikov.
637
00:52:09,625 --> 00:52:11,875
Selective fire, gas-operated
638
00:52:12,000 --> 00:52:16,625
5, 45 assault rifle.
639
00:52:17,875 --> 00:52:19,042
Where did you find this?
640
00:52:19,250 --> 00:52:22,167
Ivan, my juice guy.
We go paint-balling together.
641
00:52:22,250 --> 00:52:23,667
Are you nuts? You use real guns?
642
00:52:23,750 --> 00:52:24,875
Nah! No no.
643
00:52:25,167 --> 00:52:26,625
But one thing leads to another.
644
00:52:27,292 --> 00:52:30,083
You know how these guys are--
crazy.
645
00:52:30,167 --> 00:52:32,875
This one sells guns on the
side.
646
00:52:33,250 --> 00:52:34,167
And how about this one?
647
00:52:34,542 --> 00:52:35,417
Ah!
648
00:52:38,375 --> 00:52:40,917
This for real men!
649
00:52:41,125 --> 00:52:42,750
That’s my type!
650
00:54:20,875 --> 00:54:22,417
Hello?
651
00:54:27,417 --> 00:54:28,750
Is anybody there?
652
00:54:34,250 --> 00:54:35,667
Is that a hand?
653
00:54:37,875 --> 00:54:38,875
Hand!
654
00:54:40,875 --> 00:54:42,917
They came... from the mist.
655
00:54:46,167 --> 00:54:49,083
The bullets couldn’t stop it...
656
00:55:07,917 --> 00:55:09,417
Shit!
657
00:55:09,542 --> 00:55:11,250
I can’t-- I can’t see anything up here.
658
00:55:11,375 --> 00:55:12,917
Damn it, this fucking bulb you gave me!
659
00:55:13,042 --> 00:55:14,042
Aaah, ooow!
660
00:55:14,125 --> 00:55:14,792
Motherfucker.
661
00:55:14,875 --> 00:55:16,792
Fuuu--
662
00:55:18,625 --> 00:55:19,917
Stop sitting there eating!
663
00:55:21,125 --> 00:55:22,500
Mr. Pantelis.
664
00:55:32,542 --> 00:55:33,875
Good evening, Mr. Niko.
665
00:55:35,750 --> 00:55:38,625
I thought we were
already settled for this month.
666
00:55:41,042 --> 00:55:42,917
Good evening, Mr. Panteli.
667
00:55:46,417 --> 00:55:48,292
This tough guy
668
00:55:49,042 --> 00:55:50,042
is he one of yours?
669
00:55:50,167 --> 00:55:50,958
Who?
670
00:55:51,042 --> 00:55:51,875
No.
671
00:55:52,000 --> 00:55:53,125
He’s not one of mine.
672
00:55:54,417 --> 00:55:56,500
Let him loose.
673
00:55:57,292 --> 00:55:59,750
I thought maybe you brought in
your own guards.
674
00:56:00,000 --> 00:56:01,875
The situation out there is dire.
675
00:56:02,875 --> 00:56:04,042
It’s full all haze out there
676
00:56:04,500 --> 00:56:06,125
Maybe you got dizzy from the smoke
677
00:56:06,250 --> 00:56:07,500
Maybe you started thinking
you could be like a fox.
678
00:56:08,125 --> 00:56:10,042
I wanted to make
sure you’re okay.
679
00:56:10,167 --> 00:56:11,500
I’ll even leave one of
my boys here tonight
680
00:56:11,625 --> 00:56:13,125
to make sure everything is all right.
681
00:56:13,875 --> 00:56:15,750
I’m not sure that’s
really necessary.
682
00:56:17,500 --> 00:56:20,000
I thought that we were friends.
683
00:56:21,875 --> 00:56:22,917
We are.
684
00:56:24,500 --> 00:56:26,125
Bravo, my tough guy.
685
00:56:26,417 --> 00:56:27,750
Everything’s good then.
686
00:56:29,583 --> 00:56:31,417
This month is double the usual.
687
00:56:31,542 --> 00:56:32,708
Double?
688
00:56:34,208 --> 00:56:35,292
What for?
689
00:56:41,458 --> 00:56:42,917
We don’t have a problem, do we?
690
00:56:43,000 --> 00:56:43,625
No, no, no.
691
00:56:43,708 --> 00:56:44,875
Okay.
692
00:56:45,125 --> 00:56:46,542
Good. We wouldn’t want such a nice
little tavern to be prey
693
00:56:46,625 --> 00:56:49,625
to those looters and hooligans out there.
694
00:56:51,000 --> 00:56:51,833
Ha.
695
00:56:52,125 --> 00:56:53,208
So!
696
00:56:53,375 --> 00:56:55,042
My sweet boy.
697
00:56:56,625 --> 00:56:58,500
How much do you want
for one of your flowers?
698
00:56:59,958 --> 00:57:01,833
They are not for sale.
699
00:57:04,250 --> 00:57:06,833
Mr. Niko, please.
He doesn’t understand who he’s talking to.
700
00:57:07,958 --> 00:57:10,000
It’s okay. It’s okay.
701
00:57:10,083 --> 00:57:11,958
You are a little tough guy, aren’t you.
702
00:57:12,208 --> 00:57:14,083
I respect that.
703
00:57:15,542 --> 00:57:18,167
But because I, like those...
704
00:57:19,833 --> 00:57:21,708
I am not just pretty...
705
00:57:23,542 --> 00:57:26,542
Ah! Ah!
706
00:57:26,625 --> 00:57:28,125
If you ever disrespect me again
707
00:57:28,208 --> 00:57:30,000
I’ll tear open your asshole
708
00:57:30,083 --> 00:57:31,542
and use it as a vase for this bouquet,
you little prick.
709
00:57:47,458 --> 00:57:49,333
I hate to use foul language.
710
00:57:50,458 --> 00:57:52,333
How could you know any better,
711
00:57:53,125 --> 00:57:55,000
my poor little lover boy.
712
00:58:01,250 --> 00:58:03,708
Anyway. My man, Mr. Panteli.
713
00:58:05,125 --> 00:58:07,542
If you need anything,
you send for me.
714
00:58:09,208 --> 00:58:10,625
Yeah, I should really get back
715
00:58:10,708 --> 00:58:12,375
prepping my kitchen.
716
00:58:12,458 --> 00:58:15,250
Good. Babbi, Strigglas,
717
00:58:15,333 --> 00:58:17,708
let’s leave these nice
people to take care of the investment.
718
00:58:20,375 --> 00:58:22,000
And you, put some clothes on.
719
00:58:40,833 --> 00:58:43,000
Should we not call the police?
720
00:58:43,083 --> 00:58:45,500
Around here... that was them.
721
00:58:46,708 --> 00:58:48,625
From the time my idiot brother
722
00:58:49,250 --> 00:58:51,250
lost half of this joint in a bet.
723
00:58:52,208 --> 00:58:53,458
Rest his soul, of course.
724
00:58:54,458 --> 00:58:57,458
I’m obliged to pay these pimps off.
725
00:58:58,500 --> 00:59:00,083
Do we need to call the Uncle?
726
00:59:00,875 --> 00:59:02,458
I don’t think we need to.
727
00:59:03,875 --> 00:59:05,250
What about you?
728
00:59:05,333 --> 00:59:06,625
You gonna stand there all night?
729
00:59:07,458 --> 00:59:08,708
What’s your name?
730
00:59:09,708 --> 00:59:10,542
Mano.
731
00:59:10,958 --> 00:59:12,833
Don Juan de Mano.
732
00:59:14,333 --> 00:59:16,458
How are you at washing dishes?
733
00:59:23,208 --> 00:59:25,792
You missed Maria.
734
00:59:25,875 --> 00:59:28,083
She was here a minute ago.
735
00:59:30,458 --> 00:59:31,708
Maria?
736
00:59:33,667 --> 00:59:35,458
My beautiful Maria!
737
00:59:39,708 --> 00:59:41,375
I would have liked to meet her.
738
00:59:44,958 --> 00:59:46,542
My bouzouki!
739
00:59:47,125 --> 00:59:48,750
Did they find it?
740
01:00:02,500 --> 01:00:04,083
My bouzouki!
741
01:00:05,083 --> 01:00:08,083
I thought... I had lost it,
742
01:00:08,750 --> 01:00:10,083
but this…
743
01:00:13,833 --> 01:00:15,458
So, you remember the bouzouki.
744
01:00:16,208 --> 01:00:18,542
I remember.
745
01:00:20,542 --> 01:00:22,542
But you don’t remember
who you gave it to?
746
01:00:26,625 --> 01:00:28,250
Do you remember you gave it to me?
747
01:00:28,750 --> 01:00:29,833
The Old Ones.
748
01:00:30,083 --> 01:00:31,333
I was not there
749
01:00:31,833 --> 01:00:33,250
to hold the guard.
750
01:00:33,750 --> 01:00:36,542
-What?
-They have passed through the cracks.
751
01:00:40,208 --> 01:00:41,958
The children of the great devourer.
752
01:00:43,833 --> 01:00:45,167
-Calm down.
-They
753
01:00:45,250 --> 01:00:47,333
they are preparing.
754
01:00:47,958 --> 01:00:49,000
Ah! No, no, no.
755
01:00:49,083 --> 01:00:51,375
Listen, Mr. Nikodimos,
please calm down.
756
01:00:51,458 --> 01:00:54,250
They--They are preparing
the feast for him,
757
01:00:54,750 --> 01:00:55,625
and they--
758
01:00:55,708 --> 01:00:57,042
they are dancing to the
music of the melody,
759
01:00:57,125 --> 01:00:58,875
-What?
-...to the music of the melody,
760
01:00:59,333 --> 01:01:01,083
to the music of the spheres.
761
01:01:01,542 --> 01:01:04,208
Mr. Nikodimos, calm down, please.
762
01:01:04,333 --> 01:01:05,417
And he is coming!
763
01:01:05,500 --> 01:01:06,250
Who's coming?
764
01:01:06,333 --> 01:01:07,542
He's coming! He's coming!
765
01:01:07,958 --> 01:01:09,125
Who's coming?
766
01:01:09,208 --> 01:01:11,125
-He's coming... to his feast!
-Please calm down.
767
01:01:11,833 --> 01:01:12,875
Yes.
768
01:01:13,250 --> 01:01:15,375
And the chaos enters with him!
769
01:01:15,458 --> 01:01:16,167
The what?
770
01:01:16,250 --> 01:01:17,625
The gaping mouth in the sky!
771
01:01:17,708 --> 01:01:19,000
The gaping mouth in the sky?
772
01:01:19,208 --> 01:01:20,500
- There is no time!
- Please, rest.
773
01:01:20,750 --> 01:01:21,833
There is-- there is no time!
774
01:01:22,208 --> 01:01:23,625
-There is no time.
-It’s okay.
775
01:01:23,708 --> 01:01:26,042
-Look, it's okay, there is time.
-Listen, listen, listen!
776
01:01:26,167 --> 01:01:27,208
Listen and remember!
777
01:01:27,292 --> 01:01:28,583
Remember this tune, remember it!
778
01:01:28,667 --> 01:01:29,458
What tone?
779
01:01:29,542 --> 01:01:34,458
♪ La-la-la
La-la la-la-la ♪
780
01:01:34,542 --> 01:01:36,917
-Please, calm down, Mr. Nikodimos.
-Remember! Remember the tune.
781
01:01:37,167 --> 01:01:38,333
-The music!
-I will remember.
782
01:01:38,417 --> 01:01:39,208
Remember the notes!
783
01:01:39,292 --> 01:01:41,125
♪ La-la-la...♪
784
01:01:41,417 --> 01:01:43,333
-Help-- help! Please, help!
-The melody! The music!
785
01:01:43,708 --> 01:01:44,375
Someone!
786
01:01:44,458 --> 01:01:45,208
♪ La-la-la ♪
787
01:01:45,292 --> 01:01:46,208
It's okay!
788
01:01:46,292 --> 01:01:47,208
What are you doing--
what --
789
01:01:47,292 --> 01:01:48,083
♪ La-la-la ♪
790
01:01:48,167 --> 01:01:49,125
- Please sir, get out.
791
01:01:49,208 --> 01:01:50,875
William! Come on!
Please, get out!
792
01:01:50,958 --> 01:01:52,083
The music is the key!
793
01:01:52,167 --> 01:01:54,375
Remember the key! Remember--
794
01:01:54,458 --> 01:01:56,667
♪ La-la-la!
La-la la-la la! ♪
795
01:02:39,667 --> 01:02:41,000
Father,
796
01:02:41,083 --> 01:02:44,667
if I ever here you utter a word
about my Marianna again..
797
01:02:48,042 --> 01:02:49,833
Ah!
798
01:03:06,917 --> 01:03:08,208
Tell me-
799
01:03:08,292 --> 01:03:09,917
did a sailor just sailor pass by?
800
01:03:52,667 --> 01:03:54,583
Oh! Oh-oh-oh!
801
01:03:56,417 --> 01:03:59,958
Ahhhhhh!!!!
802
01:04:32,042 --> 01:04:33,417
Hey, sailor boy.
803
01:04:34,417 --> 01:04:35,917
It’s all hands on deck tonight.
804
01:04:37,792 --> 01:04:38,667
Your turn.
805
01:04:39,542 --> 01:04:40,917
You’re up.
806
01:04:45,417 --> 01:04:47,167
You just pick it as you go.
807
01:04:48,042 --> 01:04:49,083
Don’t worry.
808
01:05:07,583 --> 01:05:09,708
It’s
coming. It’s coming.
809
01:05:09,792 --> 01:05:13,667
I must get there in time.
810
01:05:14,542 --> 01:05:17,167
Before it happens.
811
01:05:17,250 --> 01:05:19,458
Yeah, hey, Uncle.
812
01:05:19,542 --> 01:05:20,375
Yes.
813
01:05:20,458 --> 01:05:21,958
Thanks for that.
814
01:05:24,583 --> 01:05:25,958
We’re packed tonight.
815
01:05:26,667 --> 01:05:27,500
Yes, yes.
816
01:05:52,583 --> 01:05:57,208
I’ve had some crazy dreams
lately, you know?
817
01:06:04,667 --> 01:06:08,250
There are monsters coming
out of the water.
818
01:06:09,833 --> 01:06:14,083
With amorphous creatures
stepping out of mists.
819
01:06:15,417 --> 01:06:22,417
The things that should neither walk
in this world or in the world of dreams
820
01:06:25,167 --> 01:06:30,167
And I have a constant, unplaceable fear
821
01:06:31,375 --> 01:06:34,625
that makes me not to ever
want to sleep again.
822
01:06:36,875 --> 01:06:40,417
And sometimes I wake up screaming
823
01:06:41,625 --> 01:06:44,292
‘cause I caught myself dreaming.
824
01:06:45,750 --> 01:06:48,292
And in my dream,
825
01:06:48,375 --> 01:06:53,417
I know that it is out there waiting.
826
01:06:55,125 --> 01:06:58,500
It is coming for us all.
827
01:07:46,333 --> 01:07:48,000
Wait, don't, fuck!
828
01:07:53,042 --> 01:07:55,875
Fuck.
829
01:08:15,917 --> 01:08:18,917
Leave!
830
01:08:27,625 --> 01:08:28,707
Fuck!
831
01:08:30,125 --> 01:08:31,667
Sh-shit!
832
01:08:49,292 --> 01:08:52,082
Nari! Move you idiot!
Nari!
833
01:08:52,167 --> 01:08:53,417
Pull!
834
01:08:53,500 --> 01:08:54,457
Marianna!
835
01:08:54,542 --> 01:08:55,832
William!
836
01:08:57,875 --> 01:08:59,082
William!
837
01:08:59,167 --> 01:08:59,917
Nari!
838
01:09:00,000 --> 01:09:01,082
Stay!
839
01:09:13,707 --> 01:09:15,292
Pull!
840
01:09:15,375 --> 01:09:18,042
[gunshots}
841
01:09:27,250 --> 01:09:29,625
William!
842
01:09:45,000 --> 01:09:50,875
Uuuuuhhhhhhaaaaahhhhh!
843
01:10:10,000 --> 01:10:11,208
Fuck!
844
01:10:20,667 --> 01:10:21,625
Nari!
845
01:10:21,875 --> 01:10:22,792
Hey, Uncle?
846
01:10:23,792 --> 01:10:27,042
Nari! Get the fuck up!
847
01:10:31,750 --> 01:10:33,292
How the fuck did you do that?
848
01:10:33,500 --> 01:10:35,708
The Teacher-- he tried to tell me--
how come he’s not here?
849
01:10:35,792 --> 01:10:37,792
I couldn’t
find him at the hospital.
850
01:10:37,875 --> 01:10:39,417
What? No.
851
01:10:43,750 --> 01:10:45,292
All good?
852
01:10:45,542 --> 01:10:47,125
All good.
853
01:10:50,792 --> 01:10:55,375
You know some
places got cockroaches, rats…
854
01:10:56,000 --> 01:10:57,417
Is this a Greek thing?
855
01:10:57,542 --> 01:11:00,792
Normally, not so much,
but they just killed two down by the port.
856
01:11:01,792 --> 01:11:03,500
And there’s more out
there?
857
01:11:04,000 --> 01:11:07,208
It’s like the whole flesh has
become... liquid.
858
01:11:07,292 --> 01:11:09,167
I read in the
National Geographic magazine
859
01:11:09,250 --> 01:11:11,042
that some species do that,
they inject their prey with a venom
860
01:11:11,125 --> 01:11:14,333
that turns muscle tissue into liquid
so they can just suck it up.
861
01:11:14,417 --> 01:11:16,333
Nikodimos said
that these creatures
862
01:11:16,417 --> 01:11:18,375
will come to prepare the ground
for the Great Devourer.
863
01:11:18,875 --> 01:11:20,542
But he is the only one
who really knows,
864
01:11:20,625 --> 01:11:21,625
and now he is gone.
865
01:11:22,208 --> 01:11:23,500
What do you mean he is gone?
866
01:11:23,583 --> 01:11:24,833
He’s not in the hospital.
867
01:11:25,083 --> 01:11:27,333
Did-did-did you check the hotel?
868
01:11:28,375 --> 01:11:30,333
I’m gonna go look for him.
869
01:11:31,083 --> 01:11:33,792
Baba! Granny’s alone
out there! We have to go help her.
870
01:11:34,250 --> 01:11:37,875
No, way, it’s not safe now.
She’s tough, she can handle herself.
871
01:11:37,958 --> 01:11:39,750
You have to stay here. It’s dangerous.
You got it?
872
01:11:39,833 --> 01:11:42,125
I’ll be fine!
I’ll go with the boys, you stay here.
873
01:11:42,208 --> 01:11:43,125
Marianna!
874
01:11:43,208 --> 01:11:43,917
Come on, after all,
875
01:11:44,000 --> 01:11:45,958
someone needs to protect them.
876
01:11:46,042 --> 01:11:47,125
Eh!
877
01:11:52,125 --> 01:11:55,750
I don’t like this.
It’s like I can feel them watching me.
878
01:11:55,833 --> 01:11:58,000
Do you really think
there’s more of those things?
879
01:11:58,083 --> 01:12:02,458
He’s just inhaled too much
of that slimy goo, it’s fogging his brain.
880
01:12:02,750 --> 01:12:06,375
Come, on. Naris’ brain, confused?
No more than usual.
881
01:12:06,458 --> 01:12:08,333
Yo! Sssss!
882
01:12:09,458 --> 01:12:11,208
It’s all going to be fine.
883
01:12:12,958 --> 01:12:16,250
Let’s keep moving.
884
01:12:27,500 --> 01:12:28,375
Kids!
885
01:12:29,208 --> 01:12:30,292
Nothing to see here, folks.
886
01:12:30,375 --> 01:12:31,042
Everything’s fine.
887
01:12:31,125 --> 01:12:31,917
It’s all fine.
888
01:12:32,000 --> 01:12:33,042
It’s all good.
Okay?
889
01:12:33,125 --> 01:12:34,375
Everything is fine.
890
01:12:34,458 --> 01:12:38,250
Keep moving along.
Go to your homes.
891
01:13:58,583 --> 01:14:01,333
I got you, you
shitface!
892
01:14:01,708 --> 01:14:02,875
I’m unarmed!
893
01:14:02,958 --> 01:14:05,333
Yeah, sure what other excuse
can you come up with?
894
01:14:05,875 --> 01:14:07,167
You better get outta here quick.
895
01:14:07,250 --> 01:14:09,417
or I’ll shoot your damn face off
896
01:14:09,500 --> 01:14:11,292
before you loot my little hotel-
897
01:14:11,375 --> 01:14:12,250
Capito?
898
01:14:12,333 --> 01:14:14,625
I’m a fucking
guest in this hotel!
899
01:14:14,833 --> 01:14:15,875
Dirty fascists!
900
01:14:15,958 --> 01:14:17,000
You’ll get past me
901
01:14:17,083 --> 01:14:19,125
only over my dead body
902
01:14:20,125 --> 01:14:23,458
You’ll never use my body to
fulfil your sickening lecherous fantasies!
903
01:14:23,583 --> 01:14:25,708
Satyr! Sadist!
904
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Again-- capito?!
905
01:14:32,000 --> 01:14:34,583
I’m sorry, miss. But no one is
entering this sector.
906
01:14:34,958 --> 01:14:36,375
My house is just over there.
907
01:14:36,458 --> 01:14:37,917
Where can I go if I can’t go home?
908
01:14:38,000 --> 01:14:40,083
I’m going to need you to turn
around
909
01:14:40,250 --> 01:14:43,000
we’ve got orders to
arrest anyone who crosses this line.
910
01:15:00,208 --> 01:15:03,458
And then she--
she shot at you? Like--
911
01:15:04,583 --> 01:15:05,750
Yeah!
912
01:15:08,250 --> 01:15:10,333
She’s a pretty good shot, too!
913
01:15:13,375 --> 01:15:14,750
Poor hat.
914
01:15:19,875 --> 01:15:21,208
Poor hat.
915
01:15:31,750 --> 01:15:34,125
I’m really happy you called, though.
916
01:15:34,458 --> 01:15:36,333
Well, no one else would believe me!
917
01:15:37,000 --> 01:15:38,833
Slight chance you might?
918
01:15:40,958 --> 01:15:43,083
I’m scared I’m gonna
walk to the sea again.
919
01:15:55,125 --> 01:15:57,208
Will this do for the night?
920
01:15:58,583 --> 01:16:00,000
Just about.
921
01:16:01,958 --> 01:16:03,125
Can I--
922
01:16:03,875 --> 01:16:05,833
Can I have your belt?
923
01:16:06,250 --> 01:16:08,833
Yeah, sure.
924
01:16:16,750 --> 01:16:18,958
Now I can’t walk into the sea
925
01:16:20,458 --> 01:16:23,208
without dragging you along with me.
926
01:16:23,958 --> 01:16:25,250
See?
927
01:16:25,333 --> 01:16:27,708
How very Ulysses.
928
01:16:48,958 --> 01:16:51,083
You have to sleep at some
point.
929
01:16:51,500 --> 01:16:53,375
I will protect you from the bad dreams.
930
01:16:53,500 --> 01:16:55,458
That was not a dream my child.
931
01:16:55,583 --> 01:16:57,625
They were all dead.
932
01:16:57,750 --> 01:17:02,750
And the church was infested
with those creatures.
933
01:17:03,833 --> 01:17:05,875
Now that we are speaking about creatures
934
01:17:06,000 --> 01:17:07,958
Settle down.
935
01:17:08,083 --> 01:17:10,375
This creature, she doesn’t drink
or eat.
936
01:17:10,500 --> 01:17:11,958
Only smokes.
937
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
Eat something
938
01:17:13,125 --> 01:17:15,958
my child, you’re just flesh and bone.
939
01:17:16,958 --> 01:17:18,083
And you, pretty boy.
940
01:17:18,208 --> 01:17:20,750
Easy on my good oil.
941
01:17:20,875 --> 01:17:22,250
Come here.
942
01:17:22,375 --> 01:17:23,958
Take this.
943
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
And with this--
944
01:17:26,208 --> 01:17:28,958
Rub yourself.
Rub, rub, rub.
945
01:17:29,958 --> 01:17:32,458
♪ How they rub,
How they rub ♪
946
01:17:32,583 --> 01:17:34,875
♪ How the monks rub the pepper ♪
947
01:17:38,833 --> 01:17:41,833
♪...All the summer.. ♪
948
01:18:13,083 --> 01:18:16,458
Aliki? Aliki!
949
01:18:16,583 --> 01:18:20,542
Aliki!
950
01:18:20,667 --> 01:18:26,250
Aliki!
951
01:18:31,208 --> 01:18:34,208
This is where I saw them last.
952
01:18:34,292 --> 01:18:35,833
And they attacked here
953
01:18:35,958 --> 01:18:36,792
at the taverna.
954
01:18:37,125 --> 01:18:39,500
And there,
by the two cypresses, they took the Vespa.
955
01:18:39,583 --> 01:18:41,125
And here’s where
I found the policeman.
956
01:18:41,250 --> 01:18:42,375
In two halves.
957
01:18:42,708 --> 01:18:43,875
God rest his soul.
958
01:18:43,958 --> 01:18:45,708
unless he was one of the
nationalists
959
01:18:45,833 --> 01:18:47,083
of the Golden Dawn.
960
01:18:47,833 --> 01:18:49,708
God rest his soul.
961
01:18:49,833 --> 01:18:51,958
They’ve blocked off all
of this part of the city.
962
01:18:52,083 --> 01:18:53,375
-and I’d probably write
that off as gone.
963
01:18:53,750 --> 01:18:55,333
At this rate, we
don’t have much time.
964
01:18:55,458 --> 01:18:56,292
Okay.
965
01:18:56,375 --> 01:18:57,208
And?
966
01:18:57,333 --> 01:18:58,458
What are we doing?
967
01:18:59,000 --> 01:19:00,125
We need weapons.
968
01:19:00,500 --> 01:19:01,958
The guns don’t help much.
969
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
Teacher knew it.
970
01:19:03,208 --> 01:19:04,917
The real effect
comes from the chords.
971
01:19:05,000 --> 01:19:06,708
We need to draw them in.
972
01:19:07,583 --> 01:19:09,458
Maybe if we amplify
the sound waves?
973
01:19:09,542 --> 01:19:12,583
We’re gonna need some
fucking big speakers.
974
01:19:12,750 --> 01:19:15,125
I know just the place.
975
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
Boss?
976
01:19:30,833 --> 01:19:32,500
Bo-
977
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
It’s time. I knew it.
978
01:19:56,542 --> 01:19:58,750
Hey, Alex, c’mon.
979
01:19:58,833 --> 01:20:01,083
Stop flexing.
980
01:20:01,167 --> 01:20:02,583
Baby,
981
01:20:02,667 --> 01:20:04,167
I’m not flexing.
982
01:20:27,958 --> 01:20:30,167
Pas mal. (Not bad)
983
01:20:32,292 --> 01:20:33,125
Check this out!
984
01:20:34,042 --> 01:20:35,208
Whoa!
985
01:20:36,042 --> 01:20:38,000
Alright, Hephaisteus!
986
01:21:44,833 --> 01:21:47,167
Madam!
987
01:22:33,792 --> 01:22:36,542
It’s too quiet.
988
01:22:39,542 --> 01:22:42,458
This is where
I saw them last time.
989
01:22:42,542 --> 01:22:45,333
They’ve taken the church.
990
01:22:45,417 --> 01:22:48,167
We’ll just have to take it back.
991
01:22:50,625 --> 01:22:53,625
Hey!
992
01:22:56,042 --> 01:22:58,792
Hey -Hey wait for me!
993
01:23:16,792 --> 01:23:18,500
Alexi!
994
01:23:18,583 --> 01:23:20,958
The stage is yours, my man.
995
01:23:30,167 --> 01:23:32,083
Seriously, now?
996
01:23:32,167 --> 01:23:35,208
Ah, leave it. It’s
good for the morale.
997
01:23:35,792 --> 01:23:37,208
Exactly!
998
01:23:40,167 --> 01:23:43,167
♪ Deep in the pain that I feel♪
999
01:23:48,292 --> 01:23:54,250
♪ Clearly that shakes me to my soul ♪
1000
01:23:56,375 --> 01:24:02,000
♪ As I see the big sky ♪
1001
01:24:04,000 --> 01:24:10,333
♪ As the waves of the sea come to me ♪
1002
01:24:12,042 --> 01:24:14,167
♪ Wetting the sand ♪
1003
01:24:27,542 --> 01:24:29,917
Noooo! Motherfucking assholes!
1004
01:24:39,333 --> 01:24:40,833
He was...
1005
01:24:41,417 --> 01:24:43,250
...so beautiful.
1006
01:24:45,667 --> 01:24:48,667
Ah! Ah! Ahhh!
1007
01:24:51,708 --> 01:24:54,542
C’mon guys, let’s
fucking show them!
1008
01:25:13,292 --> 01:25:14,792
Let’s go!
1009
01:26:10,167 --> 01:26:11,375
Suck on this you motherfuckers!
1010
01:26:11,708 --> 01:26:12,875
Motherfuckers, suck it!
1011
01:26:12,958 --> 01:26:14,292
Suck it!
1012
01:26:42,500 --> 01:26:43,958
Hold it, hold it, hold it.
1013
01:26:44,042 --> 01:26:44,917
Stop!
1014
01:26:46,250 --> 01:26:47,167
Calm down!
1015
01:26:47,250 --> 01:26:48,292
Prepare!
1016
01:26:48,375 --> 01:26:49,292
Let’s get inside.
1017
01:26:52,542 --> 01:26:53,542
So, what do you say?
1018
01:26:53,625 --> 01:26:54,750
Who’s going first?
1019
01:26:55,500 --> 01:26:58,083
He who smelt it, dealt it.
1020
01:26:58,167 --> 01:26:59,250
Get going.
1021
01:27:35,625 --> 01:27:37,000
Aliki?
1022
01:28:01,958 --> 01:28:04,958
Reeks of dead dog.
1023
01:28:05,917 --> 01:28:08,542
Crom...
1024
01:28:11,375 --> 01:28:13,542
Light the candles so we can see.
1025
01:28:13,625 --> 01:28:14,958
Be on your guard!
1026
01:28:22,500 --> 01:28:25,167
They fucked em up real good!
1027
01:28:25,250 --> 01:28:27,000
A bit, yeah.
1028
01:28:31,375 --> 01:28:33,417
To the side.
1029
01:28:34,125 --> 01:28:37,167
We have to get
to the sound system.
1030
01:28:43,958 --> 01:28:45,708
God rest them.
1031
01:28:45,875 --> 01:28:46,750
God rest them.
1032
01:28:49,208 --> 01:28:50,000
Vaggo!
1033
01:28:50,083 --> 01:28:51,083
In front of you!
1034
01:29:25,000 --> 01:29:28,083
Watch that chandelier there.
1035
01:29:29,458 --> 01:29:32,250
Nari, don’t stop your song.
1036
01:29:32,500 --> 01:29:35,500
Boss, Niko-let’s clear the outside.
1037
01:29:35,708 --> 01:29:38,667
Panteli, can you take care
of things in here?
1038
01:29:38,750 --> 01:29:41,333
Guys, we’ve no time to lose.
1039
01:29:41,958 --> 01:29:44,708
Me and my ma will cover the front side.
1040
01:29:44,875 --> 01:29:48,583
You guys, grab anything you can,
and make a barricade.
1041
01:29:48,833 --> 01:29:52,500
Clear the pews, we need the wood.
1042
01:29:53,083 --> 01:29:54,125
Okay?
1043
01:29:54,208 --> 01:29:56,208
And cover these bodies with something.
They stink.
1044
01:30:20,000 --> 01:30:21,792
You ever fight in the jungle?
1045
01:30:21,875 --> 01:30:22,708
Yeah.
1046
01:30:23,000 --> 01:30:24,375
In the war?
1047
01:30:24,708 --> 01:30:25,500
Sure.
1048
01:30:25,625 --> 01:30:27,000
Which war?
1049
01:30:27,708 --> 01:30:28,708
All of them.
1050
01:30:29,333 --> 01:30:30,333
All of them.
1051
01:30:31,583 --> 01:30:33,667
‘Nam? World War 1?
1052
01:30:33,750 --> 01:30:35,250
Crusades?
1053
01:30:35,750 --> 01:30:37,208
Yeah.
1054
01:30:43,000 --> 01:30:46,125
Don’t lose your head.
1055
01:31:11,750 --> 01:31:12,917
Hey!
1056
01:31:13,000 --> 01:31:14,792
Hey you!
1057
01:31:15,333 --> 01:31:16,958
Look out!
1058
01:31:35,333 --> 01:31:36,833
Ha-ha-ha!
1059
01:31:38,417 --> 01:31:40,000
Ha-ha-ha!
1060
01:31:41,208 --> 01:31:42,750
Ah-ha-ha-ha!
1061
01:31:43,792 --> 01:31:45,458
Ha-ha-ha-ha!
1062
01:31:46,500 --> 01:31:48,083
Ha-ha-ha-ha!
1063
01:32:16,833 --> 01:32:18,292
You see these?
1064
01:32:18,375 --> 01:32:20,167
You come and take them!
1065
01:32:20,583 --> 01:32:25,083
Die! Die! Die, you scum!
1066
01:32:29,125 --> 01:32:30,792
Ah, ah!
1067
01:32:43,208 --> 01:32:44,833
Bring that back here!
1068
01:32:47,750 --> 01:32:48,875
Vaggo!
1069
01:32:49,583 --> 01:32:51,708
They took my face, Vaggo.
1070
01:32:53,125 --> 01:32:54,500
Vaggo!
1071
01:32:56,833 --> 01:32:59,083
You’re such an asshole.
1072
01:33:04,250 --> 01:33:08,708
Die, you scum!
1073
01:33:17,917 --> 01:33:20,917
Gaaaahhh!
1074
01:33:22,000 --> 01:33:25,208
Are you gonna be okay?
Hell of a scratch there.
1075
01:33:26,958 --> 01:33:30,708
Got to love… the… pump, eh?
1076
01:33:31,458 --> 01:33:35,833
Should be… working out,
not bleeding out!
1077
01:33:38,208 --> 01:33:42,000
I think tomorrow, for you… Leg day.
1078
01:33:49,667 --> 01:33:52,667
Ah! Ah.
1079
01:33:53,833 --> 01:33:58,833
Which way to the beach?
1080
01:34:18,958 --> 01:34:21,458
Fuck!
1081
01:34:24,875 --> 01:34:27,292
Aaaaaahhhhhhh!
1082
01:34:32,000 --> 01:34:33,583
It’s Vaggos.
1083
01:34:35,417 --> 01:34:37,208
Aaaaaahhhhhhh!
1084
01:34:37,292 --> 01:34:39,250
Aaahhh!
1085
01:34:39,500 --> 01:34:40,500
I’m gonna--
1086
01:34:43,000 --> 01:34:47,375
Aaahhh! Ah!
1087
01:34:51,458 --> 01:34:52,500
I’m gonna--
1088
01:34:52,583 --> 01:34:53,583
I’m gonna fuck you up.
1089
01:34:53,708 --> 01:34:54,833
I’m gonna fuck you up.
1090
01:34:54,958 --> 01:34:56,083
I’m gonna fuck you up.
1091
01:34:56,458 --> 01:34:57,583
I’m gonna fuck you up.
1092
01:34:58,500 --> 01:35:01,333
It’s connected, flip the switch!
1093
01:35:06,250 --> 01:35:08,750
It’s on-- is it working?
1094
01:35:10,250 --> 01:35:11,167
I don’t have power.
1095
01:35:11,250 --> 01:35:12,125
I don’t...
1096
01:35:13,375 --> 01:35:14,625
I got nothing.
1097
01:35:16,750 --> 01:35:17,958
I got nothing.
1098
01:35:19,000 --> 01:35:20,250
I got nothing.
1099
01:35:21,458 --> 01:35:22,708
I got nothing.
1100
01:35:58,958 --> 01:36:01,375
To the Devil!
1101
01:36:02,958 --> 01:36:03,750
Demons!
1102
01:36:04,750 --> 01:36:05,375
We don’t have power.
1103
01:36:05,458 --> 01:36:06,625
Dirty dogs!
1104
01:36:06,708 --> 01:36:07,792
Nothing?
1105
01:36:07,875 --> 01:36:08,625
Nothing.
1106
01:36:08,708 --> 01:36:10,375
The whole place is dead.
1107
01:36:16,667 --> 01:36:17,542
And now, what do we do?
1108
01:36:18,125 --> 01:36:19,875
We’re trapped in here.
1109
01:36:21,792 --> 01:36:23,375
Yeah, Uncle?
1110
01:36:23,500 --> 01:36:24,333
Yeah.
1111
01:36:25,333 --> 01:36:27,042
I think the time has come.
1112
01:36:28,667 --> 01:36:30,375
Fuck.
1113
01:37:02,250 --> 01:37:03,083
Opa!
1114
01:37:11,667 --> 01:37:12,292
Ahhhhh!
1115
01:37:12,375 --> 01:37:14,625
Certainly, Uncle.
1116
01:37:15,125 --> 01:37:18,250
Certainly. What ever you
wish! Yes, of course.
1117
01:37:19,625 --> 01:37:20,458
Certainly.
1118
01:37:20,625 --> 01:37:21,417
Ahhhhh!
1119
01:37:21,708 --> 01:37:22,958
Maki.
1120
01:37:23,042 --> 01:37:24,000
Certainly.
1121
01:37:25,417 --> 01:37:26,042
Certainly.
1122
01:37:26,125 --> 01:37:27,042
Of course. Certainly.
1123
01:37:27,125 --> 01:37:28,458
Got it.
1124
01:37:28,542 --> 01:37:29,458
Maki.
1125
01:37:29,542 --> 01:37:30,375
Certainly.
1126
01:37:31,792 --> 01:37:32,750
Maki.
1127
01:37:33,250 --> 01:37:34,083
Certainly. Certainly.
1128
01:37:34,167 --> 01:37:35,125
Monster!
1129
01:37:35,583 --> 01:37:36,292
Certainly.
1130
01:37:36,375 --> 01:37:37,208
Certainly.
1131
01:37:37,750 --> 01:37:38,458
Maki.
1132
01:37:38,542 --> 01:37:39,417
Monster!
1133
01:37:39,500 --> 01:37:40,208
Certainly.
1134
01:37:42,667 --> 01:37:43,708
Maki.
1135
01:37:45,500 --> 01:37:46,375
Yeah, what.
1136
01:37:46,500 --> 01:37:47,375
The Uncle?
1137
01:37:47,667 --> 01:37:48,625
The Uncle.
1138
01:37:49,000 --> 01:37:49,875
Yeah? And?
1139
01:37:50,542 --> 01:37:51,875
He says we gotta go to the church.
1140
01:37:54,000 --> 01:37:55,000
We go to the church?
1141
01:37:55,125 --> 01:37:55,917
We go to the church.
1142
01:38:03,042 --> 01:38:04,500
- Marianna?
1143
01:38:06,625 --> 01:38:09,875
The roof is old, they
were repairing it...
1144
01:38:10,000 --> 01:38:14,292
there are cables leading to
the outbuilding,
1145
01:38:14,417 --> 01:38:16,292
there must be a
generator out there.
1146
01:38:17,625 --> 01:38:19,375
Marianna, do it!
1147
01:38:19,500 --> 01:38:20,750
I’ll buy us some time.
1148
01:38:20,875 --> 01:38:22,125
No, Dad, no!
1149
01:38:22,250 --> 01:38:23,875
No, I’ll go. Marianna go to the
outbuilding,
1150
01:38:24,000 --> 01:38:25,500
while we distract them
1151
01:38:25,583 --> 01:38:28,000
just try to get out there and get
the generator started.
1152
01:38:28,125 --> 01:38:30,875
Come on, motherfuckers!
1153
01:38:31,917 --> 01:38:33,917
Come on, all you motherfuckers!
1154
01:38:38,250 --> 01:38:38,917
Panteli!
1155
01:38:39,000 --> 01:38:40,875
Panteli! Get away from there!
1156
01:38:41,125 --> 01:38:44,875
Come and get me, you fucks!
1157
01:38:46,500 --> 01:38:48,625
In front of you, look out!
1158
01:38:52,375 --> 01:38:54,458
Marianna!
1159
01:39:00,250 --> 01:39:04,917
Ha! Fools! You missed me!
1160
01:39:06,500 --> 01:39:08,917
Ah! Ahhhhh! Panteli!
1161
01:39:09,333 --> 01:39:10,208
Panteli!
1162
01:39:10,458 --> 01:39:11,542
Ahhhh!
1163
01:40:05,917 --> 01:40:08,125
Come, my girl.
1164
01:40:08,250 --> 01:40:09,167
Let’s go.
1165
01:40:09,292 --> 01:40:10,167
Where are we going?
1166
01:40:10,292 --> 01:40:13,292
Let’s go to the church.
1167
01:40:46,250 --> 01:40:47,708
Thusly we were in search
1168
01:40:47,792 --> 01:40:49,417
of the city of Athens
1169
01:40:49,542 --> 01:40:53,167
but, alas, we had found ourselves lost.
1170
01:40:53,792 --> 01:40:56,625
Knowest thou
where the great Athens lies?
1171
01:40:56,708 --> 01:40:58,708
Down there!
1172
01:41:05,458 --> 01:41:09,792
Work! You fucking piece of shit! Work!
1173
01:41:41,875 --> 01:41:44,875
♪ Ooo-oo-oo ♪
1174
01:41:53,958 --> 01:41:55,875
Open up!
1175
01:42:05,083 --> 01:42:09,083
No, no. That not it
that’s not the melody.
1176
01:42:10,708 --> 01:42:13,375
That’s not... that’s not... Fuck.
1177
01:42:20,458 --> 01:42:21,875
Open up!
1178
01:42:43,083 --> 01:42:43,792
William!
1179
01:42:43,875 --> 01:42:44,833
Good morning!
1180
01:42:45,458 --> 01:42:46,625
Here, take this.
1181
01:42:46,958 --> 01:42:48,625
This is… this
is the music from my…
1182
01:42:48,708 --> 01:42:49,708
Yes, yes play it!
1183
01:42:50,458 --> 01:42:51,500
I need a pick.
1184
01:42:53,583 --> 01:42:55,375
It’s here. Here.
1185
01:42:55,458 --> 01:42:56,292
Great.
1186
01:42:57,000 --> 01:42:58,042
Pythagoras?
1187
01:42:58,125 --> 01:42:59,958
Let’s go, help is here.
1188
01:43:01,750 --> 01:43:03,875
Pythagoras, do you hear that?
1189
01:43:04,208 --> 01:43:07,375
Help has arrived.
1190
01:43:10,458 --> 01:43:11,542
Where is the sun?
1191
01:43:19,833 --> 01:43:22,583
Did you see the colors?
1192
01:43:25,750 --> 01:43:28,792
♪ Oooooo ♪
1193
01:43:31,250 --> 01:43:35,500
♪ Oooooo ♪
1194
01:43:38,750 --> 01:43:41,750
♪ Oooooo ♪
1195
01:43:42,958 --> 01:43:45,958
♪ Oooooo ♪
1196
01:44:30,500 --> 01:44:32,917
♪ Ooooo ♪
1197
01:44:36,917 --> 01:44:40,667
I thusly believe
they are attempting
1198
01:44:40,750 --> 01:44:43,375
to play the tune of Hermes Trismegistos
1199
01:44:45,083 --> 01:44:47,917
But alas, what they play is not correct.
1200
01:44:48,000 --> 01:44:50,833
Fetch to me mine harp.
1201
01:45:09,667 --> 01:45:11,750
with rhythmic tambourine and distant
guitars]
1202
01:45:19,500 --> 01:45:22,500
♪ Ooooo ♪
1203
01:46:46,625 --> 01:46:47,542
William?
1204
01:46:50,500 --> 01:46:51,417
William...
1205
01:47:11,417 --> 01:47:12,333
My Pantelis!
1206
01:47:12,417 --> 01:47:13,375
Mama!
1207
01:47:24,125 --> 01:47:25,125
Marianna!
1208
01:48:43,167 --> 01:48:45,875
♪ I want to get away from
Here ♪
1209
01:48:46,750 --> 01:48:49,625
♪ I want to go far away ♪
1210
01:48:51,000 --> 01:48:57,667
♪ To a land I don’t recognize,
Far away and new ♪
1211
01:48:58,500 --> 01:49:01,083
♪ Like a dream ♪
1212
01:49:01,167 --> 01:49:02,792
♪ Softly spoken. ♪
1213
01:49:11,708 --> 01:49:12,792
“The Incorruptible
Saint Chysostomos”
1214
01:49:15,000 --> 01:49:16,458
Help.
1215
01:49:16,542 --> 01:49:17,375
Help.
1216
01:49:17,875 --> 01:49:19,250
I’m still alive.
1217
01:49:20,125 --> 01:49:21,083
I’m still alive.
1218
01:49:21,167 --> 01:49:23,917
Shhhh!
1219
01:51:21,667 --> 01:51:22,750
Maki?
79597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.