All language subtitles for Lady.Belladonnas.Night.Shades.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,485 --> 00:00:20,152 (playful music) 4 00:02:42,660 --> 00:02:45,577 (mysterious music) 5 00:03:02,656 --> 00:03:04,829 - Okay, read that back to me, Addy. 6 00:03:04,829 --> 00:03:06,246 - 478 geologists, 7 00:03:07,268 --> 00:03:08,101 27 actors, 8 00:03:08,974 --> 00:03:10,057 18 pop stars, 9 00:03:10,995 --> 00:03:12,900 14 evangelists, 10 00:03:12,900 --> 00:03:15,114 five star athletes, 11 00:03:15,114 --> 00:03:16,947 and one chief justice. 12 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 Your numbers continue to rise with 13 00:03:18,666 --> 00:03:21,739 each passing year, Mistress! 14 00:03:21,739 --> 00:03:23,829 And, if I may be so bold, 15 00:03:23,829 --> 00:03:27,303 the deal you made with the geologists was masterful. 16 00:03:27,303 --> 00:03:29,759 So many souls gained in exchange for an 17 00:03:29,759 --> 00:03:31,808 assortment of petty sinners who wasted 18 00:03:31,808 --> 00:03:33,280 their lives on video games, 19 00:03:33,280 --> 00:03:35,978 comic books and excessive masturbation. 20 00:03:35,978 --> 00:03:39,415 - Well, I never specified the type of virgin 21 00:03:39,415 --> 00:03:42,217 with which they would spend eternity. 22 00:03:42,217 --> 00:03:43,168 - Brilliant! 23 00:03:43,168 --> 00:03:44,001 - I know. 24 00:03:45,201 --> 00:03:46,614 Anything on Keith Richards? 25 00:03:46,614 --> 00:03:48,338 - Nein, Mistress. 26 00:03:48,338 --> 00:03:50,237 - That contract is going to haunt me 27 00:03:50,237 --> 00:03:51,752 for the rest of my days. 28 00:03:51,752 --> 00:03:54,668 Okay, okay, that's enough. 29 00:03:54,668 --> 00:03:56,886 I need something to bring me down. 30 00:03:56,886 --> 00:04:00,925 Too much happiness tends to give me heartburn. 31 00:04:00,925 --> 00:04:02,008 Ah, ah, ah... 32 00:04:03,591 --> 00:04:06,091 (eerie music) 33 00:04:19,068 --> 00:04:21,537 That's better, isn't it, pet? 34 00:04:21,537 --> 00:04:23,434 Manners are so important, 35 00:04:23,434 --> 00:04:24,656 don't you agree? 36 00:04:24,656 --> 00:04:26,357 - Yeah, Mistress. 37 00:04:26,357 --> 00:04:27,690 - That's enough. 38 00:04:29,459 --> 00:04:32,035 Why don't you go torture some skinheads now? 39 00:04:32,035 --> 00:04:33,452 - Yeah, Mistress. 40 00:04:34,326 --> 00:04:37,982 - It's so hard to find good help these days. 41 00:04:37,982 --> 00:04:40,760 So sorry to keep you waiting, my pets. 42 00:04:40,760 --> 00:04:43,491 A Wish Fulfillment Facilitator's job 43 00:04:43,491 --> 00:04:45,415 is never really done, 44 00:04:45,415 --> 00:04:46,748 especially here. 45 00:04:48,860 --> 00:04:51,646 I spend my days brokering contracts 46 00:04:51,646 --> 00:04:55,675 with the greedy and morally conflicted. 47 00:04:55,675 --> 00:04:57,904 It's earned me the title of 48 00:04:57,904 --> 00:05:00,321 Top Soul Broker of the Abyss. 49 00:05:01,335 --> 00:05:03,193 I can't complain, though, 50 00:05:03,193 --> 00:05:05,896 it comes with its privileges but, 51 00:05:05,896 --> 00:05:08,229 it can get a little tedious. 52 00:05:09,504 --> 00:05:11,837 You mortals don't have nearly the 53 00:05:11,837 --> 00:05:14,670 moral conflict your ancestors did. 54 00:05:15,684 --> 00:05:18,101 Sometimes it's just too easy. 55 00:05:20,444 --> 00:05:23,401 And after a long day in the soul mines, 56 00:05:23,401 --> 00:05:25,199 I need a way to unwind, 57 00:05:25,199 --> 00:05:28,637 and the hobby that fills my blackened heart 58 00:05:28,637 --> 00:05:32,387 the most with absolute loathing and revoltion 59 00:05:33,921 --> 00:05:35,671 lies within this box. 60 00:05:38,781 --> 00:05:41,691 Maybe you don't recognize this chest, 61 00:05:41,691 --> 00:05:43,774 it once played an important part 62 00:05:43,774 --> 00:05:46,396 in humanity's fall from grace. 63 00:05:46,396 --> 00:05:49,347 It was given to a young woman named Pandora, 64 00:05:49,347 --> 00:05:51,462 who was told not to open it. 65 00:05:51,462 --> 00:05:53,371 Of course, she did. 66 00:05:53,371 --> 00:05:55,984 My mentor, the insufferable Lilith, 67 00:05:55,984 --> 00:05:58,411 is the mastermind behind that deal. 68 00:05:58,411 --> 00:06:01,743 Give a mortal a box and tell her not to open it? 69 00:06:01,743 --> 00:06:02,910 Cut and dried. 70 00:06:06,282 --> 00:06:07,523 Truth be told, 71 00:06:07,523 --> 00:06:11,013 she stole that idea from the big guy himself. 72 00:06:11,013 --> 00:06:13,880 I mean, come on, the whole apple thing? 73 00:06:13,880 --> 00:06:15,496 Genius. 74 00:06:15,496 --> 00:06:18,519 That's not to say the box wasn't a good idea, 75 00:06:18,519 --> 00:06:22,129 though not as original as she would like us to believe, 76 00:06:22,129 --> 00:06:24,482 no matter how well it worked. 77 00:06:24,482 --> 00:06:28,464 Anyway, that knit-wit Pandora opened the box 78 00:06:28,464 --> 00:06:32,013 and through that action the most delicious 79 00:06:32,013 --> 00:06:35,479 sins were released into your world. 80 00:06:35,479 --> 00:06:40,403 We've been having so much fun with you people ever since. 81 00:06:40,403 --> 00:06:43,474 Here's the thing about sin though, 82 00:06:43,474 --> 00:06:45,452 it abhors a vacuum. 83 00:06:45,452 --> 00:06:48,684 Everybody assumes that once all that sin was released, 84 00:06:48,684 --> 00:06:50,951 it was a done deal. 85 00:06:50,951 --> 00:06:52,483 Nope. 86 00:06:52,483 --> 00:06:55,252 What they forget is this isn't just 87 00:06:55,252 --> 00:06:56,252 any old box, 88 00:06:58,790 --> 00:07:01,957 it once held all the sins of the world 89 00:07:03,162 --> 00:07:05,745 within its sturdy wooden frame. 90 00:07:07,646 --> 00:07:09,230 That's a lot of power. 91 00:07:09,230 --> 00:07:12,644 It doesn't just dissipate after it's served its purpose. 92 00:07:12,644 --> 00:07:16,811 You see, Pandora's box likes being the keeper of sin. 93 00:07:18,712 --> 00:07:21,928 You could say it was its only real purpose, 94 00:07:21,928 --> 00:07:24,366 and having released the sin into the world 95 00:07:24,366 --> 00:07:26,789 to propagate and grow, 96 00:07:26,789 --> 00:07:30,039 it draws them back like bees to a hive. 97 00:07:32,477 --> 00:07:35,369 And just like those good little bees, 98 00:07:35,369 --> 00:07:38,619 violations, transgressions and misdeeds 99 00:07:39,803 --> 00:07:42,386 must always come home to roost. 100 00:07:43,957 --> 00:07:46,290 This beautiful box holds the 101 00:07:47,551 --> 00:07:51,161 greatest collection ever assembled, 102 00:07:51,161 --> 00:07:55,328 the ultimate manifestation of my favorite diversion, 103 00:07:56,573 --> 00:07:57,906 the sins of man. 104 00:07:59,708 --> 00:08:01,446 I never really know what the box is going 105 00:08:01,446 --> 00:08:05,638 to present to me each time I peer inside. 106 00:08:05,638 --> 00:08:08,880 It's the ultimate cosmic crapshoot. 107 00:08:08,880 --> 00:08:11,217 But it always fills me with the most 108 00:08:11,217 --> 00:08:14,050 exquisite hopelessness and misery, 109 00:08:15,121 --> 00:08:17,871 the perfect letdown after a long, 110 00:08:18,989 --> 00:08:21,156 gruelingly satisfying day. 111 00:08:22,029 --> 00:08:23,779 Shall we take a peek? 112 00:08:30,275 --> 00:08:31,108 Oh, yes. 113 00:08:32,384 --> 00:08:34,717 This is an exquisite choice. 114 00:08:38,297 --> 00:08:41,613 There is a special category of mankind 115 00:08:41,613 --> 00:08:43,613 I find very distasteful, 116 00:08:45,405 --> 00:08:47,822 thus wonderfully titillating. 117 00:08:49,137 --> 00:08:51,304 The predator, the stalker, 118 00:08:52,692 --> 00:08:56,882 the sinner with no regard for human life. 119 00:08:56,882 --> 00:09:00,958 Those of this ilk are not cut of the same cloth. 120 00:09:00,958 --> 00:09:03,231 But why mince words? 121 00:09:03,231 --> 00:09:07,018 Let's take a stab at one particularly 122 00:09:07,018 --> 00:09:08,935 penetrating tale I call 123 00:09:10,601 --> 00:09:12,518 The Last Night on Mars. 124 00:11:07,639 --> 00:11:10,389 (crickets chirp) 125 00:11:31,451 --> 00:11:34,112 - [Man] It's Up All Night on Friday Night with me, 126 00:11:34,112 --> 00:11:38,427 The Wolf Man, on WCCC, channel 43, Las Brisas. 127 00:11:38,427 --> 00:11:40,594 (howling) 128 00:11:42,302 --> 00:11:44,490 Tonight, we have a horrifying collection 129 00:11:44,490 --> 00:11:47,260 of classic sci-fi B movies. 130 00:11:47,260 --> 00:11:48,595 For our first classic, 131 00:11:48,595 --> 00:11:50,060 that needs no introduction, 132 00:11:50,060 --> 00:11:52,234 without further ado I give you 133 00:11:52,234 --> 00:11:55,567 the monster movie of all monster movies. 134 00:12:14,641 --> 00:12:17,391 (child laughing) 135 00:12:28,338 --> 00:12:30,421 - [Man] Is someone there? 136 00:12:52,972 --> 00:12:54,763 - [Man Whispering] Over here. 137 00:12:54,763 --> 00:12:55,596 Over here. 138 00:12:59,142 --> 00:12:59,975 Over here. 139 00:13:10,861 --> 00:13:12,664 - Come on, Jason. 140 00:13:12,664 --> 00:13:13,635 Pull it together. 141 00:13:13,635 --> 00:13:16,635 Now I'm talking in the third person. 142 00:13:23,176 --> 00:13:24,009 - Jason! 143 00:13:34,602 --> 00:13:36,769 - That killed my appetite. 144 00:13:59,365 --> 00:14:01,032 That got in my mind. 145 00:14:21,113 --> 00:14:22,946 It's all in your head. 146 00:14:59,990 --> 00:15:01,740 What's wrong with me? 147 00:15:03,232 --> 00:15:04,815 I'm losing my mind. 148 00:16:02,471 --> 00:16:04,888 (loud noise) 149 00:16:09,897 --> 00:16:11,320 There's nothing here. 150 00:16:11,320 --> 00:16:13,403 It's just my imagination. 151 00:16:20,271 --> 00:16:23,271 (voices whispering) 152 00:16:30,409 --> 00:16:31,992 Get out of my head! 153 00:16:32,868 --> 00:16:34,035 That was easy. 154 00:16:35,573 --> 00:16:37,656 (crying) 155 00:16:46,267 --> 00:16:48,058 Oh, it's just you. 156 00:16:48,058 --> 00:16:50,585 I thought you were a monster. 157 00:16:50,585 --> 00:16:53,335 (crickets chirp) 158 00:17:04,582 --> 00:17:07,332 (doorbell rings) 159 00:17:20,385 --> 00:17:21,364 - Uh, what? 160 00:17:21,364 --> 00:17:22,693 Go the fuck away, weirdo. 161 00:17:22,693 --> 00:17:24,766 And stop ringing my doorbell. 162 00:17:24,766 --> 00:17:25,599 - My car broke down, 163 00:17:25,599 --> 00:17:26,512 cell phone's dead. 164 00:17:26,512 --> 00:17:27,345 I just need to make a call. 165 00:17:27,345 --> 00:17:31,512 - (Woman) I'm so sorry, fuck you. 166 00:17:33,307 --> 00:17:36,140 (girls screaming) 167 00:17:37,879 --> 00:17:40,212 (screaming) 168 00:17:54,312 --> 00:17:55,979 - [Girl] No, no, no! 169 00:18:02,481 --> 00:18:04,814 (screaming) 170 00:18:11,813 --> 00:18:12,896 - Please, no! 171 00:18:13,865 --> 00:18:15,001 - [Jason] Shh... 172 00:18:15,001 --> 00:18:15,834 I know. 173 00:18:29,074 --> 00:18:32,907 (whistling Hush, Little Baby) 174 00:18:46,869 --> 00:18:49,786 (mysterious music) 175 00:18:58,348 --> 00:18:59,704 - [Jason] Save you for later. 176 00:18:59,704 --> 00:19:00,537 - No! 177 00:19:04,385 --> 00:19:06,468 (crying) 178 00:19:11,531 --> 00:19:13,341 - Let's get this over with. 179 00:19:13,341 --> 00:19:14,679 I gotta move quickly. 180 00:19:14,679 --> 00:19:17,012 (screaming) 181 00:19:26,196 --> 00:19:27,840 - [Operator] 911 operator, what's your emergency? 182 00:19:27,840 --> 00:19:29,302 - [Girl] Please, please send somebody quick. 183 00:19:29,302 --> 00:19:30,872 Oh my God, my sister and her friends 184 00:19:30,872 --> 00:19:31,726 are all dead, 185 00:19:31,726 --> 00:19:32,575 please. 186 00:19:32,575 --> 00:19:33,551 - [Operator] What's your address, ma'am? 187 00:19:33,551 --> 00:19:35,199 - [Girl] 1878 Mars Avenue, hurry, 188 00:19:35,199 --> 00:19:36,841 I, I don't know if anyone's still here, 189 00:19:36,841 --> 00:19:37,766 I'm so scared. 190 00:19:37,766 --> 00:19:39,678 - [Operator] We're on our way. 191 00:19:39,678 --> 00:19:40,832 - Sorry, we did all we could. 192 00:19:40,832 --> 00:19:43,057 She just lost too much blood. 193 00:19:43,057 --> 00:19:44,057 - Thank you. 194 00:19:45,397 --> 00:19:46,230 Damnit. 195 00:19:47,457 --> 00:19:49,089 She could've been the one person to ID 196 00:19:49,089 --> 00:19:50,993 this son of a bitch. 197 00:19:50,993 --> 00:19:54,576 - That was definitely a missed opportunity. 198 00:19:56,091 --> 00:19:59,470 - Ma'am, I'm sorry for your loss, 199 00:19:59,470 --> 00:20:00,469 but I'm gonna have to ask you 200 00:20:00,469 --> 00:20:02,416 a couple more questions, okay? 201 00:20:02,416 --> 00:20:03,990 - Okay. 202 00:20:03,990 --> 00:20:07,572 - Now, you said you arrived home at 3:20am, correct? 203 00:20:07,572 --> 00:20:08,533 - That's right. 204 00:20:08,533 --> 00:20:12,000 - And you found them in the back room at 3:25. 205 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 - Yeah, that's right. 206 00:20:14,125 --> 00:20:17,576 I can't believe that this happened to my sister. 207 00:20:17,576 --> 00:20:19,297 I'm gonna have to call my parents 208 00:20:19,297 --> 00:20:21,499 to let them know that she's... 209 00:20:21,499 --> 00:20:22,661 - We've already contacted them, 210 00:20:22,661 --> 00:20:24,172 they're gonna be here tomorrow. 211 00:20:24,172 --> 00:20:25,734 - Okay. 212 00:20:25,734 --> 00:20:28,511 I just hope you catch this son of a bitch. 213 00:20:28,511 --> 00:20:30,462 - We will, don't worry. 214 00:20:30,462 --> 00:20:32,344 Now, we have a squad car waiting outside 215 00:20:32,344 --> 00:20:34,374 and they're gonna take you to your aunt's. 216 00:20:34,374 --> 00:20:36,814 And these two officers will be with you 24/7 217 00:20:36,814 --> 00:20:39,204 just to make sure you're safe, okay? 218 00:20:39,204 --> 00:20:40,037 - Okay. 219 00:20:40,037 --> 00:20:40,999 - Alright, would you gentlemen get her 220 00:20:40,999 --> 00:20:43,249 something to drink, please? 221 00:20:47,086 --> 00:20:47,919 Damnit. 222 00:20:49,232 --> 00:20:50,551 We've gotta catch this guy. 223 00:20:50,551 --> 00:20:53,291 - This is the third case we've had like this. 224 00:20:53,291 --> 00:20:54,124 - Yeah. 225 00:20:54,124 --> 00:20:55,304 He's methodical but he's gonna 226 00:20:55,304 --> 00:20:57,183 screw up sooner or later. 227 00:20:57,183 --> 00:20:59,081 Just make sure that you cover this place 228 00:20:59,081 --> 00:21:01,364 for any kind of evidence whatsoever. 229 00:21:01,364 --> 00:21:02,197 - You got it. 230 00:21:02,197 --> 00:21:03,030 - Alright. 231 00:21:06,091 --> 00:21:06,924 Damnit. 232 00:21:09,511 --> 00:21:11,928 (soft music) 233 00:21:38,276 --> 00:21:41,526 (screaming and crying) 234 00:21:49,076 --> 00:21:50,659 - [Girl] No! 235 00:21:50,659 --> 00:21:53,742 (banging and crying) 236 00:22:00,207 --> 00:22:02,175 - I'll be right back, don't hurt yourself. 237 00:22:02,175 --> 00:22:03,342 That's my job. 238 00:22:09,889 --> 00:22:11,364 Damnit. 239 00:22:11,364 --> 00:22:12,197 Every time. 240 00:22:12,197 --> 00:22:15,280 I'm right out front and this happens. 241 00:22:27,472 --> 00:22:31,305 (whistling Hush, Little Baby) 242 00:22:34,626 --> 00:22:36,450 What the hell?! 243 00:22:36,450 --> 00:22:37,283 Hello? 244 00:22:38,989 --> 00:22:40,406 Is someone there? 245 00:22:43,007 --> 00:22:45,424 (loud noise) 246 00:22:57,037 --> 00:22:58,492 I killed you. 247 00:22:58,492 --> 00:22:59,492 You're dead. 248 00:23:01,516 --> 00:23:04,381 Now you're going to kill me? 249 00:23:04,381 --> 00:23:07,570 - [Muffled Voice] Yes, Jason, you're going to die. 250 00:23:07,570 --> 00:23:10,320 (Jason laughing) 251 00:23:12,323 --> 00:23:14,074 They'll be more. 252 00:23:14,074 --> 00:23:16,407 (screaming) 253 00:23:22,194 --> 00:23:24,194 - It's so good to be me. 254 00:23:29,312 --> 00:23:32,721 Did you enjoy that little presentation, my pets? 255 00:23:32,721 --> 00:23:34,384 I did too. 256 00:23:34,384 --> 00:23:37,070 There's something about a strong man 257 00:23:37,070 --> 00:23:39,559 that throws himself into his work 258 00:23:39,559 --> 00:23:41,808 that really turns me on. 259 00:23:41,808 --> 00:23:43,024 Of course... 260 00:23:43,024 --> 00:23:44,363 (grunting) 261 00:23:44,363 --> 00:23:46,946 The high body count helps, too. 262 00:23:48,090 --> 00:23:50,191 Men like that are artists. 263 00:23:50,191 --> 00:23:53,824 There's a special place in hell for such as he. 264 00:23:53,824 --> 00:23:55,085 And you better believe I'm gonna 265 00:23:55,085 --> 00:23:57,999 get my piece of that action. 266 00:23:57,999 --> 00:24:01,277 But not all killers are so easy to pin down. 267 00:24:01,277 --> 00:24:04,628 They come in all shapes and sizes. 268 00:24:04,628 --> 00:24:08,711 The best surprises are those that are unexpected. 269 00:24:12,205 --> 00:24:15,122 (mysterious music) 270 00:24:22,746 --> 00:24:24,417 Take, for instance, 271 00:24:24,417 --> 00:24:27,834 the ordered and perfectly manicured lives 272 00:24:28,918 --> 00:24:31,559 of suburban housewives. 273 00:24:31,559 --> 00:24:35,694 One might find that sort of thing boring 274 00:24:35,694 --> 00:24:37,962 and dreadfully mundane. 275 00:24:37,962 --> 00:24:40,017 But look beneath the surface 276 00:24:40,017 --> 00:24:43,607 and all manner of horrors can be found. 277 00:24:43,607 --> 00:24:47,607 Like this flawless entry I like to call Perfect. 278 00:24:50,443 --> 00:24:52,943 (light music) 279 00:25:27,508 --> 00:25:30,591 - That was delicious as usual, honey! 280 00:25:31,669 --> 00:25:34,765 - Thank you dear, I'm glad you liked it. 281 00:25:34,765 --> 00:25:36,552 - I think I'm gonna tackle that closet 282 00:25:36,552 --> 00:25:37,945 in the hallway today. 283 00:25:37,945 --> 00:25:39,449 - Oh dear, are you sure? 284 00:25:39,449 --> 00:25:40,339 I think id' much rather take on 285 00:25:40,339 --> 00:25:43,087 the garage than that gloomy old closet. 286 00:25:43,087 --> 00:25:44,765 It's so dark back there. 287 00:25:44,765 --> 00:25:45,894 - There's this new invention, 288 00:25:45,894 --> 00:25:46,867 you may have heard of it, 289 00:25:46,867 --> 00:25:48,590 it's called electricity. 290 00:25:48,590 --> 00:25:50,548 And old Mr. Edison started patenting 291 00:25:50,548 --> 00:25:52,619 his new invention the light bulb. 292 00:25:52,619 --> 00:25:54,288 They're gonna revolutionize housework, 293 00:25:54,288 --> 00:25:56,102 mark my words! 294 00:25:56,102 --> 00:25:58,662 - Just what every modern housewife needs, 295 00:25:58,662 --> 00:26:00,748 revolutionary housework. 296 00:26:00,748 --> 00:26:02,443 - The marvels of the modern age! 297 00:26:02,443 --> 00:26:05,276 It is the 21st century, after all. 298 00:26:07,103 --> 00:26:09,833 But, seriously, dear, I've been putting 299 00:26:09,833 --> 00:26:11,137 that closet off for months. 300 00:26:11,137 --> 00:26:13,059 And really it shouldn't take more 301 00:26:13,059 --> 00:26:14,707 than a couple of hours. 302 00:26:14,707 --> 00:26:15,784 Won't it be wonderful to have the 303 00:26:15,784 --> 00:26:17,880 task over and done with? 304 00:26:17,880 --> 00:26:19,213 Never put off 'til tomorrow what 305 00:26:19,213 --> 00:26:21,215 is better done today. 306 00:26:21,215 --> 00:26:23,512 I think Benjamin Franklin said that. 307 00:26:23,512 --> 00:26:26,262 Or Jack the Ripper, I'm not sure. 308 00:26:27,797 --> 00:26:30,006 - You are right, of course. 309 00:26:30,006 --> 00:26:32,558 Just let me tidy up in here and I'll join you. 310 00:26:32,558 --> 00:26:34,123 - That a girl. 311 00:26:34,123 --> 00:26:35,860 - Slave driver. 312 00:26:35,860 --> 00:26:38,777 - You are so adorable, Mrs. Borden. 313 00:26:45,880 --> 00:26:48,333 - Will you still think I'm so adorable 314 00:26:48,333 --> 00:26:49,416 when I'm 105? 315 00:26:50,565 --> 00:26:53,254 - Well, considering I'll be 108, 316 00:26:53,254 --> 00:26:57,570 I'll still think you're the hottest gal on the block. 317 00:26:57,570 --> 00:26:58,987 - Perfect answer. 318 00:27:00,235 --> 00:27:02,412 Now, if you're gonna take on the closet monster 319 00:27:02,412 --> 00:27:04,901 from hell you'd better get to it. 320 00:27:04,901 --> 00:27:07,250 - I'm going, I'm going. 321 00:27:07,250 --> 00:27:10,223 Now who's the slave driver? 322 00:27:10,223 --> 00:27:14,056 - That's Mistress Slave Driver to you, mister! 323 00:27:15,567 --> 00:27:17,817 (laughing) 324 00:27:56,888 --> 00:27:59,555 (water running) 325 00:28:49,530 --> 00:28:51,787 (loud noise) 326 00:28:51,787 --> 00:28:53,787 - George, are you okay?! 327 00:28:55,801 --> 00:28:58,968 - [George] Yeah, yeah, I'm sorry dear. 328 00:28:59,920 --> 00:29:03,684 That was a little heavier than I expected it to be. 329 00:29:03,684 --> 00:29:06,080 - You didn't break anything, did you? 330 00:29:06,080 --> 00:29:08,347 - [George] Just my pride. 331 00:29:08,347 --> 00:29:09,579 - Oh, good. 332 00:29:09,579 --> 00:29:12,095 I was afraid it was something important. 333 00:29:12,095 --> 00:29:13,428 - [George] Ouch. 334 00:29:14,935 --> 00:29:17,602 (clock ticking) 335 00:29:57,849 --> 00:29:58,682 - Perfect. 336 00:30:05,990 --> 00:30:08,157 (humming) 337 00:30:21,278 --> 00:30:23,592 (loud noise) 338 00:30:23,592 --> 00:30:24,957 - George Borden! 339 00:30:24,957 --> 00:30:26,376 If you break something valuable 340 00:30:26,376 --> 00:30:29,166 there's going to be hell to pay. 341 00:30:29,166 --> 00:30:31,833 (clock ticking) 342 00:30:32,771 --> 00:30:33,604 George? 343 00:30:34,563 --> 00:30:36,896 Don't make me come in there. 344 00:30:41,909 --> 00:30:43,489 George? 345 00:30:43,489 --> 00:30:44,827 Honey? 346 00:30:44,827 --> 00:30:46,160 Are you alright? 347 00:30:53,821 --> 00:30:55,488 Modern marvels, huh? 348 00:30:57,493 --> 00:30:58,326 George? 349 00:31:12,180 --> 00:31:13,680 George, answer me. 350 00:31:16,532 --> 00:31:18,119 Are you okay? 351 00:31:18,119 --> 00:31:21,036 (mysterious music) 352 00:31:37,876 --> 00:31:40,209 (whistling) 353 00:32:28,236 --> 00:32:30,403 Was that really necessary? 354 00:32:32,409 --> 00:32:34,159 - Was what necessary? 355 00:32:34,993 --> 00:32:38,194 - Why did you have to kill him? 356 00:32:38,194 --> 00:32:39,328 - Him? 357 00:32:39,328 --> 00:32:40,245 - Yes, him! 358 00:32:42,402 --> 00:32:44,485 He was the perfect cover! 359 00:32:46,521 --> 00:32:48,285 Do you have any idea how hard it is 360 00:32:48,285 --> 00:32:50,165 to find a man like him? 361 00:32:50,165 --> 00:32:51,539 A decent man? 362 00:32:51,539 --> 00:32:55,310 The kind of guy that everybody likes? 363 00:32:55,310 --> 00:32:57,100 He wouldn't hurt a fly. 364 00:32:57,100 --> 00:33:00,086 He cried at chick flicks, for Christ sakes. 365 00:33:00,086 --> 00:33:04,294 Do you know how long it took me to find him? 366 00:33:04,294 --> 00:33:05,127 Do you? 367 00:33:05,961 --> 00:33:06,878 - Uh, lady, 368 00:33:08,012 --> 00:33:09,982 I don't know what you're talking about 369 00:33:09,982 --> 00:33:14,341 but I wouldn't worry about him if I was you. 370 00:33:14,341 --> 00:33:16,150 You're next. 371 00:33:16,150 --> 00:33:18,831 You're both just meat to me. 372 00:33:18,831 --> 00:33:21,925 - Wait, did you just say meat? 373 00:33:21,925 --> 00:33:23,502 - [Butcher] That's all you are. 374 00:33:23,502 --> 00:33:24,875 Meat. 375 00:33:24,875 --> 00:33:26,329 - Oh, God. 376 00:33:26,329 --> 00:33:28,246 You're him, aren't you? 377 00:33:29,430 --> 00:33:30,571 - What? 378 00:33:30,571 --> 00:33:32,738 - [Mrs. Borden] You're the Smalltown butcher. 379 00:33:32,738 --> 00:33:33,869 - How did you...? 380 00:33:33,869 --> 00:33:34,975 No I'm not. 381 00:33:34,975 --> 00:33:37,114 - Yes you are, don't deny it. 382 00:33:37,114 --> 00:33:38,211 That mask? 383 00:33:38,211 --> 00:33:39,431 It should've been a dead giveaway, 384 00:33:39,431 --> 00:33:41,421 but you caught me by surprise. 385 00:33:41,421 --> 00:33:42,951 The meat thing though, 386 00:33:42,951 --> 00:33:44,334 that's your calling card. 387 00:33:44,334 --> 00:33:47,651 You carve chunks away from your victim, 388 00:33:47,651 --> 00:33:48,772 dress it with vegetables, 389 00:33:48,772 --> 00:33:49,794 and cook it for the person 390 00:33:49,794 --> 00:33:52,553 who discovers your handy work. 391 00:33:52,553 --> 00:33:54,303 I know all about you. 392 00:33:55,804 --> 00:33:56,637 - Okay. 393 00:33:57,509 --> 00:34:00,342 Let's say I am him, theoretically. 394 00:34:01,493 --> 00:34:03,354 How do you know so much about me? 395 00:34:03,354 --> 00:34:04,433 Him! 396 00:34:04,433 --> 00:34:05,433 I mean, him. 397 00:34:07,181 --> 00:34:10,677 - Followed your work, of course. 398 00:34:10,677 --> 00:34:12,253 I follow everybody's work. 399 00:34:12,253 --> 00:34:14,920 Call it a professional interest. 400 00:34:16,272 --> 00:34:17,522 - You're a fan? 401 00:34:19,928 --> 00:34:21,888 - I wouldn't say that. 402 00:34:21,888 --> 00:34:25,305 You're a little too sloppy for my tastes. 403 00:34:26,218 --> 00:34:27,051 As a matter of fact, 404 00:34:27,051 --> 00:34:28,019 I'm surprised you've gotten away 405 00:34:28,019 --> 00:34:30,450 with it for as long as you have. 406 00:34:30,450 --> 00:34:34,283 Must have some pretty dense cops in Smalltown. 407 00:34:35,992 --> 00:34:37,663 So what are you doing way 408 00:34:37,663 --> 00:34:40,059 out here in the suburbs, anyway? 409 00:34:40,059 --> 00:34:42,514 This isn't your turf. 410 00:34:42,514 --> 00:34:45,045 - Maybe I needed a change of scenery. 411 00:34:45,045 --> 00:34:47,462 - Well, that simply won't do. 412 00:34:48,401 --> 00:34:51,246 There are rules of conduct, you know. 413 00:34:51,246 --> 00:34:52,683 Even for us. 414 00:34:52,683 --> 00:34:54,305 - What rules? 415 00:34:54,305 --> 00:34:56,631 I don't follow no stinkin' rules. 416 00:34:56,631 --> 00:34:58,611 - And look where it got you. 417 00:34:58,611 --> 00:34:59,844 We all have our own turf 418 00:34:59,844 --> 00:35:02,063 and we do not cross lines, 419 00:35:02,063 --> 00:35:04,202 even an amateur like you should know 420 00:35:04,202 --> 00:35:05,908 how this works. 421 00:35:05,908 --> 00:35:07,097 - To hell with you, 422 00:35:07,097 --> 00:35:09,360 and you rules, cow! 423 00:35:09,360 --> 00:35:10,277 - Language. 424 00:35:11,299 --> 00:35:12,132 Please. 425 00:35:13,178 --> 00:35:14,928 - You're meat, 426 00:35:14,928 --> 00:35:17,678 and I'm gonna tenderize you good. 427 00:35:19,679 --> 00:35:21,997 - You're going to what? 428 00:35:21,997 --> 00:35:25,836 Did you just say you're going to tenderize me? 429 00:35:25,836 --> 00:35:27,246 - Yeah. 430 00:35:27,246 --> 00:35:28,079 With this. 431 00:35:29,150 --> 00:35:30,602 See? 432 00:35:30,602 --> 00:35:31,769 - Yeah, I see. 433 00:35:33,135 --> 00:35:34,802 Well, it's original. 434 00:35:36,327 --> 00:35:37,959 I gotta give you that. 435 00:35:37,959 --> 00:35:39,477 As is making your attack in the middle 436 00:35:39,477 --> 00:35:41,031 of the morning instead of under 437 00:35:41,031 --> 00:35:43,641 the cover of darkness. 438 00:35:43,641 --> 00:35:44,863 Of course, now I have to think about 439 00:35:44,863 --> 00:35:46,551 the fact that one of my neighbors may have 440 00:35:46,551 --> 00:35:48,634 seen you enter the house. 441 00:35:50,086 --> 00:35:53,284 But listen, I don't have time to tutor 442 00:35:53,284 --> 00:35:56,189 you on the error of your ways. 443 00:35:56,189 --> 00:35:59,658 You have crossed a line, literally. 444 00:35:59,658 --> 00:36:02,491 And now, I have to dispose of you. 445 00:36:04,036 --> 00:36:05,346 - You? 446 00:36:05,346 --> 00:36:07,596 Are going to dispose of me? 447 00:36:09,522 --> 00:36:11,588 - Don't look so surprised. 448 00:36:11,588 --> 00:36:14,623 I have far more experience than you do, 449 00:36:14,623 --> 00:36:17,624 and my body count is much higher. 450 00:36:17,624 --> 00:36:21,044 - What are you talking about, cow? 451 00:36:21,044 --> 00:36:22,971 You're nothing special, 452 00:36:22,971 --> 00:36:24,962 you're just meat. 453 00:36:24,962 --> 00:36:27,055 - Stop it with the meat thing, already. 454 00:36:27,055 --> 00:36:28,573 I don't care if it is your thing, 455 00:36:28,573 --> 00:36:30,138 it is gross and unflattering 456 00:36:30,138 --> 00:36:31,352 and I can't imagine that any of 457 00:36:31,352 --> 00:36:33,451 your victims thought otherwise. 458 00:36:33,451 --> 00:36:34,736 - Die, meat! 459 00:36:34,736 --> 00:36:35,736 - You first. 460 00:36:50,872 --> 00:36:51,705 Amateurs. 461 00:36:54,198 --> 00:36:56,948 Morning started out so good, too. 462 00:36:59,620 --> 00:37:01,453 Perfect, just perfect. 463 00:37:07,338 --> 00:37:09,575 - There's something about strong, 464 00:37:09,575 --> 00:37:14,388 unpredictable women that really gets my blood pumping. 465 00:37:14,388 --> 00:37:15,717 Be honest, 466 00:37:15,717 --> 00:37:18,016 did you see that one coming? 467 00:37:18,016 --> 00:37:20,878 I mean, I know the competition is fierce out there. 468 00:37:20,878 --> 00:37:23,953 But it does pay to do one's homework. 469 00:37:23,953 --> 00:37:25,325 - Mistress! 470 00:37:25,325 --> 00:37:26,224 - What is it, Addy, 471 00:37:26,224 --> 00:37:28,294 can't you see I'm entertaining? 472 00:37:28,294 --> 00:37:30,762 - Yeah, Mistress, but I have news. 473 00:37:30,762 --> 00:37:32,429 Very important news. 474 00:37:33,285 --> 00:37:34,720 - Well, spit it out. 475 00:37:34,720 --> 00:37:36,307 - I'm not sure this is the kind 476 00:37:36,307 --> 00:37:39,864 of news you want the world to know, Mistress. 477 00:37:39,864 --> 00:37:42,619 - These are my guests, pet, 478 00:37:42,619 --> 00:37:44,202 they know that what happens in 479 00:37:44,202 --> 00:37:46,619 the Abyss stays in the Abyss. 480 00:37:47,611 --> 00:37:49,408 Now, what's your news? 481 00:37:49,408 --> 00:37:51,697 - It's all the buzz in the the sternal pool, Mistress. 482 00:37:51,697 --> 00:37:54,860 - And I care what those harpies are spouting why? 483 00:37:54,860 --> 00:37:56,794 - It concerns you, Mistress. 484 00:37:56,794 --> 00:37:59,851 - Office gossip does not concern me, pet. 485 00:37:59,851 --> 00:38:02,851 - This does, Mistress, I assure you. 486 00:38:05,275 --> 00:38:07,282 - This had better be bad, Addy, 487 00:38:07,282 --> 00:38:09,688 or I may feed you to Babayonga. 488 00:38:09,688 --> 00:38:11,300 - It's bad, Mistress. 489 00:38:11,300 --> 00:38:13,633 Balthazar has signed a pope. 490 00:38:15,670 --> 00:38:16,764 - A what? 491 00:38:16,764 --> 00:38:18,807 - A pope, Mistress. 492 00:38:18,807 --> 00:38:20,589 - How is that possible? 493 00:38:20,589 --> 00:38:22,542 No one wishes to be pope anymore. 494 00:38:22,542 --> 00:38:24,894 The Metachis and the Borgia's were the last. 495 00:38:24,894 --> 00:38:26,293 - Not anymore, Mistress. 496 00:38:26,293 --> 00:38:28,074 They're calling him The Black Pope, 497 00:38:28,074 --> 00:38:29,872 though he is only in acolyte now. 498 00:38:29,872 --> 00:38:31,260 They've played out the odds 499 00:38:31,260 --> 00:38:33,033 and it looks like world domination 500 00:38:33,033 --> 00:38:34,283 is in 25 years. 501 00:38:35,700 --> 00:38:38,241 - How is it that I am just hearing about this? 502 00:38:38,241 --> 00:38:39,720 Anyone with this kind of desire 503 00:38:39,720 --> 00:38:41,911 should've been on my radar. 504 00:38:41,911 --> 00:38:44,401 - It must have slipped through the cracks, Mistress! 505 00:38:44,401 --> 00:38:47,341 We often overlook the clergy for obvious reasons. 506 00:38:47,341 --> 00:38:49,490 - The clergy is exactly the group we 507 00:38:49,490 --> 00:38:51,946 should not be overlooking. 508 00:38:51,946 --> 00:38:53,812 How can this get any worse? 509 00:38:53,812 --> 00:38:55,235 - Well, Mistress, 510 00:38:55,235 --> 00:38:56,818 there is one thing. 511 00:38:58,223 --> 00:38:59,390 - And that is? 512 00:39:00,567 --> 00:39:02,366 - Word in the pool is this upset 513 00:39:02,366 --> 00:39:07,036 puts Balthazar in the lead for four corrupts a year. 514 00:39:07,036 --> 00:39:08,203 - Oh, it does? 515 00:39:10,033 --> 00:39:11,468 Bring me the box! 516 00:39:11,468 --> 00:39:13,385 - Right away, Mistress. 517 00:39:15,586 --> 00:39:17,086 - I'm sorry, pets. 518 00:39:18,225 --> 00:39:21,245 Our little demonstration will have to wait. 519 00:39:21,245 --> 00:39:24,696 Why don't I set you up with another diversion 520 00:39:24,696 --> 00:39:27,613 while I take care of this irritant. 521 00:39:38,181 --> 00:39:39,181 How fitting. 522 00:39:42,340 --> 00:39:45,090 Things that go bump in the night. 523 00:39:46,595 --> 00:39:48,422 We've all heard them, 524 00:39:48,422 --> 00:39:50,543 most are harmless. 525 00:39:50,543 --> 00:39:53,270 The sounds of an old building settling, 526 00:39:53,270 --> 00:39:55,478 the creaking of a tree branch 527 00:39:55,478 --> 00:39:58,596 just outside the bedroom window. 528 00:39:58,596 --> 00:40:02,101 The thing that lives under the bed. 529 00:40:02,101 --> 00:40:04,501 Sometimes the sounds we hear, 530 00:40:04,501 --> 00:40:07,418 particularly those in public places 531 00:40:09,183 --> 00:40:12,060 that really get under our skin 532 00:40:12,060 --> 00:40:15,365 and annoy us with their inconvenience, 533 00:40:15,365 --> 00:40:17,489 what do we do then? 534 00:40:17,489 --> 00:40:19,623 Do we lie back and listen? 535 00:40:19,623 --> 00:40:22,047 Or do we take action? 536 00:40:22,047 --> 00:40:24,408 And are we ready for the consequences 537 00:40:24,408 --> 00:40:27,608 of sticking our noses into the business 538 00:40:27,608 --> 00:40:30,941 of complete strangers when one thin wall 539 00:40:33,488 --> 00:40:37,071 separates us from our safe, secure reality. 540 00:40:38,992 --> 00:40:40,413 Take, for instance, 541 00:40:40,413 --> 00:40:43,718 this incommodiate little cautionary tale, 542 00:40:43,718 --> 00:40:46,301 simply titled The Wake Up Call. 543 00:41:19,165 --> 00:41:20,988 - [Man] Sir? 544 00:41:20,988 --> 00:41:22,655 Sir, can I help you? 545 00:41:38,070 --> 00:41:40,070 - Yes, this is room 210. 546 00:41:41,982 --> 00:41:45,065 I'd like a 5:30 wake up call, please. 547 00:41:46,021 --> 00:41:46,854 Thank you. 548 00:41:51,809 --> 00:41:54,309 (loud sounds) 549 00:42:13,215 --> 00:42:16,548 (people talking loudly) 550 00:43:24,149 --> 00:43:26,899 (people yelling) 551 00:43:40,364 --> 00:43:41,377 Hello? 552 00:43:41,377 --> 00:43:42,794 Yes, this is 210, 553 00:43:43,965 --> 00:43:44,936 I was just calling because 554 00:43:44,936 --> 00:43:46,369 there's people next door making 555 00:43:46,369 --> 00:43:47,786 a bunch of noise. 556 00:43:51,536 --> 00:43:53,137 Thank you. 557 00:43:53,137 --> 00:43:55,887 (people yelling) 558 00:43:56,795 --> 00:43:59,462 (phone ringing) 559 00:44:18,863 --> 00:44:21,363 (loud noises) 560 00:44:33,488 --> 00:44:35,571 (crying) 561 00:44:52,769 --> 00:44:55,436 (water running) 562 00:45:09,852 --> 00:45:13,203 (door opens and closes) 563 00:45:13,203 --> 00:45:15,703 (eerie music) 564 00:47:54,918 --> 00:47:57,085 (tapping) 565 00:48:25,355 --> 00:48:28,022 (phone ringing) 566 00:48:44,933 --> 00:48:47,933 (mysterious sounds) 567 00:49:12,661 --> 00:49:14,101 - Any word? 568 00:49:14,101 --> 00:49:16,340 - Still nein, Mistress. 569 00:49:16,340 --> 00:49:18,634 - Where is that little blow fly? 570 00:49:18,634 --> 00:49:21,186 He is never around when you want him. 571 00:49:21,186 --> 00:49:23,376 - We've tried all channels, Mistress. 572 00:49:23,376 --> 00:49:24,383 - Oh, alright. 573 00:49:24,383 --> 00:49:25,986 If you want something done right, 574 00:49:25,986 --> 00:49:27,236 do it yourself. 575 00:49:30,750 --> 00:49:32,370 - Cameras. 576 00:49:32,370 --> 00:49:33,611 Kinky. 577 00:49:33,611 --> 00:49:35,771 - Where the hell have you been, Cupid? 578 00:49:35,771 --> 00:49:37,269 My people have been messaging you 579 00:49:37,269 --> 00:49:38,687 non-stop for hours. 580 00:49:38,687 --> 00:49:40,099 - 10 minutes, Mistress. 581 00:49:40,099 --> 00:49:41,349 - Shut up, you! 582 00:49:42,703 --> 00:49:46,033 - I must have my cell phone on vibrate. 583 00:49:46,033 --> 00:49:47,572 I'm here now, give me some sugar, baby. 584 00:49:47,572 --> 00:49:49,405 - Not so fast, sprite. 585 00:49:50,267 --> 00:49:53,024 I brought you here for a purpose. 586 00:49:53,024 --> 00:49:54,825 - Of course you did. 587 00:49:54,825 --> 00:49:56,672 No better lovin' can be found than 588 00:49:56,672 --> 00:50:00,287 right here in the arms of the ol' love doctor. 589 00:50:00,287 --> 00:50:01,706 - Love doctor? 590 00:50:01,706 --> 00:50:04,764 Since when do you have a degree? 591 00:50:04,764 --> 00:50:05,984 - I'm a specialist. 592 00:50:05,984 --> 00:50:07,734 The title's honorary. 593 00:50:08,659 --> 00:50:10,808 Love may be my specialty, 594 00:50:10,808 --> 00:50:13,058 but lust is what I do best. 595 00:50:15,276 --> 00:50:16,781 I knew it was only a matter of time 596 00:50:16,781 --> 00:50:19,613 before you called on me again. 597 00:50:19,613 --> 00:50:21,301 Once you go cupid, 598 00:50:21,301 --> 00:50:24,034 everything else is stupid. 599 00:50:24,034 --> 00:50:25,682 - Clever. 600 00:50:25,682 --> 00:50:28,212 But I brought you here for a purpose. 601 00:50:28,212 --> 00:50:29,962 I have a job for you. 602 00:50:31,393 --> 00:50:32,226 - Ooh, a job! 603 00:50:32,226 --> 00:50:33,059 Like a blow jo- 604 00:50:33,059 --> 00:50:35,809 - Not that kind of job, you perv. 605 00:50:36,973 --> 00:50:39,390 (whispering) 606 00:50:42,336 --> 00:50:44,361 Maybe that could be arranged 607 00:50:44,361 --> 00:50:46,944 after you do me a little favor. 608 00:50:49,303 --> 00:50:50,136 - Favor. 609 00:50:50,980 --> 00:50:52,246 What kind of favor? 610 00:50:52,246 --> 00:50:54,537 - One that's right up your alley, 611 00:50:54,537 --> 00:50:56,948 my little passion puppet. 612 00:50:56,948 --> 00:51:00,365 I want you to make somebody fall in love. 613 00:51:01,568 --> 00:51:04,020 - Hey, it's what I do best. 614 00:51:04,020 --> 00:51:06,501 - I thought lust was what you did best. 615 00:51:06,501 --> 00:51:07,751 - Shut up, you! 616 00:51:09,417 --> 00:51:12,417 I have someone very specific in mind 617 00:51:13,341 --> 00:51:15,949 for your special treatment. 618 00:51:15,949 --> 00:51:17,866 A member of the clergy. 619 00:51:19,913 --> 00:51:21,299 - Clergy. 620 00:51:21,299 --> 00:51:22,340 That's easy. 621 00:51:22,340 --> 00:51:24,212 I'll just take some alter boys, 622 00:51:24,212 --> 00:51:25,115 throw 'em at him- 623 00:51:25,115 --> 00:51:26,065 - No, pet. 624 00:51:26,065 --> 00:51:28,222 I don't want an easy fix. 625 00:51:28,222 --> 00:51:30,681 I want you to give this one 626 00:51:30,681 --> 00:51:32,264 the full treatment. 627 00:51:34,312 --> 00:51:37,395 I want you to give him his soul mate. 628 00:51:39,476 --> 00:51:40,804 - His what? 629 00:51:40,804 --> 00:51:42,564 You can't be serious. 630 00:51:42,564 --> 00:51:45,599 - Are you saying it's outside of your abilities? 631 00:51:45,599 --> 00:51:48,758 I thought you were the master of such things. 632 00:51:48,758 --> 00:51:50,633 - Yeah, I am, but... 633 00:51:50,633 --> 00:51:52,963 - Maybe I should ask Ammyadethup. 634 00:51:52,963 --> 00:51:55,224 Maybe he's up for the challenge. 635 00:51:55,224 --> 00:51:56,622 - No, no, no, 636 00:51:56,622 --> 00:51:59,432 I never said I couldn't do it. 637 00:51:59,432 --> 00:52:02,682 It's just not something I do every day. 638 00:52:04,156 --> 00:52:07,120 - That's what makes it so special, 639 00:52:07,120 --> 00:52:09,077 isn't it, pet? 640 00:52:09,077 --> 00:52:12,025 - Special may be too mild a term. 641 00:52:12,025 --> 00:52:13,379 Try rare. 642 00:52:13,379 --> 00:52:14,962 - So you can do it? 643 00:52:16,411 --> 00:52:19,078 - Yeah, but it's gonna cost you. 644 00:52:20,362 --> 00:52:22,492 - You're talking to the top 645 00:52:22,492 --> 00:52:24,818 soul broker of the Abyss. 646 00:52:24,818 --> 00:52:27,578 I'm sure we can arrange something 647 00:52:27,578 --> 00:52:29,245 mutually beneficial. 648 00:52:31,015 --> 00:52:33,040 - Get ready for an experience you'll 649 00:52:33,040 --> 00:52:34,641 never forget, baby. 650 00:52:34,641 --> 00:52:37,308 - I'm aquiver with anticipation. 651 00:52:40,204 --> 00:52:42,454 - I see what you did there! 652 00:52:43,559 --> 00:52:44,686 Well, let's say we get rid 653 00:52:44,686 --> 00:52:46,685 of the civilians and make some memories. 654 00:52:46,685 --> 00:52:49,291 - Not until the job is done. 655 00:52:49,291 --> 00:52:51,304 I expect results, Cupid. 656 00:52:51,304 --> 00:52:52,786 I'm not the kind of gal you 657 00:52:52,786 --> 00:52:55,616 want to be on the bad side of. 658 00:52:55,616 --> 00:52:58,283 - Baby, from where I'm standing, 659 00:52:59,998 --> 00:53:01,977 you ain't got a bad side. 660 00:53:01,977 --> 00:53:03,968 - Let's keep it that way, shall we? 661 00:53:03,968 --> 00:53:05,880 Now, hurry up sugar wings. 662 00:53:05,880 --> 00:53:08,982 We haven't much time to avert catastrophe 663 00:53:08,982 --> 00:53:12,232 and I'm just aching to be pawed by you. 664 00:53:16,739 --> 00:53:18,291 - Not even a kiss for good luck? 665 00:53:18,291 --> 00:53:19,396 - Are you saying what you do 666 00:53:19,396 --> 00:53:21,807 is dependent upon luck? 667 00:53:21,807 --> 00:53:22,933 - Hell no, 668 00:53:22,933 --> 00:53:24,232 I'm a professional. 669 00:53:24,232 --> 00:53:25,529 - That's what I thought. 670 00:53:25,529 --> 00:53:26,955 Later. 671 00:53:26,955 --> 00:53:29,288 Okay, well then that's done. 672 00:53:30,292 --> 00:53:31,533 Where were we? 673 00:53:31,533 --> 00:53:33,700 Oh, yes, our final chapter 674 00:53:35,100 --> 00:53:37,517 in our little parade of sins. 675 00:53:47,386 --> 00:53:50,303 (mysterious music) 676 00:53:57,134 --> 00:54:00,717 Not all sinners are born into their misery, 677 00:54:01,783 --> 00:54:02,950 some are made. 678 00:54:03,816 --> 00:54:06,899 Molded by adversity and circumstance, 679 00:54:08,358 --> 00:54:11,858 then forged in the flames of hopelessness. 680 00:54:12,782 --> 00:54:15,782 They then become desperate disciples 681 00:54:16,752 --> 00:54:18,419 to an ancient drive: 682 00:54:20,051 --> 00:54:20,884 revenge. 683 00:54:21,998 --> 00:54:24,663 Once that line is crossed, however, 684 00:54:24,663 --> 00:54:27,614 there can be no turning back. 685 00:54:27,614 --> 00:54:29,823 We've seen our sinners at work, 686 00:54:29,823 --> 00:54:32,690 let's take a peek into the incubator, 687 00:54:32,690 --> 00:54:36,357 where one moment in time can flip the switch 688 00:54:37,268 --> 00:54:39,601 to a lifetime of wickedness. 689 00:54:41,152 --> 00:54:43,242 A delicious little overture 690 00:54:43,242 --> 00:54:45,325 aptly titled Wolff's Law. 691 00:54:50,282 --> 00:54:51,914 - [Man] I don't really know him. 692 00:54:51,914 --> 00:54:53,869 Like, I see him in the halls every once in while 693 00:54:53,869 --> 00:54:55,845 and maybe we've had a class together, 694 00:54:55,845 --> 00:54:57,102 but I've never really talked to him. 695 00:54:57,102 --> 00:54:58,129 - [Man] We went to middle school together. 696 00:54:58,129 --> 00:54:59,337 He used to be way different. 697 00:54:59,337 --> 00:55:00,444 He's like really shy now. 698 00:55:00,444 --> 00:55:01,334 - [Woman] He seems nice, 699 00:55:01,334 --> 00:55:03,751 but I've never talked to him. 700 00:55:04,635 --> 00:55:06,156 - [Man] Yeah, he gets picked on. 701 00:55:06,156 --> 00:55:07,323 Everyone does. 702 00:55:11,326 --> 00:55:13,801 - [Woman] He's emo for sure. 703 00:55:13,801 --> 00:55:16,468 (crowd talking) 704 00:55:59,690 --> 00:56:00,940 - Check it out. 705 00:56:13,445 --> 00:56:15,124 Hey, wait, wait, what's on your face, man? 706 00:56:15,124 --> 00:56:15,957 It looks pretty bad. 707 00:56:15,957 --> 00:56:17,124 What happened? 708 00:56:18,046 --> 00:56:19,546 Hey, are you okay? 709 00:56:20,664 --> 00:56:23,164 Hey, I'm talking to you, dude. 710 00:56:24,037 --> 00:56:26,037 Hey, I'm talking to you! 711 00:56:29,036 --> 00:56:30,286 Fuckin' faggot. 712 00:56:57,101 --> 00:56:59,684 (kids talking) 713 00:57:07,368 --> 00:57:08,545 How's it going, buddy? 714 00:57:08,545 --> 00:57:10,251 Good to see you. 715 00:57:10,251 --> 00:57:13,688 I'm sorry about this morning, k? 716 00:57:13,688 --> 00:57:14,938 What are you drawing? 717 00:57:14,938 --> 00:57:15,771 It's nice. 718 00:57:21,572 --> 00:57:23,572 Oh what, I can't see it? 719 00:57:47,852 --> 00:57:50,102 (laughing) 720 00:57:53,975 --> 00:57:55,547 That sucks. 721 00:57:55,547 --> 00:57:56,380 You suck. 722 00:59:00,500 --> 00:59:02,945 - I don't know, man. 723 00:59:02,945 --> 00:59:03,778 - What? 724 00:59:06,105 --> 00:59:07,772 - Things are just... 725 00:59:09,693 --> 00:59:10,526 Hazy. 726 00:59:11,828 --> 00:59:12,911 - I feel you. 727 00:59:26,409 --> 00:59:27,326 Look at me. 728 00:59:28,796 --> 00:59:29,796 You're good. 729 00:59:30,877 --> 00:59:32,794 It's just fuckin' life. 730 00:59:53,009 --> 00:59:55,426 - I've never been in a fight. 731 00:59:58,065 --> 00:59:59,315 Not even close. 732 01:00:02,766 --> 01:00:04,683 I haven't hurt anybody. 733 01:00:11,006 --> 01:00:12,339 But sometimes... 734 01:00:18,717 --> 01:00:20,467 I swear I can see it. 735 01:00:30,043 --> 01:00:32,255 - No more ghanja for you, man. 736 01:00:32,255 --> 01:00:35,172 That shit makes you think too much. 737 01:00:47,665 --> 01:00:49,248 It'll be okay, bro. 738 01:00:59,242 --> 01:01:02,575 (talking on television) 739 01:01:10,284 --> 01:01:12,201 - [Man] Where you been? 740 01:01:25,621 --> 01:01:26,454 Hey? 741 01:01:53,130 --> 01:01:55,047 - [Guy] Fuckin' faggot. 742 01:03:03,409 --> 01:03:04,576 Pablo Picasso. 743 01:03:08,937 --> 01:03:10,723 Oh, so I can have this now? 744 01:03:10,723 --> 01:03:12,003 Oh, I can have this? 745 01:03:12,003 --> 01:03:12,836 Huh? 746 01:03:12,836 --> 01:03:15,693 You're giving this to me? 747 01:03:15,693 --> 01:03:18,360 (clock ticking) 748 01:03:34,227 --> 01:03:36,727 (school bell) 749 01:03:38,787 --> 01:03:40,037 You stabbed me! 750 01:03:54,584 --> 01:03:57,167 - [Woman] What's going on here? 751 01:04:29,441 --> 01:04:31,108 - That was so crazy. 752 01:04:33,693 --> 01:04:34,967 - Yeah, it was stupid. 753 01:04:34,967 --> 01:04:36,805 - Stupid, yeah, but ballsy. 754 01:04:36,805 --> 01:04:37,638 Fuckin' a. 755 01:04:40,654 --> 01:04:43,987 Anyways, I think they got the point man. 756 01:04:45,293 --> 01:04:46,626 No pun intended. 757 01:04:52,879 --> 01:04:56,181 Yo, let me get those notes for Hansen's class. 758 01:04:56,181 --> 01:04:57,598 - Yeah, for sure. 759 01:05:03,480 --> 01:05:04,709 - Can't understand a fuckin' 760 01:05:04,709 --> 01:05:06,626 word that old man says. 761 01:05:08,116 --> 01:05:11,449 - He puts it on the board too, you know. 762 01:05:15,801 --> 01:05:19,814 - Hey, so I can't go to the park today. 763 01:05:19,814 --> 01:05:21,087 - Why not? 764 01:05:21,087 --> 01:05:23,618 - I gotta put in some mom time. 765 01:05:23,618 --> 01:05:25,284 Plus, I think she's onto me, man. 766 01:05:25,284 --> 01:05:27,094 I can only get pinkeye so many times, 767 01:05:27,094 --> 01:05:29,094 if you know what I mean. 768 01:05:31,010 --> 01:05:33,850 And I should probably study for Hansen's test, too. 769 01:05:33,850 --> 01:05:34,776 - Uh huh. 770 01:05:34,776 --> 01:05:35,747 - Hey, fuck you! 771 01:05:35,747 --> 01:05:36,580 I might. 772 01:05:37,585 --> 01:05:39,668 For real though, I'm out. 773 01:05:46,161 --> 01:05:47,244 Are you good? 774 01:05:51,562 --> 01:05:52,395 - Yeah. 775 01:05:53,570 --> 01:05:54,403 - Good. 776 01:05:56,100 --> 01:05:57,933 Hang in there, killer. 777 01:06:17,398 --> 01:06:20,315 (mysterious music) 778 01:06:30,753 --> 01:06:34,086 (screaming and yelling) 779 01:07:06,742 --> 01:07:09,492 - [Woman] I talked to the school. 780 01:07:10,780 --> 01:07:13,780 They told me what happened in class. 781 01:07:16,227 --> 01:07:20,154 They're suspending you for a week, Hyde. 782 01:07:20,154 --> 01:07:22,321 And those other boys, too. 783 01:07:27,492 --> 01:07:28,325 Hyde? 784 01:07:35,590 --> 01:07:36,588 - [Man On Television] The flag flies at 785 01:07:36,588 --> 01:07:38,775 half staff tonight over the White House, 786 01:07:38,775 --> 01:07:41,536 the Washington Monument in the background. 787 01:07:41,536 --> 01:07:43,535 Lady Liberty still stands in front of 788 01:07:43,535 --> 01:07:45,958 the New York skyline altered so much 789 01:07:45,958 --> 01:07:48,017 on that fateful day. 790 01:07:48,017 --> 01:07:51,698 The music you're hearing now is Mozart's Requiem, 791 01:07:51,698 --> 01:07:54,124 being sung by a choir in Baltimore. 792 01:07:54,124 --> 01:07:56,308 They're joined tonight by other choirs 793 01:07:56,308 --> 01:08:00,158 in time zone after time zone around the world. 794 01:08:00,158 --> 01:08:02,350 Tonight, the nation and the world remember 795 01:08:02,350 --> 01:08:05,006 the attacks one year ago on New York City, 796 01:08:05,006 --> 01:08:09,245 The Pentagon, and the plane that crashed. 797 01:08:09,245 --> 01:08:12,495 In all, 2,977 lives were lost that day. 798 01:08:14,177 --> 01:08:18,316 288 million lives, the lives of all Americans, 799 01:08:18,316 --> 01:08:20,416 forever changed. 800 01:08:20,416 --> 01:08:23,416 Thank you for joining us tonight on- 801 01:08:53,224 --> 01:08:55,391 (sobbing) 802 01:09:43,012 --> 01:09:45,179 (yelling) 803 01:09:55,378 --> 01:09:57,711 (screaming) 804 01:12:25,980 --> 01:12:28,980 (muffled screaming) 805 01:13:50,887 --> 01:13:54,595 - [Hyde] Pain is just the fear of pain. 806 01:13:54,595 --> 01:13:56,941 Once you take away the shock, 807 01:13:56,941 --> 01:13:58,524 once you expect it, 808 01:14:00,591 --> 01:14:02,174 it becomes nothing. 809 01:14:18,300 --> 01:14:20,380 The more I endure, 810 01:14:20,380 --> 01:14:22,047 the more I can take. 811 01:14:25,506 --> 01:14:28,589 Like a flame is so hot it feels cold. 812 01:14:30,524 --> 01:14:33,441 When your life is nothing but pain, 813 01:14:36,370 --> 01:14:37,703 pain is nothing. 814 01:15:16,059 --> 01:15:18,809 (dramatic music) 815 01:15:24,509 --> 01:15:26,759 (knocking) 816 01:17:11,138 --> 01:17:12,397 - [Man] Honey, 817 01:17:12,397 --> 01:17:13,897 come on, let's go. 818 01:17:51,542 --> 01:17:54,459 (mysterious music) 819 01:19:46,625 --> 01:19:48,430 - What do you want, man? 820 01:19:48,430 --> 01:19:51,180 Seriously, I mean, I'm done with- 821 01:19:57,878 --> 01:20:00,211 (screaming) 822 01:20:02,961 --> 01:20:05,128 (yelling) 823 01:20:12,418 --> 01:20:14,835 (soft music) 824 01:21:07,598 --> 01:21:09,437 - Oh, hello, pets. 825 01:21:09,437 --> 01:21:12,133 Did you enjoy my little offerings? 826 01:21:12,133 --> 01:21:15,873 Sort of a serial killer smorgasbord. 827 01:21:15,873 --> 01:21:18,021 I didn't intend for that to happen, 828 01:21:18,021 --> 01:21:19,824 but you know how it goes. 829 01:21:19,824 --> 01:21:21,286 Think about something long enough 830 01:21:21,286 --> 01:21:25,426 and you're bound to will it into existence. 831 01:21:25,426 --> 01:21:28,357 - Mistress, more news from the sternal pool! 832 01:21:28,357 --> 01:21:29,476 - What news, pet? 833 01:21:29,476 --> 01:21:31,787 - It worked, Mistress. 834 01:21:31,787 --> 01:21:33,015 - What worked, pet? 835 01:21:33,015 --> 01:21:34,498 - Your plan Mistress! 836 01:21:34,498 --> 01:21:36,772 Cupid found a soul mate for your target 837 01:21:36,772 --> 01:21:39,579 and he wrote his vows in record time. 838 01:21:39,579 --> 01:21:40,549 - Did he? 839 01:21:40,549 --> 01:21:43,374 - Yeah, Mistress, he's been defrocked 840 01:21:43,374 --> 01:21:45,869 and is planning to be wed within the week. 841 01:21:45,869 --> 01:21:47,365 - Defrocked, you say! 842 01:21:47,365 --> 01:21:48,912 - Yeah, Mistress. 843 01:21:48,912 --> 01:21:49,941 - On what grounds? 844 01:21:49,941 --> 01:21:51,108 - Fornication. 845 01:21:51,951 --> 01:21:55,023 - The clergy looks down on such things, don't they? 846 01:21:55,023 --> 01:21:59,190 - It's the gravest of sins for a priest, Mistress. 847 01:22:00,266 --> 01:22:01,693 - He's to be wed, you say? 848 01:22:01,693 --> 01:22:03,110 - Yeah, Mistress. 849 01:22:03,968 --> 01:22:06,049 - And what are the odds now, pet? 850 01:22:06,049 --> 01:22:07,889 - Balthazar is in a tizzy. 851 01:22:07,889 --> 01:22:10,034 Now that the acolyte has been defrocked, 852 01:22:10,034 --> 01:22:12,579 there is no way he can become pope. 853 01:22:12,579 --> 01:22:15,574 The best he can hope for now is dictator, 854 01:22:15,574 --> 01:22:17,043 or captain of industry. 855 01:22:17,043 --> 01:22:18,992 - Dime a dozen these days, aren't they, pet? 856 01:22:18,992 --> 01:22:21,275 - Indeed, Mistress. 857 01:22:21,275 --> 01:22:23,620 - And that puts whom back in the lead? 858 01:22:23,620 --> 01:22:25,453 - You, Mistress! 859 01:22:25,453 --> 01:22:26,453 - Excellent. 860 01:22:30,513 --> 01:22:32,652 - Now, Cupid is in the waiting room, Mistress. 861 01:22:32,652 --> 01:22:34,008 Shall I show him in? 862 01:22:34,008 --> 01:22:35,964 - Let him stew a bit, Addy. 863 01:22:35,964 --> 01:22:38,089 A couple months should be sufficient. 864 01:22:38,089 --> 01:22:40,855 - As you wish, Mistress. 865 01:22:40,855 --> 01:22:43,444 - This is your lucky day, my sweet. 866 01:22:43,444 --> 01:22:45,361 Mama's feeling playful. 867 01:22:46,862 --> 01:22:50,108 Well, there you have it, my pets. 868 01:22:50,108 --> 01:22:54,048 A glimpse into the inner workings of the Abyss, 869 01:22:54,048 --> 01:22:56,847 where anything is possible if the mortal 870 01:22:56,847 --> 01:22:58,932 mind can conceive it. 871 01:22:58,932 --> 01:23:02,933 I do hope you will join me for another stroll down 872 01:23:02,933 --> 01:23:05,850 the unhallowed halls of immorality, 873 01:23:06,755 --> 01:23:09,672 where a man is his own worst enemy. 874 01:23:10,827 --> 01:23:12,346 Until next time, 875 01:23:12,346 --> 01:23:15,596 this is perdition's Mistress of iniquity, 876 01:23:15,596 --> 01:23:17,199 Lady Belladonna, 877 01:23:17,199 --> 01:23:20,791 reminding you to live like there's no tomorrow. 878 01:23:20,791 --> 01:23:22,901 For one day, you too could find 879 01:23:22,901 --> 01:23:25,924 yourself part of my collection. 880 01:23:25,924 --> 01:23:28,021 A paragon of vice, 881 01:23:28,021 --> 01:23:30,609 with your own special place 882 01:23:30,609 --> 01:23:32,609 amongst the sins of men. 883 01:23:56,249 --> 01:23:58,916 (playful music) 884 01:27:17,273 --> 01:27:19,856 (upbeat music) 54994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.