All language subtitles for Manbo Destiny Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,210 --> 00:00:24,130 =Episode 1= 2 00:00:27,960 --> 00:00:28,900 (According to legend,) 3 00:00:29,050 --> 00:00:30,550 (300 years ago,) 4 00:00:31,030 --> 00:00:33,860 (King Lan Yue of the Manbo Kingdom) 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,910 (marrying Princess Guan Xinrui of Mengzhen Kingdom.) 6 00:00:37,100 --> 00:00:39,130 (King Lan Yue) (The whole nation celebrates.) 7 00:00:41,560 --> 00:00:43,250 (On the wedding night,) 8 00:00:43,630 --> 00:00:45,130 (everything changed suddenly.) 9 00:00:45,830 --> 00:00:47,670 (A joyous event) 10 00:00:47,870 --> 00:00:50,100 (turned into a disaster.) 11 00:00:51,070 --> 00:00:54,030 (Marriage-alliance princess, Guan Xinrui) 12 00:01:03,370 --> 00:01:06,330 (Two souls originally worlds apart) 13 00:01:06,330 --> 00:01:09,080 (were bound together by a fateful marriage,) 14 00:01:09,150 --> 00:01:12,750 (by the red thread of destiny.) 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,330 Let me go! 16 00:01:25,330 --> 00:01:27,630 My queen, you can't escape. 17 00:01:28,100 --> 00:01:29,170 Let me go! 18 00:01:33,170 --> 00:01:34,250 What's wrong with you? 19 00:01:46,600 --> 00:01:48,370 Guan Xinrui, do you hate me that much? 20 00:01:50,630 --> 00:01:51,790 Lan Yue. 21 00:01:52,440 --> 00:01:54,120 You will never 22 00:01:55,370 --> 00:01:56,480 have me in all your lives. 23 00:01:56,480 --> 00:01:58,060 Guan Xinrui. 24 00:02:08,420 --> 00:02:11,230 (Through the layers of time and fog,) 25 00:02:11,710 --> 00:02:13,170 (the red thread of fate) 26 00:02:13,170 --> 00:02:17,630 (tightly binds two different souls once again.) 27 00:02:18,370 --> 00:02:24,060 =Manbo Destiny= 28 00:02:24,310 --> 00:02:26,950 (Three hundred years later) 29 00:02:28,130 --> 00:02:28,940 (I am Guan Mengmeng,) 30 00:02:29,400 --> 00:02:31,250 (grew up in an orphanage.) 31 00:02:31,600 --> 00:02:32,830 (Little thumb corn) (I used to work in e-commerce) 32 00:02:32,850 --> 00:02:33,790 (from Xishuangbanna) (in Xishuangbanna.) 33 00:02:34,520 --> 00:02:35,550 (Five years ago,) 34 00:02:35,610 --> 00:02:37,940 (I discovered huge business opportunities overseas.) 35 00:02:38,710 --> 00:02:40,480 (So my boyfriend Zhong Cheng and I) 36 00:02:40,870 --> 00:02:41,870 (Xishuangbanna, Yunnan) (came to this small country located) 37 00:02:41,870 --> 00:02:43,400 (Manbo Kingdom) (on the Pacific Ocean,) 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,370 (Manbo Kingdom.) 39 00:02:44,790 --> 00:02:46,630 (We began our joint venture.) 40 00:02:47,440 --> 00:02:48,480 (Over the years,) 41 00:02:48,480 --> 00:02:50,330 (I worked day and night.) 42 00:02:50,330 --> 00:02:51,670 (The business thrived.) 43 00:02:52,560 --> 00:02:55,440 (I was about to reach the pinnacle of my life.) 44 00:03:00,560 --> 00:03:03,100 (I thought I would be a winner in life.) 45 00:03:06,940 --> 00:03:08,060 Zhong Cheng. 46 00:03:10,060 --> 00:03:11,100 (Zhong Cheng & An Man) (I never expected) 47 00:03:11,330 --> 00:03:12,900 (Zhong Cheng & An Man) (I would become a joke in life.) 48 00:03:13,830 --> 00:03:15,330 (My boyfriend married my best friend.) 49 00:03:15,830 --> 00:03:16,930 You rascal! 50 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 Welcome everyone 51 00:03:18,900 --> 00:03:21,250 (Zhong Cheng & An Man) to the wedding of me and Man. 52 00:03:22,630 --> 00:03:24,210 Guan Mengmeng has agreed 53 00:03:24,790 --> 00:03:26,020 to transfer the entire company 54 00:03:27,130 --> 00:03:27,830 to me. 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,870 (They even took away my company.) 56 00:03:31,210 --> 00:03:32,330 I will give the company 57 00:03:32,330 --> 00:03:33,370 as a bride price 58 00:03:34,020 --> 00:03:34,870 to Man. 59 00:03:42,100 --> 00:03:42,670 An Man. 60 00:03:43,330 --> 00:03:44,500 I treated you as a best friend 61 00:03:45,020 --> 00:03:46,100 and you treat me like this. 62 00:03:53,440 --> 00:03:54,170 Mengmeng. 63 00:03:55,170 --> 00:03:56,400 Let me explain. 64 00:03:56,900 --> 00:03:57,870 It's my fault 65 00:03:57,870 --> 00:03:58,900 for being too charming. 66 00:04:00,900 --> 00:04:01,830 If you were without me, 67 00:04:02,020 --> 00:04:03,630 you could still live well. 68 00:04:03,630 --> 00:04:04,370 Carefree. 69 00:04:04,670 --> 00:04:06,480 But if Man 70 00:04:06,480 --> 00:04:07,900 without me, 71 00:04:09,370 --> 00:04:11,100 she wouldn't survive. 72 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 Sorry, Mengmeng. 73 00:04:15,710 --> 00:04:16,750 Right now. 74 00:04:17,060 --> 00:04:18,020 Your man 75 00:04:18,670 --> 00:04:19,710 and your company 76 00:04:20,440 --> 00:04:21,710 are all mine. 77 00:04:30,520 --> 00:04:33,790 Gun! Run! Hurry, run! 78 00:04:33,790 --> 00:04:34,500 Where is everyone? 79 00:04:36,170 --> 00:04:36,600 Don't move! 80 00:04:36,600 --> 00:04:37,330 Boss. 81 00:04:42,440 --> 00:04:43,170 Mengmeng. 82 00:04:43,630 --> 00:04:44,110 Don't shoot. 83 00:04:44,750 --> 00:04:45,170 Mengmeng. 84 00:04:45,600 --> 00:04:46,210 I'm sorry. 85 00:04:46,600 --> 00:04:47,520 Don't blame me. 86 00:04:47,710 --> 00:04:48,400 If you blame, 87 00:04:49,130 --> 00:04:49,790 blame her. 88 00:04:49,940 --> 00:04:51,370 She seduced me. 89 00:04:51,370 --> 00:04:51,750 Mengmeng. 90 00:04:52,560 --> 00:04:53,100 Zhong Cheng. 91 00:04:53,370 --> 00:04:53,710 You... 92 00:04:55,830 --> 00:04:56,370 Mengmeng. 93 00:04:56,600 --> 00:04:58,150 I return Zhong Cheng to you. 94 00:05:00,440 --> 00:05:02,100 I am not a trash can. 95 00:05:04,150 --> 00:05:05,470 I return the company to you. 96 00:05:05,790 --> 00:05:06,580 Please. 97 00:05:06,940 --> 00:05:07,560 Don't shoot. 98 00:05:08,130 --> 00:05:08,940 Don't. 99 00:05:10,870 --> 00:05:11,480 Get on quickly. 100 00:05:12,260 --> 00:05:12,870 Get on quickly. 101 00:05:12,870 --> 00:05:13,300 Don't move! 102 00:05:15,720 --> 00:05:16,100 Mengmeng. 103 00:05:16,630 --> 00:05:17,290 Put the gun down. 104 00:05:17,290 --> 00:05:17,940 Calm down. 105 00:05:19,000 --> 00:05:20,150 Let's see who dares to move! 106 00:05:20,460 --> 00:05:21,280 For the sake of our 107 00:05:21,480 --> 00:05:22,400 five years together, 108 00:05:22,400 --> 00:05:23,870 please don't shoot, okay? 109 00:05:27,370 --> 00:05:29,210 I give you. 110 00:05:29,210 --> 00:05:30,400 Mengmeng. 111 00:05:33,520 --> 00:05:36,330 It's water, you dare mess with me! 112 00:05:37,290 --> 00:05:38,790 Boss, are you okay? 113 00:05:41,000 --> 00:05:42,440 Hurry, go after them! 114 00:05:42,440 --> 00:05:45,180 The legal documents and company approvals are all inside. 115 00:05:54,830 --> 00:05:57,100 (I am Song Pai, the Fisrt Prince of the Manbo Kingdom.) 116 00:05:57,830 --> 00:05:59,630 (I studied politics and economics in China) 117 00:05:59,630 --> 00:06:01,290 (for three years.) 118 00:06:01,470 --> 00:06:03,350 (All to fulfill my childhood dream) 119 00:06:03,940 --> 00:06:05,900 (of becoming a wise leader of Manbo,) 120 00:06:06,480 --> 00:06:08,400 (to lead my people to prosperity.) 121 00:06:08,710 --> 00:06:09,330 (Now,) 122 00:06:09,670 --> 00:06:10,870 (one step away from my goal.) 123 00:06:11,130 --> 00:06:12,440 (Only a wedding remains.) 124 00:06:13,170 --> 00:06:13,750 Good morning, 125 00:06:13,750 --> 00:06:14,370 everyone. 126 00:06:14,560 --> 00:06:16,170 Welcome to Manbo News. 127 00:06:16,330 --> 00:06:18,940 Latest news, the king has decreed that any prince who fulfills 128 00:06:18,940 --> 00:06:19,700 (Manbo News) the three conditions of marriage, 129 00:06:19,720 --> 00:06:20,710 (Manbo News) career, 130 00:06:20,710 --> 00:06:22,060 (Manbo News) and winning the people's hearts 131 00:06:22,060 --> 00:06:23,170 may become the heir. 132 00:06:23,480 --> 00:06:24,170 Currently, 133 00:06:24,170 --> 00:06:25,250 the First Prince Song Pai 134 00:06:25,270 --> 00:06:26,940 about to marry Princess Wen Shanna 135 00:06:27,170 --> 00:06:29,130 is the only prince who meets the conditions. 136 00:06:29,130 --> 00:06:32,920 The whole nation eagerly awaits their grand wedding. 137 00:06:34,950 --> 00:06:35,750 I tell you. 138 00:06:35,750 --> 00:06:37,250 I support the First Prince. 139 00:06:37,250 --> 00:06:38,870 He studied abroad for many years 140 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 and is well-traveled. 141 00:06:40,630 --> 00:06:41,710 That's incorrect. 142 00:06:41,830 --> 00:06:43,560 The First Prince is weak and sickly. 143 00:06:43,560 --> 00:06:44,630 He won't live long. 144 00:06:45,100 --> 00:06:48,230 I believe the throne rightfully belongs to the second prince, Lin Ge. 145 00:07:01,100 --> 00:07:02,580 Mercy, Your Highness! 146 00:07:02,630 --> 00:07:03,290 Take him away. 147 00:07:04,100 --> 00:07:05,520 I won't dare again. 148 00:07:05,520 --> 00:07:06,870 Mercy, Your Highness! 149 00:07:11,940 --> 00:07:13,060 Continue. 150 00:07:15,630 --> 00:07:17,440 Welcome the First Prince back to the country. 151 00:07:17,790 --> 00:07:20,400 Welcome the First Prince back to the country. 152 00:07:24,870 --> 00:07:25,520 Your Highness. 153 00:07:25,670 --> 00:07:26,870 The First Princess is missing. 154 00:07:27,440 --> 00:07:30,630 (Wen Shanna, this unreliable woman.) 155 00:07:31,170 --> 00:07:32,900 (Disappears at the crucial moment.) 156 00:07:32,900 --> 00:07:36,250 (I'll dig three feet underground if I have to, to marry her.) 157 00:07:40,600 --> 00:07:42,250 We must find Wen Shanna quickly. 158 00:07:42,250 --> 00:07:43,480 You go search her house. 159 00:07:43,480 --> 00:07:44,330 Okay. 160 00:08:11,200 --> 00:08:13,040 Where are she? Check over there! 161 00:08:13,560 --> 00:08:15,130 Don't let her escape! 162 00:08:26,950 --> 00:08:27,850 Here she is! 163 00:08:42,880 --> 00:08:44,760 (Second Prince, Lin Ge) 164 00:08:44,870 --> 00:08:46,770 (Wen Shanna) 165 00:08:51,560 --> 00:08:52,630 Sorry. 166 00:08:52,710 --> 00:08:53,280 Pai. 167 00:08:56,080 --> 00:08:57,740 I stole your Princess. 168 00:09:00,880 --> 00:09:03,400 (Song Pai, let's see what you do now?) 169 00:09:03,700 --> 00:09:05,310 This is what you wanted? 170 00:09:05,700 --> 00:09:06,740 Your Highness. 171 00:09:07,080 --> 00:09:08,350 Don't blame Lin Ge. 172 00:09:08,780 --> 00:09:10,770 Blame me instead. 173 00:09:11,560 --> 00:09:12,810 What wrong have you done? 174 00:09:13,350 --> 00:09:14,450 The one not loved 175 00:09:14,700 --> 00:09:15,860 is the one at fault. 176 00:09:22,120 --> 00:09:22,850 I know. 177 00:09:23,290 --> 00:09:25,030 You've looked down on me since childhood. 178 00:09:26,540 --> 00:09:27,720 But 179 00:09:29,770 --> 00:09:31,750 I still took your fiancée. 180 00:09:32,240 --> 00:09:33,310 Without the Princess, 181 00:09:33,540 --> 00:09:34,860 I want your position 182 00:09:34,930 --> 00:09:36,070 as heir too. 183 00:09:36,660 --> 00:09:38,050 As long as I'm here, 184 00:09:38,350 --> 00:09:39,800 you won't succeed. 185 00:09:41,010 --> 00:09:42,420 Then cease to exist. 186 00:09:43,020 --> 00:09:43,970 My dear 187 00:09:44,350 --> 00:09:45,160 brother. 188 00:10:05,350 --> 00:10:06,040 Go. 189 00:10:21,900 --> 00:10:23,970 Get out of the way! Move! 190 00:10:29,610 --> 00:10:30,530 Be careful! 191 00:10:43,620 --> 00:10:44,930 Get in the carmotorcycle quickly. 192 00:10:49,520 --> 00:10:51,740 Chase them, don't let them escape! 193 00:10:56,500 --> 00:10:58,760 The motorcycle is here, they must be nearby. 194 00:11:04,820 --> 00:11:05,630 Where did they go? 195 00:11:06,130 --> 00:11:06,710 You two. 196 00:11:06,710 --> 00:11:07,280 Over there. 197 00:11:07,520 --> 00:11:08,020 You two. 198 00:11:08,020 --> 00:11:08,530 Come with me. 199 00:11:37,970 --> 00:11:39,580 You want to run even if dead? 200 00:11:40,480 --> 00:11:41,170 Get up! 201 00:11:44,480 --> 00:11:45,880 So eager to escape, huh? 202 00:12:21,980 --> 00:12:23,440 With blood as an offering, 203 00:12:24,090 --> 00:12:26,630 I will be with you 204 00:12:27,860 --> 00:12:29,590 forever. 205 00:12:36,710 --> 00:12:37,630 What are you doing? 206 00:12:41,320 --> 00:12:42,630 What happened to me just now? 207 00:12:44,980 --> 00:12:45,670 I'm sorry. 208 00:12:47,900 --> 00:12:49,050 You attend the wedding. 209 00:12:51,710 --> 00:12:52,750 I attend the funeral. 210 00:13:02,670 --> 00:13:03,590 She's here! 211 00:13:04,630 --> 00:13:05,480 Don't be afraid. 212 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 Hand over the items! 213 00:13:10,180 --> 00:13:11,760 If not, don't blame me. 214 00:13:11,900 --> 00:13:12,550 Brothers! 215 00:13:12,550 --> 00:13:13,050 Attack! 216 00:13:13,480 --> 00:13:13,940 Go. 217 00:13:14,750 --> 00:13:15,920 Take them down. 218 00:13:17,820 --> 00:13:19,130 Ah! 219 00:13:19,130 --> 00:13:21,820 - Stop fighting! Mercy! - Stop fighting! Mercy! 220 00:13:24,050 --> 00:13:25,090 Your Highness. 221 00:13:25,090 --> 00:13:26,960 I am late, please forgive me. 222 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 First Prince? 223 00:13:32,480 --> 00:13:34,670 (He is the First Prince, then I...) 224 00:13:38,210 --> 00:13:39,090 What's wrong with you? 225 00:13:54,170 --> 00:13:55,630 My queen. 226 00:13:57,370 --> 00:13:59,370 We will never be apart. 227 00:14:03,210 --> 00:14:06,670 (Regarding love, we have seen too many stories.) 228 00:14:07,400 --> 00:14:09,360 (But what is the true meaning of love?) 229 00:14:09,980 --> 00:14:14,440 (Many are still searching for it.) 230 00:14:27,180 --> 00:14:30,170 ♪I do this for you♪ 231 00:14:30,430 --> 00:14:32,730 ♪The love is fake♪ 232 00:14:32,850 --> 00:14:35,880 ♪The love is true♪ 233 00:14:36,330 --> 00:14:37,810 ♪For you♪ 13575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.