All language subtitles for Laid Bare S01E01 Ten Little Something 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,034 --> 00:01:05,344 You enjoying your birthday, Nikos? 2 00:01:05,344 --> 00:01:07,034 Give me one of these once a year 3 00:01:07,034 --> 00:01:08,620 and I can die a happy man. 4 00:01:24,206 --> 00:01:25,482 Pants, Jacques! 5 00:01:29,724 --> 00:01:31,689 What is the point of working at a nude resort 6 00:01:31,689 --> 00:01:34,275 if we cannot let it all hang out? 7 00:01:34,275 --> 00:01:35,551 There has to be a visual difference 8 00:01:35,551 --> 00:01:37,034 between us and the guests. 9 00:01:37,034 --> 00:01:39,103 Once your shift is done, you can lose the shorts. 10 00:01:39,103 --> 00:01:41,896 Your father let me go naked. 11 00:01:41,896 --> 00:01:43,896 My father let you do a lot of things. 12 00:01:45,862 --> 00:01:47,448 Everything good for tonight's dinner? 13 00:01:47,448 --> 00:01:49,655 It has to go exactly right. 14 00:01:49,655 --> 00:01:51,551 My father was a perfectionist. 15 00:01:51,551 --> 00:01:53,206 We'll honor his memory. 16 00:01:54,551 --> 00:01:55,827 I can't believe I have to put his picture up 17 00:01:55,827 --> 00:01:57,344 so soon after Mom died. 18 00:01:58,689 --> 00:02:00,827 I'm officially an orphan now. 19 00:02:00,827 --> 00:02:02,379 I am so sorry. 20 00:02:03,758 --> 00:02:05,310 Hmm, would you like a blowjob? 21 00:02:06,517 --> 00:02:08,931 Jacques, you have to stop asking people that 22 00:02:08,931 --> 00:02:10,068 whenever they're sad. 23 00:02:11,448 --> 00:02:12,379 But why? 24 00:02:13,793 --> 00:02:15,103 Actually, that's a good point. 25 00:02:15,103 --> 00:02:16,413 โ™ช Yeah, you better 26 00:02:16,413 --> 00:02:18,103 โ™ช Guess you want this, I have won this โ™ช 27 00:02:18,103 --> 00:02:20,344 โ™ช Everybody in this world should have it โ™ช 28 00:02:20,344 --> 00:02:22,793 โ™ช Stop illusions, it's in your hands โ™ช 29 00:02:22,793 --> 00:02:24,448 โ™ช Show yourself, reveal it to them โ™ช 30 00:02:24,448 --> 00:02:25,862 โ™ช Yeah, you better 31 00:02:25,862 --> 00:02:29,413 Aaron, get your non-existent ass in the pool. 32 00:02:29,413 --> 00:02:31,586 Some of us have work to do. 33 00:02:31,586 --> 00:02:33,586 Remember, boys, everyone has to be off the premises 34 00:02:33,586 --> 00:02:36,275 by 4:00 PM, no excuses. 35 00:02:36,275 --> 00:02:38,896 Oops! 36 00:02:39,655 --> 00:02:40,793 Seriously? 37 00:02:41,965 --> 00:02:45,586 God, relax, Aaron. You work way too much. 38 00:02:45,586 --> 00:02:47,413 Here, have some of my drink. 39 00:02:48,448 --> 00:02:50,103 All right, gimme the drink. 40 00:02:50,103 --> 00:02:52,586 Yeah! 41 00:02:52,586 --> 00:02:53,758 Not interrupting, am I? 42 00:02:56,275 --> 00:02:57,103 What's up, dudes? 43 00:02:57,103 --> 00:02:58,896 Who is that? 44 00:02:58,896 --> 00:03:00,310 Alistair. Aaron's brother. 45 00:03:00,310 --> 00:03:03,172 Mm-hmm. The prodigal bitch returns. 46 00:03:07,344 --> 00:03:08,275 You came. 47 00:03:09,827 --> 00:03:11,862 Yeah, I, um, 48 00:03:11,862 --> 00:03:15,758 I got this, uh, weird-ass invitation in the mail. 49 00:03:15,758 --> 00:03:19,448 I know. I sent it, and seven others. 50 00:03:20,413 --> 00:03:22,310 Why so long after Dad's death? 51 00:03:22,310 --> 00:03:23,862 Those were the instructions he left me. 52 00:03:23,862 --> 00:03:25,517 Ah. 53 00:03:25,517 --> 00:03:27,724 Send these invites at this date, 54 00:03:27,724 --> 00:03:29,655 have everyone assemble for a formal dinner, 55 00:03:29,655 --> 00:03:31,862 and play a video. 56 00:03:31,862 --> 00:03:32,827 Ah. 57 00:03:32,827 --> 00:03:34,068 What's on the video? 58 00:03:34,068 --> 00:03:35,655 Beats me. 59 00:03:35,655 --> 00:03:38,965 It's encrypted, and it won't decrypt until exactly 7:00. 60 00:03:38,965 --> 00:03:40,655 Hmm, so dramatic. 61 00:03:40,655 --> 00:03:41,827 He's a closeted millionaire. 62 00:03:41,827 --> 00:03:43,448 Drama comes with the territory. 63 00:03:44,689 --> 00:03:46,482 I guess it's too much to hope that you'll pitch in 64 00:03:46,482 --> 00:03:49,172 and help me and Jacques with the dinner tonight? 65 00:03:49,172 --> 00:03:52,275 Yeah. I'm not the help, dude. 66 00:04:03,137 --> 00:04:05,379 It sucks that they have to take away our phones. 67 00:04:05,379 --> 00:04:07,068 I mean, that's got to be a violation 68 00:04:07,068 --> 00:04:08,896 of the Geneva Convention or something. 69 00:04:10,413 --> 00:04:12,275 They got sued last year because someone 70 00:04:12,275 --> 00:04:14,862 was filming people naked without their consent. 71 00:04:14,862 --> 00:04:16,310 It's a big liability. 72 00:04:16,310 --> 00:04:19,034 Why should we be punished because of some perv? 73 00:04:19,034 --> 00:04:20,551 Rules are rules, baby. 74 00:04:20,551 --> 00:04:21,448 Whatever. 75 00:04:23,068 --> 00:04:25,103 Is that a hitchhiker? 76 00:04:26,413 --> 00:04:27,793 So retro. 77 00:04:32,275 --> 00:04:36,206 Hey, guys. Uh, my car broke down about a mile back. 78 00:04:36,206 --> 00:04:37,241 You mind giving me a ride? 79 00:04:37,241 --> 00:04:38,758 He could be an axe murderer. 80 00:04:38,758 --> 00:04:40,241 He might die in this heat if we don't help him, okay? 81 00:04:40,241 --> 00:04:43,206 Or he could kill us and use our skin for lampshades. 82 00:04:43,206 --> 00:04:45,206 Yeah, I can hear you. 83 00:04:45,206 --> 00:04:46,241 Where are you headed? 84 00:04:46,241 --> 00:04:47,758 Uh, the Gymnos Inn. 85 00:04:49,896 --> 00:04:52,034 Sorry, d- do I know you? 86 00:04:53,034 --> 00:04:54,413 I don't think so. 87 00:04:54,413 --> 00:04:56,655 But we're also headed to the Gymnos, so hop on in. 88 00:04:56,655 --> 00:05:00,068 Oh, thank you. You guys are awesome, seriously. 89 00:05:00,068 --> 00:05:01,000 Not a problem. 90 00:05:08,137 --> 00:05:12,793 Wait, I- I know you. You're an an actor, right? 91 00:05:12,793 --> 00:05:14,862 I'm a performer. 92 00:05:14,862 --> 00:05:15,862 What do you mean? 93 00:05:18,103 --> 00:05:21,344 Oh shit! Wait, you're Jesse Steele! 94 00:05:21,344 --> 00:05:22,551 I love your videos. 95 00:05:22,551 --> 00:05:23,965 Yeah, I get that a lot. 96 00:05:37,206 --> 00:05:39,793 Ah, your keys, monsieur. 97 00:05:39,793 --> 00:05:40,827 Ah, right. 98 00:05:43,137 --> 00:05:45,931 Hey, you look familiar. Have we met? 99 00:05:46,793 --> 00:05:47,931 I could not say. 100 00:06:06,034 --> 00:06:07,034 Oh, oh! 101 00:06:07,034 --> 00:06:08,172 - Hey there. - Hi. 102 00:06:09,379 --> 00:06:10,310 Aaron! 103 00:06:14,379 --> 00:06:16,000 My brother's supposed to, uh... 104 00:06:17,413 --> 00:06:18,344 Ah, whatever. 105 00:06:19,724 --> 00:06:21,896 I guess I can sign you in. You're signing in, right? 106 00:06:21,896 --> 00:06:23,034 Yeah, yeah. 107 00:06:30,172 --> 00:06:31,551 I'm sorry, I'm sorry. 108 00:06:31,551 --> 00:06:33,275 I've- I've- I've never been to a nude resort before. 109 00:06:33,275 --> 00:06:34,862 Ah, no worries. 110 00:06:34,862 --> 00:06:37,034 Oh, you've got a invitation, right? 111 00:06:37,034 --> 00:06:38,000 Oh, right, yeah. 112 00:06:40,517 --> 00:06:42,551 Cool, well, um, 113 00:06:42,551 --> 00:06:44,034 since my brother's nowhere to be found, 114 00:06:44,034 --> 00:06:47,620 I guess I can show you to your room. 115 00:06:47,620 --> 00:06:49,758 All right. Yeah, sounds good. 116 00:06:51,000 --> 00:06:53,896 Oh, um, I do need to take your phone first. 117 00:06:53,896 --> 00:06:56,000 Oh, right. Yeah, I read that. 118 00:06:56,931 --> 00:06:58,413 No worries, man, it's just, 119 00:06:59,586 --> 00:07:01,482 it'll be good to unplug every now and then. 120 00:07:04,620 --> 00:07:06,275 โ™ช Hey, hey, hey 121 00:07:06,275 --> 00:07:08,068 โ™ช Better get what you want 122 00:07:08,068 --> 00:07:10,172 โ™ช Better get what you want 123 00:07:10,172 --> 00:07:11,689 โ™ช Better take all you can, my love โ™ช 124 00:07:11,689 --> 00:07:13,931 โ™ช 'Cause you know I don't come for free โ™ช 125 00:07:13,931 --> 00:07:15,724 โ™ช Every little thing you want 126 00:07:15,724 --> 00:07:17,620 โ™ช Every little thing you need 127 00:07:17,620 --> 00:07:20,241 โ™ช Keep it all for yourself, my love โ™ช 128 00:07:20,241 --> 00:07:21,448 Ah! 129 00:07:21,448 --> 00:07:22,931 Bonjour, Cassidy. 130 00:07:25,000 --> 00:07:25,931 Jacques. 131 00:07:26,655 --> 00:07:27,586 Been a while. 132 00:07:28,758 --> 00:07:30,482 I heard you were working here. 133 00:07:30,482 --> 00:07:35,275 Oui. I am the valet, in addition to other positions. 134 00:07:35,275 --> 00:07:39,137 Jacques, Room 7 just checked out. Can you turn it over? 135 00:07:39,137 --> 00:07:40,310 But of course. 136 00:07:44,241 --> 00:07:45,724 Hi there. Checking in? 137 00:07:45,724 --> 00:07:47,000 - Yes. - Great. 138 00:07:47,000 --> 00:07:48,724 Uh, I'll get you taken care of. Follow me. 139 00:07:52,137 --> 00:07:56,344 So I have this invitation as a voucher for a free stay. 140 00:07:56,344 --> 00:07:59,655 Cassidy Raines. Wait, why do I know that name? 141 00:07:59,655 --> 00:08:02,034 Hold on, don't you skateboard? 142 00:08:02,034 --> 00:08:04,413 - Snowboard. - In the Olympics! 143 00:08:04,413 --> 00:08:06,482 Among other venues, yeah. 144 00:08:06,482 --> 00:08:09,551 Oh, the invite also said I'm supposed to surrender my phone. 145 00:08:09,551 --> 00:08:11,000 I'll put that in the safe. 146 00:08:12,689 --> 00:08:15,241 So what's up with these invitations? 147 00:08:15,241 --> 00:08:17,206 They're pretty mysterious. 148 00:08:17,206 --> 00:08:19,413 My dad was a close-to-the-vest kinda guy. 149 00:08:19,413 --> 00:08:21,241 Even I don't really know what's going on. 150 00:08:21,241 --> 00:08:22,103 This is you. 151 00:08:23,655 --> 00:08:25,620 Nikos Lambrakis was your dad? 152 00:08:25,620 --> 00:08:26,482 Yep. 153 00:08:27,965 --> 00:08:29,689 Wow. 154 00:08:29,689 --> 00:08:31,000 What? 155 00:08:31,000 --> 00:08:34,586 No, uh, he just didn't seem like the dad type. 156 00:08:34,586 --> 00:08:36,793 Hmm, probably because he wasn't. 157 00:08:36,793 --> 00:08:37,655 Here's your keys. 158 00:08:39,068 --> 00:08:41,965 Dinner's at 7:00. Drinks are beforehand at 6:45 sharp. 159 00:08:41,965 --> 00:08:43,034 Don't be late. 160 00:08:43,034 --> 00:08:44,551 Yep. See you then. 161 00:08:46,965 --> 00:08:51,517 โ™ช Ole, ole, ooh-la-la 162 00:08:51,517 --> 00:08:53,827 I got an invitation. 163 00:08:53,827 --> 00:08:55,241 I see. And you are? 164 00:08:59,896 --> 00:09:01,206 Oh, seriously? Oh. 165 00:09:03,655 --> 00:09:05,586 - Barron Hemmings. - Mm-hmm. 166 00:09:05,586 --> 00:09:09,896 Um, have all this shit taken to my room, 167 00:09:09,896 --> 00:09:12,896 and, uh, bring a margarita out to the pool. 168 00:09:14,034 --> 00:09:16,206 A big one. Thank you. 169 00:09:19,137 --> 00:09:20,241 Uh, Mr. Hemmings! 170 00:09:22,034 --> 00:09:23,551 Your phone. 171 00:09:23,551 --> 00:09:24,620 It said on the invitation that- 172 00:09:24,620 --> 00:09:27,241 I know. I read it. 173 00:09:27,241 --> 00:09:28,068 I can read. 174 00:09:29,758 --> 00:09:30,689 Whatever. 175 00:09:33,103 --> 00:09:38,068 Just don't fucking call "TMZ" and tell them I'm here, okay? 176 00:09:38,758 --> 00:09:39,689 Mwah. 177 00:09:42,551 --> 00:09:46,413 โ™ช Ole, ole, ooh-la-la 178 00:09:46,413 --> 00:09:49,586 โ™ช Ole, ole, ooh-la-la 179 00:10:04,896 --> 00:10:05,896 Mon dieu! 180 00:10:11,620 --> 00:10:14,896 โ™ช Ole, ole, ooh-la-la 12204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.