Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,034 --> 00:01:05,344
You enjoying your
birthday, Nikos?
2
00:01:05,344 --> 00:01:07,034
Give me one of
these once a year
3
00:01:07,034 --> 00:01:08,620
and I can die a happy man.
4
00:01:24,206 --> 00:01:25,482
Pants, Jacques!
5
00:01:29,724 --> 00:01:31,689
What is the point of
working at a nude resort
6
00:01:31,689 --> 00:01:34,275
if we cannot let
it all hang out?
7
00:01:34,275 --> 00:01:35,551
There has to be
a visual difference
8
00:01:35,551 --> 00:01:37,034
between us and the guests.
9
00:01:37,034 --> 00:01:39,103
Once your shift is done,
you can lose the shorts.
10
00:01:39,103 --> 00:01:41,896
Your father let me go naked.
11
00:01:41,896 --> 00:01:43,896
My father let you
do a lot of things.
12
00:01:45,862 --> 00:01:47,448
Everything good for
tonight's dinner?
13
00:01:47,448 --> 00:01:49,655
It has to go exactly right.
14
00:01:49,655 --> 00:01:51,551
My father was a perfectionist.
15
00:01:51,551 --> 00:01:53,206
We'll honor his memory.
16
00:01:54,551 --> 00:01:55,827
I can't believe I have
to put his picture up
17
00:01:55,827 --> 00:01:57,344
so soon after Mom died.
18
00:01:58,689 --> 00:02:00,827
I'm officially an orphan now.
19
00:02:00,827 --> 00:02:02,379
I am so sorry.
20
00:02:03,758 --> 00:02:05,310
Hmm, would you like a blowjob?
21
00:02:06,517 --> 00:02:08,931
Jacques, you have to
stop asking people that
22
00:02:08,931 --> 00:02:10,068
whenever they're sad.
23
00:02:11,448 --> 00:02:12,379
But why?
24
00:02:13,793 --> 00:02:15,103
Actually, that's a good point.
25
00:02:15,103 --> 00:02:16,413
โช Yeah, you better
26
00:02:16,413 --> 00:02:18,103
โช Guess you want this,
I have won this โช
27
00:02:18,103 --> 00:02:20,344
โช Everybody in this
world should have it โช
28
00:02:20,344 --> 00:02:22,793
โช Stop illusions,
it's in your hands โช
29
00:02:22,793 --> 00:02:24,448
โช Show yourself,
reveal it to them โช
30
00:02:24,448 --> 00:02:25,862
โช Yeah, you better
31
00:02:25,862 --> 00:02:29,413
Aaron, get your
non-existent ass in the pool.
32
00:02:29,413 --> 00:02:31,586
Some of us have work to do.
33
00:02:31,586 --> 00:02:33,586
Remember, boys, everyone
has to be off the premises
34
00:02:33,586 --> 00:02:36,275
by 4:00 PM, no excuses.
35
00:02:36,275 --> 00:02:38,896
Oops!
36
00:02:39,655 --> 00:02:40,793
Seriously?
37
00:02:41,965 --> 00:02:45,586
God, relax, Aaron.
You work way too much.
38
00:02:45,586 --> 00:02:47,413
Here, have some of my drink.
39
00:02:48,448 --> 00:02:50,103
All right, gimme the drink.
40
00:02:50,103 --> 00:02:52,586
Yeah!
41
00:02:52,586 --> 00:02:53,758
Not interrupting, am I?
42
00:02:56,275 --> 00:02:57,103
What's up, dudes?
43
00:02:57,103 --> 00:02:58,896
Who is that?
44
00:02:58,896 --> 00:03:00,310
Alistair. Aaron's brother.
45
00:03:00,310 --> 00:03:03,172
Mm-hmm. The prodigal
bitch returns.
46
00:03:07,344 --> 00:03:08,275
You came.
47
00:03:09,827 --> 00:03:11,862
Yeah, I, um,
48
00:03:11,862 --> 00:03:15,758
I got this, uh, weird-ass
invitation in the mail.
49
00:03:15,758 --> 00:03:19,448
I know. I sent it,
and seven others.
50
00:03:20,413 --> 00:03:22,310
Why so long after Dad's death?
51
00:03:22,310 --> 00:03:23,862
Those were the
instructions he left me.
52
00:03:23,862 --> 00:03:25,517
Ah.
53
00:03:25,517 --> 00:03:27,724
Send these invites at this date,
54
00:03:27,724 --> 00:03:29,655
have everyone assemble
for a formal dinner,
55
00:03:29,655 --> 00:03:31,862
and play a video.
56
00:03:31,862 --> 00:03:32,827
Ah.
57
00:03:32,827 --> 00:03:34,068
What's on the video?
58
00:03:34,068 --> 00:03:35,655
Beats me.
59
00:03:35,655 --> 00:03:38,965
It's encrypted, and it won't
decrypt until exactly 7:00.
60
00:03:38,965 --> 00:03:40,655
Hmm, so dramatic.
61
00:03:40,655 --> 00:03:41,827
He's a closeted millionaire.
62
00:03:41,827 --> 00:03:43,448
Drama comes with the territory.
63
00:03:44,689 --> 00:03:46,482
I guess it's too much to
hope that you'll pitch in
64
00:03:46,482 --> 00:03:49,172
and help me and Jacques
with the dinner tonight?
65
00:03:49,172 --> 00:03:52,275
Yeah. I'm not the help, dude.
66
00:04:03,137 --> 00:04:05,379
It sucks that they have
to take away our phones.
67
00:04:05,379 --> 00:04:07,068
I mean, that's got
to be a violation
68
00:04:07,068 --> 00:04:08,896
of the Geneva
Convention or something.
69
00:04:10,413 --> 00:04:12,275
They got sued last
year because someone
70
00:04:12,275 --> 00:04:14,862
was filming people naked
without their consent.
71
00:04:14,862 --> 00:04:16,310
It's a big liability.
72
00:04:16,310 --> 00:04:19,034
Why should we be punished
because of some perv?
73
00:04:19,034 --> 00:04:20,551
Rules are rules, baby.
74
00:04:20,551 --> 00:04:21,448
Whatever.
75
00:04:23,068 --> 00:04:25,103
Is that a hitchhiker?
76
00:04:26,413 --> 00:04:27,793
So retro.
77
00:04:32,275 --> 00:04:36,206
Hey, guys. Uh, my car
broke down about a mile back.
78
00:04:36,206 --> 00:04:37,241
You mind giving me a ride?
79
00:04:37,241 --> 00:04:38,758
He could be an axe murderer.
80
00:04:38,758 --> 00:04:40,241
He might die in this heat
if we don't help him, okay?
81
00:04:40,241 --> 00:04:43,206
Or he could kill us and
use our skin for lampshades.
82
00:04:43,206 --> 00:04:45,206
Yeah, I can hear you.
83
00:04:45,206 --> 00:04:46,241
Where are you headed?
84
00:04:46,241 --> 00:04:47,758
Uh, the Gymnos Inn.
85
00:04:49,896 --> 00:04:52,034
Sorry, d- do I know you?
86
00:04:53,034 --> 00:04:54,413
I don't think so.
87
00:04:54,413 --> 00:04:56,655
But we're also headed to
the Gymnos, so hop on in.
88
00:04:56,655 --> 00:05:00,068
Oh, thank you. You guys
are awesome, seriously.
89
00:05:00,068 --> 00:05:01,000
Not a problem.
90
00:05:08,137 --> 00:05:12,793
Wait, I- I know you.
You're an an actor, right?
91
00:05:12,793 --> 00:05:14,862
I'm a performer.
92
00:05:14,862 --> 00:05:15,862
What do you mean?
93
00:05:18,103 --> 00:05:21,344
Oh shit! Wait,
you're Jesse Steele!
94
00:05:21,344 --> 00:05:22,551
I love your videos.
95
00:05:22,551 --> 00:05:23,965
Yeah, I get that a lot.
96
00:05:37,206 --> 00:05:39,793
Ah, your keys, monsieur.
97
00:05:39,793 --> 00:05:40,827
Ah, right.
98
00:05:43,137 --> 00:05:45,931
Hey, you look
familiar. Have we met?
99
00:05:46,793 --> 00:05:47,931
I could not say.
100
00:06:06,034 --> 00:06:07,034
Oh, oh!
101
00:06:07,034 --> 00:06:08,172
- Hey there.
- Hi.
102
00:06:09,379 --> 00:06:10,310
Aaron!
103
00:06:14,379 --> 00:06:16,000
My brother's supposed to, uh...
104
00:06:17,413 --> 00:06:18,344
Ah, whatever.
105
00:06:19,724 --> 00:06:21,896
I guess I can sign you in.
You're signing in, right?
106
00:06:21,896 --> 00:06:23,034
Yeah, yeah.
107
00:06:30,172 --> 00:06:31,551
I'm sorry, I'm sorry.
108
00:06:31,551 --> 00:06:33,275
I've- I've- I've never been
to a nude resort before.
109
00:06:33,275 --> 00:06:34,862
Ah, no worries.
110
00:06:34,862 --> 00:06:37,034
Oh, you've got a
invitation, right?
111
00:06:37,034 --> 00:06:38,000
Oh, right, yeah.
112
00:06:40,517 --> 00:06:42,551
Cool, well, um,
113
00:06:42,551 --> 00:06:44,034
since my brother's
nowhere to be found,
114
00:06:44,034 --> 00:06:47,620
I guess I can show
you to your room.
115
00:06:47,620 --> 00:06:49,758
All right. Yeah, sounds good.
116
00:06:51,000 --> 00:06:53,896
Oh, um, I do need to
take your phone first.
117
00:06:53,896 --> 00:06:56,000
Oh, right. Yeah, I read that.
118
00:06:56,931 --> 00:06:58,413
No worries, man, it's just,
119
00:06:59,586 --> 00:07:01,482
it'll be good to unplug
every now and then.
120
00:07:04,620 --> 00:07:06,275
โช Hey, hey, hey
121
00:07:06,275 --> 00:07:08,068
โช Better get what you want
122
00:07:08,068 --> 00:07:10,172
โช Better get what you want
123
00:07:10,172 --> 00:07:11,689
โช Better take all
you can, my love โช
124
00:07:11,689 --> 00:07:13,931
โช 'Cause you know I
don't come for free โช
125
00:07:13,931 --> 00:07:15,724
โช Every little thing you want
126
00:07:15,724 --> 00:07:17,620
โช Every little thing you need
127
00:07:17,620 --> 00:07:20,241
โช Keep it all for
yourself, my love โช
128
00:07:20,241 --> 00:07:21,448
Ah!
129
00:07:21,448 --> 00:07:22,931
Bonjour, Cassidy.
130
00:07:25,000 --> 00:07:25,931
Jacques.
131
00:07:26,655 --> 00:07:27,586
Been a while.
132
00:07:28,758 --> 00:07:30,482
I heard you were working here.
133
00:07:30,482 --> 00:07:35,275
Oui. I am the valet, in
addition to other positions.
134
00:07:35,275 --> 00:07:39,137
Jacques, Room 7 just checked
out. Can you turn it over?
135
00:07:39,137 --> 00:07:40,310
But of course.
136
00:07:44,241 --> 00:07:45,724
Hi there. Checking in?
137
00:07:45,724 --> 00:07:47,000
- Yes.
- Great.
138
00:07:47,000 --> 00:07:48,724
Uh, I'll get you taken
care of. Follow me.
139
00:07:52,137 --> 00:07:56,344
So I have this invitation
as a voucher for a free stay.
140
00:07:56,344 --> 00:07:59,655
Cassidy Raines. Wait,
why do I know that name?
141
00:07:59,655 --> 00:08:02,034
Hold on, don't you skateboard?
142
00:08:02,034 --> 00:08:04,413
- Snowboard.
- In the Olympics!
143
00:08:04,413 --> 00:08:06,482
Among other venues, yeah.
144
00:08:06,482 --> 00:08:09,551
Oh, the invite also said I'm
supposed to surrender my phone.
145
00:08:09,551 --> 00:08:11,000
I'll put that in the safe.
146
00:08:12,689 --> 00:08:15,241
So what's up with
these invitations?
147
00:08:15,241 --> 00:08:17,206
They're pretty mysterious.
148
00:08:17,206 --> 00:08:19,413
My dad was a
close-to-the-vest kinda guy.
149
00:08:19,413 --> 00:08:21,241
Even I don't really
know what's going on.
150
00:08:21,241 --> 00:08:22,103
This is you.
151
00:08:23,655 --> 00:08:25,620
Nikos Lambrakis was your dad?
152
00:08:25,620 --> 00:08:26,482
Yep.
153
00:08:27,965 --> 00:08:29,689
Wow.
154
00:08:29,689 --> 00:08:31,000
What?
155
00:08:31,000 --> 00:08:34,586
No, uh, he just didn't
seem like the dad type.
156
00:08:34,586 --> 00:08:36,793
Hmm, probably
because he wasn't.
157
00:08:36,793 --> 00:08:37,655
Here's your keys.
158
00:08:39,068 --> 00:08:41,965
Dinner's at 7:00. Drinks are
beforehand at 6:45 sharp.
159
00:08:41,965 --> 00:08:43,034
Don't be late.
160
00:08:43,034 --> 00:08:44,551
Yep. See you then.
161
00:08:46,965 --> 00:08:51,517
โช Ole, ole, ooh-la-la
162
00:08:51,517 --> 00:08:53,827
I got an invitation.
163
00:08:53,827 --> 00:08:55,241
I see. And you are?
164
00:08:59,896 --> 00:09:01,206
Oh, seriously? Oh.
165
00:09:03,655 --> 00:09:05,586
- Barron Hemmings.
- Mm-hmm.
166
00:09:05,586 --> 00:09:09,896
Um, have all this
shit taken to my room,
167
00:09:09,896 --> 00:09:12,896
and, uh, bring a
margarita out to the pool.
168
00:09:14,034 --> 00:09:16,206
A big one. Thank you.
169
00:09:19,137 --> 00:09:20,241
Uh, Mr. Hemmings!
170
00:09:22,034 --> 00:09:23,551
Your phone.
171
00:09:23,551 --> 00:09:24,620
It said on the invitation that-
172
00:09:24,620 --> 00:09:27,241
I know. I read it.
173
00:09:27,241 --> 00:09:28,068
I can read.
174
00:09:29,758 --> 00:09:30,689
Whatever.
175
00:09:33,103 --> 00:09:38,068
Just don't fucking call "TMZ"
and tell them I'm here, okay?
176
00:09:38,758 --> 00:09:39,689
Mwah.
177
00:09:42,551 --> 00:09:46,413
โช Ole, ole, ooh-la-la
178
00:09:46,413 --> 00:09:49,586
โช Ole, ole, ooh-la-la
179
00:10:04,896 --> 00:10:05,896
Mon dieu!
180
00:10:11,620 --> 00:10:14,896
โช Ole, ole, ooh-la-la
12204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.