All language subtitles for Life On Top -10- Birthday Suit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:08,800 You're turning 28. 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,260 That's nothing. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,580 Says the 22 -year -old. 4 00:00:12,900 --> 00:00:16,620 And don't tell me it's nothing. It's late 20s. That's something. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,800 I've never heard of anyone getting upset about their 28th birthday. 6 00:00:21,440 --> 00:00:26,380 28 seems like nothing compared to 30. Now 30, that's going to be a real bit. 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,720 I'm turning 30 this year. 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,640 So who's ready for a smoothie, hmm? 9 00:00:36,300 --> 00:00:37,620 It's cool. I can totally wait a minute. 10 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 More steam? 11 00:00:43,100 --> 00:00:44,100 No. 12 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 Oh, man. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,360 Look at the icing on this cupcake. 14 00:00:51,180 --> 00:00:53,880 It will take me all day long to lick it off. 15 00:00:54,180 --> 00:00:55,580 Oh, I doubt it. 16 00:00:57,180 --> 00:00:58,760 Oh, my God. 17 00:00:59,160 --> 00:01:03,140 The sugar goes right to your solar hemisphere like a conquistador. 18 00:01:04,460 --> 00:01:06,800 Are my legs shaking? I swear to God, my legs are shaking. 19 00:01:07,220 --> 00:01:10,200 If this were a donut, I'd make love to it. 20 00:01:11,960 --> 00:01:14,140 You don't need a hole to... Kyle, you ruined it. 21 00:01:14,420 --> 00:01:15,500 Sorry. It's okay. 22 00:01:16,460 --> 00:01:18,180 So, Bella's birthday. 23 00:01:18,400 --> 00:01:19,820 What kind of party are we talking about? 24 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 It should be a surprise party. 25 00:01:22,980 --> 00:01:26,720 Okay. It will cheer her up and... I love surprises. 26 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 So do I. 27 00:01:29,060 --> 00:01:31,620 We are not talking about the tranny you picked up last night. 28 00:01:33,100 --> 00:01:34,180 As long as it wasn't you. 29 00:01:34,700 --> 00:01:36,240 Guys, the party. 30 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 The party. 31 00:01:38,300 --> 00:01:42,240 Nothing to our religious, and we should definitely keep it small. 32 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Bernardo's coming. 33 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 Sure will be. 34 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 This is the first good joke you've made in years, dude. 35 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Thank you, sir. 36 00:02:06,160 --> 00:02:07,680 You find a new trainer yet? You need one, you know? 37 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 I'm leaving the gym. 38 00:02:10,900 --> 00:02:13,140 I hear really good things about the one on 5th. 39 00:02:13,440 --> 00:02:14,620 And all the trainers are pros. 40 00:02:15,380 --> 00:02:17,620 That's not a real gym. Real gyms don't have valet. 41 00:02:18,800 --> 00:02:21,660 Look, I have privileges at a private gym. A real gym. 42 00:02:22,160 --> 00:02:24,500 And whenever you're ready to get serious, you let me know. I am serious! 43 00:02:24,940 --> 00:02:26,940 Look, can we not do this back and forth thing, alright? 44 00:02:27,200 --> 00:02:29,340 You know I'm a good trainer, and you know I can help you. 45 00:02:29,760 --> 00:02:31,360 You're not the greatest trainer. 46 00:02:31,800 --> 00:02:35,080 in the city none of those other trainers have even left the country i've lived 47 00:02:35,080 --> 00:02:38,580 all over the world i've lived the life i've dealt with the distractions all 48 00:02:38,580 --> 00:02:41,720 right the cheap hotels i've dealt with the jet lag all right all the different 49 00:02:41,720 --> 00:02:47,500 fighting styles i'm the best there is in new york you're right 50 00:02:47,500 --> 00:02:54,020 i can't do this anymore pretending to be mad at you when 51 00:02:54,020 --> 00:02:59,300 i miss you too it i love you d 52 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 I love you, too. 53 00:03:04,210 --> 00:03:05,910 Not kind of, sort of, maybe. 54 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 All the way. 55 00:03:18,070 --> 00:03:20,170 So, this private gym thing. 56 00:03:20,710 --> 00:03:21,710 Let's do it. 57 00:03:25,810 --> 00:03:26,830 Come on, swagger. 58 00:03:28,670 --> 00:03:29,890 My place after this? 59 00:03:30,730 --> 00:03:31,730 You should. 60 00:03:32,330 --> 00:03:34,270 I need to learn how to look through my distractions. 61 00:03:35,050 --> 00:03:37,830 And I can't think of a better way to do it than you. 62 00:03:42,050 --> 00:03:43,510 I like being in control. 63 00:03:46,930 --> 00:03:48,170 Damn, girl, what is that? 64 00:03:48,710 --> 00:03:49,710 Candle wax? 65 00:03:50,210 --> 00:03:51,470 Oh, it burns. 66 00:03:52,630 --> 00:03:53,810 You're gonna ask me to stop? 67 00:03:55,710 --> 00:03:57,330 Yeah, I would, but it turns me on. 68 00:04:28,360 --> 00:04:30,200 Would you like me to pour wax on you next? 69 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 No. 70 00:04:39,280 --> 00:04:40,540 Take off my blindfold. 71 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 No. 72 00:04:47,020 --> 00:04:48,180 Don't tie me, baby. 73 00:04:48,460 --> 00:04:49,640 I don't want to touch you. 74 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 No. 75 00:05:25,679 --> 00:05:27,980 You better at least take the blindfold off so I can see. 76 00:07:06,380 --> 00:07:08,220 Oh, my God, it'd be so great if you guys could be here. 77 00:07:09,340 --> 00:07:12,400 It'd really help me get Bella out of the apartment so Bernardo and Vincent can 78 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 set up. 79 00:07:15,120 --> 00:07:17,640 Mom, gas hasn't played in years. 80 00:07:19,780 --> 00:07:21,300 Okay, I'm a little old for Annie. 81 00:07:23,300 --> 00:07:24,940 No, Mom, I'm not going to sing it. 82 00:07:25,980 --> 00:07:30,740 I know I'm unemployed, and yeah, it probably would help, but no, sorry. 83 00:07:34,890 --> 00:07:38,710 So Bernardo wants to take us to some clubs and have a ladies' night out. That 84 00:07:38,710 --> 00:07:39,710 sounds like a blast. 85 00:07:39,890 --> 00:07:41,790 Any other boys coming with us? 86 00:07:42,290 --> 00:07:43,290 Only Vincent. 87 00:07:43,410 --> 00:07:45,490 I didn't actually know he was gay. 88 00:07:45,850 --> 00:07:50,470 Well, he's not, but Bernardo is hoping he can get him drunk enough that he'll 89 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 forget that. 90 00:07:54,270 --> 00:07:59,870 I thought that was his day off. It is. What is he doing? 91 00:08:01,250 --> 00:08:02,630 Is he coming this way? 92 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Yes. Okay. 93 00:08:04,950 --> 00:08:05,950 Great. 94 00:08:06,110 --> 00:08:07,110 Good evening, ladies. 95 00:08:09,730 --> 00:08:14,670 I wanted to make sure the wine shipment came in. It did, right before service. 96 00:08:15,270 --> 00:08:16,570 How are the special filling? 97 00:08:17,590 --> 00:08:20,850 Great, and I'm going to go check on them right now. 98 00:08:21,270 --> 00:08:23,070 Continue to make my magic happen. 99 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 Okay. 100 00:08:30,230 --> 00:08:31,410 I'm sorry I haven't called you. 101 00:08:31,650 --> 00:08:32,229 It's okay. 102 00:08:32,230 --> 00:08:33,230 I wanted to. 103 00:08:33,500 --> 00:08:35,200 But also... Andre, really, it's fine. 104 00:08:35,559 --> 00:08:37,919 Can I tell you something now that we're face to face? 105 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Sure. 106 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Translation? 107 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 I'm sorry if I hurt you. 108 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 You didn't hurt me. 109 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 Come here. 110 00:08:58,760 --> 00:09:00,220 I never come in on my day off. 111 00:09:00,740 --> 00:09:01,880 So why are you here tonight? 112 00:09:02,320 --> 00:09:03,360 I was hoping you'd be here. 113 00:09:03,580 --> 00:09:07,480 Look, Andre, I'm into a lot of things, but having sex with a guy that just 114 00:09:07,480 --> 00:09:10,020 dumped me, it's really not one of them. I don't want to have sex with you. 115 00:09:11,940 --> 00:09:16,180 No, that's a huge lie. I would want to have sex with you, hypothetically 116 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 speaking. 117 00:09:17,680 --> 00:09:21,160 I just want you to know how much I care for you. 118 00:09:21,900 --> 00:09:23,240 Thank you. That means a lot to me. 119 00:09:23,920 --> 00:09:25,600 It should, because I still do. 120 00:09:27,900 --> 00:09:29,260 It was never about you, Bella. 121 00:09:30,260 --> 00:09:31,400 It's about what I do. 122 00:09:33,930 --> 00:09:35,350 No. It's about my family. 123 00:09:35,670 --> 00:09:37,050 And when you have a child, you understand. 124 00:09:38,030 --> 00:09:40,130 You must put them first. 125 00:09:43,330 --> 00:09:44,850 Even if it means breaking your own heart. 126 00:09:48,850 --> 00:09:52,850 I want to be with you tonight without thinking about tomorrow. 127 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 It's me. 128 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Hey. 129 00:12:47,940 --> 00:12:50,820 Hey. What's up? It's like three in the morning. 130 00:12:51,140 --> 00:12:52,140 I know. 131 00:12:53,500 --> 00:12:54,720 I wanted to thank you. 132 00:12:55,420 --> 00:12:58,800 You could have texted me. If I texted you, I couldn't do this. 133 00:13:01,060 --> 00:13:06,940 Why are you so good to me? 134 00:13:07,820 --> 00:13:10,200 Oh, because you make it. It's so easy. 135 00:13:16,140 --> 00:13:22,120 I should go. 136 00:13:22,580 --> 00:13:24,220 What? Why? 137 00:13:24,820 --> 00:13:27,140 Well, unless you want me to stay. 138 00:13:27,840 --> 00:13:28,980 Why not? 139 00:13:30,380 --> 00:13:32,780 I am a little tired. 140 00:13:33,820 --> 00:13:38,160 I figured, but... We could just spoon. 141 00:13:52,649 --> 00:13:58,470 yes as a matter of fact it is your purse I borrowed it the last time I was here 142 00:13:58,470 --> 00:13:59,470 I hope that's okay 143 00:14:11,199 --> 00:14:12,400 I know. 144 00:14:14,140 --> 00:14:15,700 I'm right there with you. 145 00:14:46,740 --> 00:14:48,980 Yeah? What's that poking me? 146 00:14:49,640 --> 00:14:55,240 Oh, um, it's my vibrator. I think I got a second one. 147 00:14:55,460 --> 00:14:57,280 It's one of the stairs. 148 00:15:01,180 --> 00:15:03,840 Are you up for it? Oh, my God. 149 00:15:38,830 --> 00:15:40,990 I feel so warm. 150 00:15:41,710 --> 00:15:46,610 I want to touch the angels tonight. 151 00:18:13,350 --> 00:18:16,310 Be careful who you spoon with, because you might get forked. 152 00:18:23,170 --> 00:18:24,830 Oh, wait, you can't have all the pillow. 153 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Thank you so much. 154 00:19:19,400 --> 00:19:21,700 Wow, that didn't take long. 155 00:19:22,440 --> 00:19:23,439 What do you mean? 156 00:19:23,440 --> 00:19:25,860 You didn't really think he was going to let you go that easy, did you? 157 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 I did, actually. 158 00:19:27,380 --> 00:19:29,960 You have no idea how many times I've quit this job. 159 00:19:30,980 --> 00:19:31,980 Make him beg. 160 00:19:33,400 --> 00:19:34,339 Well, hello. 161 00:19:34,340 --> 00:19:36,400 Thank you so much for meeting me on such short notice. 162 00:19:36,760 --> 00:19:37,479 Yeah, sure. 163 00:19:37,480 --> 00:19:38,500 Can I get you anything? 164 00:19:38,720 --> 00:19:40,660 A bottle of water, a tea, a latte? 165 00:19:41,120 --> 00:19:42,620 I'll take a cappuccino. Why not? 166 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Excellent. 167 00:19:45,450 --> 00:19:47,250 Oh, you just have to push a few buttons. 168 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 You know how to do that. 169 00:19:49,470 --> 00:19:50,470 Right. 170 00:19:59,690 --> 00:20:03,730 More than anything, Sophie, and I'm saying this as a financial devotee, it's 171 00:20:03,730 --> 00:20:04,689 ugly out there. 172 00:20:04,690 --> 00:20:08,370 I know several people with decades of experience who are selling yachts for 173 00:20:08,370 --> 00:20:10,350 cents on a dollar just to pay their mortgages. 174 00:20:10,890 --> 00:20:11,890 Thanks for your concern. 175 00:20:12,520 --> 00:20:15,760 I think, under the current circumstances, that you should at least 176 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 more try. 177 00:20:18,340 --> 00:20:20,700 You know, this is an Americano, not a cappuccino. 178 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Let's cut to the chase. 179 00:20:24,100 --> 00:20:26,240 You don't give a shit about me. We both know that. 180 00:20:26,680 --> 00:20:32,640 So, what does this have to do with you? I'm under a teensy bit of scrutiny right 181 00:20:32,640 --> 00:20:35,240 now. Is this really the right time for sarcasm? 182 00:20:35,560 --> 00:20:37,640 Well, the thing is, it would all go away if it came back. 183 00:20:38,740 --> 00:20:40,200 So let's get this straight. 184 00:20:40,800 --> 00:20:43,660 You bring back the girl who dumped a bottle of wine in a client's lap. 185 00:20:44,820 --> 00:20:45,880 That will exonerate you? 186 00:20:46,620 --> 00:20:47,860 For the most part, yes. 187 00:20:49,660 --> 00:20:51,740 You're going to have to explain that one to me. 188 00:20:55,460 --> 00:21:01,340 They know that I suggested that you sleep with Giancarlo. 189 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 How did they find out? 190 00:21:03,380 --> 00:21:06,640 Well, we had a meeting here and there was a lot of yelling, mostly by 191 00:21:06,740 --> 00:21:08,480 And when the partners asked him... 192 00:21:08,880 --> 00:21:12,560 What could have possibly possessed someone as sweet as you to do such a 193 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 He blamed it all on me. 194 00:21:14,220 --> 00:21:19,260 He said that I was the one who had offended you. Of course, I denied 195 00:21:19,400 --> 00:21:20,700 but it was his word against mine. 196 00:21:21,360 --> 00:21:26,540 Oh, and then they asked me what the hell you were doing alone with him at dinner 197 00:21:26,540 --> 00:21:29,000 in the first place, which did not help my cause. 198 00:21:29,480 --> 00:21:31,860 What a pickle. 199 00:21:33,440 --> 00:21:38,020 So, when I come back and we make nice, it looks like it's Giancarlo's fault. 200 00:21:38,909 --> 00:21:43,710 Precisely. Oh, and I am more than willing to compensate you privately for 201 00:21:43,710 --> 00:21:44,710 assistance, of course. 202 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 So I come back. 203 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 Then what? 204 00:21:49,650 --> 00:21:53,710 We work together for a few months, you move from analysis to divestiture, and 205 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 you're rid of me for good. 206 00:21:55,270 --> 00:21:56,610 We can still hang out, right? 207 00:21:57,030 --> 00:21:59,270 Around the water cooler? And now who's being sarcastic? 208 00:21:59,650 --> 00:22:01,430 What kind of compensation are we talking about? 209 00:22:02,070 --> 00:22:06,310 $50 ,000 to come back, and another $50 ,000 when it all works out swimmingly. 210 00:22:07,639 --> 00:22:12,160 Regina got stock options. Well, Regina doesn't pour Zeller Creek on people's 211 00:22:12,160 --> 00:22:13,180 laps, now does she? 212 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 I'll think about it. 213 00:22:16,180 --> 00:22:18,280 Here's a number of a friend that credits with. 214 00:22:19,440 --> 00:22:21,720 The account will be in your name, private and secure. 215 00:22:22,600 --> 00:22:25,520 Just say the word and the money will be there within an hour. 216 00:22:42,920 --> 00:22:43,960 This is what's come to me. 217 00:22:45,480 --> 00:22:47,260 Making a junior a sausage coffee. 218 00:22:53,340 --> 00:22:55,280 You look so beautiful in that light. 219 00:22:55,620 --> 00:22:56,620 Like an angel. 220 00:22:58,140 --> 00:22:59,920 An angel with morning breath. 221 00:23:41,770 --> 00:23:44,030 That was great. Yeah? Yeah. 222 00:23:51,810 --> 00:23:52,970 It's your surprise. 223 00:23:53,270 --> 00:23:54,270 What? 224 00:23:54,490 --> 00:23:55,490 I love you. 225 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 Oh my god! 226 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 That's going to be legal. 227 00:25:48,780 --> 00:25:52,400 Have you ever thought about doing it for a living? 228 00:25:53,280 --> 00:25:54,280 Sex? 229 00:25:54,880 --> 00:25:58,680 Poker. Do you ever think about anything other than cards? 230 00:25:59,340 --> 00:26:00,380 I think about you. 231 00:26:02,920 --> 00:26:04,140 No, I haven't. 232 00:26:04,860 --> 00:26:06,060 We can make a lot of money. 233 00:26:06,400 --> 00:26:08,140 We? Yeah, why not? 234 00:26:08,650 --> 00:26:10,170 I mean, I'm already doing it for a living. 235 00:26:10,790 --> 00:26:12,190 You're not even working right now. 236 00:26:14,830 --> 00:26:15,830 Right? 237 00:26:20,590 --> 00:26:22,950 Actually, my old boss offered me my job back. 238 00:26:23,210 --> 00:26:24,450 And you're thinking about it. 239 00:26:24,750 --> 00:26:26,530 He made me a really generous offer. 240 00:26:27,510 --> 00:26:29,930 50 grand up front. This is the guy who dumped you. 241 00:26:30,250 --> 00:26:33,930 And then tried to get you to sleep with some hairy, ugly foreign dude. It'd just 242 00:26:33,930 --> 00:26:34,889 be for a while. 243 00:26:34,890 --> 00:26:36,230 And then I'd move to divest your... 244 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 After things cool down. 245 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 And you trust him? 246 00:26:39,140 --> 00:26:40,240 I do, actually. 247 00:26:40,680 --> 00:26:42,540 This thing is going to be really one -sided. 248 00:26:42,760 --> 00:26:45,620 Shit, we could make at least 50 grand a week playing in Vegas. 249 00:26:45,880 --> 00:26:47,780 Yeah, we could also lose 50 grand a week. 250 00:26:48,320 --> 00:26:50,920 Why are you so upset I'm the one who has to work with that asshole? 251 00:26:51,440 --> 00:26:54,080 I just thought you had a little more self -respect, that's all. 252 00:26:54,560 --> 00:26:56,880 Wait a second. I have plenty of respect for myself. 253 00:26:57,240 --> 00:27:00,120 I'd say keep telling yourself that, but you sound pretty convinced already. 254 00:27:19,570 --> 00:27:21,330 Okay. So what's going on with Ty? 255 00:27:22,330 --> 00:27:25,110 He's pissed because I'm thinking about taking the job at Veritas. 256 00:27:25,750 --> 00:27:26,750 You are? 257 00:27:27,850 --> 00:27:28,850 Sort of, yeah. 258 00:27:28,950 --> 00:27:29,950 Wow. 259 00:27:30,990 --> 00:27:34,530 Don't take his side. I'm not. It's just... Wow. 260 00:27:35,190 --> 00:27:38,450 Avi offered me a bunch of money and an eventual transfer to a separate 261 00:27:38,450 --> 00:27:41,250 department, so... I don't know. 262 00:27:42,710 --> 00:27:45,750 I say go for it. And if Ty doesn't like it, fuck him. 263 00:27:46,570 --> 00:27:48,330 Come on, you don't mean that. Oh, no. 264 00:27:48,570 --> 00:27:49,570 I'm serious. 265 00:27:49,750 --> 00:27:54,310 Ty seems like a good guy and everything, but when you're 22, boys are like the 266 00:27:54,310 --> 00:27:57,450 subway. If you miss one, another one rolls up in five minutes. 267 00:27:59,150 --> 00:28:04,930 Besides, it's my birthday. I can't have you depressed. I demand 110 % of my 268 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 drinking partners. 269 00:28:05,950 --> 00:28:07,390 You can count on me, Belle. 270 00:28:08,090 --> 00:28:10,650 Because I already put some vodka in your flavored water. 271 00:28:12,130 --> 00:28:13,130 Drink up. 272 00:28:14,690 --> 00:28:15,690 That's right. 273 00:28:15,710 --> 00:28:16,710 Party. 274 00:28:20,650 --> 00:28:22,570 The wizard was her father. 275 00:28:22,790 --> 00:28:24,570 Yes, I'm all mixed up. 276 00:28:25,190 --> 00:28:27,490 Honestly, Daddy, you should have just taken a pillow and slept. 277 00:28:28,150 --> 00:28:30,510 He started taking one to the cinema. 278 00:28:30,710 --> 00:28:31,970 Yes, triple -sized. 279 00:28:32,270 --> 00:28:34,610 Yeah, it's not any less embarrassing. 280 00:28:35,050 --> 00:28:38,950 Who forces a man to watch a movie about four girls exchanging a pair of jeans? 281 00:28:39,310 --> 00:28:41,250 Oh, I love that movie. 282 00:28:41,610 --> 00:28:42,610 You love everything. 283 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Who just grabbed my ball? 284 00:28:53,920 --> 00:28:55,000 Sorry, that was me. 285 00:28:55,580 --> 00:28:58,060 Regina. They were just hanging there. Shh. 286 00:29:00,960 --> 00:29:01,960 Surprise! 287 00:29:06,220 --> 00:29:07,820 It's the birthday suit party. 288 00:29:08,040 --> 00:29:09,760 We met us, Baron. 20324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.