Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:08,800
You're turning 28.
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
That's nothing.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,580
Says the 22 -year -old.
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,620
And don't tell me it's nothing. It's
late 20s. That's something.
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,800
I've never heard of anyone getting upset
about their 28th birthday.
6
00:00:21,440 --> 00:00:26,380
28 seems like nothing compared to 30.
Now 30, that's going to be a real bit.
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,720
I'm turning 30 this year.
8
00:00:32,080 --> 00:00:33,640
So who's ready for a smoothie, hmm?
9
00:00:36,300 --> 00:00:37,620
It's cool. I can totally wait a minute.
10
00:00:40,220 --> 00:00:41,220
More steam?
11
00:00:43,100 --> 00:00:44,100
No.
12
00:00:44,940 --> 00:00:45,940
Oh, man.
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,360
Look at the icing on this cupcake.
14
00:00:51,180 --> 00:00:53,880
It will take me all day long to lick it
off.
15
00:00:54,180 --> 00:00:55,580
Oh, I doubt it.
16
00:00:57,180 --> 00:00:58,760
Oh, my God.
17
00:00:59,160 --> 00:01:03,140
The sugar goes right to your solar
hemisphere like a conquistador.
18
00:01:04,460 --> 00:01:06,800
Are my legs shaking? I swear to God, my
legs are shaking.
19
00:01:07,220 --> 00:01:10,200
If this were a donut, I'd make love to
it.
20
00:01:11,960 --> 00:01:14,140
You don't need a hole to... Kyle, you
ruined it.
21
00:01:14,420 --> 00:01:15,500
Sorry. It's okay.
22
00:01:16,460 --> 00:01:18,180
So, Bella's birthday.
23
00:01:18,400 --> 00:01:19,820
What kind of party are we talking about?
24
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
It should be a surprise party.
25
00:01:22,980 --> 00:01:26,720
Okay. It will cheer her up and... I love
surprises.
26
00:01:27,360 --> 00:01:28,360
So do I.
27
00:01:29,060 --> 00:01:31,620
We are not talking about the tranny you
picked up last night.
28
00:01:33,100 --> 00:01:34,180
As long as it wasn't you.
29
00:01:34,700 --> 00:01:36,240
Guys, the party.
30
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
The party.
31
00:01:38,300 --> 00:01:42,240
Nothing to our religious, and we should
definitely keep it small.
32
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Bernardo's coming.
33
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
Sure will be.
34
00:01:46,640 --> 00:01:49,640
This is the first good joke you've made
in years, dude.
35
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Thank you, sir.
36
00:02:06,160 --> 00:02:07,680
You find a new trainer yet? You need
one, you know?
37
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
I'm leaving the gym.
38
00:02:10,900 --> 00:02:13,140
I hear really good things about the one
on 5th.
39
00:02:13,440 --> 00:02:14,620
And all the trainers are pros.
40
00:02:15,380 --> 00:02:17,620
That's not a real gym. Real gyms don't
have valet.
41
00:02:18,800 --> 00:02:21,660
Look, I have privileges at a private
gym. A real gym.
42
00:02:22,160 --> 00:02:24,500
And whenever you're ready to get
serious, you let me know. I am serious!
43
00:02:24,940 --> 00:02:26,940
Look, can we not do this back and forth
thing, alright?
44
00:02:27,200 --> 00:02:29,340
You know I'm a good trainer, and you
know I can help you.
45
00:02:29,760 --> 00:02:31,360
You're not the greatest trainer.
46
00:02:31,800 --> 00:02:35,080
in the city none of those other trainers
have even left the country i've lived
47
00:02:35,080 --> 00:02:38,580
all over the world i've lived the life
i've dealt with the distractions all
48
00:02:38,580 --> 00:02:41,720
right the cheap hotels i've dealt with
the jet lag all right all the different
49
00:02:41,720 --> 00:02:47,500
fighting styles i'm the best there is in
new york you're right
50
00:02:47,500 --> 00:02:54,020
i can't do this anymore pretending to be
mad at you when
51
00:02:54,020 --> 00:02:59,300
i miss you too it i love you d
52
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
I love you, too.
53
00:03:04,210 --> 00:03:05,910
Not kind of, sort of, maybe.
54
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
All the way.
55
00:03:18,070 --> 00:03:20,170
So, this private gym thing.
56
00:03:20,710 --> 00:03:21,710
Let's do it.
57
00:03:25,810 --> 00:03:26,830
Come on, swagger.
58
00:03:28,670 --> 00:03:29,890
My place after this?
59
00:03:30,730 --> 00:03:31,730
You should.
60
00:03:32,330 --> 00:03:34,270
I need to learn how to look through my
distractions.
61
00:03:35,050 --> 00:03:37,830
And I can't think of a better way to do
it than you.
62
00:03:42,050 --> 00:03:43,510
I like being in control.
63
00:03:46,930 --> 00:03:48,170
Damn, girl, what is that?
64
00:03:48,710 --> 00:03:49,710
Candle wax?
65
00:03:50,210 --> 00:03:51,470
Oh, it burns.
66
00:03:52,630 --> 00:03:53,810
You're gonna ask me to stop?
67
00:03:55,710 --> 00:03:57,330
Yeah, I would, but it turns me on.
68
00:04:28,360 --> 00:04:30,200
Would you like me to pour wax on you
next?
69
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
No.
70
00:04:39,280 --> 00:04:40,540
Take off my blindfold.
71
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
No.
72
00:04:47,020 --> 00:04:48,180
Don't tie me, baby.
73
00:04:48,460 --> 00:04:49,640
I don't want to touch you.
74
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
No.
75
00:05:25,679 --> 00:05:27,980
You better at least take the blindfold
off so I can see.
76
00:07:06,380 --> 00:07:08,220
Oh, my God, it'd be so great if you guys
could be here.
77
00:07:09,340 --> 00:07:12,400
It'd really help me get Bella out of the
apartment so Bernardo and Vincent can
78
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
set up.
79
00:07:15,120 --> 00:07:17,640
Mom, gas hasn't played in years.
80
00:07:19,780 --> 00:07:21,300
Okay, I'm a little old for Annie.
81
00:07:23,300 --> 00:07:24,940
No, Mom, I'm not going to sing it.
82
00:07:25,980 --> 00:07:30,740
I know I'm unemployed, and yeah, it
probably would help, but no, sorry.
83
00:07:34,890 --> 00:07:38,710
So Bernardo wants to take us to some
clubs and have a ladies' night out. That
84
00:07:38,710 --> 00:07:39,710
sounds like a blast.
85
00:07:39,890 --> 00:07:41,790
Any other boys coming with us?
86
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
Only Vincent.
87
00:07:43,410 --> 00:07:45,490
I didn't actually know he was gay.
88
00:07:45,850 --> 00:07:50,470
Well, he's not, but Bernardo is hoping
he can get him drunk enough that he'll
89
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
forget that.
90
00:07:54,270 --> 00:07:59,870
I thought that was his day off. It is.
What is he doing?
91
00:08:01,250 --> 00:08:02,630
Is he coming this way?
92
00:08:02,870 --> 00:08:03,870
Yes. Okay.
93
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Great.
94
00:08:06,110 --> 00:08:07,110
Good evening, ladies.
95
00:08:09,730 --> 00:08:14,670
I wanted to make sure the wine shipment
came in. It did, right before service.
96
00:08:15,270 --> 00:08:16,570
How are the special filling?
97
00:08:17,590 --> 00:08:20,850
Great, and I'm going to go check on them
right now.
98
00:08:21,270 --> 00:08:23,070
Continue to make my magic happen.
99
00:08:23,610 --> 00:08:24,610
Okay.
100
00:08:30,230 --> 00:08:31,410
I'm sorry I haven't called you.
101
00:08:31,650 --> 00:08:32,229
It's okay.
102
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
I wanted to.
103
00:08:33,500 --> 00:08:35,200
But also... Andre, really, it's fine.
104
00:08:35,559 --> 00:08:37,919
Can I tell you something now that we're
face to face?
105
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
Sure.
106
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
Translation?
107
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
I'm sorry if I hurt you.
108
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
You didn't hurt me.
109
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
Come here.
110
00:08:58,760 --> 00:09:00,220
I never come in on my day off.
111
00:09:00,740 --> 00:09:01,880
So why are you here tonight?
112
00:09:02,320 --> 00:09:03,360
I was hoping you'd be here.
113
00:09:03,580 --> 00:09:07,480
Look, Andre, I'm into a lot of things,
but having sex with a guy that just
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,020
dumped me, it's really not one of them.
I don't want to have sex with you.
115
00:09:11,940 --> 00:09:16,180
No, that's a huge lie. I would want to
have sex with you, hypothetically
116
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
speaking.
117
00:09:17,680 --> 00:09:21,160
I just want you to know how much I care
for you.
118
00:09:21,900 --> 00:09:23,240
Thank you. That means a lot to me.
119
00:09:23,920 --> 00:09:25,600
It should, because I still do.
120
00:09:27,900 --> 00:09:29,260
It was never about you, Bella.
121
00:09:30,260 --> 00:09:31,400
It's about what I do.
122
00:09:33,930 --> 00:09:35,350
No. It's about my family.
123
00:09:35,670 --> 00:09:37,050
And when you have a child, you
understand.
124
00:09:38,030 --> 00:09:40,130
You must put them first.
125
00:09:43,330 --> 00:09:44,850
Even if it means breaking your own
heart.
126
00:09:48,850 --> 00:09:52,850
I want to be with you tonight without
thinking about tomorrow.
127
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
It's me.
128
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Hey.
129
00:12:47,940 --> 00:12:50,820
Hey. What's up? It's like three in the
morning.
130
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
I know.
131
00:12:53,500 --> 00:12:54,720
I wanted to thank you.
132
00:12:55,420 --> 00:12:58,800
You could have texted me. If I texted
you, I couldn't do this.
133
00:13:01,060 --> 00:13:06,940
Why are you so good to me?
134
00:13:07,820 --> 00:13:10,200
Oh, because you make it. It's so easy.
135
00:13:16,140 --> 00:13:22,120
I should go.
136
00:13:22,580 --> 00:13:24,220
What? Why?
137
00:13:24,820 --> 00:13:27,140
Well, unless you want me to stay.
138
00:13:27,840 --> 00:13:28,980
Why not?
139
00:13:30,380 --> 00:13:32,780
I am a little tired.
140
00:13:33,820 --> 00:13:38,160
I figured, but... We could just spoon.
141
00:13:52,649 --> 00:13:58,470
yes as a matter of fact it is your purse
I borrowed it the last time I was here
142
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
I hope that's okay
143
00:14:11,199 --> 00:14:12,400
I know.
144
00:14:14,140 --> 00:14:15,700
I'm right there with you.
145
00:14:46,740 --> 00:14:48,980
Yeah? What's that poking me?
146
00:14:49,640 --> 00:14:55,240
Oh, um, it's my vibrator. I think I got
a second one.
147
00:14:55,460 --> 00:14:57,280
It's one of the stairs.
148
00:15:01,180 --> 00:15:03,840
Are you up for it? Oh, my God.
149
00:15:38,830 --> 00:15:40,990
I feel so warm.
150
00:15:41,710 --> 00:15:46,610
I want to touch the angels tonight.
151
00:18:13,350 --> 00:18:16,310
Be careful who you spoon with, because
you might get forked.
152
00:18:23,170 --> 00:18:24,830
Oh, wait, you can't have all the pillow.
153
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Thank you so much.
154
00:19:19,400 --> 00:19:21,700
Wow, that didn't take long.
155
00:19:22,440 --> 00:19:23,439
What do you mean?
156
00:19:23,440 --> 00:19:25,860
You didn't really think he was going to
let you go that easy, did you?
157
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
I did, actually.
158
00:19:27,380 --> 00:19:29,960
You have no idea how many times I've
quit this job.
159
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
Make him beg.
160
00:19:33,400 --> 00:19:34,339
Well, hello.
161
00:19:34,340 --> 00:19:36,400
Thank you so much for meeting me on such
short notice.
162
00:19:36,760 --> 00:19:37,479
Yeah, sure.
163
00:19:37,480 --> 00:19:38,500
Can I get you anything?
164
00:19:38,720 --> 00:19:40,660
A bottle of water, a tea, a latte?
165
00:19:41,120 --> 00:19:42,620
I'll take a cappuccino. Why not?
166
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Excellent.
167
00:19:45,450 --> 00:19:47,250
Oh, you just have to push a few buttons.
168
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
You know how to do that.
169
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
Right.
170
00:19:59,690 --> 00:20:03,730
More than anything, Sophie, and I'm
saying this as a financial devotee, it's
171
00:20:03,730 --> 00:20:04,689
ugly out there.
172
00:20:04,690 --> 00:20:08,370
I know several people with decades of
experience who are selling yachts for
173
00:20:08,370 --> 00:20:10,350
cents on a dollar just to pay their
mortgages.
174
00:20:10,890 --> 00:20:11,890
Thanks for your concern.
175
00:20:12,520 --> 00:20:15,760
I think, under the current
circumstances, that you should at least
176
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
more try.
177
00:20:18,340 --> 00:20:20,700
You know, this is an Americano, not a
cappuccino.
178
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Let's cut to the chase.
179
00:20:24,100 --> 00:20:26,240
You don't give a shit about me. We both
know that.
180
00:20:26,680 --> 00:20:32,640
So, what does this have to do with you?
I'm under a teensy bit of scrutiny right
181
00:20:32,640 --> 00:20:35,240
now. Is this really the right time for
sarcasm?
182
00:20:35,560 --> 00:20:37,640
Well, the thing is, it would all go away
if it came back.
183
00:20:38,740 --> 00:20:40,200
So let's get this straight.
184
00:20:40,800 --> 00:20:43,660
You bring back the girl who dumped a
bottle of wine in a client's lap.
185
00:20:44,820 --> 00:20:45,880
That will exonerate you?
186
00:20:46,620 --> 00:20:47,860
For the most part, yes.
187
00:20:49,660 --> 00:20:51,740
You're going to have to explain that one
to me.
188
00:20:55,460 --> 00:21:01,340
They know that I suggested that you
sleep with Giancarlo.
189
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
How did they find out?
190
00:21:03,380 --> 00:21:06,640
Well, we had a meeting here and there
was a lot of yelling, mostly by
191
00:21:06,740 --> 00:21:08,480
And when the partners asked him...
192
00:21:08,880 --> 00:21:12,560
What could have possibly possessed
someone as sweet as you to do such a
193
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
He blamed it all on me.
194
00:21:14,220 --> 00:21:19,260
He said that I was the one who had
offended you. Of course, I denied
195
00:21:19,400 --> 00:21:20,700
but it was his word against mine.
196
00:21:21,360 --> 00:21:26,540
Oh, and then they asked me what the hell
you were doing alone with him at dinner
197
00:21:26,540 --> 00:21:29,000
in the first place, which did not help
my cause.
198
00:21:29,480 --> 00:21:31,860
What a pickle.
199
00:21:33,440 --> 00:21:38,020
So, when I come back and we make nice,
it looks like it's Giancarlo's fault.
200
00:21:38,909 --> 00:21:43,710
Precisely. Oh, and I am more than
willing to compensate you privately for
201
00:21:43,710 --> 00:21:44,710
assistance, of course.
202
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
So I come back.
203
00:21:48,430 --> 00:21:49,430
Then what?
204
00:21:49,650 --> 00:21:53,710
We work together for a few months, you
move from analysis to divestiture, and
205
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
you're rid of me for good.
206
00:21:55,270 --> 00:21:56,610
We can still hang out, right?
207
00:21:57,030 --> 00:21:59,270
Around the water cooler? And now who's
being sarcastic?
208
00:21:59,650 --> 00:22:01,430
What kind of compensation are we talking
about?
209
00:22:02,070 --> 00:22:06,310
$50 ,000 to come back, and another $50
,000 when it all works out swimmingly.
210
00:22:07,639 --> 00:22:12,160
Regina got stock options. Well, Regina
doesn't pour Zeller Creek on people's
211
00:22:12,160 --> 00:22:13,180
laps, now does she?
212
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
I'll think about it.
213
00:22:16,180 --> 00:22:18,280
Here's a number of a friend that credits
with.
214
00:22:19,440 --> 00:22:21,720
The account will be in your name,
private and secure.
215
00:22:22,600 --> 00:22:25,520
Just say the word and the money will be
there within an hour.
216
00:22:42,920 --> 00:22:43,960
This is what's come to me.
217
00:22:45,480 --> 00:22:47,260
Making a junior a sausage coffee.
218
00:22:53,340 --> 00:22:55,280
You look so beautiful in that light.
219
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
Like an angel.
220
00:22:58,140 --> 00:22:59,920
An angel with morning breath.
221
00:23:41,770 --> 00:23:44,030
That was great. Yeah? Yeah.
222
00:23:51,810 --> 00:23:52,970
It's your surprise.
223
00:23:53,270 --> 00:23:54,270
What?
224
00:23:54,490 --> 00:23:55,490
I love you.
225
00:24:48,560 --> 00:24:49,560
Oh my god!
226
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
That's going to be legal.
227
00:25:48,780 --> 00:25:52,400
Have you ever thought about doing it for
a living?
228
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
Sex?
229
00:25:54,880 --> 00:25:58,680
Poker. Do you ever think about anything
other than cards?
230
00:25:59,340 --> 00:26:00,380
I think about you.
231
00:26:02,920 --> 00:26:04,140
No, I haven't.
232
00:26:04,860 --> 00:26:06,060
We can make a lot of money.
233
00:26:06,400 --> 00:26:08,140
We? Yeah, why not?
234
00:26:08,650 --> 00:26:10,170
I mean, I'm already doing it for a
living.
235
00:26:10,790 --> 00:26:12,190
You're not even working right now.
236
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
Right?
237
00:26:20,590 --> 00:26:22,950
Actually, my old boss offered me my job
back.
238
00:26:23,210 --> 00:26:24,450
And you're thinking about it.
239
00:26:24,750 --> 00:26:26,530
He made me a really generous offer.
240
00:26:27,510 --> 00:26:29,930
50 grand up front. This is the guy who
dumped you.
241
00:26:30,250 --> 00:26:33,930
And then tried to get you to sleep with
some hairy, ugly foreign dude. It'd just
242
00:26:33,930 --> 00:26:34,889
be for a while.
243
00:26:34,890 --> 00:26:36,230
And then I'd move to divest your...
244
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
After things cool down.
245
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
And you trust him?
246
00:26:39,140 --> 00:26:40,240
I do, actually.
247
00:26:40,680 --> 00:26:42,540
This thing is going to be really one
-sided.
248
00:26:42,760 --> 00:26:45,620
Shit, we could make at least 50 grand a
week playing in Vegas.
249
00:26:45,880 --> 00:26:47,780
Yeah, we could also lose 50 grand a
week.
250
00:26:48,320 --> 00:26:50,920
Why are you so upset I'm the one who has
to work with that asshole?
251
00:26:51,440 --> 00:26:54,080
I just thought you had a little more
self -respect, that's all.
252
00:26:54,560 --> 00:26:56,880
Wait a second. I have plenty of respect
for myself.
253
00:26:57,240 --> 00:27:00,120
I'd say keep telling yourself that, but
you sound pretty convinced already.
254
00:27:19,570 --> 00:27:21,330
Okay. So what's going on with Ty?
255
00:27:22,330 --> 00:27:25,110
He's pissed because I'm thinking about
taking the job at Veritas.
256
00:27:25,750 --> 00:27:26,750
You are?
257
00:27:27,850 --> 00:27:28,850
Sort of, yeah.
258
00:27:28,950 --> 00:27:29,950
Wow.
259
00:27:30,990 --> 00:27:34,530
Don't take his side. I'm not. It's
just... Wow.
260
00:27:35,190 --> 00:27:38,450
Avi offered me a bunch of money and an
eventual transfer to a separate
261
00:27:38,450 --> 00:27:41,250
department, so... I don't know.
262
00:27:42,710 --> 00:27:45,750
I say go for it. And if Ty doesn't like
it, fuck him.
263
00:27:46,570 --> 00:27:48,330
Come on, you don't mean that. Oh, no.
264
00:27:48,570 --> 00:27:49,570
I'm serious.
265
00:27:49,750 --> 00:27:54,310
Ty seems like a good guy and everything,
but when you're 22, boys are like the
266
00:27:54,310 --> 00:27:57,450
subway. If you miss one, another one
rolls up in five minutes.
267
00:27:59,150 --> 00:28:04,930
Besides, it's my birthday. I can't have
you depressed. I demand 110 % of my
268
00:28:04,930 --> 00:28:05,930
drinking partners.
269
00:28:05,950 --> 00:28:07,390
You can count on me, Belle.
270
00:28:08,090 --> 00:28:10,650
Because I already put some vodka in your
flavored water.
271
00:28:12,130 --> 00:28:13,130
Drink up.
272
00:28:14,690 --> 00:28:15,690
That's right.
273
00:28:15,710 --> 00:28:16,710
Party.
274
00:28:20,650 --> 00:28:22,570
The wizard was her father.
275
00:28:22,790 --> 00:28:24,570
Yes, I'm all mixed up.
276
00:28:25,190 --> 00:28:27,490
Honestly, Daddy, you should have just
taken a pillow and slept.
277
00:28:28,150 --> 00:28:30,510
He started taking one to the cinema.
278
00:28:30,710 --> 00:28:31,970
Yes, triple -sized.
279
00:28:32,270 --> 00:28:34,610
Yeah, it's not any less embarrassing.
280
00:28:35,050 --> 00:28:38,950
Who forces a man to watch a movie about
four girls exchanging a pair of jeans?
281
00:28:39,310 --> 00:28:41,250
Oh, I love that movie.
282
00:28:41,610 --> 00:28:42,610
You love everything.
283
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
Who just grabbed my ball?
284
00:28:53,920 --> 00:28:55,000
Sorry, that was me.
285
00:28:55,580 --> 00:28:58,060
Regina. They were just hanging there.
Shh.
286
00:29:00,960 --> 00:29:01,960
Surprise!
287
00:29:06,220 --> 00:29:07,820
It's the birthday suit party.
288
00:29:08,040 --> 00:29:09,760
We met us, Baron.
20324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.