All language subtitles for Last Chance For Christmas [2015]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,640
I don't know which one. The elves seem
to be spoopy as a stone.
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,620
Prancer. How do you know?
3
00:00:18,960 --> 00:00:23,300
The elves
4
00:00:23,300 --> 00:00:27,500
aren't supposed to be down here,
remember?
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
Hey, Prancer.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
Hey. What's going on?
7
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Are you okay?
8
00:00:42,570 --> 00:00:43,570
Okay, okay.
9
00:00:44,210 --> 00:00:45,210
What's bugging you?
10
00:00:45,470 --> 00:00:46,470
Huh?
11
00:00:47,010 --> 00:00:48,010
What's bugging you?
12
00:00:49,070 --> 00:00:50,650
Hey, you're safe, Prancer.
13
00:00:52,930 --> 00:00:54,030
Here, take a look.
14
00:00:55,550 --> 00:00:56,550
Okay, okay.
15
00:01:05,010 --> 00:01:06,010
Airline fracture?
16
00:01:06,899 --> 00:01:07,899
What's a hairline fracture?
17
00:01:08,040 --> 00:01:10,820
Just let the man explain, dear. It's
also called a stress fracture.
18
00:01:11,180 --> 00:01:12,420
His prats are stressed out?
19
00:01:12,660 --> 00:01:13,660
Christopher? Sorry.
20
00:01:13,880 --> 00:01:17,520
No, no, he's got a little crack in his
hoof, is what it is.
21
00:01:18,080 --> 00:01:22,340
And he may have stepped on something, or
it might just be general wear and tear
22
00:01:22,340 --> 00:01:25,680
of years of Christmas Eve landings. Is
he all right? Is it broken?
23
00:01:25,940 --> 00:01:29,140
No, no, no, he'll be fine. He just, he
does need to rest, though, to give that
24
00:01:29,140 --> 00:01:30,140
hoof time to heal.
25
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Oh, that's a relief.
26
00:01:32,460 --> 00:01:34,060
So what does this mean?
27
00:01:34,880 --> 00:01:36,220
Well, it means that, uh...
28
00:01:37,620 --> 00:01:39,180
Prancer can't fly on Christmas Eve.
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,280
But he has to. He always has.
30
00:01:43,140 --> 00:01:47,600
Well, no, we can fix this. We will just
have to fly with one less reindeer. We
31
00:01:47,600 --> 00:01:51,160
can't do that. It would be too much work
for them. And the equilibrium would be
32
00:01:51,160 --> 00:01:54,880
off on your sleigh. And not to mention
our delivery time, our speed versus
33
00:01:54,880 --> 00:01:58,080
velocity quotient. And you'd be
careening through the air in a possible
34
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
English, John.
35
00:02:01,380 --> 00:02:05,280
Instead of taking one night to deliver
all the presents, she said it'd take us.
36
00:02:10,139 --> 00:02:12,920
Yes. Three, maybe four months.
37
00:02:13,800 --> 00:02:14,759
Oh, no.
38
00:02:14,760 --> 00:02:15,698
Oh, no.
39
00:02:15,700 --> 00:02:17,000
Only four days till Christmas.
40
00:02:18,700 --> 00:02:20,340
I think we may have to cancel. No.
41
00:02:21,040 --> 00:02:22,660
Canceling Christmas is not an option.
42
00:02:23,060 --> 00:02:24,400
Cancel. No, no, no. No, no.
43
00:02:24,800 --> 00:02:25,799
No, no, no, no.
44
00:02:25,800 --> 00:02:27,400
We can't disavoid all the boys and
girls.
45
00:02:28,120 --> 00:02:31,120
You'll find a solution, John. Claus, I
can't. I don't know.
46
00:02:32,280 --> 00:02:33,600
There has to be another way.
47
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
What was it?
48
00:02:53,580 --> 00:02:55,040
I will not sell a single reindeer.
49
00:02:55,640 --> 00:02:56,820
Look, you knew my dad.
50
00:02:57,080 --> 00:03:00,300
He built that ranch with his bare hands
to save those animals. There wouldn't be
51
00:03:00,300 --> 00:03:02,140
any reindeer in these parts if it
weren't for him.
52
00:03:02,920 --> 00:03:05,740
I mean, what do you want me to do? You
want me to go down and sling hash at
53
00:03:05,740 --> 00:03:06,740
Diner? Great.
54
00:03:06,820 --> 00:03:08,380
I'll sling hash. I mean... Annie,
please.
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Annie, come on.
56
00:03:10,760 --> 00:03:14,360
I know I'm in the hole, but so is half
the town. Yeah, but half the town can
57
00:03:14,360 --> 00:03:15,580
still pay their mortgage payments.
58
00:03:17,200 --> 00:03:18,620
Look, Annie, I am sorry.
59
00:03:19,340 --> 00:03:21,660
We just simply cannot go out of our way
anymore.
60
00:03:23,090 --> 00:03:25,430
If I do it for one customer, I have to
do it for everyone.
61
00:03:25,650 --> 00:03:28,070
Okay, look, but we all know I made a
mistake. I married a man that...
62
00:03:28,070 --> 00:03:36,390
What
63
00:03:36,390 --> 00:03:41,210
do I do? How do I fix it?
64
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
It's Christmas.
65
00:03:47,410 --> 00:03:49,330
I heard you have a meeting with Reginald
Buckley.
66
00:03:57,450 --> 00:04:01,810
Believe me, Fritz Alaskan and Buckley
Industries do not mix well together.
67
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
They never have.
68
00:04:05,230 --> 00:04:07,250
I advise you against going down that
road.
69
00:04:08,570 --> 00:04:09,690
You don't know where to lead.
70
00:04:10,850 --> 00:04:12,670
I know it doesn't lead to a dead end.
71
00:04:16,529 --> 00:04:18,250
The machine took my money!
72
00:04:18,630 --> 00:04:19,670
Tell me about it, kid.
73
00:04:30,000 --> 00:04:31,080
Hey, Madison. Hey, Annie.
74
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
Hi, Fred.
75
00:04:32,860 --> 00:04:35,420
You keep that up with the chocolate,
you're going to fit that suit pretty
76
00:04:35,620 --> 00:04:36,620
Hey, it's my cheat day.
77
00:04:36,840 --> 00:04:38,680
Are you going to finally come visit me
this Christmas Eve?
78
00:04:40,440 --> 00:04:41,740
You should know the answer to that.
79
00:04:44,060 --> 00:04:46,800
How come we never visit Santa like
everyone else?
80
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Honey.
81
00:04:51,340 --> 00:04:53,280
We know that Santa doesn't exist, right?
82
00:04:53,620 --> 00:04:55,740
I'm not a baby. I know it's Fred.
83
00:04:56,100 --> 00:04:57,720
I'm talking about the guy in the North
Pole.
84
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
Everyone at school says there's a Santa.
85
00:05:00,580 --> 00:05:02,960
We really believe what everybody else
says.
86
00:05:04,920 --> 00:05:09,000
Besides, we have a way better tradition.
It's you and me and a big bowl of
87
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
caramel popcorn.
88
00:05:10,120 --> 00:05:13,100
And snuggles on the couch. That's right.
All right. Good girl.
89
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Ready, Sue?
90
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Ready, set, go!
91
00:05:23,120 --> 00:05:25,600
All right, 20 barrels. It's time to say
mix.
92
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
900 dolly heads.
93
00:05:28,500 --> 00:05:33,240
5 ,000 teddy bear eyes. Whoa, whoa,
whoa. Santa asked for 10 ,000 teddy bear
94
00:05:33,240 --> 00:05:35,900
eyes. It's all they had, Joey. You take
it or you leave it. Do you know how many
95
00:05:35,900 --> 00:05:38,780
boys and girls we're dealing with here?
What do you want me to do about it,
96
00:05:38,860 --> 00:05:42,300
Tony? 2 ,500 horsemanes.
97
00:05:42,540 --> 00:05:44,460
6 ,000 yards of fun fur.
98
00:05:44,840 --> 00:05:47,760
10 ,000 storybooks. Randy, can I talk to
you for a second?
99
00:05:48,100 --> 00:05:49,100
Sorry.
100
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
Randy, come on.
101
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Watch where you're going, buddy. Come in
here, John.
102
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
Randy.
103
00:05:54,720 --> 00:05:56,140
Randy, I need to talk to you for a sec.
104
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
About what?
105
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
It's an emergency.
106
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
What do you need?
107
00:06:05,260 --> 00:06:07,200
I'm so glad you could meet with us, Miss
Miller.
108
00:06:08,220 --> 00:06:11,040
I heard about your meeting at the bank.
It's such a shame.
109
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Word gets around.
110
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
Thank you, Elliot.
111
00:06:15,360 --> 00:06:17,000
How is the juice box, Madison?
112
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
It's a horrible child.
113
00:06:21,060 --> 00:06:23,220
You're such a scrooge, you threw Dex's
place out.
114
00:06:24,960 --> 00:06:26,300
Christmas is good for business.
115
00:06:28,820 --> 00:06:32,820
And sometimes we must embrace things
that we don't believe in.
116
00:06:35,000 --> 00:06:38,160
We are at a crossroads, Annie. May I
call you Annie?
117
00:06:38,420 --> 00:06:39,420
No.
118
00:06:42,000 --> 00:06:44,240
We are at a crossroads, Miss Miller.
119
00:06:45,680 --> 00:06:50,820
My great -great -grandfather built this
town at the height of the gold rush.
120
00:06:51,400 --> 00:06:55,140
A boom town when anyone could build the
life of their dreams.
121
00:06:56,060 --> 00:06:59,440
Those dreams have been dying for a long,
long time now.
122
00:06:59,980 --> 00:07:01,020
I love this town.
123
00:07:01,360 --> 00:07:02,520
I love it too.
124
00:07:03,280 --> 00:07:04,420
But I have a vision.
125
00:07:06,480 --> 00:07:09,980
Well, you own most of Buckley Falls
already, so what more could you possibly
126
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
want?
127
00:07:11,380 --> 00:07:13,580
The future, Miss Miller. The future.
128
00:07:14,360 --> 00:07:17,300
As you know, I'm not married. No
children.
129
00:07:18,000 --> 00:07:22,080
But I am looking to leave a more
meaningful legacy than wholesale goods.
130
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Skiing.
131
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
Snowboarding.
132
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
Mountain climbing.
133
00:07:36,560 --> 00:07:38,460
It's all here waiting to be tapped into.
134
00:07:43,160 --> 00:07:44,300
This is my land.
135
00:07:46,000 --> 00:07:47,220
This is my land.
136
00:07:47,840 --> 00:07:51,460
Don't you see what is happening here?
What I see is that you're going to
137
00:07:51,460 --> 00:07:52,560
bulldoze my house.
138
00:07:53,720 --> 00:07:58,260
We are sitting on a potential winter
wonderland. No, no, no. What you're
139
00:07:58,260 --> 00:08:00,100
on is a big pile of cash, okay?
140
00:08:00,340 --> 00:08:03,120
I work in a reindeer farm. I know
exactly what you're shoveling.
141
00:08:04,240 --> 00:08:05,660
You are your father's daughter.
142
00:08:08,100 --> 00:08:12,800
Baked Alaska wasn't invented in Alaska.
It was invented in New York. That's the
143
00:08:12,800 --> 00:08:15,520
truth. But that's not the story people
want to hear.
144
00:08:16,190 --> 00:08:18,290
True, I'm primed to make a boatload of
money.
145
00:08:18,750 --> 00:08:22,390
But in the process, I'm going to save
this town.
146
00:08:23,050 --> 00:08:24,970
Well, aren't you the good King
Wenceslas?
147
00:08:26,790 --> 00:08:27,870
If the crown fits.
148
00:08:33,890 --> 00:08:37,130
So what happens to my reindeer if I sign
the ranch over to you?
149
00:08:37,669 --> 00:08:40,690
Oh, they will be so well taken care of.
I give you my word.
150
00:08:43,390 --> 00:08:44,570
What have you got to lose?
151
00:08:45,370 --> 00:08:48,830
The bank is going to foreclose anyway,
and you get nothing.
152
00:08:49,610 --> 00:08:55,710
But come aboard with me, and your money
troubles vanish with a simple stroke of
153
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
a pen.
154
00:09:00,590 --> 00:09:02,550
But you have to decide by Christmas.
155
00:09:04,330 --> 00:09:08,550
Why? Well, because we have wealthy
investors and corporate sponsors
156
00:09:09,200 --> 00:09:12,940
and they want to make an announcement on
Christmas Day that Buckley Wonderland
157
00:09:12,940 --> 00:09:15,360
will open in exactly one year next
Christmas.
158
00:09:15,740 --> 00:09:18,560
Otherwise, they're going to go across
state to Wolf Bay.
159
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
That's why.
160
00:09:21,020 --> 00:09:24,120
Elliot knows just the thing to say,
doesn't he?
161
00:09:25,580 --> 00:09:31,440
Think of what you could do for this
town, this community, and how you and
162
00:09:31,440 --> 00:09:33,340
Madison could start a whole new life.
163
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
We need each other, Annie.
164
00:09:38,550 --> 00:09:40,510
As much as we hate to admit it.
165
00:09:49,110 --> 00:09:49,549
Well,
166
00:09:49,550 --> 00:09:56,510
I figured,
167
00:09:56,630 --> 00:09:59,530
you know, since you travel a lot, maybe
you could find a reindeer for me.
168
00:09:59,730 --> 00:10:01,010
Not really my field, John.
169
00:10:01,610 --> 00:10:05,610
Well, from what I understand, most
reindeer come from Scandinavia or
170
00:10:05,910 --> 00:10:08,190
Russia? Oh, no.
171
00:10:08,470 --> 00:10:10,990
Not even Santa's getting in there
without a permit these days.
172
00:10:11,370 --> 00:10:12,370
What am I going to do?
173
00:10:14,990 --> 00:10:17,570
What about that little reindeer ranch
down in Buckley Falls?
174
00:10:18,230 --> 00:10:19,189
Buckley Falls?
175
00:10:19,190 --> 00:10:25,270
Yeah, down in Alaska, run by that
conservationist guy, Miller something or
176
00:10:25,270 --> 00:10:26,750
other. Did you get a reindeer from him?
177
00:10:27,230 --> 00:10:31,050
See, I was hoping maybe you could,
because I don't really...
178
00:10:31,340 --> 00:10:34,660
Deal with people very well. I work with
animals, you know. It'll be fine. Put on
179
00:10:34,660 --> 00:10:37,800
a nice suit. When you talk to the
rancher, pretend he's got antlers.
180
00:10:38,060 --> 00:10:39,100
Let's go. Whoa, what?
181
00:10:39,340 --> 00:10:43,620
Now? Yeah, let's go now. I gotta go
south anyways. Gotta pick up train sets
182
00:10:43,620 --> 00:10:44,519
hockey sticks.
183
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
You mean, fly?
184
00:10:52,500 --> 00:10:54,940
Randy, you're cleared for takeoff.
185
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Roger that.
186
00:10:56,860 --> 00:10:59,460
Two things to remember when you're
talking to the rancher.
187
00:10:59,980 --> 00:11:01,420
Look him straight in the eyes.
188
00:11:01,960 --> 00:11:04,540
Firm handshake. You want to speak
clearly.
189
00:11:05,040 --> 00:11:06,380
Is that more than two things?
190
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Okay.
191
00:11:08,620 --> 00:11:12,360
Don't go chabbering on about working for
Santa Claus. Tell people to start
192
00:11:12,360 --> 00:11:14,260
thinking you're nuttier than a Christmas
fruitcake.
193
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
You okay?
194
00:11:18,280 --> 00:11:19,740
Are you afraid of flying?
195
00:11:21,040 --> 00:11:23,220
Oh, dude, why didn't you say something?
Here.
196
00:11:25,600 --> 00:11:26,800
You're going to toss me cookies.
197
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
Toss them in the van.
198
00:11:56,360 --> 00:11:59,540
I don't think Mr. Buckley was telling
the truth about taking care of the
199
00:11:59,540 --> 00:12:01,480
reindeer. Why do you think that?
200
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
I just do.
201
00:12:05,940 --> 00:12:08,920
Hey, how about you go give the reindeer
their carrot treats? I'll get dinner
202
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
fixed up. Okay.
203
00:12:41,260 --> 00:12:42,380
Can I help you, sir?
204
00:12:44,860 --> 00:12:46,920
Yeah, I hope so.
205
00:12:47,220 --> 00:12:49,540
I've never done this before.
206
00:12:49,960 --> 00:12:50,980
I hear that a lot.
207
00:13:00,960 --> 00:13:03,620
Yeah, you don't have to do that because
I'm right here.
208
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Okay.
209
00:13:11,530 --> 00:13:13,330
So, uh, a room?
210
00:13:13,970 --> 00:13:14,970
Yes.
211
00:13:16,630 --> 00:13:18,310
Yeah, I'd like a room, please.
212
00:13:18,910 --> 00:13:21,890
Please fill this out completely with
your address.
213
00:13:22,450 --> 00:13:24,150
Yeah, I don't travel very much.
214
00:13:25,350 --> 00:13:26,350
You don't say.
215
00:13:27,410 --> 00:13:28,950
So what brings you to Buckley Falls?
216
00:13:29,690 --> 00:13:31,270
A very small plane.
217
00:13:34,010 --> 00:13:38,830
Here you go.
218
00:13:40,940 --> 00:13:42,940
Oh, can you give me directions to the
Miller Reindeer Ranch?
219
00:13:48,920 --> 00:13:50,000
Hey, Pokey.
220
00:13:51,520 --> 00:13:52,700
You want a carrot?
221
00:13:54,880 --> 00:13:59,940
I don't want to move away.
222
00:14:00,540 --> 00:14:02,200
This is our house, right, Frankie?
223
00:14:04,800 --> 00:14:06,020
Do you want your carrot snacks?
224
00:14:07,440 --> 00:14:08,820
You love the carrot snacks.
225
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
Frankie, what's wrong?
226
00:14:12,120 --> 00:14:14,020
You want your carrot?
227
00:14:16,340 --> 00:14:17,620
What's wrong, Frankie?
228
00:14:46,960 --> 00:14:48,840
I understand. I mean, I left a message
last week.
229
00:14:49,780 --> 00:14:51,580
But you guys are going to need more
staff, right?
230
00:14:52,820 --> 00:14:55,080
Well, all right. Yeah, sure.
231
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Mm -hmm.
232
00:15:00,340 --> 00:15:03,340
Nice, strong handshake, firm handshake.
Looking straight in the eye.
233
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
Speak clearly.
234
00:15:11,240 --> 00:15:14,140
You know what? Just forget it.
235
00:15:21,949 --> 00:15:26,390
Hello, my name is John Stockman. I'm...
Annie Miller.
236
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Hi.
237
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
You're not a man.
238
00:15:32,990 --> 00:15:35,070
Who did he just hire you? I haven't seen
you before.
239
00:15:36,810 --> 00:15:38,150
Is everything okay in there? Huh?
240
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
Yeah, it's fine.
241
00:15:41,070 --> 00:15:43,350
Are you sure? Can I help you out in any
way?
242
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
Yep, got it.
243
00:15:48,230 --> 00:15:52,000
Uh... So I'm here to ask about buying...
Okay, I already told your boss now.
244
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
You talked to him?
245
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
This morning.
246
00:15:55,260 --> 00:15:58,540
This morning? Yep, and you know what? He
is really something.
247
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
Yeah, he is, isn't he?
248
00:16:00,680 --> 00:16:03,880
Thinks he sits right up on top of the
world, doesn't he? Well, I guess he kind
249
00:16:03,880 --> 00:16:07,600
of does, doesn't he? And everything he
does is for the children, of course. I
250
00:16:07,600 --> 00:16:11,240
can appreciate the fact that he does
charity work, but that does not change
251
00:16:11,240 --> 00:16:14,100
fact I'm not selling the reindeer and
I'm not selling the ranch.
252
00:16:14,640 --> 00:16:15,680
Oh, he doesn't want the ranch.
253
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Well, then what do they want?
254
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
He just wants a reindeer.
255
00:16:18,940 --> 00:16:20,080
He wants one reindeer.
256
00:16:20,360 --> 00:16:22,380
He wants one reindeer. Not good enough
for Buckley.
257
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Who?
258
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
Do you work for Buckley or do you work
for the bank?
259
00:16:29,900 --> 00:16:31,620
Yeah, I... Who do you work for?
260
00:16:33,460 --> 00:16:35,020
I can't really say.
261
00:16:35,820 --> 00:16:39,720
Oh, all right. You know what, mister
whatever my name is from wherever I'm
262
00:16:39,840 --> 00:16:43,800
I have spent years protecting this place
and I will be damned if I'm going to be
263
00:16:43,800 --> 00:16:46,940
intimidated in my own house by some
chump in a cheap suit.
264
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Cheap suit?
265
00:16:48,920 --> 00:16:51,860
Gee, it was my father's suit. I was
actually told that... You know what?
266
00:16:51,860 --> 00:16:53,480
it. Get out. Get out. Okay, sorry.
267
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Oopsie -daisy.
268
00:16:56,020 --> 00:16:57,020
It's it.
269
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
Here's the thing. Bye.
270
00:17:06,000 --> 00:17:07,619
Are you from the bank?
271
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Uh, no.
272
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Why do you ask?
273
00:17:12,880 --> 00:17:14,319
Well, you're wearing a suit.
274
00:17:14,859 --> 00:17:16,900
Everyone who wears a suit is from the
bank.
275
00:17:19,180 --> 00:17:20,980
Well, not everyone, apparently.
276
00:17:21,980 --> 00:17:23,500
Are you here to see my reindeer?
277
00:17:26,200 --> 00:17:28,260
Uh, I could, I suppose.
278
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Wow,
279
00:17:42,260 --> 00:17:43,820
quite the herd you got.
280
00:17:44,300 --> 00:17:45,860
Yeah, they're all my friends.
281
00:17:48,750 --> 00:17:51,110
I gave him all my own names. Is that
right?
282
00:17:52,450 --> 00:17:56,110
That's Sunshine, and that's Pokey. And
over there is Watermelon.
283
00:17:57,370 --> 00:17:59,070
You have a reindeer named Watermelon?
284
00:17:59,310 --> 00:18:00,450
He likes Watermelon.
285
00:18:01,870 --> 00:18:03,890
Okay. But my favorite is Frankie.
286
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Which one's Frankie?
287
00:18:05,470 --> 00:18:08,110
Over there, with the white patch on his
forehead.
288
00:18:08,450 --> 00:18:09,450
Oh, yeah.
289
00:18:10,850 --> 00:18:14,650
One day we found him in the woods,
scared and cold, so we brought him to
290
00:18:14,650 --> 00:18:15,950
ranch to make him feel better.
291
00:18:18,510 --> 00:18:19,530
Why is he your favorite?
292
00:18:20,030 --> 00:18:21,030
He's special.
293
00:18:21,270 --> 00:18:22,430
He listens to me.
294
00:18:22,790 --> 00:18:25,670
Whenever I have a bad day, I always talk
to him.
295
00:18:26,010 --> 00:18:27,110
I know he's listening.
296
00:18:28,190 --> 00:18:29,750
Well, it sounds like you have a real
gift.
297
00:18:30,230 --> 00:18:31,029
I do?
298
00:18:31,030 --> 00:18:32,030
Mm -hmm.
299
00:18:32,350 --> 00:18:34,890
I have a bunch of reindeer myself, so I
know about these things.
300
00:18:36,350 --> 00:18:37,710
Frankie's not himself today.
301
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
No?
302
00:18:40,110 --> 00:18:41,830
No. Something's wrong.
303
00:18:43,390 --> 00:18:45,690
Well, maybe he's stressed out or
something.
304
00:18:46,330 --> 00:18:47,670
I wish I could fix it.
305
00:18:50,080 --> 00:18:51,100
You want me to go take a look?
306
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
You sure?
307
00:19:30,890 --> 00:19:31,809
Go on.
308
00:19:31,810 --> 00:19:33,670
Go see your buddies.
309
00:19:36,230 --> 00:19:38,450
Wow, Frankie's back to being Frankie.
310
00:19:38,750 --> 00:19:40,090
Yeah. What'd you give him?
311
00:19:41,310 --> 00:19:42,730
I gave him a special mixture.
312
00:19:43,330 --> 00:19:44,330
See?
313
00:19:44,950 --> 00:19:46,510
I thought I was getting a reindeer
today.
314
00:19:47,310 --> 00:19:48,630
Maddie, time for chores.
315
00:19:48,870 --> 00:19:49,689
I have to go.
316
00:19:49,690 --> 00:19:50,970
It's nice to meet you, mister.
317
00:19:51,170 --> 00:19:52,710
Okay, you too. John.
318
00:19:53,410 --> 00:19:54,790
Nice to meet you, mister John.
319
00:19:55,630 --> 00:19:57,930
Oh, and I also have a goldfish named
Nemo.
320
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
Okay.
321
00:20:17,199 --> 00:20:21,140
Frankie. You go all that way and you
can't find a reindeer? I know, it didn't
322
00:20:21,140 --> 00:20:22,800
well. She doesn't like me.
323
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
Doesn't like you?
324
00:20:24,400 --> 00:20:26,240
She thinks I work for this guy named
Buckley?
325
00:20:26,700 --> 00:20:27,740
Listen, John.
326
00:20:28,660 --> 00:20:30,000
This isn't a high school dance.
327
00:20:30,480 --> 00:20:33,980
Christmas is at stake for pity's sake.
There are only a few more sleeps to the
328
00:20:33,980 --> 00:20:34,679
big day.
329
00:20:34,680 --> 00:20:37,480
No, no, no. It's okay. Breathe, honey.
Just breathe.
330
00:20:37,680 --> 00:20:39,820
Breathe. I think I need to lie down for
a few minutes. All right.
331
00:20:40,900 --> 00:20:43,740
I don't know what to do.
332
00:20:44,300 --> 00:20:45,880
John, how long have you had this job?
333
00:20:47,520 --> 00:20:48,219
Fifteen years.
334
00:20:48,220 --> 00:20:49,560
How long have I had my job?
335
00:20:50,380 --> 00:20:52,220
I don't know.
336
00:20:52,590 --> 00:20:55,850
How about as long as anybody can
remember? And I have never had to cancel
337
00:20:55,850 --> 00:20:59,570
Christmas before, and I'm sure as heck
not going to start now. No, of course.
338
00:20:59,810 --> 00:21:02,730
Yes, Mrs. Claus. Please, find a reindeer
for Santa's sleigh.
339
00:21:02,930 --> 00:21:03,930
I will, Mrs. Claus.
340
00:21:04,270 --> 00:21:05,690
Now, you say she has a special one?
341
00:21:06,450 --> 00:21:07,730
Uh, yes, yeah.
342
00:21:08,150 --> 00:21:11,690
Yeah, his name's Frankie. He's got a
little white mark on his head.
343
00:21:11,930 --> 00:21:14,170
Good, then that's the one. Ask to borrow
Frankie.
344
00:21:14,410 --> 00:21:17,350
Oh, no, no, not that one. Not Frankie.
345
00:21:20,630 --> 00:21:24,010
Look, if you have to, Do whatever it
takes.
346
00:21:25,490 --> 00:21:28,350
Wait, you don't mean steal them?
347
00:21:28,630 --> 00:21:29,990
I never said that.
348
00:21:30,210 --> 00:21:34,110
But it sounded like... Just remember,
the happiness of millions of children
349
00:21:34,110 --> 00:21:35,650
rests on your shoulders.
350
00:21:36,570 --> 00:21:38,790
Wait, no, no, wait, I'll... Mrs. Claus.
351
00:22:02,500 --> 00:22:04,140
You're gonna put these pots here dry,
okay?
352
00:22:10,380 --> 00:22:12,860
Do you think we'll ever find someone to
help with the reindeer?
353
00:22:14,780 --> 00:22:16,720
Uh, I don't know.
354
00:22:19,340 --> 00:22:20,560
Is that hard to find?
355
00:22:20,820 --> 00:22:22,600
Oh, honey, you have no idea.
356
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
Make a wish.
357
00:22:30,970 --> 00:22:32,350
Will everything be better?
358
00:22:35,570 --> 00:22:38,350
Well, honey, you know the world kind of
doesn't work like that, right?
359
00:22:43,010 --> 00:22:44,370
Oh, look, I missed a spot.
360
00:22:45,490 --> 00:22:47,390
Where? Right here.
361
00:22:51,270 --> 00:22:52,270
Hello,
362
00:22:54,930 --> 00:22:58,650
Annie. It is... It is... Don't I see you
again?
363
00:22:59,330 --> 00:23:00,990
Very nice to see you again. Hi,
364
00:23:02,010 --> 00:23:04,650
nice to see you again. Do you remember
me? It's John Stockman.
365
00:23:05,410 --> 00:23:06,410
Annie, hi.
366
00:23:06,950 --> 00:23:07,950
Flowers.
367
00:23:09,290 --> 00:23:11,890
I picked these myself this afternoon.
368
00:23:13,050 --> 00:23:15,090
That makes no sense because it's in the
middle of winter.
369
00:23:15,630 --> 00:23:17,790
I want to apologize for my earlier
behavior.
370
00:23:18,750 --> 00:23:22,030
I heard that every girl loves flowers
and chocolates.
371
00:23:22,690 --> 00:23:25,150
Flowers, and I heard you love
chocolates.
372
00:23:25,430 --> 00:23:27,270
Why would I have heard that you love
chocolates?
373
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
Flowers.
374
00:23:29,130 --> 00:23:30,130
And chocolates.
375
00:23:30,790 --> 00:23:31,890
Yeah, that should do it.
376
00:23:36,950 --> 00:23:37,950
Hi, Annie.
377
00:23:38,690 --> 00:23:40,670
Flowers and chocolates.
378
00:23:48,970 --> 00:23:49,970
Hey.
379
00:24:05,450 --> 00:24:06,450
Why are you dressed as Santa?
380
00:24:08,230 --> 00:24:10,330
Because that's what I do every year at
Christmas Eve. How come?
381
00:24:12,650 --> 00:24:13,469
It's tradition.
382
00:24:13,470 --> 00:24:15,490
Every Christmas Eve, all the kids come
down to see Santa.
383
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
What do you think?
384
00:24:20,930 --> 00:24:24,150
Well, the suit's all wrong. You don't
have any buttons.
385
00:24:24,610 --> 00:24:29,230
Buttons? The fur's too short and it's
the wrong color red. Your beard, well,
386
00:24:29,230 --> 00:24:30,169
just looks fake.
387
00:24:30,170 --> 00:24:32,490
I'd love to help you out some more, but
I gotta go.
388
00:24:37,290 --> 00:24:39,930
If you need any more pointers, I'll be
at the Jolly Roger Inn.
389
00:24:42,070 --> 00:24:43,070
Merry Christmas.
390
00:24:44,290 --> 00:24:45,290
Yeah, Merry Christmas.
391
00:25:14,200 --> 00:25:16,500
Extreme Nordic Sports would like to
speak with you.
392
00:25:19,300 --> 00:25:22,060
Is everything all right, sir?
393
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
Elliot.
394
00:25:28,660 --> 00:25:30,160
How was Thomas's birthday?
395
00:25:31,280 --> 00:25:34,700
It was fine, sir. Thank you.
396
00:25:35,320 --> 00:25:36,340
He turned 12.
397
00:25:38,460 --> 00:25:40,280
Line three, sir.
398
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
messages. Yes, yes.
399
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Oh,
400
00:26:06,460 --> 00:26:07,279
actually, he's right here.
401
00:26:07,280 --> 00:26:09,440
Mr. Stockman, urgent phone call for you.
402
00:26:11,180 --> 00:26:12,180
It's a lady.
403
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
Hello, Annie?
404
00:26:15,840 --> 00:26:17,480
No, John, this is not Annie.
405
00:26:18,380 --> 00:26:19,620
Sorry. Hi, Ms. Claus.
406
00:26:19,820 --> 00:26:23,080
Yes. Okay, so listen, sweetie, I'm
looking for a progress report.
407
00:26:23,300 --> 00:26:27,980
It's already the 22nd. In two days, we
have to load up the sleigh. Just want to
408
00:26:27,980 --> 00:26:29,380
make sure we're all clear on that, okay?
409
00:26:29,860 --> 00:26:36,320
Yes, yes, we are. All clear on that. I
also would just like to be clear with
410
00:26:36,320 --> 00:26:37,780
about something, if that's okay.
411
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Yes?
412
00:26:39,420 --> 00:26:41,900
I am not going to steal a reindeer.
413
00:26:42,680 --> 00:26:46,740
Okay? It's not right, Mrs. Gladden. I
tried a number of things. I tried to buy
414
00:26:46,740 --> 00:26:50,280
one that didn't work. I tried flowers
and chocolates, which was just a
415
00:26:50,280 --> 00:26:54,140
Let me give you some advice, dear. Women
do not always respond to flowers and
416
00:26:54,140 --> 00:26:56,140
chocolates. They respond to confidence.
417
00:26:58,280 --> 00:26:59,960
Confidence? That's right, toots.
418
00:27:00,300 --> 00:27:02,920
Just let her know who you are. Be
direct. Be yourself.
419
00:27:04,020 --> 00:27:09,100
Well, I can't really do that without...
If I don't tell her that I work for
420
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
Santa.
421
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
And?
422
00:27:12,820 --> 00:27:14,100
Randy told me that'd be weird.
423
00:27:14,320 --> 00:27:17,760
Oh, don't listen to that bush pilot. You
listen to me on this one, sweetie.
424
00:27:18,420 --> 00:27:21,700
Okay. So I'll just tell her I work for
Santa.
425
00:27:21,960 --> 00:27:23,840
And wear a nice aftershave. She'll like
that.
426
00:27:24,440 --> 00:27:28,420
Okay. Okay, good. I will call you
tomorrow at 2 o 'clock.
427
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
Okay.
428
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
And I'm looking forward to some good
news.
429
00:27:32,280 --> 00:27:33,340
Okay. Okay.
430
00:27:33,840 --> 00:27:34,880
Okay, bye.
431
00:27:39,700 --> 00:27:41,500
I work for Santa. That's not weird.
432
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
I work for Santa.
433
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
That's not weird.
434
00:28:01,870 --> 00:28:02,829
Uh, your mom home?
435
00:28:02,830 --> 00:28:03,970
Yeah, she's doing laundry.
436
00:28:04,610 --> 00:28:05,610
Oh.
437
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
These are mine.
438
00:28:08,150 --> 00:28:09,150
Wow,
439
00:28:09,630 --> 00:28:10,630
those are awesome.
440
00:28:13,210 --> 00:28:16,690
You remember Mr. John, don't you, Mommy?
You people don't quit, do you?
441
00:28:16,930 --> 00:28:18,290
Mom. Madison, please go upstairs.
442
00:28:18,590 --> 00:28:19,249
But Mom.
443
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Madison Page.
444
00:28:24,530 --> 00:28:25,770
Well, you got a lot of nerve.
445
00:28:26,390 --> 00:28:28,270
Right, so I can explain.
446
00:28:28,470 --> 00:28:29,470
What does that spell?
447
00:28:29,830 --> 00:28:32,750
Spell? It's like an old shoe dipped in
grape juice.
448
00:28:33,090 --> 00:28:37,390
It's my aftershave. It's called Tundra.
I was told you'd like it. No, I don't
449
00:28:37,390 --> 00:28:39,030
like it. I don't like any part of this,
okay?
450
00:28:39,650 --> 00:28:40,890
Okay. What's going on with your outfit?
451
00:28:41,310 --> 00:28:42,310
My outfit?
452
00:28:42,570 --> 00:28:45,010
Oh, you think if you dress like a
rancher, you're going to have a better
453
00:28:45,310 --> 00:28:46,310
Oh, no. Okay.
454
00:28:46,870 --> 00:28:49,030
So these are my actual normal clothes.
455
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
Get out. You Buckley people.
456
00:28:50,530 --> 00:28:52,410
I don't work for Buckley.
457
00:28:53,490 --> 00:28:54,490
Okay.
458
00:28:54,710 --> 00:28:55,710
Who do you work for?
459
00:28:56,710 --> 00:28:59,070
I actually work for a man named...
460
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
Chris Kringle.
461
00:29:02,760 --> 00:29:03,760
You want to say that again?
462
00:29:04,880 --> 00:29:07,160
Otherwise known as Santa Claus.
463
00:29:07,720 --> 00:29:08,880
You work for Santa Claus?
464
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
Yes, ma 'am.
465
00:29:11,000 --> 00:29:12,100
All right, I'm going to call the
sheriff.
466
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Wait, no, no, no.
467
00:29:13,700 --> 00:29:18,380
I'm not lying. I really do work for
Santa. I have my work ID here.
468
00:29:19,380 --> 00:29:20,380
Oh,
469
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
sorry about that.
470
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
There it is. That's mine.
471
00:29:25,040 --> 00:29:26,520
Keep your distance, pal. Yeah, of
course.
472
00:29:30,030 --> 00:29:33,230
North Pole ID, number 319, John
Stockman.
473
00:29:33,510 --> 00:29:35,050
That's me. It's got my picture on it and
everything.
474
00:29:36,150 --> 00:29:37,150
Rainier Division.
475
00:29:38,790 --> 00:29:40,770
You're better looking in person, I'll
give you that.
476
00:29:42,130 --> 00:29:44,970
Hmm. I mean, but that proves nothing,
only that you're delusional enough to
477
00:29:44,970 --> 00:29:45,970
create a fake ID.
478
00:29:46,970 --> 00:29:47,970
Newsflash, health boy.
479
00:29:48,230 --> 00:29:49,230
Anna isn't real.
480
00:29:50,830 --> 00:29:51,830
Okay.
481
00:29:52,030 --> 00:29:55,710
Santa is real, and we need one of your
reindeers because Prancer has a hairline
482
00:29:55,710 --> 00:29:58,650
fracture, and if we don't get another
reindeer soon, Christmas will be
483
00:29:58,650 --> 00:30:00,470
and millions of boys and girls will be
without presents.
484
00:30:01,050 --> 00:30:04,490
And I'm not an elf, I'm the stable
master, though it's true I do spend most
485
00:30:04,490 --> 00:30:07,350
my days around animals, but I think
you're a really nice person, so it
486
00:30:07,350 --> 00:30:10,470
me that you're so cynical because I'm
being straight with you. I work for
487
00:30:10,590 --> 00:30:12,610
and we are in a real bind here, and I
just need some help.
488
00:30:18,440 --> 00:30:22,040
I've heard some stories in my time,
John, if that is your real name, but
489
00:30:22,040 --> 00:30:25,100
the lamest story I've ever heard.
490
00:30:25,440 --> 00:30:29,160
Now, a real man with integrity would
tell me the real reason he was here. You
491
00:30:29,160 --> 00:30:30,260
want my reindeer for food?
492
00:30:30,640 --> 00:30:33,800
You're some rich dude that has his own
private suit. You could have said that.
493
00:30:34,060 --> 00:30:36,700
I still would have said no, but at least
it would have been the truth.
494
00:30:38,000 --> 00:30:40,840
I work for Santa Claus. You could save
Christmas.
495
00:30:43,400 --> 00:30:44,780
Mommy, I believe John.
496
00:30:46,960 --> 00:30:51,700
Well, if he says there's a Santa, then
there is a Santa, the real one, not
497
00:30:52,500 --> 00:30:56,380
Honey, we've been over this. Santa Claus
is invented by grown -ups.
498
00:30:56,700 --> 00:30:59,920
Well, John is a nice man. He helped
Frankie feel better, didn't he, John?
499
00:31:03,320 --> 00:31:04,900
He helped Frankie, Mom.
500
00:31:05,380 --> 00:31:11,080
Yeah, I did help Frankie, but he was
having some problems. I just talked him
501
00:31:11,080 --> 00:31:14,820
down. I'm a little better with animals
than I am with people.
502
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
See?
503
00:31:16,500 --> 00:31:17,540
Sorry to take up your time.
504
00:31:19,840 --> 00:31:23,860
Can you stay for supper, Mom? Well, it's
been so long since we had somebody
505
00:31:23,860 --> 00:31:27,200
else. I'm sorry. I never intended for
any of this to happen.
506
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
Please, please, Mom.
507
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Please. Honey.
508
00:31:32,860 --> 00:31:33,960
Merry Christmas to you both.
509
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
John.
510
00:31:39,620 --> 00:31:40,620
Yeah.
511
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
What have you eaten today?
512
00:31:53,320 --> 00:31:54,940
That was amazing. Thank you so much.
513
00:31:55,660 --> 00:31:57,040
It's just mac and cheese.
514
00:31:57,340 --> 00:31:58,460
Well, it was fantastic.
515
00:31:58,960 --> 00:32:00,180
You never had mac and cheese?
516
00:32:01,020 --> 00:32:04,160
No, I have. It's just, it's been a
really long time.
517
00:32:04,980 --> 00:32:06,500
Not a lot of variety where I come from.
518
00:32:06,760 --> 00:32:09,720
Oh, it is a very old family recipe with
a secret ingredient.
519
00:32:10,180 --> 00:32:11,180
It's a cheese packet.
520
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Oh.
521
00:32:14,000 --> 00:32:16,640
Um, well, the least I can do is help
with the dishes.
522
00:32:16,880 --> 00:32:19,080
Oh, no, I mean, that's okay. It's kind
of our thing.
523
00:32:19,440 --> 00:32:20,339
It's okay, Mom.
524
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
He can help you.
525
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
All right.
526
00:32:25,600 --> 00:32:27,080
What are your reindeer women missing?
527
00:32:27,400 --> 00:32:28,720
Uh, yeah, last Christmas.
528
00:32:29,040 --> 00:32:32,140
Buckley won't admit it, but I know it
was him. At least one of his goons.
529
00:32:32,840 --> 00:32:34,160
Why would he do something like that?
530
00:32:35,380 --> 00:32:38,200
Intimidation. Pressure me into signing
the ranch over to him.
531
00:32:39,760 --> 00:32:43,180
He's wanted this place since my dad
built it. He owns, like, the whole
532
00:32:43,180 --> 00:32:46,960
surrounding area, so he wants this
little plot of land.
533
00:32:47,600 --> 00:32:49,960
And why doesn't he just build on either
side of your ranch?
534
00:32:50,380 --> 00:32:52,360
Well, he needs the whole strip to make
his development work.
535
00:32:56,460 --> 00:32:57,700
I hear what he's offering you.
536
00:32:58,320 --> 00:33:00,340
It's enough to make my bank problems go
away.
537
00:33:03,620 --> 00:33:06,840
Call me stubborn, but I couldn't do that
to my dad or Maddie.
538
00:33:20,340 --> 00:33:21,480
There's got to be a way.
539
00:33:22,840 --> 00:33:24,900
You got such a special little lady here.
540
00:33:25,800 --> 00:33:27,320
Such a great thing going with this
ranch.
541
00:33:27,520 --> 00:33:28,560
You're so lucky, eh?
542
00:33:29,000 --> 00:33:31,180
I don't really feel that lucky, but
thanks.
543
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Are you kidding me, Annie?
544
00:33:33,040 --> 00:33:35,320
You're surrounded by good fortune. Look
around you.
545
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Wow.
546
00:33:40,280 --> 00:33:42,200
That is a really good drawing.
547
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
You like it?
548
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
I love it.
549
00:33:45,020 --> 00:33:46,020
Call us.
550
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
Wow.
551
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Can I have a go?
552
00:33:48,900 --> 00:33:50,180
Sure. You sure?
553
00:33:54,320 --> 00:33:55,860
Here you put the barn over here
554
00:33:55,860 --> 00:34:01,900
Hey
555
00:34:39,020 --> 00:34:40,020
What do you think of that?
556
00:34:41,020 --> 00:34:42,020
Wow.
557
00:34:44,020 --> 00:34:46,060
Wow, it's so pretty.
558
00:34:46,780 --> 00:34:49,239
You're a really good artist, Mr. John.
559
00:34:49,460 --> 00:34:50,460
Thank you, Manny.
560
00:34:52,000 --> 00:34:53,120
It's an old hobby of mine.
561
00:34:59,340 --> 00:35:01,220
Manny, maybe there's someone I can call.
562
00:35:01,560 --> 00:35:03,760
Oh, um, thanks. I don't think so.
563
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
All right, Missy.
564
00:35:05,600 --> 00:35:06,680
Now for you to go to bed.
565
00:35:07,100 --> 00:35:08,100
Okay.
566
00:35:08,350 --> 00:35:11,170
I'm going to go do my rounds in the
barns. Can you say good night to Mr.
567
00:35:11,510 --> 00:35:12,950
Good night, Mr. John.
568
00:35:13,190 --> 00:35:14,190
Good night, Maddie.
569
00:35:14,270 --> 00:35:16,890
Thank you very much for sharing that
secret recipe with me.
570
00:35:23,690 --> 00:35:24,070
Do you
571
00:35:24,070 --> 00:35:33,530
want
572
00:35:33,530 --> 00:35:34,530
to come with me?
573
00:35:36,210 --> 00:35:37,270
I probably shouldn't.
574
00:35:46,320 --> 00:35:48,620
Sure is pretty out here with all the
lights and everything.
575
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Oh, thanks.
576
00:35:50,580 --> 00:35:53,940
Dad used to do all the lights for
Christmas, and Maddie really liked it,
577
00:35:53,940 --> 00:35:55,160
just kept the tradition going.
578
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
Hey.
579
00:35:57,040 --> 00:36:00,940
How long has it been in your family,
Rich?
580
00:36:01,380 --> 00:36:03,000
Um, since I was a kid.
581
00:36:03,460 --> 00:36:04,460
Hi, bud.
582
00:36:04,860 --> 00:36:06,320
My dad really loved animals.
583
00:36:06,880 --> 00:36:10,360
All animals, so he was just better with
them.
584
00:36:11,520 --> 00:36:12,920
I suppose, like, you.
585
00:36:23,839 --> 00:36:24,880
his Alaskan reindeer.
586
00:36:26,540 --> 00:36:27,980
They were really special to him.
587
00:36:29,180 --> 00:36:32,660
Their numbers were dropping almost to
the point of extinction, so he built a
588
00:36:32,660 --> 00:36:37,020
space to protect them, help build their
numbers back up, and I got to grow up
589
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
with them.
590
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
What about you?
591
00:36:41,720 --> 00:36:45,620
Yeah, I grew up around horses and
working with them.
592
00:36:47,220 --> 00:36:50,700
My daddy worked in the stables, and then
he got a job up north working with
593
00:36:50,700 --> 00:36:51,860
reindeer, and I went with him.
594
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
That's the story.
595
00:36:56,340 --> 00:36:59,220
So, how did your dad keep this place
afloat then?
596
00:36:59,560 --> 00:37:01,020
Mostly government grants.
597
00:37:01,300 --> 00:37:02,300
Watch out, bud.
598
00:37:03,600 --> 00:37:08,700
He, uh, he got a lot of grants, but they
started drying up right before he died,
599
00:37:08,840 --> 00:37:14,320
and I promised him I'd keep everything
going, and he left it all to me.
600
00:37:15,020 --> 00:37:16,300
What about your husband?
601
00:37:16,800 --> 00:37:19,180
Oh, the invisible man, Mr. No Child
Support.
602
00:37:20,240 --> 00:37:22,680
Uh, he often left.
603
00:37:23,190 --> 00:37:24,910
About this time five years ago.
604
00:37:27,450 --> 00:37:31,150
He left you and Maddie at Christmas
time?
605
00:37:32,690 --> 00:37:33,690
I'm sorry, Maddie.
606
00:37:34,930 --> 00:37:35,930
It's okay.
607
00:37:37,930 --> 00:37:41,650
When I was about Maddie's age, I used to
sneak out here and I'd find baby
608
00:37:41,650 --> 00:37:42,650
reindeer.
609
00:37:43,990 --> 00:37:45,890
And they let me scratch them behind the
ears.
610
00:37:46,310 --> 00:37:47,750
I guess they trusted me.
611
00:37:48,830 --> 00:37:49,930
But there's that point.
612
00:37:50,410 --> 00:37:55,070
Right when their antlers are first
growing and they're still kind of soft
613
00:37:55,070 --> 00:37:58,990
rubbery and they're furry.
614
00:38:00,050 --> 00:38:01,490
Like velvet.
615
00:38:02,090 --> 00:38:03,390
Kind of like velvet, right?
616
00:38:03,590 --> 00:38:04,590
Like velvet, yeah.
617
00:38:06,170 --> 00:38:08,090
And then nature does what she does.
618
00:38:08,850 --> 00:38:13,010
And they get older and they're not soft
anymore.
619
00:38:14,890 --> 00:38:15,890
They're harder.
620
00:38:16,910 --> 00:38:18,110
Some harder than others.
621
00:38:34,540 --> 00:38:36,580
Oh, God, John, you know, um... No, I
can't. You're right.
622
00:38:36,780 --> 00:38:38,960
I'm submitting you there. I'm sure it
would have been... No, I'm sure it would
623
00:38:38,960 --> 00:38:40,980
have been. No, it would have been dead.
No, not that I... No!
624
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
What?
625
00:38:46,320 --> 00:38:51,720
Oh, I just... It's just been so long
since anyone even tried anything. Oh, my
626
00:38:51,720 --> 00:38:54,300
gosh. Tried living with animals for 15
years. Yeah.
627
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Touche.
628
00:38:58,260 --> 00:38:59,260
We should get going.
629
00:39:06,760 --> 00:39:13,680
Look, I don't know where you're from,
but if you really did help Frankie the
630
00:39:13,680 --> 00:39:16,440
Maddie says you did, then I want to
thank you.
631
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
You're welcome.
632
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
You're welcome.
633
00:39:21,420 --> 00:39:23,080
You seem like a decent guy, John.
634
00:39:29,960 --> 00:39:35,280
Are you coming?
635
00:39:41,950 --> 00:39:43,110
Hey, call the bank tomorrow.
636
00:39:44,590 --> 00:39:45,590
What?
637
00:39:46,030 --> 00:39:49,590
Yeah, call the bank tomorrow and make an
appointment for a day like 1 p .m.,
638
00:39:49,590 --> 00:39:52,670
then call me at the Jolly Roger Inn,
room 237, and confirm it, okay? What are
639
00:39:52,670 --> 00:39:53,670
you talking about?
640
00:39:53,710 --> 00:39:54,710
I got an idea.
641
00:39:55,750 --> 00:39:56,750
Will you do it?
642
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
Okay.
643
00:39:58,150 --> 00:39:59,330
1 p .m. 1 p .m.
644
00:40:21,550 --> 00:40:26,610
Sorry, excuse me. I'm in here. See,
Daisy, I am so sorry. I'm just... I'm
645
00:40:26,610 --> 00:40:27,610
in here, I think.
646
00:40:27,690 --> 00:40:28,690
Oh.
647
00:40:31,190 --> 00:40:36,950
So sorry I'm late. I was, uh... I was in
the wrong... wrong room.
648
00:40:37,170 --> 00:40:38,170
Hello?
649
00:40:39,790 --> 00:40:40,790
Hi.
650
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
John, are you there?
651
00:41:20,380 --> 00:41:21,380
John?
652
00:41:22,740 --> 00:41:23,740
John, are you there?
653
00:41:25,140 --> 00:41:30,380
Okay, so the reindeer sleigh rides will
start here and go all the way through
654
00:41:30,380 --> 00:41:33,020
the property, which is quite beautiful.
655
00:41:33,280 --> 00:41:38,300
I know you... There
656
00:41:38,300 --> 00:41:43,440
we go.
657
00:41:44,640 --> 00:41:48,020
which will be quite enjoyable for the
children and the whole family, actually,
658
00:41:48,040 --> 00:41:49,960
and I think the reindeer might like it,
too. What do you think, Maddie?
659
00:41:50,560 --> 00:41:51,560
Watermelon, for sure.
660
00:41:54,660 --> 00:42:01,560
And in the summertime, we will have
petting zoo, which is fun for the whole
661
00:42:01,560 --> 00:42:03,740
family, and they're actually quite
popular.
662
00:42:04,320 --> 00:42:06,080
When did you have time to do all of
this?
663
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Titans, really?
664
00:42:10,860 --> 00:42:11,860
How'd I get there?
665
00:42:13,880 --> 00:42:18,540
And... Now, finally, what can the ranch
do year -round? You're probably
666
00:42:18,540 --> 00:42:19,540
wondering.
667
00:42:19,880 --> 00:42:26,060
Well... That's Grandpa's name.
668
00:42:27,160 --> 00:42:34,060
It's an education center where
everybody's welcome at
669
00:42:34,060 --> 00:42:38,100
any time, within regular business hours,
of course, where they can learn about
670
00:42:38,100 --> 00:42:42,940
reindeer, their behaviors, their
habitats, their history.
671
00:42:43,610 --> 00:42:44,610
their preservation.
672
00:42:44,970 --> 00:42:50,170
And we will have genuine discussions
about how to reinstate their numbers.
673
00:43:13,260 --> 00:43:15,640
An extension on the mortgage payments
and a small business loan job.
674
00:43:15,940 --> 00:43:18,620
I knew she was going to go for it. Read
her like a book. I just, I don't, I
675
00:43:18,620 --> 00:43:19,620
don't know what to say.
676
00:43:19,780 --> 00:43:20,479
I do.
677
00:43:20,480 --> 00:43:23,880
We're going to be rich. I'm celebrating.
Honey, we're not doing anything fancy,
678
00:43:23,980 --> 00:43:26,180
okay? You said anything about fancy.
679
00:43:33,380 --> 00:43:36,560
What is this?
680
00:43:37,100 --> 00:43:38,019
Silly Mr.
681
00:43:38,020 --> 00:43:42,090
John. He's here to eat it, not steal it.
Yeah. Okay, I know that. Silly.
682
00:43:42,310 --> 00:43:45,770
It's birch syrup taffy. It's an Alaskan
delicacy. Very rare.
683
00:43:46,410 --> 00:43:49,210
Mmm. Very sweet. Wow.
684
00:43:49,430 --> 00:43:50,430
Can be.
685
00:43:50,970 --> 00:43:51,970
Mine's dripping.
686
00:43:52,150 --> 00:43:53,370
Oh. I had an accident.
687
00:43:53,630 --> 00:43:54,630
Daddy!
688
00:43:54,790 --> 00:43:56,670
Honey! Oh, I got it.
689
00:43:58,050 --> 00:43:59,050
Look at this.
690
00:43:59,570 --> 00:44:00,570
It's goopy.
691
00:44:02,470 --> 00:44:03,630
Do we have a taste?
692
00:44:03,850 --> 00:44:04,850
No kidding.
693
00:44:10,660 --> 00:44:11,920
Wow. Here you go, kiddo.
694
00:44:13,400 --> 00:44:18,160
I can't
695
00:44:18,160 --> 00:44:23,440
thank you enough for all the stuff
you're doing at the ranch.
696
00:44:23,780 --> 00:44:25,140
Oh, it's not just for the ranch.
697
00:44:25,560 --> 00:44:27,400
It's for two very special ladies.
698
00:44:29,160 --> 00:44:32,520
Are you okay?
699
00:44:33,580 --> 00:44:34,820
I dropped my taffy.
700
00:44:35,920 --> 00:44:36,960
You can have some of mine.
701
00:44:42,410 --> 00:44:43,129
I'm being summoned.
702
00:44:43,130 --> 00:44:45,770
Well, then I guess you better go, Mr.
John.
703
00:44:48,770 --> 00:44:50,090
You don't want to keep a girl waiting.
704
00:44:50,770 --> 00:44:51,770
Come on.
705
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
There you go.
706
00:44:59,610 --> 00:45:00,529
Let's see.
707
00:45:00,530 --> 00:45:04,170
I like that. He looks like Frankie. Ah,
wow.
708
00:45:04,970 --> 00:45:06,350
That's actually Donner.
709
00:45:07,050 --> 00:45:08,510
You'd like Donner. Super nice.
710
00:45:09,070 --> 00:45:10,870
I can eat all of it right here.
711
00:45:11,080 --> 00:45:17,940
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet,
Cupid, Donner, and...
712
00:45:17,940 --> 00:45:19,600
Blitzen. That's Blitzen.
713
00:45:20,120 --> 00:45:21,660
Want to know something cool about
Blitzen?
714
00:45:21,880 --> 00:45:23,960
What? He's actually on a special diet.
715
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
Really?
716
00:45:26,460 --> 00:45:27,940
Like a paleo diet?
717
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
Yeah,
718
00:45:32,120 --> 00:45:33,340
it could be something like that.
719
00:45:33,680 --> 00:45:35,140
And what's Prancer like?
720
00:45:35,780 --> 00:45:38,840
Prancer actually has a broken hoof right
now.
721
00:45:41,609 --> 00:45:42,609
Mr. John?
722
00:45:43,570 --> 00:45:45,390
Sorry, um, what time is it?
723
00:45:46,150 --> 00:45:47,109
It's like 3?
724
00:45:47,110 --> 00:45:48,110
3 o 'clock?
725
00:45:48,290 --> 00:45:50,170
I have to go, okay? I have another
appointment.
726
00:45:51,350 --> 00:45:53,730
You have another appointment? Yes, I'm
so sorry. Thank you so much for the
727
00:45:53,730 --> 00:45:56,410
taffy. It was delicious. We'll catch you
later, okay? I really have to go. Be
728
00:45:56,410 --> 00:45:57,410
careful.
729
00:46:00,550 --> 00:46:02,050
You want to know something cool, Mom?
730
00:46:02,690 --> 00:46:05,150
Sure. Put things on the paleo diet.
731
00:46:08,170 --> 00:46:11,930
Sir, we have to do something. The
bank... Gave her an extension.
732
00:46:12,290 --> 00:46:13,410
I know, Elliot.
733
00:46:13,910 --> 00:46:18,030
They're not going to foreclose.
Everything is in jeopardy. Our investors
734
00:46:18,030 --> 00:46:22,090
going to pull out if she doesn't sign
the transfer. Calm down, Elliot. Look at
735
00:46:22,090 --> 00:46:25,650
everyone. Oh, they're off the state and
toboggan.
736
00:46:26,470 --> 00:46:31,290
People love the cold. People love the
cold. You know why, Elliot?
737
00:46:32,610 --> 00:46:34,450
Because it brings them closer together.
738
00:46:35,630 --> 00:46:39,830
I was born on the coldest day of the
year. Some say it was the coldest day
739
00:46:39,830 --> 00:46:42,130
town has seen in a hundred years.
740
00:46:43,070 --> 00:46:47,390
My competitors used to say I had ice in
my veins. You know what I told them?
741
00:46:48,930 --> 00:46:49,990
I can't help it.
742
00:46:50,450 --> 00:46:52,790
I was born this way. I don't understand.
743
00:46:53,470 --> 00:46:54,470
Um,
744
00:46:55,150 --> 00:47:03,010
sir,
745
00:47:03,130 --> 00:47:04,490
she has to sign by Christmas.
746
00:47:06,320 --> 00:47:07,279
She'll sign.
747
00:47:07,280 --> 00:47:08,600
How do you know for sure?
748
00:47:09,300 --> 00:47:12,900
Do you remember last year how upset
Annie was when one of her reindeer went
749
00:47:12,900 --> 00:47:15,640
missing? Yes, and it still didn't work.
750
00:47:15,840 --> 00:47:18,340
All that trouble stealing a reindeer and
she still didn't sign.
751
00:47:18,700 --> 00:47:21,680
Imagine how she would feel if she lost
more than one reindeer.
752
00:47:22,860 --> 00:47:23,860
How many more?
753
00:47:24,160 --> 00:47:26,180
Well, you're good at math, Elliot. You
figure it out.
754
00:47:34,760 --> 00:47:36,780
Sorry I'm late, but I am making
progress.
755
00:47:37,580 --> 00:47:41,680
Progress? Tomorrow is Christmas Eve, for
heaven's sake. We don't need progress.
756
00:47:42,020 --> 00:47:45,800
We need Frankie. Yeah, no worry. I will
talk to her in the morning.
757
00:47:48,700 --> 00:47:51,220
Oh, no, don't tell me.
758
00:47:51,540 --> 00:47:53,740
I'm sorry, what? You've gone and done
it, haven't you?
759
00:47:54,460 --> 00:47:55,460
What? Done what?
760
00:47:55,660 --> 00:47:56,880
You've fallen in love.
761
00:47:58,380 --> 00:47:59,380
What?
762
00:48:00,200 --> 00:48:01,200
No.
763
00:48:01,400 --> 00:48:03,840
Let me tell you a little story, John.
764
00:48:04,490 --> 00:48:10,090
A very long time ago, when Mr. Claus and
I were first courting, I would see that
765
00:48:10,090 --> 00:48:13,110
same goofy, lovesick smile on his face.
766
00:48:13,770 --> 00:48:16,190
And that's how I knew what he felt in
his heart.
767
00:48:17,050 --> 00:48:20,450
And after all these years, I still see
that same smile every day.
768
00:48:22,510 --> 00:48:24,890
So fess up, Buttercup. You love her or
not?
769
00:48:25,590 --> 00:48:32,550
I strongly like Annie Miller, if that's
what you... Thank you,
770
00:48:32,550 --> 00:48:34,590
John. You've answered my question.
771
00:48:35,330 --> 00:48:38,630
Mrs. Claus, I didn't... That wasn't...
772
00:48:38,630 --> 00:48:42,790
Was that John?
773
00:48:43,270 --> 00:48:44,770
Yeah. And?
774
00:48:45,470 --> 00:48:46,470
Everything's going to be fine.
775
00:48:46,970 --> 00:48:48,630
What a relief.
776
00:48:49,730 --> 00:48:52,790
You see, Christine, I told you. You just
have to have a little faith in people.
777
00:48:53,090 --> 00:48:54,090
Oh, I know, dear.
778
00:48:55,810 --> 00:48:58,230
I bet you I know what you need right
about now.
779
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
You do.
780
00:49:00,970 --> 00:49:04,510
A glass of warm milk with a sprinkle of
nutmeg. Oh, yes, that's exactly what I
781
00:49:04,510 --> 00:49:08,410
need. And do we have any of those little
sugar tarts, the ones I like? Yes, I
782
00:49:08,410 --> 00:49:09,410
just made a fresh batch.
783
00:49:10,270 --> 00:49:14,290
Oh, yeah, over here. I see them over by
the... And, uh, don't forget our new
784
00:49:14,290 --> 00:49:16,050
rule, dear, about no crumbs in the den.
785
00:49:16,510 --> 00:49:18,310
Don't worry, darling. I'm gonna eat them
right here in the kitchen.
786
00:49:18,610 --> 00:49:19,610
Great.
787
00:49:20,870 --> 00:49:21,848
Love you.
788
00:49:21,850 --> 00:49:22,850
Oh.
789
00:49:24,030 --> 00:49:25,030
Love you, too.
790
00:49:40,750 --> 00:49:42,130
Get me the workshop.
791
00:49:43,290 --> 00:49:47,290
That is the last one. We are done.
792
00:49:47,710 --> 00:49:49,510
Thank you.
793
00:49:51,450 --> 00:49:53,850
Warehouse. Lots of toys for girls and
boys.
794
00:49:55,290 --> 00:49:56,330
Yes, Mrs. Claus.
795
00:49:56,830 --> 00:49:58,450
No, Mrs. Claus?
796
00:50:00,430 --> 00:50:01,710
Right away, Mrs. Claus.
797
00:50:02,890 --> 00:50:04,490
Who was it? Shut up.
798
00:50:05,290 --> 00:50:07,250
Randy, we need a ride.
799
00:50:10,190 --> 00:50:11,910
Merry Christmas, old Randy.
800
00:50:15,470 --> 00:50:16,510
Drop your bell.
801
00:50:17,350 --> 00:50:18,350
Going somewhere?
802
00:50:22,930 --> 00:50:24,730
Where am I taking you to?
803
00:50:25,290 --> 00:50:27,290
A thousand miles due south west.
804
00:50:28,750 --> 00:50:30,050
That's Buckley Falls.
805
00:50:30,790 --> 00:50:31,830
That's classified.
806
00:50:42,380 --> 00:50:43,480
What are you grinning about, Missy?
807
00:50:44,240 --> 00:50:46,540
She has reigned your experience.
808
00:50:47,020 --> 00:50:48,020
Patty.
809
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Just saying.
810
00:50:51,600 --> 00:50:53,040
Mr. Jones is very nice.
811
00:50:53,480 --> 00:50:54,780
You're different around him.
812
00:50:55,100 --> 00:50:56,120
I can tell.
813
00:50:56,360 --> 00:50:57,218
All right.
814
00:50:57,220 --> 00:50:58,660
Get to bed.
815
00:51:00,240 --> 00:51:01,700
Mom. Mm -hmm?
816
00:51:02,320 --> 00:51:04,080
I just want you to be happy again.
817
00:51:07,420 --> 00:51:08,840
You and me both, kiddo.
818
00:51:56,240 --> 00:51:57,240
concept.
819
00:52:36,170 --> 00:52:38,190
I told you not to wear your workshop
boots.
820
00:52:38,610 --> 00:52:41,230
Sorry, it's three in the morning. What
do you want?
821
00:52:41,610 --> 00:52:42,610
I'm trying not to jingle.
822
00:52:43,490 --> 00:52:44,850
What's the reindeer's name again?
823
00:52:45,090 --> 00:52:47,870
Frankie. Mrs. Claus said he was special.
824
00:52:48,710 --> 00:52:49,710
Special how?
825
00:52:50,430 --> 00:52:52,510
I don't know, just special.
826
00:52:55,150 --> 00:52:56,750
Different from all the rest.
827
00:52:57,610 --> 00:53:00,530
Hey, I think that's him over there with
a white stuff on his forehead.
828
00:53:01,850 --> 00:53:02,850
Let's go.
829
00:53:06,060 --> 00:53:07,740
Do you think you're fitting this back?
830
00:53:09,020 --> 00:53:13,780
It was all I could... Frankie!
831
00:54:02,570 --> 00:54:04,930
I didn't know something's wrong. How?
832
00:55:00,620 --> 00:55:01,640
He came as soon as I heard.
833
00:55:02,040 --> 00:55:03,040
Hey.
834
00:55:03,180 --> 00:55:04,180
Yeah.
835
00:55:04,400 --> 00:55:06,020
He's gone, Mr. John.
836
00:55:06,420 --> 00:55:07,420
Frankie's gone.
837
00:55:09,320 --> 00:55:10,320
Thanks.
838
00:55:10,500 --> 00:55:14,120
When? I don't know. Sometime in the
middle of the night. I called the
839
00:55:15,500 --> 00:55:16,500
Come here.
840
00:55:16,600 --> 00:55:17,780
And he did it to me again.
841
00:55:19,560 --> 00:55:23,640
You think it was Buckley? I know it was
Buckley. So now I just... I don't know.
842
00:55:26,000 --> 00:55:30,200
Okay. Hey, um... I'm gonna stay.
843
00:55:30,570 --> 00:55:31,570
Okay.
844
00:55:31,950 --> 00:55:32,950
You want me to stay?
845
00:55:33,990 --> 00:55:34,990
Yeah, thank you.
846
00:55:35,290 --> 00:55:36,290
Sure.
847
00:55:36,870 --> 00:55:40,310
I'm sorry, I just, I need, like, just
one minute.
848
00:55:41,150 --> 00:55:42,570
Oh, yeah, of course. Um,
849
00:55:44,170 --> 00:55:48,330
hey, Maddie, can you show me some of
your drawings, maybe?
850
00:56:02,000 --> 00:56:02,658
jacket, okay?
851
00:56:02,660 --> 00:56:03,660
Thank you.
852
00:56:10,880 --> 00:56:13,820
Dad, I'm sorry.
853
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
This is awesome.
854
00:56:55,300 --> 00:56:56,440
You can have it.
855
00:56:58,660 --> 00:56:59,660
Really?
856
00:57:00,600 --> 00:57:01,940
Thank you very much.
857
00:57:08,900 --> 00:57:11,820
She's upstairs drawing, but you gotta
see this.
858
00:57:12,160 --> 00:57:12,799
It's your form.
859
00:57:12,800 --> 00:57:14,760
What? Found it in your coat pocket.
860
00:57:17,120 --> 00:57:19,960
No, no, no, no. I took this card. Don't
lie.
861
00:57:20,880 --> 00:57:21,880
I'm not lying.
862
00:57:21,980 --> 00:57:24,000
With the bank, just some big setup. Is
that what that was?
863
00:57:24,300 --> 00:57:25,800
What? How I trusted you.
864
00:57:26,520 --> 00:57:29,420
How did I trust you? I didn't do
anything.
865
00:57:29,660 --> 00:57:32,860
Listen. How could you do that to her?
866
00:57:33,100 --> 00:57:34,180
I didn't do anything.
867
00:57:34,960 --> 00:57:36,140
No, no, no.
868
00:57:36,480 --> 00:57:37,480
Okay?
869
00:57:37,560 --> 00:57:38,560
You got what you wanted.
870
00:57:39,020 --> 00:57:40,660
You showed up here. You wanted a
reindeer.
871
00:57:40,920 --> 00:57:43,040
You got a reindeer. What a coincidence,
John.
872
00:57:43,320 --> 00:57:47,700
No, wait. I don't work for Buckley. Oh,
my God. Fine. Who do you work for? I
873
00:57:47,700 --> 00:57:49,140
work for Santa. I told you that.
874
00:57:50,120 --> 00:57:51,280
I work for Santa Claus.
875
00:57:54,540 --> 00:57:55,600
You gotta go. Get out.
876
00:57:56,320 --> 00:57:58,700
Yeah, get out. Out of my house. Out of
my life. Get out.
877
00:57:59,160 --> 00:58:00,240
Okay, I'm leaving. I'm sorry.
878
00:59:07,630 --> 00:59:09,390
Yeah, Randy here. Hi.
879
00:59:10,250 --> 00:59:11,250
You remember me?
880
00:59:12,430 --> 00:59:14,570
Oh, hey, John.
881
00:59:15,750 --> 00:59:17,270
Long time no see.
882
00:59:17,830 --> 00:59:18,850
Yeah, yeah.
883
00:59:19,310 --> 00:59:22,530
Geez, I was surprised you didn't stop by
and say hi when you were in Buckley
884
00:59:22,530 --> 00:59:23,530
Falls last night.
885
00:59:25,830 --> 00:59:26,830
Hello?
886
00:59:27,630 --> 00:59:29,630
Sorry, just a bad connection here.
887
00:59:29,890 --> 00:59:30,848
Uh -huh.
888
00:59:30,850 --> 00:59:34,170
So I'm guessing you don't know anything
about elves making off with a reindeer,
889
00:59:34,330 --> 00:59:35,960
huh? Wasn't my idea, John.
890
00:59:36,200 --> 00:59:38,280
Mrs. Claus put the elves on the job.
891
00:59:40,360 --> 00:59:41,360
What about you?
892
00:59:41,460 --> 00:59:42,600
What am I supposed to do?
893
00:59:42,940 --> 00:59:44,120
We had to save Christmas.
894
00:59:44,380 --> 00:59:47,560
Yeah, but we're spoiling Christmas for a
sweet little girl and her mother.
895
00:59:48,200 --> 00:59:50,200
Huh? How's that make you feel, Randy?
896
00:59:51,120 --> 00:59:53,280
Like a huge piece of human garbage.
897
00:59:53,520 --> 00:59:56,120
Good. But you should feel like that. Now
come and give me a ride back.
898
00:59:56,540 --> 00:59:58,240
Whoa, whoa. Pump your brakes, John.
899
00:59:58,700 --> 01:00:01,940
This is Christmas Eve. We are swamped up
here. We can make this right.
900
01:00:02,490 --> 01:00:05,650
We can still save Christmas, but you
gotta come and get me right now, Randy.
901
01:00:07,250 --> 01:00:08,370
Yeah, all right.
902
01:00:11,230 --> 01:00:12,230
Everything all right?
903
01:00:14,410 --> 01:00:15,410
No.
904
01:00:16,130 --> 01:00:17,590
Everything is not all right.
905
01:00:38,250 --> 01:00:39,910
I got the sheriff looking out for him.
906
01:00:40,570 --> 01:00:44,770
You don't think Mr. John took him, do
you? I know he wouldn't do that.
907
01:00:46,430 --> 01:00:47,430
I'm not sure.
908
01:00:48,610 --> 01:00:50,530
Well, we're going to find him soon,
right?
909
01:00:51,450 --> 01:00:52,450
Promise?
910
01:00:54,210 --> 01:00:55,730
I can't promise you.
911
01:00:56,830 --> 01:01:00,650
Sometimes grown -ups make promises and
they don't come true and you just end up
912
01:01:00,650 --> 01:01:01,650
feeling lonely.
913
01:01:02,310 --> 01:01:05,290
I just want Frankie to be okay.
914
01:01:07,470 --> 01:01:08,470
Me too.
915
01:01:43,620 --> 01:01:44,620
Give it.
916
01:01:44,740 --> 01:01:46,420
We should go look for Frankie.
917
01:01:46,700 --> 01:01:49,620
Oh, honey, I told you the sheriff's
going to keep an eye out for him, okay?
918
01:01:49,940 --> 01:01:51,640
But we can't just sit here and not try.
919
01:01:52,060 --> 01:01:53,980
Okay, but it's getting dark very soon.
920
01:01:54,220 --> 01:01:55,220
Well, we could take the truck.
921
01:01:56,120 --> 01:01:58,920
Madison, no. But it's not fair. We can't
just leave him.
922
01:01:59,260 --> 01:02:02,000
Madison, no. This is the worst Christmas
ever.
923
01:02:10,540 --> 01:02:11,540
Well, it's kidnapping.
924
01:02:11,840 --> 01:02:14,360
You're head over heels in love, John.
There was no way you were going to get
925
01:02:14,360 --> 01:02:15,360
things done.
926
01:02:16,320 --> 01:02:19,920
Santa, did you know about this? Leave
Christopher out of this. This was my
927
01:02:19,920 --> 01:02:20,920
decision.
928
01:02:21,860 --> 01:02:22,860
It's not right.
929
01:02:22,880 --> 01:02:24,080
I'm trying to save Christmas.
930
01:02:24,280 --> 01:02:26,380
How can it be Christmas when we're
making a little girl miserable?
931
01:02:26,760 --> 01:02:27,760
I'm sorry, John.
932
01:02:28,160 --> 01:02:31,880
Look at it this way. What's worse,
breaking the heart of one little girl or
933
01:02:31,880 --> 01:02:33,440
hearts of millions of girls and boys?
934
01:02:40,330 --> 01:02:41,570
He says that he has to have a break.
935
01:02:46,530 --> 01:02:48,790
He'll be fine.
936
01:02:52,270 --> 01:02:53,270
Honey?
937
01:03:05,490 --> 01:03:06,650
Hey, Madison.
938
01:03:32,819 --> 01:03:34,880
Okay, Frankie, you're looking good.
939
01:03:35,460 --> 01:03:36,920
You ready for a little test run?
940
01:03:37,240 --> 01:03:39,460
Mr. Stockton, are you sure you want to
do this?
941
01:03:40,680 --> 01:03:43,500
Santa's the only one who tries to slay.
Yeah, no, no. It's going to be fine.
942
01:03:43,600 --> 01:03:44,600
It'll be fine.
943
01:03:44,880 --> 01:03:46,680
Hey, what are you doing?
944
01:03:47,800 --> 01:03:50,780
You know, it's not time for liftoff yet.
I'm taking Frankie back to Alaska.
945
01:03:51,080 --> 01:03:53,720
You can't do that. Yeah, we worked
really hard getting him to the North
946
01:03:53,780 --> 01:03:55,660
You'll ruin Christmas. No, no, no. No, I
won't.
947
01:03:56,120 --> 01:03:56,919
Here's the plan.
948
01:03:56,920 --> 01:04:00,260
I'm taking all the reindeer to Alaska to
show a little girl that Frankie is safe
949
01:04:00,260 --> 01:04:02,240
and that we do actually need him for
this journey tonight.
950
01:04:02,600 --> 01:04:05,960
And then when her mom sees that Santa
and his reindeer are real, I'll ask her
951
01:04:05,960 --> 01:04:07,680
for permission. And how can she say no,
right?
952
01:04:08,560 --> 01:04:10,980
I'll be back in plenty of time to fill
up the sleigh with presents and stuff.
953
01:04:11,260 --> 01:04:12,900
That sounds pretty complicated, John.
954
01:04:13,140 --> 01:04:14,960
Yeah, like there's way too much going on
there.
955
01:04:15,180 --> 01:04:16,180
It's called ethics.
956
01:04:16,900 --> 01:04:18,420
We have to do the right thing here.
957
01:04:19,160 --> 01:04:21,800
When you put it that way, it makes
sense.
958
01:04:22,200 --> 01:04:23,200
Good.
959
01:04:26,100 --> 01:04:27,160
Ethics is my right arm.
960
01:04:27,540 --> 01:04:29,300
I think he's crushing on the mom.
961
01:04:29,880 --> 01:04:30,880
Totally.
962
01:04:39,820 --> 01:04:42,100
Oh, don't look down, John. Don't look
down. Don't look down. You're fine.
963
01:04:42,760 --> 01:04:43,760
Don't look down.
964
01:04:43,780 --> 01:04:45,280
Oh, don't look down again.
965
01:04:45,900 --> 01:04:46,900
Okay, easy, guys.
966
01:04:52,700 --> 01:04:53,700
Whoa, whoa.
967
01:04:53,840 --> 01:04:54,840
Okay,
968
01:04:55,540 --> 01:04:57,920
okay. Try to avoid turbulence if you
can.
969
01:04:58,800 --> 01:04:59,800
Okay?
970
01:05:00,580 --> 01:05:01,580
That's it, Frankie.
971
01:05:01,780 --> 01:05:02,780
You and Frank.
972
01:05:27,470 --> 01:05:29,290
Come on, children, look at me, fucking
move!
973
01:05:58,600 --> 01:05:59,600
You scared me.
974
01:06:02,660 --> 01:06:04,360
Is this all your stuff, Mommy?
975
01:06:05,480 --> 01:06:06,480
Yeah.
976
01:06:06,880 --> 01:06:08,460
Yeah, from a long time ago.
977
01:06:10,580 --> 01:06:12,740
But I thought you didn't believe in
Santa.
978
01:06:33,360 --> 01:06:35,440
I haven't seen him in forever.
979
01:06:45,920 --> 01:06:46,920
No.
980
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
Just you.
981
01:06:50,480 --> 01:06:51,860
Oh my goodness.
982
01:07:04,880 --> 01:07:06,020
Can we see Santa tonight?
983
01:07:10,400 --> 01:07:11,400
Yes, we can.
984
01:07:13,600 --> 01:07:14,620
Come on, let's go.
985
01:07:20,100 --> 01:07:21,660
Okay. Yeah!
986
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
Woo!
987
01:07:24,300 --> 01:07:25,300
Okay!
988
01:07:26,260 --> 01:07:27,820
Little Andy sees us, boys!
989
01:07:29,240 --> 01:07:30,240
Okay, boys.
990
01:07:30,580 --> 01:07:31,840
Take us down to the rig.
991
01:07:32,160 --> 01:07:34,080
Follow Donner. Follow Donner.
992
01:07:49,160 --> 01:07:50,440
You have to make a wish.
993
01:07:52,520 --> 01:07:53,740
I know what mine is.
994
01:07:54,880 --> 01:07:55,880
What's yours?
995
01:08:20,939 --> 01:08:22,060
Joey? Tony?
996
01:08:23,979 --> 01:08:28,720
Maybe you can answer us. Why is the
sleigh not being loaded up? What is
997
01:08:28,720 --> 01:08:29,720
on?
998
01:08:32,540 --> 01:08:33,540
Out with it, man!
999
01:08:36,080 --> 01:08:37,660
John took the sleigh.
1000
01:08:38,620 --> 01:08:39,620
And the reindeer.
1001
01:08:51,500 --> 01:08:56,700
That's hilarious, because I thought you
just said that John took the sleigh away
1002
01:08:56,700 --> 01:08:57,700
from the reindeer.
1003
01:09:03,660 --> 01:09:04,660
Yeah,
1004
01:09:05,580 --> 01:09:06,580
I did say that.
1005
01:09:10,800 --> 01:09:12,060
Are you crazy?
1006
01:09:12,359 --> 01:09:13,939
You did nothing to stop this.
1007
01:09:21,740 --> 01:09:23,220
That's it.
1008
01:09:24,560 --> 01:09:25,560
Enough is enough.
1009
01:09:25,779 --> 01:09:27,319
I know exactly what we're going to do.
1010
01:09:27,960 --> 01:09:29,439
Have Randy fire up the plane.
1011
01:09:30,740 --> 01:09:32,060
We're going to Bucky Falls.
1012
01:09:36,120 --> 01:09:37,120
Okay.
1013
01:09:37,979 --> 01:09:38,979
Good job, guys.
1014
01:09:39,790 --> 01:09:41,350
Frankie, that was excellent. Everybody
stay.
1015
01:09:41,590 --> 01:09:43,350
Listen, keep an eye on Frankie, okay?
1016
01:09:44,130 --> 01:09:45,130
Donner, how do I look?
1017
01:09:49,130 --> 01:09:50,130
Annie?
1018
01:10:08,750 --> 01:10:10,370
Where does everyone go on Christmas Eve
in this town?
1019
01:10:19,150 --> 01:10:22,610
Here are the keys to the truck. Take as
many reindeer as you can fit.
1020
01:10:23,290 --> 01:10:26,490
And remember, gentlemen, this mission
does not exist.
1021
01:10:27,530 --> 01:10:28,930
Nor will it ever exist.
1022
01:10:32,790 --> 01:10:34,070
Been a good little night?
1023
01:10:49,480 --> 01:10:55,260
you that i have frankie i mean i've got
frankie at the ranch as well as a big
1024
01:10:55,260 --> 01:11:00,200
surprise really no john i told you i was
don't just just hear me out okay please
1025
01:11:00,200 --> 01:11:05,520
why did you come here tonight because
there's still a spark of the christmas
1026
01:11:05,520 --> 01:11:08,700
spirit in you right and christmas is all
about believing so i'm asking you to
1027
01:11:08,700 --> 01:11:15,320
just believe in me okay please mr john's
telling the truth mommy frankie's back
1028
01:11:15,320 --> 01:11:17,020
my christmas wish came true
1029
01:11:26,860 --> 01:11:27,860
This better be for real.
1030
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Let's go.
1031
01:11:40,180 --> 01:11:41,660
They were right here.
1032
01:11:42,100 --> 01:11:43,100
I don't know.
1033
01:11:43,760 --> 01:11:47,520
I said stay, and they always listen. I
don't know. This is your big surprise.
1034
01:11:48,860 --> 01:11:49,860
Some old play.
1035
01:11:49,920 --> 01:11:50,920
What? No, no, no.
1036
01:11:51,200 --> 01:11:52,660
I don't know.
1037
01:11:53,400 --> 01:11:54,520
Well, where's Frankie?
1038
01:12:00,140 --> 01:12:01,140
Get off the property.
1039
01:12:26,820 --> 01:12:27,820
Good news, sir.
1040
01:12:28,000 --> 01:12:29,680
We have nine reindeer in our possession.
1041
01:12:30,880 --> 01:12:34,540
Nine? Well, they were attached to a
sleigh, so it made things easy.
1042
01:12:35,040 --> 01:12:36,500
Well, um, easier.
1043
01:12:36,880 --> 01:12:37,880
Did you say sleigh?
1044
01:12:38,080 --> 01:12:43,080
A sleigh. That's a lard. Elliot, I know
what a sleigh is.
1045
01:12:43,400 --> 01:12:44,400
Of course you do, sir.
1046
01:12:45,720 --> 01:12:49,440
Fine. And he has no choice but to sign
over to us.
1047
01:12:50,240 --> 01:12:53,860
Well, then I'll call the investors and
sponsors and tell them there's no need
1048
01:12:53,860 --> 01:12:54,719
pull out of the deal.
1049
01:12:54,720 --> 01:12:56,180
No, Elliot, I'll do it.
1050
01:12:57,350 --> 01:12:59,430
I like giving good news personally.
1051
01:13:26,250 --> 01:13:27,250
Miss Claus?
1052
01:13:27,970 --> 01:13:31,070
Santa? There you are. It is you guys.
1053
01:13:31,670 --> 01:13:32,589
You're here.
1054
01:13:32,590 --> 01:13:36,370
I'm so sorry. I messed up. Okay, stop.
1055
01:13:37,930 --> 01:13:40,890
Let's just get to it. We're as late as
it is. Yeah, Australia's starting to
1056
01:13:40,890 --> 01:13:41,890
panic. Where are the reindeer?
1057
01:13:42,470 --> 01:13:44,230
I think they've been stolen. Stolen?
1058
01:13:44,770 --> 01:13:46,830
What kind of person would steal a
reindeer?
1059
01:13:51,410 --> 01:13:53,990
Yes, honey. I'll be home soon.
1060
01:13:55,150 --> 01:13:57,260
Well... You know how Mr. Buckley is.
1061
01:13:57,620 --> 01:13:59,060
Hang on. I have another call.
1062
01:14:01,220 --> 01:14:02,179
Elliot here.
1063
01:14:02,180 --> 01:14:03,520
Now, where do you want those reined
here?
1064
01:14:03,760 --> 01:14:05,800
What? Should we move them?
1065
01:14:06,480 --> 01:14:09,640
No. Keep them in the warehouse, like I
said.
1066
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
What warehouse?
1067
01:14:11,980 --> 01:14:13,760
Warehouse C at Buckley Industries.
1068
01:14:14,080 --> 01:14:15,540
I don't have time for this.
1069
01:14:16,600 --> 01:14:17,600
Okay.
1070
01:14:19,220 --> 01:14:20,360
They're at Buckley's warehouse.
1071
01:14:20,620 --> 01:14:21,620
What are we waiting for?
1072
01:14:23,450 --> 01:14:25,250
You can't just waltz into Buckley
Industries.
1073
01:14:25,590 --> 01:14:28,630
The place is impossible to get into, and
it's Christmas Eve.
1074
01:14:32,450 --> 01:14:33,450
Yeah.
1075
01:14:39,050 --> 01:14:42,790
And a Merry Christmas Eve to all our
listeners. The latest update from the
1076
01:14:42,790 --> 01:14:44,630
Santa Tracker is no update.
1077
01:14:44,870 --> 01:14:47,830
Normally, by this time of night, the
reindeer are well on their way to New
1078
01:14:47,830 --> 01:14:51,990
Zealand, but no sign of the sleigh yet,
begging the question, where is old Saint
1079
01:14:51,990 --> 01:14:52,990
Nick?
1080
01:15:02,700 --> 01:15:03,760
Little Annie Miller.
1081
01:15:04,400 --> 01:15:05,520
She used to have freckles.
1082
01:15:06,320 --> 01:15:09,520
I'm sorry, can I help you guys? Oh, the
question is, can we help you?
1083
01:15:09,780 --> 01:15:11,440
We've heard so much about you.
1084
01:15:12,460 --> 01:15:13,460
Okay.
1085
01:15:13,740 --> 01:15:15,120
What is this? Who are you guys?
1086
01:15:15,400 --> 01:15:19,020
Well, I'm Chris Kringle, and this is my
beautiful wife, Christine.
1087
01:15:20,560 --> 01:15:22,640
But you can call me Santa, everyone
does.
1088
01:15:24,420 --> 01:15:25,420
Santa.
1089
01:15:26,500 --> 01:15:27,560
All right, joke's over.
1090
01:15:28,060 --> 01:15:29,060
You got me.
1091
01:15:29,420 --> 01:15:30,880
Thank you. Have a great night.
1092
01:15:32,820 --> 01:15:33,820
Nutcracker soldier.
1093
01:15:35,740 --> 01:15:36,880
Gosh, how old was she?
1094
01:15:37,200 --> 01:15:38,660
I think maybe six or seven.
1095
01:15:39,580 --> 01:15:44,960
Yes. That very Christmas Eve, you left
me these little coconutty cookies. What
1096
01:15:44,960 --> 01:15:45,960
were they?
1097
01:15:47,600 --> 01:15:48,960
Coconutty chocolate chunk cookies.
1098
01:15:49,920 --> 01:15:51,320
Delightful, Annie. Just delightful.
1099
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
Can you believe me now?
1100
01:15:57,600 --> 01:15:58,860
I don't know what I believe.
1101
01:16:00,680 --> 01:16:01,680
We need your help.
1102
01:16:03,020 --> 01:16:07,100
Yes, Phil, I'm glad you're on board. Say
hi to Jenny and the kids.
1103
01:16:08,280 --> 01:16:10,460
Oh, right, I guess that is tonight.
1104
01:16:11,320 --> 01:16:14,560
Well, work never takes a holiday here at
Buckley Industries.
1105
01:16:15,500 --> 01:16:17,100
All right, you too.
1106
01:17:01,219 --> 01:17:02,219
Hello.
1107
01:17:03,880 --> 01:17:04,940
Mr. Buckley.
1108
01:17:12,060 --> 01:17:14,920
I was so glad to hear from you, Annie.
1109
01:17:15,220 --> 01:17:17,660
I'm very sorry I bothered you on
Christmas Eve.
1110
01:17:17,980 --> 01:17:19,140
No bother.
1111
01:17:19,380 --> 01:17:20,580
To you, it's Christmas Eve.
1112
01:17:20,820 --> 01:17:22,080
To me, it's Thursday.
1113
01:17:22,840 --> 01:17:28,320
And I completely understand your
situation. Why waste time with all those
1114
01:17:28,320 --> 01:17:29,600
reindeer running away?
1115
01:17:30,380 --> 01:17:33,220
Difficult to have a reindeer ranch with
no reindeer.
1116
01:17:34,180 --> 01:17:35,180
Yes, it is.
1117
01:17:38,920 --> 01:17:39,920
Use my pen.
1118
01:17:41,280 --> 01:17:42,280
Thank you.
1119
01:17:56,180 --> 01:17:58,040
I'm sorry, this isn't going to work.
1120
01:17:58,350 --> 01:18:00,390
Uh, what, what, what's the matter?
1121
01:18:01,070 --> 01:18:02,230
Well, don't we need witnesses?
1122
01:18:02,690 --> 01:18:06,430
Uh, we have Elliot. Uh, how many more do
you need?
1123
01:18:07,670 --> 01:18:09,590
I was thinking four.
1124
01:18:13,550 --> 01:18:14,550
We're a witness.
1125
01:18:14,930 --> 01:18:16,750
All right, all right, what, what, what
is this?
1126
01:18:17,810 --> 01:18:19,250
You've got Frankie. We want him back.
1127
01:18:19,470 --> 01:18:20,650
You have my reindeer.
1128
01:18:21,270 --> 01:18:22,270
We want them back.
1129
01:18:22,490 --> 01:18:23,349
You're a reindeer?
1130
01:18:23,350 --> 01:18:24,350
Elliot.
1131
01:18:25,070 --> 01:18:26,570
You know, dasher, dancer.
1132
01:18:27,200 --> 01:18:32,480
Comet? Cupid? Wait, wait, wait. You want
me to believe I have fancied reindeer?
1133
01:18:32,860 --> 01:18:34,060
From soup to nuts.
1134
01:18:34,600 --> 01:18:36,460
Except for Prancer. He has a broken
hoof.
1135
01:18:36,780 --> 01:18:38,060
That's why we need Frankie.
1136
01:18:40,420 --> 01:18:44,880
You mean you... And you... Mm -hmm.
1137
01:18:50,000 --> 01:18:51,980
What happened to you, Reginald?
1138
01:18:52,500 --> 01:18:56,080
Nobody calls me Reginald.
1139
01:18:56,380 --> 01:18:58,600
Well, you were called that when you were
a little boy.
1140
01:18:58,900 --> 01:19:02,800
And that's what you called yourself when
you signed this letter.
1141
01:19:03,440 --> 01:19:05,400
The only letter you ever wrote us.
1142
01:19:09,860 --> 01:19:15,900
That's... My family's... Stationary. I
keep every letter from every boy and
1143
01:19:15,900 --> 01:19:16,900
girl.
1144
01:19:16,960 --> 01:19:18,640
Believe me, she does.
1145
01:19:19,840 --> 01:19:21,660
All you ever wanted was a sled.
1146
01:19:22,100 --> 01:19:24,020
More than anything in the world.
1147
01:19:24,750 --> 01:19:26,390
You were five years old.
1148
01:19:27,990 --> 01:19:33,950
Dear Santa and Mrs. Claus, my name is
Reginald Carrington Buckley III.
1149
01:19:35,270 --> 01:19:36,350
Shall I go on?
1150
01:19:37,610 --> 01:19:41,550
Do you remember how happy you were when
you unwrapped that sled, Reginald?
1151
01:19:42,750 --> 01:19:43,750
Of course.
1152
01:19:45,470 --> 01:19:47,530
But I also remember my parents.
1153
01:19:48,490 --> 01:19:53,750
They wouldn't let me play with it. They
said it was too dangerous, too childish.
1154
01:19:55,280 --> 01:19:57,220
For a boy with my pedigree.
1155
01:19:57,520 --> 01:19:59,140
And what happened to that sled?
1156
01:19:59,460 --> 01:20:02,420
They took it away.
1157
01:20:02,660 --> 01:20:07,120
And please, don't take Christmas away
from millions of children.
1158
01:20:11,080 --> 01:20:14,280
All right, fine.
1159
01:20:14,620 --> 01:20:17,300
You can have your reindeer back.
1160
01:20:22,960 --> 01:20:25,960
But only if Annie signs over the ranch
to me.
1161
01:20:35,460 --> 01:20:36,560
What's more important?
1162
01:20:37,160 --> 01:20:42,060
Breaking the hearts of millions of
children or the heart of one little
1163
01:21:03,080 --> 01:21:04,080
It's okay, Mama.
1164
01:21:04,620 --> 01:21:05,620
You have to.
1165
01:21:33,290 --> 01:21:34,290
We're gonna be okay.
1166
01:21:37,590 --> 01:21:38,590
Elliot.
1167
01:21:42,430 --> 01:21:43,430
Elliot.
1168
01:21:49,010 --> 01:21:50,010
Well,
1169
01:21:52,690 --> 01:21:54,430
you look like a happy man, Mr. Buckley.
1170
01:21:56,430 --> 01:21:57,650
You're very observant.
1171
01:21:58,810 --> 01:22:02,030
T .G. must be worth... a million, huh?
1172
01:22:02,590 --> 01:22:03,890
Oh, my, yes.
1173
01:22:04,230 --> 01:22:05,470
And happiness is money.
1174
01:22:06,370 --> 01:22:07,810
It's the only happiness I need.
1175
01:22:11,430 --> 01:22:17,670
I don't think you're telling the truth.
1176
01:22:19,050 --> 01:22:20,190
How do you know that?
1177
01:22:21,770 --> 01:22:22,910
I just do.
1178
01:22:26,590 --> 01:22:30,010
Who are you anyway? No one talks to me
like that.
1179
01:22:30,300 --> 01:22:33,180
My name's John Stockman. I work for the
North Pole Reindeer Division.
1180
01:22:33,840 --> 01:22:34,840
Great with animals.
1181
01:22:35,040 --> 01:22:36,200
I'm terrible with people.
1182
01:22:36,480 --> 01:22:40,520
John. And I... No, it is true. I am
terrible with people.
1183
01:22:40,820 --> 01:22:42,000
I mumble, I stumble.
1184
01:22:42,240 --> 01:22:44,340
Half the time, I don't know what to say,
and the other half, I don't know what
1185
01:22:44,340 --> 01:22:45,340
to do.
1186
01:22:45,600 --> 01:22:49,020
But animals, on the other hand, animals,
it's a different story.
1187
01:22:49,580 --> 01:22:54,200
You get me out with a moose or reindeer,
a gaggle of geese, and I'm a happy man.
1188
01:22:55,420 --> 01:22:58,780
And, you know, I didn't know I was
missing anything in my life until I came
1189
01:22:58,780 --> 01:22:59,780
Alaska.
1190
01:23:00,240 --> 01:23:07,180
Until I met a beautiful, feisty,
stubborn ranch owner
1191
01:23:07,180 --> 01:23:09,900
and her sweet little girl.
1192
01:23:13,200 --> 01:23:18,420
I know you lost the ranch, Annie, but I
hope you realize that you found
1193
01:23:18,420 --> 01:23:19,420
something else.
1194
01:23:21,100 --> 01:23:22,360
I know I sure did.
1195
01:23:28,880 --> 01:23:30,000
We really are terrible people.
1196
01:23:47,620 --> 01:23:48,620
Madison.
1197
01:23:54,200 --> 01:23:55,200
It's okay, Mr.
1198
01:23:55,360 --> 01:23:57,180
Buckley. You don't have to be sad.
1199
01:24:00,880 --> 01:24:01,880
when you have friends.
1200
01:24:33,179 --> 01:24:37,640
Merry Christmas to us all! Merry
Christmas.
1201
01:24:38,000 --> 01:24:39,480
Merry Christmas.
1202
01:24:40,520 --> 01:24:41,700
Merry Christmas.
1203
01:24:42,700 --> 01:24:43,820
Let's get a man's sled.
1204
01:24:54,100 --> 01:24:55,100
Okay, Santa.
1205
01:24:56,200 --> 01:24:58,300
Santa, you're good to go.
1206
01:24:59,060 --> 01:25:01,880
Sorry, no time for chitty -chatty. We're
way behind schedule.
1207
01:25:02,560 --> 01:25:06,620
Oh, my goodness. With all this nonsense,
I still forgot to ask.
1208
01:25:07,080 --> 01:25:11,280
Madison, may I borrow Frankie tonight to
help deliver all the toys?
1209
01:25:11,700 --> 01:25:12,920
You betcha, Santa.
1210
01:25:14,160 --> 01:25:17,480
He's really a Santa.
1211
01:25:17,680 --> 01:25:22,460
And I would also like to apologize for
taking Frankie without asking.
1212
01:25:22,680 --> 01:25:24,180
Can you ever forgive me?
1213
01:25:24,520 --> 01:25:29,740
It's okay. You are a very special young
lady, and we would like to give you
1214
01:25:29,740 --> 01:25:32,720
this. With many, many thanks.
1215
01:25:35,640 --> 01:25:36,640
Thank you.
1216
01:25:37,360 --> 01:25:38,500
All right, Mrs. Claus.
1217
01:25:39,240 --> 01:25:40,240
Climb on up there.
1218
01:25:43,560 --> 01:25:44,920
Way past your bedtime.
1219
01:25:46,120 --> 01:25:47,440
Time to get you home.
1220
01:25:47,660 --> 01:25:49,540
Oh, stop it.
1221
01:25:52,680 --> 01:25:53,680
John, are you coming with?
1222
01:25:54,780 --> 01:25:58,760
Uh, no, Santa. I think I'm going to stay
through the new year.
1223
01:25:59,430 --> 01:26:00,430
Work a second job.
1224
01:26:01,210 --> 01:26:02,210
Oh.
1225
01:26:03,150 --> 01:26:06,210
I heard you could use a man with
reindeer experience.
1226
01:26:06,930 --> 01:26:08,390
You better believe it.
1227
01:26:13,510 --> 01:26:14,510
All right.
1228
01:26:14,970 --> 01:26:18,650
On Dancer! On Dancer! On Frankie!
1229
01:26:29,450 --> 01:26:30,450
Thank you.
85691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.