All language subtitles for Manbo Destiny Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:25,980 =Manbo Destiny= 2 00:00:26,070 --> 00:00:27,930 =Episode 2= 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,880 Xinrui. 4 00:00:37,380 --> 00:00:38,000 Your Majesty. 5 00:00:38,920 --> 00:00:39,770 You may rise. 6 00:00:40,960 --> 00:00:41,730 Your Majesty. 7 00:00:42,110 --> 00:00:43,270 You are drunk. 8 00:00:43,380 --> 00:00:44,190 I am not. 9 00:00:45,230 --> 00:00:46,030 Do you know 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,610 I have never fallen for anyone? 11 00:00:49,610 --> 00:00:50,880 But your face 12 00:00:51,300 --> 00:00:53,190 has already filled my heart. 13 00:00:54,630 --> 00:00:55,150 Your Majesty. 14 00:00:59,780 --> 00:01:00,980 (Something is wrong with her.) 15 00:01:01,580 --> 00:01:02,880 (Did she have a nightmare?) 16 00:01:09,770 --> 00:01:10,380 Your Majesty. 17 00:01:12,190 --> 00:01:12,770 Your Majesty. 18 00:01:14,070 --> 00:01:14,650 Your Majesty. 19 00:01:17,190 --> 00:01:19,230 Let go of me! Don't touch me! 20 00:01:23,840 --> 00:01:24,610 Pervert! 21 00:01:35,610 --> 00:01:36,880 You had a nightmare. 22 00:01:41,680 --> 00:01:44,640 I'm not interested in a woman who sleeps like a dead pig. 23 00:01:45,690 --> 00:01:47,840 Who knows if what you said is true. 24 00:01:52,300 --> 00:01:53,500 Who are you calling a pig? 25 00:01:54,190 --> 00:01:56,230 Do I need to take advantage of you with my status? 26 00:02:00,150 --> 00:02:01,110 Your Highness. 27 00:02:01,110 --> 00:02:02,460 I arrived late, please forgive me. 28 00:02:02,460 --> 00:02:03,530 First Prince? 29 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 Thank you, Your Highness, for saving my life. 30 00:02:12,110 --> 00:02:16,500 I have no way to repay your great kindness. 31 00:02:17,860 --> 00:02:18,960 You truly want to thank me? 32 00:02:20,230 --> 00:02:20,840 Of course. 33 00:02:22,110 --> 00:02:23,620 Then marry me. 34 00:02:24,880 --> 00:02:27,070 (Is the First Prince crazy?) 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,730 I want you to be my Princess. 36 00:02:38,460 --> 00:02:39,300 (What?) 37 00:02:39,300 --> 00:02:40,460 (Me, the Princess?) 38 00:02:40,460 --> 00:02:41,800 (Is he serious?) 39 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 I refuse. 40 00:02:44,460 --> 00:02:45,600 But it's only a contract 41 00:02:46,270 --> 00:02:47,230 for three months. 42 00:02:47,770 --> 00:02:49,650 As long as you help me become Crown Prince, 43 00:02:50,230 --> 00:02:51,570 I will let you leave. 44 00:02:52,350 --> 00:02:54,110 There are so many women in the royal family. 45 00:02:54,380 --> 00:02:55,530 Why must it be me? 46 00:02:55,530 --> 00:02:57,420 This sounds suspicious. 47 00:02:58,300 --> 00:02:59,190 Guan Mengmeng. 48 00:02:59,960 --> 00:03:01,030 Twenty-five years old. 49 00:03:01,300 --> 00:03:02,000 An orphan 50 00:03:02,690 --> 00:03:03,730 from Yunnan, China. 51 00:03:04,780 --> 00:03:07,370 Came to Manbo with boyfriend Zhong Cheng to start a business. 52 00:03:08,380 --> 00:03:10,730 Selling Chinese products through e-commerce. 53 00:03:11,460 --> 00:03:13,230 The company thrived. 54 00:03:15,150 --> 00:03:16,300 But in the end, 55 00:03:17,020 --> 00:03:19,380 she was betrayed by Zhong Cheng and her best friend An Man 56 00:03:19,380 --> 00:03:21,230 and left with nothing. 57 00:03:21,560 --> 00:03:24,020 (He really knows everything about me.) 58 00:03:26,570 --> 00:03:28,420 As expected of a prince. 59 00:03:29,700 --> 00:03:32,810 Your reach is truly impressive. 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,000 And this. 61 00:03:36,800 --> 00:03:38,770 That's mine, give it back. 62 00:03:41,770 --> 00:03:45,150 Royal approvals for new industries are exclusive. 63 00:03:46,490 --> 00:03:47,760 Even if you have the documents, 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,260 if the company isn't yours, 65 00:03:49,300 --> 00:03:50,730 they're just useless paper. 66 00:03:56,420 --> 00:03:58,110 What about your fiancée, 67 00:03:58,730 --> 00:04:00,340 Princess Wen Shanna? 68 00:04:01,270 --> 00:04:02,570 She was taken by my brother. 69 00:04:03,200 --> 00:04:06,310 (So the First Prince got cheated on too.) 70 00:04:07,530 --> 00:04:09,070 Your brother is such a jerk. 71 00:04:09,690 --> 00:04:11,270 So you're willing to help me now? 72 00:04:13,070 --> 00:04:14,110 No. 73 00:04:14,300 --> 00:04:15,960 That's a royal power struggle. 74 00:04:16,110 --> 00:04:18,630 I'm just a nobody, 75 00:04:18,680 --> 00:04:20,730 I might lose my life one day. 76 00:04:20,730 --> 00:04:22,020 You should find someone else. 77 00:04:31,180 --> 00:04:32,800 You won't escape. 78 00:04:38,520 --> 00:04:39,210 Boss. 79 00:04:39,210 --> 00:04:41,790 You're not going after the Second Prince? 80 00:04:41,790 --> 00:04:43,440 He tried to kill you. 81 00:04:44,440 --> 00:04:46,020 If I pursue it, 82 00:04:47,830 --> 00:04:50,210 Lin Ge will just shield the real mastermind. 83 00:04:51,000 --> 00:04:52,210 Are we just going to let it go? 84 00:05:15,180 --> 00:05:17,570 This is easy for me. 85 00:05:27,230 --> 00:05:29,660 (This isn't what I imagined.) 86 00:05:33,180 --> 00:05:34,610 (I can't hold on anymore.) 87 00:05:46,050 --> 00:05:48,310 ♪Over the rainbow♪ 88 00:05:48,350 --> 00:05:49,250 ♪There will be the color of the love♪ 89 00:05:49,260 --> 00:05:51,530 (Why are you so close to me?) 90 00:05:53,490 --> 00:05:56,260 My Princess, you're quite enthusiastic. 91 00:05:58,140 --> 00:05:59,220 Who's your Princess? 92 00:05:59,800 --> 00:06:01,110 I haven't agreed yet. 93 00:06:01,880 --> 00:06:03,380 What's so bad about being my Princess? 94 00:06:03,720 --> 00:06:05,640 I can fulfill all your demands. 95 00:06:06,180 --> 00:06:08,110 Then at least show me your sincerity. 96 00:06:09,070 --> 00:06:09,610 Come on. 97 00:06:10,180 --> 00:06:10,840 Where to? 98 00:06:11,410 --> 00:06:12,850 To show you my sincerity. 99 00:06:30,800 --> 00:06:32,610 Today we're holding a shareholders' meeting. 100 00:06:32,990 --> 00:06:33,530 Everyone, 101 00:06:33,850 --> 00:06:35,050 please raise your hands to vote 102 00:06:35,420 --> 00:06:37,510 regarding the changes to the shareholding structure. 103 00:06:37,640 --> 00:06:40,410 Guan Mengmeng will no longer appear in the company from now on. 104 00:06:47,410 --> 00:06:48,880 I disagree. 105 00:06:50,760 --> 00:06:52,410 The agreement is fake. 106 00:06:59,140 --> 00:07:00,220 Sir, something has happened. 107 00:07:00,570 --> 00:07:02,760 Someone secretly bought all our scattered shares. 108 00:07:02,760 --> 00:07:04,880 They now have actual control over our company. 109 00:07:04,890 --> 00:07:07,030 The leader of the e-commerce industry in Manbo Kingdom 110 00:07:07,030 --> 00:07:08,340 has changed hands. 111 00:07:12,680 --> 00:07:13,720 Guan Mengmeng. 112 00:07:13,720 --> 00:07:14,910 It's you. 113 00:07:15,760 --> 00:07:18,550 Just a kind person saw your wrongdoing 114 00:07:18,860 --> 00:07:20,420 and stepped forward. 115 00:07:23,640 --> 00:07:25,840 Guan Mengmeng, you scoundrel. 116 00:07:26,950 --> 00:07:27,680 An Man. 117 00:07:29,180 --> 00:07:29,950 Are you okay? 118 00:07:31,720 --> 00:07:32,530 Serves you right. 119 00:07:33,410 --> 00:07:35,270 As for the losses you caused to the company, 120 00:07:35,840 --> 00:07:37,160 I'll give you a discount. 121 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Let's just say ten million Manbo Coins. 122 00:07:40,800 --> 00:07:43,720 The rest can be considered charity 123 00:07:44,530 --> 00:07:46,260 for your retirement. 124 00:08:09,800 --> 00:08:10,340 This 125 00:08:10,910 --> 00:08:12,530 is the price of betraying me. 126 00:08:18,530 --> 00:08:19,800 Mengmeng, I was wrong. 127 00:08:19,800 --> 00:08:21,410 I know you will forgive me, right? 128 00:08:21,410 --> 00:08:22,880 Give me one more chance, please. 129 00:08:22,880 --> 00:08:23,950 Guan Mengmeng, wait for me. 130 00:08:23,950 --> 00:08:24,840 Let go of me. 131 00:08:24,840 --> 00:08:25,950 Mengmeng. 132 00:08:26,410 --> 00:08:27,990 I know you will forgive me. 133 00:08:28,570 --> 00:08:29,760 Mengmeng. 134 00:08:30,910 --> 00:08:34,610 (Guan Mengmeng, you better not give me a reason to catch you.) 135 00:08:34,660 --> 00:08:36,770 (Otherwise, you'll regret it.) 136 00:08:43,570 --> 00:08:44,910 Thanks for today. 137 00:08:46,380 --> 00:08:47,260 No need to thank me. 138 00:08:47,650 --> 00:08:48,260 Hey. 139 00:08:48,430 --> 00:08:49,110 You... 140 00:08:49,270 --> 00:08:50,240 What are you doing? 141 00:08:50,410 --> 00:08:53,410 This money was obtained by you through coercion and force. 142 00:08:53,410 --> 00:08:54,490 It's illegal. 143 00:08:54,490 --> 00:08:56,070 I'll hold it for you for now. 144 00:08:56,070 --> 00:08:56,570 You... 145 00:08:57,380 --> 00:08:59,680 As long as you agree to be my contracted princess, 146 00:08:59,680 --> 00:09:00,800 this money 147 00:09:00,800 --> 00:09:03,610 will be transferred into your account through legal channels. 148 00:09:04,720 --> 00:09:05,800 How about it? 149 00:09:06,570 --> 00:09:08,220 Isn't it worth considering? 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,490 I just don't understand. 151 00:09:10,880 --> 00:09:12,610 Why must it be me? 152 00:09:13,880 --> 00:09:15,140 I need you. 153 00:09:15,840 --> 00:09:18,570 You need your right to the throne, don't you? 154 00:09:24,110 --> 00:09:27,340 This is the royal approval for foreign trade. 155 00:09:28,180 --> 00:09:29,670 I think you really need it. 156 00:09:30,110 --> 00:09:31,450 Just consider it 157 00:09:32,300 --> 00:09:33,840 as my sincerity in proposing to you. 158 00:09:35,220 --> 00:09:36,340 A proposal? 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,530 Yes. 160 00:09:38,410 --> 00:09:39,950 I am proposing to you. 161 00:09:41,640 --> 00:09:42,570 Baofan. 162 00:09:42,810 --> 00:09:55,700 ♪You are my destiny♪ 163 00:09:55,950 --> 00:09:56,700 Stop. 164 00:09:58,840 --> 00:10:00,220 Stop the music. 165 00:10:01,180 --> 00:10:02,450 Alright, Baofan. 166 00:10:02,450 --> 00:10:03,380 Good job. 167 00:10:03,380 --> 00:10:04,610 Go rest for a while. 168 00:10:06,410 --> 00:10:07,720 I just don't understand. 169 00:10:07,820 --> 00:10:09,900 Manbo has so many noble girls. 170 00:10:09,900 --> 00:10:12,330 Any one of them could help you secure the right to the throne. 171 00:10:12,570 --> 00:10:15,180 Why must it be me? 172 00:10:15,280 --> 00:10:16,220 But you are different. 173 00:10:17,370 --> 00:10:21,000 I see ambition for your career in you, 174 00:10:21,060 --> 00:10:22,920 as well as planning and execution skills. 175 00:10:23,340 --> 00:10:26,110 (This guy's assessment of me is actually quite accurate.) 176 00:10:26,490 --> 00:10:28,110 I believe if we cooperate, 177 00:10:28,490 --> 00:10:29,840 it will definitely be a win-win. 178 00:10:29,840 --> 00:10:30,760 Win-win? 179 00:10:35,070 --> 00:10:37,340 Is this a proposal or a bid? 180 00:10:39,110 --> 00:10:40,680 Am I wrong? 181 00:10:42,170 --> 00:10:43,210 No problem. 182 00:10:46,070 --> 00:10:46,990 Very convincing. 183 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 So 184 00:10:50,450 --> 00:10:51,680 you agreed? 185 00:10:57,830 --> 00:10:59,730 But what if during the contract period, 186 00:11:00,330 --> 00:11:02,660 you really fall for another girl? 187 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 Our royal marriages prioritize responsibility. 188 00:11:06,420 --> 00:11:07,950 It's not about love. 189 00:11:07,950 --> 00:11:09,460 That's a bit childish. 190 00:11:13,490 --> 00:11:15,110 A duty without love 191 00:11:15,640 --> 00:11:16,950 is just a shackle. 192 00:11:20,060 --> 00:11:21,020 Deal. 193 00:11:24,880 --> 00:11:25,760 Deal. 194 00:11:26,720 --> 00:11:27,450 Deal. 195 00:11:33,020 --> 00:11:33,980 Speak. 196 00:11:34,540 --> 00:11:36,100 Do you want to add any other conditions? 197 00:11:37,700 --> 00:11:38,730 First, 198 00:11:38,730 --> 00:11:40,750 you promise my e-commerce company. 199 00:11:40,750 --> 00:11:42,160 I not only need the approval, 200 00:11:42,200 --> 00:11:44,350 but I also need your royal status 201 00:11:44,350 --> 00:11:45,770 to give me the greatest assistance. 202 00:11:46,230 --> 00:11:47,200 No problem. 203 00:11:48,160 --> 00:11:49,200 Second, 204 00:11:56,110 --> 00:11:59,150 I want a reward of fifteen million Manbo Coins. 205 00:11:59,620 --> 00:12:01,950 Let's make the deposit one and a half million Manbo Coins. 206 00:12:03,430 --> 00:12:04,270 Okay. 207 00:12:05,110 --> 00:12:05,860 Third, 208 00:12:06,370 --> 00:12:07,410 during the contract period, 209 00:12:07,460 --> 00:12:08,730 both parties are free to date, 210 00:12:08,730 --> 00:12:11,360 and must not force the other to do anything they dislike. 211 00:12:11,540 --> 00:12:12,270 I disagree. 212 00:12:12,770 --> 00:12:13,580 Why? 213 00:12:14,160 --> 00:12:15,770 Once we become lovers, 214 00:12:15,770 --> 00:12:16,990 it's hard to keep it a secret. 215 00:12:19,080 --> 00:12:20,580 This could affect our contract. 216 00:12:24,500 --> 00:12:25,540 Makes sense. 217 00:12:26,810 --> 00:12:28,120 I have only two conditions. 218 00:12:29,350 --> 00:12:30,190 First, 219 00:12:30,390 --> 00:12:31,930 play your role well. 220 00:12:32,810 --> 00:12:34,200 Be a good princess. 221 00:12:34,530 --> 00:12:36,260 Help me succeed in becoming the heir. 222 00:12:37,330 --> 00:12:38,100 Second, 223 00:12:38,910 --> 00:12:41,700 the contract must not be leaked. 224 00:12:42,700 --> 00:12:44,550 Otherwise, everything you've requested 225 00:12:44,810 --> 00:12:45,920 will be voided. 226 00:12:48,970 --> 00:12:49,850 Agreed. 227 00:12:54,120 --> 00:12:55,080 Pleasant cooperation. 228 00:13:05,200 --> 00:13:06,310 What are you doing? 229 00:13:06,310 --> 00:13:07,850 Didn't we just agree 230 00:13:07,850 --> 00:13:10,040 not to force each other to do unwanted things? 231 00:13:21,580 --> 00:13:22,930 I just want to tell you, 232 00:13:24,850 --> 00:13:27,730 in a few days, the day to announce the princess will come. 233 00:13:29,270 --> 00:13:30,700 Don't make a mistake. 234 00:13:31,580 --> 00:13:32,350 Understood? 235 00:13:34,730 --> 00:13:37,350 Once the contract is revised, I'll send it over to you. 236 00:13:45,160 --> 00:13:46,700 (Jus speak up.) 237 00:13:46,700 --> 00:13:47,730 (Why so close?) 238 00:13:48,760 --> 00:13:50,010 (Manbo Bank) (Transferred one million) 239 00:13:50,040 --> 00:13:51,180 (Manbo Bank) (five hundred thousand) 240 00:13:58,930 --> 00:13:59,680 (Manbo Bank, on November 9 at 18:11) 241 00:13:59,700 --> 00:14:00,300 (1,500,000 Manbo coins were deposited into your account) 242 00:14:04,780 --> 00:14:06,740 As expected of royalty. 243 00:14:11,570 --> 00:14:13,340 I have money now! 244 00:14:22,330 --> 00:14:24,650 (King of Manbo) 245 00:14:26,020 --> 00:14:26,870 Lin Ge, 246 00:14:28,060 --> 00:14:29,670 you have become engaged 247 00:14:29,670 --> 00:14:31,400 to Wen Shanna. 248 00:14:31,750 --> 00:14:33,000 Yes, Father. 249 00:14:33,400 --> 00:14:36,600 (Queen of Manbo) Since you are engaged, 250 00:14:37,710 --> 00:14:40,010 please, Your Majesty, allow them. 251 00:14:41,870 --> 00:14:46,140 Since the First Prince no longer has a fiancée, 252 00:14:46,140 --> 00:14:50,210 please revoke the First Prince's succession rights. 253 00:14:56,170 --> 00:14:57,020 Father. 254 00:15:12,000 --> 00:15:14,460 ♪I do this for you♪ 255 00:15:14,970 --> 00:15:17,110 ♪The love is fake♪ 256 00:15:17,650 --> 00:15:20,220 ♪The love is true♪ 257 00:15:20,820 --> 00:15:22,350 ♪For you♪ 15513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.