Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:49,560
...
2
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
Je l 'aimais bien, Joseph.
3
00:02:53,510 --> 00:02:54,830
Il tombait tout le temps.
4
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
Lui, c 'est mon ami.
5
00:03:00,210 --> 00:03:01,690
Mon ami à moi, Grégoire.
6
00:03:02,890 --> 00:03:06,310
Moi, je l 'aime bien, mais parfois,
quand il est là, il n 'est pas là. Il
7
00:03:06,310 --> 00:03:09,510
ailleurs. Il est pêcheur un peu
professionnel.
8
00:03:16,730 --> 00:03:17,950
Joseph, tout petit déjà.
9
00:03:18,970 --> 00:03:20,190
Tu étais tout petit.
10
00:03:21,800 --> 00:03:27,280
Tu rêvais d 'être choqué, caracolant par
mots et par veau, sur ton chien, puis
11
00:03:27,280 --> 00:03:29,800
sur ta chèvre, enfin sur ton âne.
12
00:03:30,760 --> 00:03:35,440
À force d 'obstination, tu as fini par
réaliser ton rêve.
13
00:03:36,620 --> 00:03:39,180
Joseph, tu nous disais toujours...
14
00:03:39,180 --> 00:03:45,600
Tu nous disais
15
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
toujours...
16
00:03:59,820 --> 00:04:03,360
Tu nous disais toujours, quand on monte
un cheval, on sait bien que tôt ou tard,
17
00:04:03,560 --> 00:04:04,900
il faudra en descendre.
18
00:04:06,080 --> 00:04:08,160
Avec toi, ça ne tardait jamais.
19
00:04:12,320 --> 00:04:16,240
Et puis... Et puis Deville, avant -hier.
20
00:04:17,079 --> 00:04:19,560
À la troisième haie, tu étais largement
en tête.
21
00:04:20,260 --> 00:04:23,120
Mais sans ton cheval, qui avait refusé l
'obstacle.
22
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
Tu n 'avais pas pied, tu es mort noyé.
23
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
S 'il vous plaît.
24
00:04:36,549 --> 00:04:39,210
Le colosse, c 'est mon père, Nanoche.
25
00:04:39,590 --> 00:04:42,290
Il fait dans les voitures. Il fait aussi
dans les prisons.
26
00:04:42,830 --> 00:04:43,830
Sûrement des gros clients.
27
00:04:44,030 --> 00:04:45,710
Parfois, je ne le vois plus pendant des
semaines.
28
00:04:46,230 --> 00:04:48,050
Maman dit que c 'est parce qu 'il
travaille beaucoup.
29
00:04:48,610 --> 00:04:50,350
L 'autre, c 'est mon frère, Pop.
30
00:04:50,970 --> 00:04:53,330
Lui, il rigole tout le temps. Allez
savoir pourquoi.
31
00:05:01,990 --> 00:05:05,530
Je l 'avais dit, il tombe tout le temps,
Joseph.
32
00:05:06,270 --> 00:05:08,750
Moi, il paraît que je suis un peu
spéciale.
33
00:05:09,270 --> 00:05:13,010
C 'est quelqu 'un des services sociaux
qui a dit ça à mon père avant de saigner
34
00:05:13,010 --> 00:05:14,010
du nez.
35
00:05:17,750 --> 00:05:19,510
Artiste quoi ? Asperger.
36
00:05:19,730 --> 00:05:22,570
Je vais bien asperger la gueule, moi.
Tout bip de mes deux, là.
37
00:05:23,110 --> 00:05:24,110
Artiste asperger.
38
00:05:24,390 --> 00:05:26,270
Sûr qu 'il fait beaucoup saigner du nez,
mon père.
39
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
Pardon, pardon.
40
00:05:32,890 --> 00:05:35,930
Tintin, il aurait voulu être pilote de
chasse. C 'est le mien.
41
00:05:36,970 --> 00:05:39,430
Il a dû tomber quand je me suis baissé
tout à l 'heure.
42
00:05:39,670 --> 00:05:41,030
Mais il ne savait pas lire.
43
00:05:41,790 --> 00:05:45,050
Du coup, il est devenu chômeur avant de
se lancer dans la retraite.
44
00:05:45,370 --> 00:05:52,150
Allô, c 'est qui ? Oh, combien de
marins, combien de capitaines qui sont
45
00:05:52,150 --> 00:05:56,570
partis joyeux pour des courses
lointaines dont ce mort de tronqué se
46
00:05:56,570 --> 00:05:58,970
évanoui. Combien ont disparu ?
47
00:05:59,200 --> 00:06:03,640
dure et triste fortune, dans un bistrot
sans fond, faire une nuit sans lune. À
48
00:06:03,640 --> 00:06:09,800
Joseph ! À Joseph ! Allez, courage, mon
seigneur ! La côte des Falouais ! La
49
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
côte du roi !
50
00:06:45,710 --> 00:06:47,430
J 'écoute l 'arbre. Il me parle.
51
00:06:48,710 --> 00:06:49,710
Ah.
52
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Il te parle.
53
00:06:54,770 --> 00:06:59,150
Et il te parle de quoi ? Il me dit qu
'il a très peur.
54
00:07:01,370 --> 00:07:03,350
Il a peur de quoi ? Qu 'on le coupe.
55
00:07:03,610 --> 00:07:05,410
Il a perdu son copain d 'à côté.
56
00:07:23,020 --> 00:07:24,700
Viens, je te ramène.
57
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
C 'est au jour où on sort.
58
00:08:40,340 --> 00:08:44,140
Le jour pousse la nuit et la nuit
sombre.
59
00:08:46,460 --> 00:08:49,580
Pousse le jour qui lui d 'une obscure
ombre.
60
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
J 'ai bien réfléchi.
61
00:08:52,700 --> 00:08:55,160
Déjà, t 'es pas capable de reprendre les
affaires de ton père.
62
00:08:55,860 --> 00:08:57,120
Il faut des qualités que tu n 'as pas.
63
00:08:57,580 --> 00:09:00,120
Et puis tu vas pas rester l 'assistante
de pêche de Grégoire toute ta vie.
64
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Tu m 'écoutes ?
65
00:09:02,699 --> 00:09:06,180
Alors, j 'ai pris rendez -vous avec l
'adjoint au maire, qu 'on connaît par le
66
00:09:06,180 --> 00:09:09,240
cousin du maton de Toulouse, qui était
copain avec ton père pendant son séjour
67
00:09:09,240 --> 00:09:10,099
là -bas.
68
00:09:10,100 --> 00:09:12,000
Il pourrait te trouver un travail à la
mairie.
69
00:09:12,420 --> 00:09:18,480
T 'imagines, Michel ? Toi, à la mairie ?
Oh, écoute -moi, bossin ! Oui, maman,
70
00:09:18,480 --> 00:09:20,400
je t 'écoute. Alors, regarde -moi quand
je te parle.
71
00:09:21,620 --> 00:09:24,340
Et arrête de te mettre les doigts dans
le nez, là. Je mets pas les doigts dans
72
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
mon nez, maman.
73
00:09:25,520 --> 00:09:26,780
C 'est l 'arc de Cupidon.
74
00:09:26,980 --> 00:09:30,320
Hein ? C 'est qui encore, celui -là ?
Cupidon est le dieu romain de l 'amour.
75
00:09:30,720 --> 00:09:32,540
qui est le plus souvent représenté avec
son arc.
76
00:09:32,960 --> 00:09:36,780
Et dans le visage humain, la double
courbe de la lèvre supérieure ressemble
77
00:09:36,780 --> 00:09:37,539
cet arc.
78
00:09:37,540 --> 00:09:39,920
Et ces pics coïncident avec les colonnes
citrales.
79
00:09:40,860 --> 00:09:41,920
Bien sûr, bien sûr.
80
00:09:42,180 --> 00:09:46,180
Mais écoute Michel, fonctionnaire, tu
peux devenir fonctionnaire.
81
00:09:46,460 --> 00:09:50,840
C 'est -il pas beau ça ? Et puis, toi
qui aimes l 'ordre et la propreté, tu
82
00:09:50,840 --> 00:09:53,040
pourrais travailler au centre de tri des
déchets.
83
00:09:53,820 --> 00:09:55,380
Et puis fonctionnaire, c 'est un vie.
84
00:09:55,700 --> 00:09:56,820
Tout le monde a un rêve.
85
00:09:59,600 --> 00:10:01,280
Et puis nous, ça nous rassurerait bien.
86
00:10:02,000 --> 00:10:03,520
Parce qu 'on ne sera pas toujours là,
ton père et moi.
87
00:10:04,460 --> 00:10:06,940
Et Grégoire, encore moins, depuis le
temps qu 'il est plutôt jeune.
88
00:10:07,380 --> 00:10:13,660
Sylvie ! J 'arrive ! Michel, une chante
comme ça, il ne faut pas la laisser
89
00:10:13,660 --> 00:10:18,400
filer. Oh, tu m 'écoutes ? Qu 'est -ce
que je viens de dire ? Foncher, c 'est
90
00:10:18,400 --> 00:10:20,480
inespéré, toi qui aimes l 'ordre et la
propreté, tu pourrais travailler au
91
00:10:20,480 --> 00:10:23,160
centre détruit et déchet. Et puis
Foncher, c 'est la vie, tout le monde en
92
00:10:23,240 --> 00:10:25,520
Ça nous rassurerait bien, parce qu 'on
ne sera pas toujours là, ton père et
93
00:10:25,560 --> 00:10:27,620
pas plus que ton Grégoire, qui est
plutôt jeune.
94
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
J 'arrive !
95
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
Une chose comme ça, faut pas laisser
filer, faut pas laisser filer !
96
00:12:22,090 --> 00:12:23,710
Qu 'est -ce que c 'est
97
00:12:23,710 --> 00:12:52,070
?
98
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
Merci à tous.
99
00:13:43,880 --> 00:13:50,300
Anakin ? Anakin ?
100
00:13:50,300 --> 00:13:56,500
Il y a quelqu 'un ?
101
00:14:23,639 --> 00:14:25,180
Michel, la mairie est fermée aujourd
'hui.
102
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Faut qu 'on prenne le rendez -vous.
103
00:14:26,680 --> 00:14:27,720
On téléphonera demain.
104
00:14:27,940 --> 00:14:29,180
Non, mais je vais pas à la mairie,
maman.
105
00:14:29,440 --> 00:14:33,460
Et bien alors, où tu vas comme ça ? À la
pêche avec Grégoire. À la pêche ? En
106
00:14:33,460 --> 00:14:38,440
costume ? Quand on se met en noir, ça
veut dire qu 'on est très triste d
107
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
perdu son ami.
108
00:14:40,540 --> 00:14:41,600
Moi, je l 'aimais bien, Joseph.
109
00:14:42,320 --> 00:14:44,060
Il était drôle, il tombait tout le
temps.
110
00:14:44,440 --> 00:14:46,580
Oui, ben comme ça, au moins, il tombera
plus.
111
00:14:46,800 --> 00:14:48,000
Non, c 'est pas comme ça.
112
00:14:48,960 --> 00:14:51,840
On a le cœur noir et on met un costume
noir pour montrer sa peine.
113
00:14:52,680 --> 00:14:57,120
Le lendemain, la vie reprend, hein ? M
'en fous pas, embêtez les gens qu 'on
114
00:14:57,120 --> 00:15:00,680
perde quelqu 'un, d 'accord ? Eh, eh, t
'as pas tort.
115
00:15:01,660 --> 00:15:03,440
N 'embête pas les gens qu 'on perde
quelqu 'un.
116
00:15:04,660 --> 00:15:11,620
Mais au moins tes bottes ! Eh, t 'as vu
tes bottes ? Eh, eh, fais
117
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
attention de pas les salir.
118
00:15:13,600 --> 00:15:15,240
Eh, eh, regarde.
119
00:15:17,220 --> 00:15:18,220
Tiens, on est à l 'ivre.
120
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
Le petit prince.
121
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
C 'est toi.
122
00:15:41,260 --> 00:15:46,140
Grégoire, est -ce que tu vas bientôt
mourir ? C 'est pas dans mes projets.
123
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
Ah.
124
00:15:48,620 --> 00:15:49,620
D 'accord.
125
00:15:55,600 --> 00:16:00,080
Et c 'est quoi un fonctionnaire ? C 'est
ce que tu ne feras jamais.
126
00:16:01,720 --> 00:16:04,840
Pourquoi ? On ne met pas un oiseau en
cage.
127
00:16:07,080 --> 00:16:13,800
Et toi, Grégoire, tu es un oiseau, toi ?
Oui.
128
00:16:15,740 --> 00:16:17,080
J 'ai quitté ma cage il y a longtemps.
129
00:16:18,800 --> 00:16:23,720
Quelle cage ? Écoute, occupe -toi de ton
bouchon, ça va.
130
00:16:24,140 --> 00:16:27,360
Et si ça mord pas, on fait comment ? Eh
ben, eh ben, eh ben, t 'attends que ça
131
00:16:27,360 --> 00:16:34,300
mord ! Tiens ! Tiens ! Tiens ! Alors là,
bravo, bravo ! Quand on
132
00:16:34,300 --> 00:16:37,880
pêche, on ne parle pas ! On fait pas de
bruit parce que sinon les poissons, ils
133
00:16:37,880 --> 00:16:42,620
se barrent ! Tiens, ça mord !
134
00:17:22,380 --> 00:17:24,640
T 'étais drôle, tu tombais tout le
temps.
135
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Et puis t 'étais petit.
136
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
T 'es moins petit qu 'on croyait que t
'étais toujours loin.
137
00:17:38,740 --> 00:17:40,040
Mais là c 'est vrai, t 'es loin.
138
00:17:50,380 --> 00:17:55,680
J 'ai des entrecôtes, du faufilé, du
bitec. J 'ai de la... Attendez. Jacob !
139
00:17:55,680 --> 00:17:59,840
? Tu es bien de la basalaise, ce qu 'on
a ? Épargne ! Ah, mais voilà.
140
00:18:00,160 --> 00:18:01,680
Je m 'en douchais quand même.
141
00:18:02,700 --> 00:18:04,180
Quoi ? Regardez comme elle est rose.
142
00:18:05,300 --> 00:18:06,300
Donne -moi ça.
143
00:18:06,920 --> 00:18:08,440
Là. Mets -toi là.
144
00:18:09,580 --> 00:18:11,360
Oui. Voilà, comme ça.
145
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Oui.
146
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Attention, hein.
147
00:18:15,720 --> 00:18:17,920
T 'es prêt ?
148
00:18:43,760 --> 00:18:46,380
Alors ? J 'en perds mes mots.
149
00:18:48,200 --> 00:18:53,860
Mais pourquoi tu les avises là ? Mais
Rosy, elle veut tout les voir dans le
150
00:18:53,860 --> 00:18:56,240
salon. Elle est jalouse, tu comprends.
151
00:18:56,640 --> 00:18:57,700
Alors le soir...
152
00:19:06,030 --> 00:19:07,050
Je saurais jamais la suite.
153
00:19:07,350 --> 00:19:09,010
Il me gonfle avec son Johnny.
154
00:19:10,090 --> 00:19:11,890
D 'accord, allez, dis -donc de suite.
155
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
Pauvre Joseph.
156
00:19:23,710 --> 00:19:25,270
Tu fais toutes mes condoléances.
157
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
Merci, Grégoire.
158
00:19:27,930 --> 00:19:29,210
On vient d 'aller le voir.
159
00:19:31,110 --> 00:19:32,170
Bonne journée quand même.
160
00:19:42,380 --> 00:19:45,900
Vous aussi, vous allez à la pêche ? On a
une livraison à faire, un gros client,
161
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
il faut qu 'on soit propre.
162
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Pensez à mon bracelet.
163
00:19:48,900 --> 00:19:54,940
T 'en as déjà un ? Rosé. C 'est parti.
164
00:19:56,660 --> 00:20:00,540
Qu 'est -ce que vous avez tous à vous
mettre en oeuvre aujourd 'hui ?
165
00:20:00,540 --> 00:20:05,240
J 'ai une livraison à faire, un gros
client.
166
00:20:08,800 --> 00:20:11,400
Nonoche, tu crois pas qu 'il serait
temps de te ranger des voitures ?
167
00:20:11,790 --> 00:20:16,090
Que je prenne ma retraite ? Non, non, tu
restes dans les voitures, mais comme
168
00:20:16,090 --> 00:20:18,430
tous les garagistes, tu répars celles de
tes clients.
169
00:20:19,190 --> 00:20:22,150
Jamais tu m 'entends, j 'ai refourgué un
client, une voiture volée en mauvais
170
00:20:22,150 --> 00:20:23,930
état. Ça, c 'est une question de
principe.
171
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
Oui, c 'est bien.
172
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
C 'est vrai, c 'est bien.
173
00:20:30,730 --> 00:20:33,990
En tout cas, ça t 'évitera d 'aller en
prison tous les six mois.
174
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
Ah, ça, c 'est sûr.
175
00:20:38,250 --> 00:20:42,210
D 'abord, pour moi, une prison, c 'est
comme un centre d 'apprentissage, comme
176
00:20:42,210 --> 00:20:43,089
un stage.
177
00:20:43,090 --> 00:20:45,930
On se retrouve entre nous, on s 'échange
des trucs.
178
00:20:46,250 --> 00:20:51,310
Des trucs ? Mais quels trucs ? Par
exemple, je ne sais pas, comme ça, les
179
00:20:51,310 --> 00:20:52,710
boîtiers électroniques, maintenant.
180
00:20:53,690 --> 00:20:56,550
Tu peux ouvrir n 'importe quel portier
en moins d 'un second.
181
00:20:57,610 --> 00:20:59,590
Et ça, c 'est en tôle que je l 'ai
appris.
182
00:21:21,820 --> 00:21:23,440
Merde. Oh putain les cons.
183
00:21:24,280 --> 00:21:25,860
On a tiré une bagnole de flics.
184
00:21:26,860 --> 00:21:28,300
Ça te fait rire couillon ?
185
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Plan A.
186
00:21:45,270 --> 00:21:46,270
Cravate.
187
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
Chapeau.
188
00:21:53,530 --> 00:21:54,530
Mouchoir.
189
00:21:58,290 --> 00:21:59,750
C 'est bon ? Oui.
190
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Voilà.
191
00:22:11,430 --> 00:22:12,510
Bonjour messieurs.
192
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
Bonjour.
193
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
Vos papiers, s 'il vous plaît.
194
00:22:15,860 --> 00:22:21,980
C 'est toi qui les as ?
195
00:22:21,980 --> 00:22:27,420
Là, c 'est toi qui les as, papa ? On
196
00:22:27,420 --> 00:22:31,920
enterre son fils.
197
00:22:33,520 --> 00:22:39,760
Dans ce cas -là, on pleure un peu la
tête, on est un peu... Il était si
198
00:22:44,780 --> 00:22:48,960
Tu te rends compte ? C 'est trop jeune
pour mourir.
199
00:22:51,240 --> 00:22:54,180
Bon, écoutez, toutes nos condoléances.
200
00:22:54,820 --> 00:22:57,320
Par contre, mettez la ceinture.
201
00:22:59,760 --> 00:23:04,880
C 'est pas
202
00:23:04,880 --> 00:23:09,640
grave. Allez -y. Bon courage.
203
00:23:10,220 --> 00:23:11,420
Bon courage à vous surtout.
204
00:23:12,880 --> 00:23:15,080
Merci. C 'est moi qui vous remercie.
205
00:23:15,280 --> 00:23:16,219
Bonne journée.
206
00:23:16,220 --> 00:23:17,800
Merci, bonne journée à vous surtout.
207
00:23:18,200 --> 00:23:19,840
Au revoir.
208
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Allez,
209
00:23:32,620 --> 00:23:33,680
allez !
210
00:24:01,510 --> 00:24:06,390
Son arbre, il vient le voir tous les
jours, mais il ne m 'en parle jamais.
211
00:24:11,800 --> 00:24:13,560
Alors je ne lui en parle pas non plus.
212
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
Mais je sais.
213
00:24:36,140 --> 00:24:39,860
Mes enfants, si je vous ai convoqués d
'urgence, c 'est que la situation est
214
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
exceptionnelle.
215
00:24:43,129 --> 00:24:49,950
Bérénice ? Christos ? Comment vous dire
?
216
00:24:49,950 --> 00:24:56,410
Une des joies de notre milieu, c 'est l
'incroyable variété d 'imbéciles qu 'on
217
00:24:56,410 --> 00:24:57,329
y rencontre.
218
00:24:57,330 --> 00:24:58,710
C 'est pour ça que je les supporte, d
'ailleurs.
219
00:24:59,250 --> 00:25:01,710
Je les collectionne, comme les
papillons.
220
00:25:02,370 --> 00:25:07,630
Des petits, des grands, des vieux, des
gros, des imbéciles heureux, des
221
00:25:07,630 --> 00:25:11,050
malheureux, des fiers de l 'être, des
honteux.
222
00:25:11,630 --> 00:25:12,630
Les plus rares.
223
00:25:12,810 --> 00:25:14,450
Il y a de tout, on ne s 'ennuie jamais.
224
00:25:16,190 --> 00:25:20,490
Et puis un jour, on reconnaît qu 'on est
devant le phénomène ultime, l
225
00:25:20,490 --> 00:25:25,050
'indépassable, l 'imbécilité totale et
sans excuses.
226
00:25:26,550 --> 00:25:29,990
Vous pensez à quelqu 'un de particulier
? Non, non, non, je pense à vous en
227
00:25:29,990 --> 00:25:32,190
général, à l 'ensemble de votre œuvre.
228
00:25:32,850 --> 00:25:36,530
Tout petit déjà, vous aviez des
prédispositions, mais alors là, vous
229
00:25:36,530 --> 00:25:38,210
dépassé toutes mes espérances.
230
00:25:38,830 --> 00:25:42,850
Le dernier bilan comptable de la société
de votre père est une apothéose.
231
00:25:43,190 --> 00:25:46,290
En un claquement de doigts, vous avez
réussi à mettre en faillite une
232
00:25:46,290 --> 00:25:48,450
florissante, l 'œuvre de toute une vie.
233
00:25:49,090 --> 00:25:51,770
C 'est impressionnant. Mais je refuse de
porter le chapeau tout seul.
234
00:25:52,570 --> 00:25:56,550
Où est ton mari ? Il a un entretien d
'embauche, vu qu 'il est au chômage à
235
00:25:56,550 --> 00:25:57,930
cause de son PDG de beau -frère.
236
00:25:58,510 --> 00:26:00,510
J 'espère qu 'il ne vise pas trop, vu
ses capacités.
237
00:26:01,170 --> 00:26:03,870
Et c 'est celui qui a foiré son bac
trois fois qui dit ça ? Ça suffit !
238
00:26:05,740 --> 00:26:09,700
J 'ai bien réfléchi et je pense
souhaitable de vendre le château de
239
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
arranger la situation.
240
00:26:12,660 --> 00:26:19,320
Ah oui ? Pourquoi pas ? On n 'y va
jamais.
241
00:26:24,340 --> 00:26:28,660
Et on peut en tirer combien, d 'après
vous ? Je vous vois venir.
242
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
Pas de voiture.
243
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Pas de bijoux.
244
00:26:33,429 --> 00:26:36,830
La totalité de la vente servira à
renflouer les comptes de la société, pas
245
00:26:36,830 --> 00:26:37,830
vôtres.
246
00:26:39,690 --> 00:26:44,130
Seulement, il nous faut absolument la
signature de votre père sur l 'acte de
247
00:26:44,130 --> 00:26:45,130
vente.
248
00:26:45,630 --> 00:26:49,930
Alors Christos, je te charge de te
débrouiller pour lui arracher cette
249
00:26:49,930 --> 00:26:54,110
signature. Moi ? Mais pourquoi moi ? T
'étais le chouchou, non ? Et comment je
250
00:26:54,110 --> 00:26:56,550
fais pour le retrouver ? Il a disparu
depuis 15 ans.
251
00:26:56,770 --> 00:26:59,410
J 'ai lancé une enquête des pros de la
DGSE.
252
00:27:00,330 --> 00:27:01,810
Nous aurons des nouvelles prochainement.
253
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
Bon appétit !
254
00:27:56,390 --> 00:27:57,390
Allez,
255
00:27:59,010 --> 00:28:00,010
on y va.
256
00:28:01,710 --> 00:28:08,030
Comme un vol de gerfaut, hors du
charnier natal, fatigué de porter cette
257
00:28:08,030 --> 00:28:13,750
hautaine, deux palos de moguets routiers
et capitaines partaient, ivres d 'un
258
00:28:13,750 --> 00:28:15,030
rêve héroïque et brutal.
259
00:28:15,730 --> 00:28:21,670
Ils allaient conquérir le fabuleux métal
que Cipango mûrit dans les mines
260
00:28:21,670 --> 00:28:25,230
lointaines et les vents alisés
inclinaient leurs antennes.
261
00:28:25,600 --> 00:28:28,000
au bord mystérieux du monde occidental.
262
00:28:28,540 --> 00:28:34,060
Chaque soir, espérant des lendemains
épiques, l 'azur phosphorescent de la
263
00:28:34,060 --> 00:28:37,440
des tropiques enchantait leur sommeil d
'un mirage doré.
264
00:28:37,980 --> 00:28:43,620
Pour pencher à l 'avant des blanches
caravels, ils regardaient monter en un
265
00:28:43,620 --> 00:28:47,220
ignoré du fond de l 'océan des étoiles
nouvelles.
266
00:28:47,820 --> 00:28:53,440
Il est beau ce poème, on dirait nous. Si
on veut, avec un peu d 'imagination.
267
00:29:16,330 --> 00:29:20,570
C 'était quoi ça ? Une dorade.
268
00:29:21,470 --> 00:29:22,470
C 'est l 'heure où elle saute.
269
00:29:49,960 --> 00:29:52,060
Tu vois ce que je vois ? Oui, je le
vois, oui.
270
00:30:02,460 --> 00:30:08,760
Alors, mon garçon ?
271
00:30:08,760 --> 00:30:12,700
Il est secondaire.
272
00:30:15,000 --> 00:30:16,620
Ta gueule, Olivier !
273
00:30:20,970 --> 00:30:21,970
Je vous en prie.
274
00:30:23,890 --> 00:30:27,270
Alors, mon garçon, ça te plairait de
travailler à la mairie ? Alors, mon
275
00:30:27,290 --> 00:30:34,290
ça te plairait de travailler à la mairie
? Faites pas attention, il répète
276
00:30:34,290 --> 00:30:35,290
souvent ce qu 'on lui dit.
277
00:30:36,690 --> 00:30:38,590
Au moins, on est sûr qu 'il a bien
entendu ce qu 'on lui demande.
278
00:30:39,430 --> 00:30:42,490
Eh, mon garçon ? Au moins, on est sûr qu
'il a bien entendu ce qu 'on lui
279
00:30:42,490 --> 00:30:47,230
demande, hein, mon garçon ? Mais
attendez, mais... Il fait ça tout le
280
00:30:47,230 --> 00:30:49,630
Non, seulement quand tu connais pas
quelqu 'un.
281
00:30:50,080 --> 00:30:53,360
Ah oui, mais c 'est embêtant, ça. Parce
que moi, je comptais le mettre à la
282
00:30:53,360 --> 00:30:55,740
réception. Ah, mais bonne idée. Il est
très réceptif.
283
00:30:56,180 --> 00:30:59,560
Et oui, mais si à chaque fois qu 'on lui
pose une question, il répète la
284
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
question qu 'on lui pose.
285
00:31:00,980 --> 00:31:03,040
Vous voyez, d 'ici là, que devant le
guichet, on attend la réponse.
286
00:31:03,460 --> 00:31:05,900
Mais c 'est à chaque fois qu 'on lui
pose une question, il répète la question
287
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
'on lui pose. Oui, oui, ça va.
288
00:31:07,060 --> 00:31:08,080
J 'ai compris, j 'ai compris.
289
00:31:08,860 --> 00:31:12,960
Bon, je vais le mettre à la déchetterie.
290
00:31:13,280 --> 00:31:14,920
Oh, il en rêve.
291
00:31:15,900 --> 00:31:17,160
Vous verrez comment il sera propre.
292
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Encore un petit verre, cher monsieur l
'adjoint.
293
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Encore un petit verre, chère monsieur.
294
00:31:21,080 --> 00:31:22,520
Encore un petit verre.
295
00:31:25,780 --> 00:31:32,620
Je vais... Voilà, parce qu 'il y a
des... Je vous tiens... Voilà,
296
00:31:32,660 --> 00:31:33,980
je vous dis...
297
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
Oui, c 'est bien lui.
298
00:32:02,260 --> 00:32:03,960
Je ne me souvenais pas qu 'il était si
violent.
299
00:32:35,180 --> 00:32:41,240
Où vas -tu, belle enfant ? Je vais
chercher des champignons pour ma grand
300
00:32:41,560 --> 00:32:44,200
Tu l 'aimes bien, ta grand -mère ? Oh
oui, c 'est ma mère grand.
301
00:32:48,760 --> 00:32:54,940
C 'est pas la saison des champignons ?
302
00:32:54,940 --> 00:33:01,920
Quand je vous parlais de ses absences,
parfois, on croit qu 'il est
303
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
là, mais il n 'est plus là.
304
00:33:04,879 --> 00:33:06,520
Et moi, je peux vous dire que là, il n
'est pas là.
305
00:33:49,360 --> 00:33:53,320
1500 euros on a fait aujourd 'hui ! C
'est pas bon ça !
306
00:33:58,380 --> 00:33:59,840
Encore un petit pretzel, Grégoire.
307
00:34:00,040 --> 00:34:01,320
Avec plaisir, Sylvie, merci.
308
00:34:01,620 --> 00:34:06,200
Et toi, mon biqué ? Non, non, pas pour
moi.
309
00:34:06,840 --> 00:34:07,840
Passe -moi la clé de douze.
310
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
Viens.
311
00:34:10,639 --> 00:34:13,420
Et Pop, il n 'est pas là ? Non, il vient
de partir pour Nîmes.
312
00:34:14,820 --> 00:34:17,540
Une affaire ? Non, en prison, deux mois.
313
00:34:18,560 --> 00:34:21,320
Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Il a un peu
écrasé le videur de la boîte de nuit. Il
314
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
ne voulait pas le laisser rentrer.
315
00:34:22,360 --> 00:34:26,120
C 'est pas beau, ça. Avec une voiture
qui était comme neuve. Il a dû
316
00:34:26,199 --> 00:34:29,100
toute la calandre. Non, mais un videur,
c 'est fait pour vider ceux qui sont
317
00:34:29,100 --> 00:34:32,179
dedans, pas ceux qui sont dehors,
bordel. En tout cas, notre pop, il sera
318
00:34:32,179 --> 00:34:32,638
là -bas.
319
00:34:32,639 --> 00:34:34,620
Allez, encore un petit rosé, Grégoire.
Allez, plaisir.
320
00:34:36,360 --> 00:34:39,540
Et puis, je connais Henri, il sera
peinant.
321
00:34:40,560 --> 00:34:42,199
Henri ? Oui, Henri.
322
00:34:42,980 --> 00:34:44,320
Il m 'a gardé pas mal de mois.
323
00:34:44,760 --> 00:34:46,840
On est devenus potes, mais il doit se
faire mieux maintenant.
324
00:34:47,560 --> 00:34:48,719
À l 'époque, il était à Toulouse.
325
00:34:49,139 --> 00:34:51,400
Ouais. T 'as été à Toulouse ? Ouais, six
mois.
326
00:34:51,800 --> 00:34:53,500
Mais j 'ai pas aimé cette taule.
327
00:34:54,159 --> 00:34:57,100
Une bouffe de merde. Il dit qu 'il n 'y
a pas d 'ambiance. On le connaît, hein.
328
00:34:57,160 --> 00:34:58,160
Il n 'y a pas de castagne.
329
00:34:59,140 --> 00:35:03,380
Allez, encore un petit faux, Grégoire.
Bien, bien. Moi, ma préférée, c 'était
330
00:35:03,380 --> 00:35:07,040
cette. Parce que tu sais, les prisons, c
'est comme les restos. Ça dépend du
331
00:35:07,040 --> 00:35:09,300
chef. Quoi ? Ah, cette.
332
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Trois étoiles.
333
00:35:11,260 --> 00:35:14,340
Il était bien, hein. Il aurait pu faire
le Goémio des prisons.
334
00:35:14,680 --> 00:35:17,580
Oui, puis ce qui était bien, c 'est qu
'on y était tous ensemble, en famille.
335
00:35:17,860 --> 00:35:18,860
Sauf Michel.
336
00:35:18,920 --> 00:35:20,320
Ah, celui -là, il nous fait un souci.
337
00:35:20,800 --> 00:35:22,160
Je ne sais que lire ce couillon.
338
00:35:22,360 --> 00:35:25,140
Il est rangé. Il ne fait que ranger. Il
range tout le temps. Il range même ce
339
00:35:25,140 --> 00:35:27,700
qui est rangé. Il ferait mieux de ranger
le bordel qu 'il a dans sa tête.
340
00:36:11,690 --> 00:36:15,810
Non, non, non, non, non ! Pas ça ! Pas
ça ! Mais qu 'est -ce que tu fais ? C
341
00:36:15,810 --> 00:36:19,470
'est de l 'alcool, regarde, je
désinfecte. Je m 'en fous ! Viens manger
342
00:36:19,470 --> 00:36:23,270
Tu
343
00:36:23,270 --> 00:36:32,950
vois,
344
00:36:32,990 --> 00:36:35,970
Michel, mon foutoir est méticuleusement
bordélique.
345
00:36:36,890 --> 00:36:38,730
J 'aime quand les choses sont par leur
place.
346
00:36:40,110 --> 00:36:41,570
Ça leur permet d 'exister.
347
00:36:42,390 --> 00:36:45,630
Jusqu 'à leur place, les choses, on n 'y
fait plus attention.
348
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
On ne les voit plus.
349
00:36:47,890 --> 00:36:49,770
C 'est des natures mortes.
350
00:36:50,910 --> 00:36:54,930
Pour moi, une pièce bien rangée, c 'est
un cimetière.
351
00:36:56,430 --> 00:36:57,730
La vie, c 'est le désordre.
352
00:37:02,170 --> 00:37:03,170
Pardon.
353
00:37:15,819 --> 00:37:21,080
Rires Rires Rires
354
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Vas -y, belle enfant.
355
00:38:09,660 --> 00:38:11,520
Je vais cueillir des murs pour ma mère
grand.
356
00:38:12,920 --> 00:38:15,060
Tu aimes bien ta grand -mère. Oui,
beaucoup.
357
00:38:22,500 --> 00:38:24,340
Ce n 'est pas la saison des murs en ce
moment.
358
00:38:25,960 --> 00:38:27,980
J 'aime bien quand il est ailleurs.
359
00:38:28,380 --> 00:38:29,380
Il sourit tout le temps.
360
00:38:31,800 --> 00:38:33,600
Monsieur, bonjour. Bonjour, on n 'a rien
fait.
361
00:38:35,060 --> 00:38:37,360
Pourquoi tu dis ça, toi ? Parce qu 'il n
'a rien fait.
362
00:38:38,040 --> 00:38:40,400
Justement, quand quelqu 'un se dépêche
de dire qu 'il n 'a rien fait, c 'est qu
363
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
'il a fait quelque chose.
364
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
Oui, mais lui, quand il dit qu 'il n 'a
rien fait, c 'est qu 'il n 'a rien fait.
365
00:38:44,900 --> 00:38:46,800
Sinon, il dit qu 'il l 'a fait. Il ne s
'est pas menti.
366
00:38:47,200 --> 00:38:48,780
C 'est un cas, celui -là.
367
00:38:50,440 --> 00:38:52,800
Ce n 'est pas trop dans le coin qu 'il y
a un ours qui s 'est échappé du cirque.
368
00:38:52,980 --> 00:38:55,020
Du cirque ? Oui, à 30 km d 'ici.
369
00:38:55,280 --> 00:38:58,140
Et maintenant, il est dans les parages.
Et quand on croise un ours, il vaut
370
00:38:58,140 --> 00:38:58,839
mieux filer.
371
00:38:58,840 --> 00:39:00,340
Comme quand on croise un gendarme.
372
00:39:03,040 --> 00:39:04,380
Pourquoi il dit ça, lui, s 'il n 'a rien
fait ?
373
00:39:04,860 --> 00:39:07,680
Pourquoi il aurait peur des gendarmes ?
Parce que même quand il l 'a refait, il
374
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
a peur des gendarmes.
375
00:39:08,900 --> 00:39:13,600
Son père a peur des gendarmes, son grand
-père a peur des gendarmes, son arrière
376
00:39:13,600 --> 00:39:16,560
-grand -père avait peur des gendarmes, c
'est génétique.
377
00:39:19,420 --> 00:39:20,880
Ah, si c 'est génétique.
378
00:39:24,940 --> 00:39:27,700
C 'est quoi génétique ? Ta gueule.
379
00:39:29,940 --> 00:39:31,480
Recherche un ours ici !
380
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
Calme -toi.
381
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
Calme -toi.
382
00:40:15,960 --> 00:40:17,940
Tu sais,
383
00:40:19,520 --> 00:40:22,120
le patron, c 'est un poltron.
384
00:40:22,560 --> 00:40:27,280
Alors, je l 'ai vu fuir. Je l 'ai vu
fuir devant...
385
00:40:27,280 --> 00:40:34,180
Je l 'ai vu fuir
386
00:40:34,180 --> 00:40:35,180
devant un lapin.
387
00:40:35,260 --> 00:40:37,820
Il courait, il courait, il courait.
388
00:40:38,800 --> 00:40:40,680
Parce que le lapin, il lui mordait les
mollets.
389
00:40:42,980 --> 00:40:45,640
Regarde, tu vas voir. Tu vas voir comme
il les monte.
390
00:40:45,840 --> 00:40:50,000
Le lapin... Alors le patron, il avait
peur. Il avait peur.
391
00:40:50,640 --> 00:40:51,960
Il dit, courez, courez, courez.
392
00:40:53,140 --> 00:40:58,640
Et puis alors, il dit, aïe, il mordait.
C 'est un lapin qui mord.
393
00:41:02,720 --> 00:41:05,980
Ça va ? Oui, ça va mieux.
394
00:41:06,360 --> 00:41:10,300
Ça va mieux ? Mais je ne veux pas qu 'on
tue l 'ours. Non, on ne le tuera pas.
395
00:41:10,940 --> 00:41:12,420
On ne le tuera pas, je te jure.
396
00:41:13,060 --> 00:41:14,680
Tu me promets ? Je te promets.
397
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Monsieur,
398
00:41:21,040 --> 00:41:25,160
messiez -vous des morsures de lapin. On
peut attraper la myxomatose. Allez,
399
00:41:25,160 --> 00:41:28,460
viens, viens. Qu 'est -ce qu 'il
raconte, toi ? Tu vas savoir. C 'est un
400
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
visionnaire.
401
00:43:50,540 --> 00:43:54,380
À la victoire, toujours ! À la victoire,
toujours !
402
00:44:32,480 --> 00:44:36,520
Un coïba, Gregorio. Merci.
403
00:45:11,170 --> 00:45:12,810
C 'est de la merde.
404
00:45:19,920 --> 00:45:22,620
Mais où sont les autres ? Ah ben ça
alors !
405
00:46:10,000 --> 00:46:14,720
Que tu piques dans le frigo, c 'est pas
grave. Du fromage, du miel, il n 'y a
406
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
pas de problème.
407
00:46:15,960 --> 00:46:19,280
Mais des saucisses, jamais de saucisses.
408
00:46:20,980 --> 00:46:25,800
Bon, quand il s 'agit de saucisses de
Francfort, de Toulouse, ça passe encore.
409
00:46:26,360 --> 00:46:29,660
Mais de mortaux, c 'est un sacrilège.
410
00:46:29,900 --> 00:46:34,280
Elles étaient de mortaux, mes saucisses.
Ça m 'énerve, ça, ça, ça, ça m 'énerve.
411
00:46:39,530 --> 00:46:43,350
Sais -tu le temps qu 'il faut pour
réussir une saucisse de mortaux ? C 'est
412
00:46:43,350 --> 00:46:48,250
travail d 'une complexité inimaginable.
Un homme seul face à un porc fraîchement
413
00:46:48,250 --> 00:46:50,730
estourbi. Elle date du XVIe siècle, mon
garçon.
414
00:46:51,310 --> 00:46:55,150
Et toute sa saveur vient de son fumet.
415
00:46:56,970 --> 00:47:03,010
Qui dira la minutie qu 'il faut pour
réussir un embossage parfait ? On l
416
00:47:03,010 --> 00:47:05,570
'appelait jadis la belle de mortaux.
417
00:47:06,490 --> 00:47:07,710
Alors franchement...
418
00:47:22,380 --> 00:47:23,660
Elle me dit pas que tu veux les avoir
fait tout seul.
419
00:47:26,600 --> 00:47:27,840
Seul, c 'est pas moi.
420
00:47:28,620 --> 00:47:29,940
Un ours pourrait manger autant.
421
00:47:31,860 --> 00:47:35,320
C 'est lui.
422
00:47:38,560 --> 00:47:39,560
Un ours.
423
00:47:40,500 --> 00:47:44,460
Un ours qui n 'a même pas foutu de faire
la différence avec une saucisse de
424
00:47:44,460 --> 00:47:45,460
Francfort.
425
00:47:45,780 --> 00:47:48,660
Mais moi je savais pas qu 'elles étaient
de mortaux les saucisses. Mais c 'est
426
00:47:48,660 --> 00:47:49,660
pas le problème pour Rodin.
427
00:47:50,339 --> 00:47:53,800
Mortaux ou pas mortaux, un ours c 'est
un plantigral dangereux. Il pourrait t
428
00:47:53,800 --> 00:47:55,140
'arracher la tête d 'un seul coup de
patte.
429
00:47:59,660 --> 00:48:00,660
Et tu te prie mortaux.
430
00:48:05,080 --> 00:48:07,740
Mortaux. Je veux pas qu 'ils le
prennent.
431
00:48:08,120 --> 00:48:10,000
Un ours c 'est pas fait pour faire le
clown dans un cirque.
432
00:48:10,580 --> 00:48:12,040
On voit que tu l 'as jamais été en cage
toi.
433
00:48:42,320 --> 00:48:45,780
Vous allez où ? Et vous ?
434
00:48:45,780 --> 00:48:56,240
Plus
435
00:48:56,240 --> 00:48:58,340
je suis entourée et plus je me sens
seule.
436
00:49:00,680 --> 00:49:04,120
Je ne sais pas trop quoi dire à ce monde
parce qu 'il ne sait pas quoi me dire
437
00:49:04,120 --> 00:49:05,120
non plus.
438
00:49:05,940 --> 00:49:08,320
Les gens me regardent comme si je venais
d 'ailleurs.
439
00:49:14,819 --> 00:49:15,820
Mais pas toi.
440
00:49:17,880 --> 00:49:19,400
Toi, t 'es comme moi, toi.
441
00:49:22,660 --> 00:49:25,240
Il n 'y a que Grégoire, mon ami à moi,
qui me comprend.
442
00:49:27,240 --> 00:49:29,540
Parce que souvent, lui aussi, il est
ailleurs.
443
00:49:33,000 --> 00:49:35,220
C 'est là qu 'on se retrouve.
444
00:49:36,640 --> 00:49:38,500
Et là, je ne me sens plus seul.
445
00:49:42,180 --> 00:49:43,600
Parce qu 'on rit pareil.
446
00:49:48,360 --> 00:49:50,900
Les autres, ça me fait pleurer.
447
00:50:02,460 --> 00:50:05,300
Comment va ton ours ? Ça va, il va bien.
448
00:50:05,740 --> 00:50:07,600
Je lui ai apporté des légumes et des
noix.
449
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
Il adore ça.
450
00:50:10,120 --> 00:50:11,120
Du loup aussi.
451
00:50:11,660 --> 00:50:13,020
Mais il préfère...
452
00:50:19,790 --> 00:50:26,730
Et comment ça va, ton travail à la
mairie ? Et
453
00:50:26,730 --> 00:50:30,250
comment ça va, ton travail à la mairie ?
454
00:50:30,250 --> 00:50:37,210
Et comment ça va, ton travail à la
455
00:50:37,210 --> 00:50:42,290
mairie ? Mairie ?
456
00:50:42,290 --> 00:50:48,450
Mairie ? Mairie ?
457
00:50:50,320 --> 00:50:51,720
Chaka -boumba, chaka -qui?
458
00:50:53,500 --> 00:50:55,160
Chaka -boumba, chaka -ti?
459
00:50:56,480 --> 00:50:58,700
Wanky -saka, wanky -saka.
460
00:50:59,160 --> 00:51:01,320
Wanky -saka, wanky -saka.
461
00:51:01,660 --> 00:51:03,080
Wanky -saka, wanky -saka.
462
00:51:20,270 --> 00:51:24,810
Où es -tu ? Où es -tu ? Où es -tu ?
463
00:51:50,799 --> 00:51:51,980
Ça peut pas être là, quand même.
464
00:52:57,960 --> 00:53:01,000
Qu 'est -ce qu 'ils font, là, tous les
deux, à se regarder ? Grégoire, tu sais,
465
00:53:01,120 --> 00:53:06,920
quand tu mourras, si tu me fais le
plaisir de mourir ici, je m 'occuperai
466
00:53:06,920 --> 00:53:09,100
tout. Tout pareil que si c 'était pour
Johnny.
467
00:53:09,440 --> 00:53:11,220
La messe, la musique, le cortège.
468
00:53:11,880 --> 00:53:14,880
Tout le village pleurera en écoutant que
je t 'aime.
469
00:53:15,820 --> 00:53:16,820
Parce qu 'ils t 'aiment, les gens.
470
00:53:17,320 --> 00:53:19,920
Et pour déjeuner, tes invités, ils
seront gâtés.
471
00:53:20,440 --> 00:53:23,100
Parce que je leur ferai des belles
tranches d 'agneau, comme tu les aimes.
472
00:53:23,420 --> 00:53:27,480
Avec Yannick Coblin, Hassan, tu peux
être sûr que tu seras content.
473
00:53:27,740 --> 00:53:28,740
Je te le dis, moi.
474
00:53:29,420 --> 00:53:33,220
Si, si, Jaco, merci, mais rien de prêt,
ça. Ah ben non, non, non, je te dis ça,
475
00:53:33,240 --> 00:53:34,240
j 'ai dit ça comme ça, moi.
476
00:53:34,880 --> 00:53:35,880
Voilà.
477
00:53:36,920 --> 00:53:39,360
C 'est gentil. Allez, ciao, ciao, adieu.
478
00:53:40,320 --> 00:53:41,259
Allez, à demain, hein.
479
00:53:41,260 --> 00:53:42,260
Salut. C 'est ça.
480
00:54:46,320 --> 00:54:52,780
Qu 'est -ce qui t 'amène ? Ma mère.
481
00:54:55,440 --> 00:54:58,080
Ça ne m 'étonne pas. Elle a toujours été
sentimentale.
482
00:54:59,200 --> 00:55:00,200
Entre.
483
00:55:03,760 --> 00:55:04,160
C
484
00:55:04,160 --> 00:55:14,760
'est
485
00:55:14,760 --> 00:55:15,760
toi.
486
00:55:30,200 --> 00:55:34,540
Je viens de recevoir quelques amis, je n
'ai pas eu le temps de faire le ménage.
487
00:55:36,940 --> 00:55:38,060
Un petit verre de rosé.
488
00:55:50,080 --> 00:55:54,180
Tu vas voir, il est du pays, il est très
très bon.
489
00:56:01,070 --> 00:56:02,070
Pour la fraîcheur.
490
00:56:07,710 --> 00:56:12,730
Comment tu peux vivre ici ? Toi qui as
construit un empire, t 'étais un
491
00:56:12,730 --> 00:56:15,610
visionnaire. Personne n 'avait eu l
'idée de surfer sur la vague du bois
492
00:56:15,610 --> 00:56:16,690
tropical d 'Amazonie.
493
00:56:17,230 --> 00:56:19,410
Toi qui fréquentais les grands de ce
monde.
494
00:56:19,850 --> 00:56:24,330
Maintenant, je surfe sur une vague d 'un
étang à côté et je fréquente Jaco le
495
00:56:24,330 --> 00:56:25,330
Boucher.
496
00:56:25,730 --> 00:56:26,730
Jaco le Boucher.
497
00:56:28,670 --> 00:56:29,670
Jaco le Boucher.
498
00:56:32,590 --> 00:56:33,210
La tienne ?
499
00:56:33,210 --> 00:56:41,470
Comment
500
00:56:41,470 --> 00:56:43,290
vont les affaires ? Pas bien.
501
00:56:44,970 --> 00:56:49,150
Maman n 'arrive plus à vivre décemment.
À ce moment -là ? Je vous ai pourtant
502
00:56:49,150 --> 00:56:51,130
laissé une entreprise florissante.
503
00:56:51,430 --> 00:56:54,610
Jean -Victor a eu des lubies qui nous
ont précipité dans le gouffre.
504
00:56:55,250 --> 00:56:59,930
En tant que PDG, je lui avais dit que...
Justement, c 'est...
505
00:57:04,850 --> 00:57:06,990
Je te présente Michel, mon ami.
506
00:57:09,670 --> 00:57:10,670
Il est bouché aussi.
507
00:57:12,410 --> 00:57:16,750
T 'as vu, j 'ai pas répété.
508
00:57:17,250 --> 00:57:20,330
Lui, que j 'ai pas vu depuis longtemps,
c 'est mon fils, Christos.
509
00:57:20,550 --> 00:57:23,110
Et lui, que j 'ai pas vu depuis
longtemps, c 'est mon fils, Christos.
510
00:57:26,330 --> 00:57:29,850
Bon, là, j 'ai répété un petit peu,
quand même. C 'est pas grave, mon
511
00:57:30,210 --> 00:57:31,590
C 'est pas grave, mon garçon.
512
00:57:34,960 --> 00:57:39,760
Écoutez, je suis venu très loin pour
voir mon père. Mon père, le héros au
513
00:57:39,760 --> 00:57:44,640
sourire si doux, suivi d 'un seul oudard
qu 'il aimait entre tous, pour sa
514
00:57:44,640 --> 00:57:48,940
grande bravoure et pour sa haute taille,
parcourait à cheval... Michel, Michel,
515
00:57:48,960 --> 00:57:49,980
sois gentil, s 'il te plaît.
516
00:57:50,200 --> 00:57:51,200
Laisse -nous ensemble.
517
00:57:51,460 --> 00:57:52,359
D 'accord.
518
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
Merci.
519
00:58:09,260 --> 00:58:11,000
Tu dois avoir faim après ce long voyage.
520
00:58:11,260 --> 00:58:15,400
Il me reste une bourrée d 'envie d 'un
entier dont tu me diras des nouvelles.
521
00:58:15,440 --> 00:58:16,440
Tiens, sens ça.
522
00:58:21,200 --> 00:58:21,640
Un
523
00:58:21,640 --> 00:58:28,360
paparapluie
524
00:58:28,360 --> 00:58:31,080
qui me fait un abri quand j 'ai peur de
la nuit.
525
00:58:31,400 --> 00:58:36,200
Un paparasol avec qui je m 'envole quand
il rigole.
526
00:58:43,980 --> 00:58:45,400
Il est spécial ton fils.
527
00:59:34,730 --> 00:59:35,730
C 'est ton père.
528
00:59:36,550 --> 00:59:39,110
Je t 'ai jamais expliqué ma fuite. C
'est simple.
529
00:59:40,470 --> 00:59:41,630
Je suis un enfoiré.
530
00:59:42,410 --> 00:59:44,370
Mon intention, c 'est un travail d
'équipe.
531
00:59:45,310 --> 00:59:47,370
Ta mère m 'a bien aidé avec son train de
vie.
532
00:59:48,470 --> 00:59:51,510
Pour la garder, il a fallu que je
devienne riche.
533
00:59:52,590 --> 00:59:56,510
Et comme un ballot, j 'ai ravagé des
forêts entières.
534
00:59:57,210 --> 00:59:58,210
Un peu partout.
535
00:59:59,250 --> 01:00:00,850
Vous m 'avez bien aidé, vous aussi.
536
01:00:01,130 --> 01:00:02,130
Ta soeur et toi.
537
01:00:03,020 --> 01:00:06,160
Ça veut une Porsche de plus et hop, une
forêt de moins.
538
01:00:06,540 --> 01:00:09,780
Un petit bijou de Bulgarie et allez, que
je t 'enrase une autre.
539
01:00:10,080 --> 01:00:12,460
Et je suis devenu l 'empereur du bois.
540
01:00:13,020 --> 01:00:15,160
L 'empereur du bois et le roi des cons.
541
01:00:17,440 --> 01:00:20,420
Alors je suis parti parce qu 'il fallait
que je parte. Parce qu 'à force d
542
01:00:20,420 --> 01:00:24,100
'aller fréquenter les arbres, j 'ai
appris l 'humilité.
543
01:00:24,360 --> 01:00:29,880
Et surtout, un arbre que je connais, qui
pleure la mort de son copain, qu 'un
544
01:00:29,880 --> 01:00:31,220
enfoiré comme moi a coupé.
545
01:00:33,200 --> 01:00:38,460
Si tu reviens, si tu reviens me voir, je
te le présenterai.
546
01:00:39,500 --> 01:00:40,500
On ne sait jamais.
547
01:01:15,620 --> 01:01:17,020
Non.
548
01:01:19,260 --> 01:01:20,820
Ah bon?
549
01:01:42,440 --> 01:01:43,740
Tu étais ridicule comme ça.
550
01:01:44,700 --> 01:01:45,700
On va te changer.
551
01:01:48,340 --> 01:01:50,080
J 'y vais.
552
01:02:08,200 --> 01:02:10,840
Qu 'est -ce que tu as amené pour ce soir
? On ne m 'en parlait pas. Vous vous
553
01:02:10,840 --> 01:02:15,600
souvenez du loup énorme que j 'avais
acheté, pêché ? Ça, c 'est drôle.
554
01:02:15,800 --> 01:02:17,040
Je croyais plutôt qu 'il était comme ça.
555
01:02:17,260 --> 01:02:18,660
Mais pas du tout, il n 'était pas comme
ça, mon loup.
556
01:02:19,280 --> 01:02:22,560
Même que je l 'ai mesuré avec mon
maître. C 'est le même que pour jouer
557
01:02:22,560 --> 01:02:27,200
boules. Mon maître ? Ton maître, il est
à géométrie variable, ton maître. Il est
558
01:02:27,200 --> 01:02:28,600
même croisé avec un élastique, je crois.
559
01:02:29,000 --> 01:02:33,000
Il augmente la distance des boules des
autres. Et il raccourcit celle des
560
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
tiennes.
561
01:02:42,120 --> 01:02:43,120
Que je sais
562
01:03:07,560 --> 01:03:09,500
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Les gendarmes
se rapprochent de la grotte, ils vont le
563
01:03:09,500 --> 01:03:11,320
trouver, ça c 'est sûr, ils vont le
trouver, ils vont lui faire du mal.
564
01:03:11,600 --> 01:03:14,260
Il faut faire quelque chose. Non, non,
calme, calme -toi. Non mais attends, la
565
01:03:14,260 --> 01:03:16,660
nuit va tomber, ils vont arrêter la
recherche, on va pouvoir le cacher.
566
01:03:17,100 --> 01:03:19,780
Calme -toi. Il faut y aller, allez, on y
va Grégoire, viens, viens, viens. Oui,
567
01:03:19,880 --> 01:03:22,720
mais... Allez, allez. Oui, bah oui, oui,
bah oui, moi je...
568
01:04:00,560 --> 01:04:03,100
C 'est pas chaud, hein ?
569
01:04:03,100 --> 01:04:10,040
T 'as le temps ! Alors, Roger ? T 'as
pas
570
01:04:10,040 --> 01:04:17,020
mis les gendarmes dans les parages ? Le
6ème sur 5 ! Là -bas ! C 'est
571
01:04:17,020 --> 01:04:18,020
bon, la voie est libre.
572
01:05:14,160 --> 01:05:15,160
Au revoir.
573
01:05:47,820 --> 01:05:49,780
Regarde ces couillons, ils sont pauvres.
574
01:05:51,740 --> 01:05:56,460
Belle journée, hein ? Toujours en balade
? Si ça tombe trop, alors qu 'il est,
575
01:05:56,540 --> 01:05:57,760
il dort comme un loir.
576
01:05:58,400 --> 01:06:02,260
Un loir ? Ben oui, un loir c 'est comme
les ours, ça dort jusqu 'au printemps.
577
01:06:02,480 --> 01:06:03,580
On est au printemps ? Oui.
578
01:06:04,080 --> 01:06:07,180
Ah, c 'est pour ça que j 'en ai vu un
tout à l 'heure.
579
01:06:07,640 --> 01:06:11,120
Quoi, un ours ? Non, un loir. Vous me
fatiguez avec votre loir, je vous parle
580
01:06:11,120 --> 01:06:11,658
l 'ours.
581
01:06:11,660 --> 01:06:12,499
Oui, de l 'ours.
582
01:06:12,500 --> 01:06:13,920
Il est gentil l 'ours, faut pas l
'embêter.
583
01:06:17,250 --> 01:06:21,470
Pourquoi tu l 'as vu, l 'ours ? Ce que j
'écoutais, pas plus tard qu 'hier, il a
584
01:06:21,470 --> 01:06:25,330
vu deux éléphants qui se bagnonnaient
dans les vignes. Deux ? Et il était où,
585
01:06:25,410 --> 01:06:28,370
ton ours, mon garçon ? Dans sa grotte.
Dans sa grotte.
586
01:06:28,590 --> 01:06:32,550
Et elle est où, cette grotte ? Léon, au
bord de l 'eau, en bas de la colline. Il
587
01:06:32,550 --> 01:06:33,550
mangeait de la saucisse.
588
01:06:35,850 --> 01:06:37,890
De la saucisse ? De mortaux.
589
01:06:38,290 --> 01:06:39,930
Hein ? C 'est vrai que c 'est bon.
590
01:06:40,350 --> 01:06:42,850
C 'est tout le temps qu 'il faut pour
faire une saucisse de mortaux ? C 'est
591
01:06:42,850 --> 01:06:46,350
travail d 'une complexité inimaginable.
Un homme seul face à un porc fraîchement
592
01:06:46,350 --> 01:06:49,880
estourbi. Elle date du XVIe siècle et
toute sa faveur vient de son fumier. Tu
593
01:06:49,880 --> 01:06:53,040
diras la minutie qu 'il faut pour
réussir un embossage parfait, mon
594
01:06:53,620 --> 01:06:57,440
Mon garçon ? Oui, il est d 'une
précision.
595
01:07:00,520 --> 01:07:01,520
En route.
596
01:07:03,760 --> 01:07:08,560
Monsieur... C 'est génétique, il n 'y a
pas à dire.
597
01:07:08,940 --> 01:07:09,799
Pas de même.
598
01:07:09,800 --> 01:07:10,800
Allez, viens.
599
01:08:10,760 --> 01:08:14,220
C 'est votre soin de tête ! C 'est ça !
Arrêtez -nous ! Toute liberté doit être
600
01:08:14,220 --> 01:08:18,720
étouffée ! Des grillages, des grillages,
partout des grillages ! En cage, ces
601
01:08:18,720 --> 01:08:22,220
animaux ! Et qu 'ils en sortent pour
faire le pitre sous le fouet des pauvres
602
01:08:22,220 --> 01:08:25,500
clowns que nous sommes tous ! C 'est le
grand cirque de la vie ! Mais regardez
603
01:08:25,500 --> 01:08:29,220
-vous ! Regardez -vous ! Vous voyez pas
que vous jouez le jeu d 'un pouvoir qui
604
01:08:29,220 --> 01:08:33,220
vous met en cage ! En cage dans vos
cavernes ! En cage dans vos carriagers !
605
01:08:33,220 --> 01:08:36,380
cage dans nos HLM ! Dans nos bureaux !
Dans nos têtes ! Ils vous tiennent en
606
01:08:36,380 --> 01:08:39,600
laisse comme un bon chien à leur même
être ! Avec un beau costume ! Un beau
607
01:08:39,600 --> 01:08:42,680
pour faire bien joli ! Puis un beau
bâton pour taper sur les méchants ! Et
608
01:08:42,680 --> 01:08:46,300
soir, vous rentrez à l 'énigme avec une
bonne pâté ! Mais réveillez -vous, merde
609
01:08:46,300 --> 01:08:51,960
! C 'est pas ça, la vie ! La vie, c 'est
pas ça ! C 'est pas ça !
610
01:09:07,849 --> 01:09:10,149
Gros nounours il est parti.
611
01:09:11,149 --> 01:09:13,310
Il a quitté son abri.
612
01:09:14,470 --> 01:09:18,710
Gros nounours en est allé. Allez savoir
où c 'est qu 'il est.
613
01:09:22,130 --> 01:09:24,189
Gros nounours il est parti.
614
01:09:24,649 --> 01:09:26,609
Il a quitté son abri.
615
01:09:27,370 --> 01:09:31,770
On nous en est allé, allez savoir où c
'est qu 'il est.
616
01:09:34,290 --> 01:09:41,290
On nous en est allé, allez savoir où
617
01:09:41,290 --> 01:09:42,290
c 'est qu 'il est.
618
01:09:46,410 --> 01:09:52,250
Gros nounours il est parti, il a quitté
son abri Gros nounours il est allé,
619
01:09:52,250 --> 01:09:58,390
allez savoir où c 'est qu 'il est Gros
nounours il est parti, il a quitté son
620
01:09:58,390 --> 01:10:02,330
abri Gros nounours il est allé, allez
savoir où c 'est qu 'il est
621
01:10:15,420 --> 01:10:16,820
T 'as jamais la bouchée ? Bientôt.
622
01:10:17,880 --> 01:10:19,220
Ah, de retour ?
623
01:10:19,220 --> 01:10:26,720
Ils
624
01:10:26,720 --> 01:10:28,800
ont repas.
625
01:10:31,900 --> 01:10:34,720
Alors ? Toujours y avait pas d 'ours.
626
01:10:35,820 --> 01:10:36,820
Il a disparu.
627
01:10:38,320 --> 01:10:39,320
Libérez -les.
628
01:10:58,110 --> 01:11:01,490
Vous voulez laisser sortir comme ça ?
Après tout ce qu 'ils ont dit sur nous ?
629
01:11:01,490 --> 01:11:06,290
Chef, pourquoi ? C 'est génétique.
630
01:12:56,910 --> 01:12:58,670
Bravo mon garçon, ça a sauvé un dollar.
631
01:13:52,230 --> 01:13:55,670
Qu 'est -ce que tu fais ? Un barrage de
gendarmes pas loin.
632
01:13:57,030 --> 01:13:58,130
J 'ai pas vu.
633
01:13:58,530 --> 01:14:00,550
Moi je les sens, c 'est mon métier.
634
01:14:02,270 --> 01:14:06,330
Et alors ? Ben... Le camion.
635
01:14:07,710 --> 01:14:10,950
Quoi le camion ? Le camion ?
636
01:14:11,880 --> 01:14:12,880
Il l 'a volé.
637
01:14:16,860 --> 01:14:22,640
Ça va être trop mal, hein ?
638
01:14:22,640 --> 01:14:24,640
Bonjour. Bonjour.
639
01:14:29,180 --> 01:14:30,039
Bon, ben.
640
01:14:30,040 --> 01:14:31,040
Allez.
641
01:14:31,500 --> 01:14:32,500
Bonne journée.
642
01:14:32,680 --> 01:14:34,420
Belle journée, hein ? Belle journée.
643
01:14:35,900 --> 01:14:36,960
Fatigué, mais content.
644
01:14:38,140 --> 01:14:39,140
Ah, tiens.
645
01:14:40,560 --> 01:14:41,560
Il est tombé des camions.
646
01:14:43,580 --> 01:14:45,720
C 'est fou ce que les camions perdent en
roulant.
647
01:15:59,760 --> 01:16:03,780
Comme nous disait à peu près l 'auteur
de la Bible, dont j 'ai oublié le nom,
648
01:16:04,060 --> 01:16:08,400
nous sommes tous de la poussière et nous
redeviendrons de la poussière.
649
01:16:09,040 --> 01:16:13,080
Alors on peut dire que de ce côté -là,
Grégoire a frappé fort.
650
01:16:13,700 --> 01:16:15,920
Il n 'en reste plus rien.
651
01:16:16,980 --> 01:16:21,880
Pauvres parmi les pauvres, humbles parmi
les humbles, il nous est arrivé un
652
01:16:21,880 --> 01:16:26,060
jour, d 'on ne sait où comme ça, d 'un
pays où la faim vous pousse à partir
653
01:16:26,060 --> 01:16:27,740
probablement. Et la soif aussi.
654
01:16:29,580 --> 01:16:34,140
Il vivait dans un cabanon misérable,
mais dont la porte restait constamment
655
01:16:34,140 --> 01:16:36,840
ouverte à tous.
656
01:16:37,520 --> 01:16:41,600
Et je le revois encore dans...
657
01:17:54,570 --> 01:17:57,210
C 'est peut -être la première fois que
quelqu 'un insiste à son enterrement.
658
01:17:59,090 --> 01:18:03,190
J 'ai beau savoir que c 'est pour moi,
ça me fait quand même quelque chose.
659
01:18:08,090 --> 01:18:09,630
Mais ne me regarde pas comme ça.
660
01:18:11,130 --> 01:18:14,170
C 'est quand j 'ai vu ton matériel de
nettoyage que ça m 'est venu.
661
01:18:16,010 --> 01:18:17,010
Fallait que je le fasse.
662
01:18:18,110 --> 01:18:19,110
Que je nettoie.
663
01:18:27,740 --> 01:18:30,560
Parce que tu sais, mon garçon, quand il
n 'y a plus de forêt, il n 'y a plus d
664
01:18:30,560 --> 01:18:31,580
'arbres pour la cacher.
665
01:18:33,960 --> 01:18:34,960
Je veux rien dire.
666
01:18:38,120 --> 01:18:39,120
Je me comprends.
667
01:18:41,300 --> 01:18:42,460
Moi, je comprends pas.
668
01:18:45,300 --> 01:18:46,480
Le passé nous rattrape toujours.
669
01:18:47,800 --> 01:18:49,380
Alors il est temps pour moi de le
regarder en face.
670
01:18:50,440 --> 01:18:55,040
Et tu sais, on ne peut pas regarder
derrière soi dans les yeux si on lui
671
01:18:55,040 --> 01:18:56,100
le dos. Ne l 'oublie jamais.
672
01:18:56,540 --> 01:18:57,560
Ça non plus, ça veut rien dire.
673
01:18:58,340 --> 01:18:59,340
Si, ça veut dire.
674
01:18:59,440 --> 01:19:03,260
Ça veut dire quoi ? Ça veut dire que tu
comprendras bien assez tout.
675
01:19:04,460 --> 01:19:06,440
Moi, c 'est l 'Amazonie que je vais
regarder dans les yeux.
676
01:19:07,160 --> 01:19:09,320
Enfin, pour la réparer, non, c 'est trop
tard.
677
01:19:10,100 --> 01:19:11,760
Mais, pour lui demander pardon.
678
01:19:14,380 --> 01:19:15,380
Allez.
679
01:19:16,340 --> 01:19:18,300
Salut. On se reverra, Grégoire.
680
01:19:20,560 --> 01:19:22,100
Mais oui, tu sais bien.
681
01:19:25,170 --> 01:19:26,410
Vas -y, belle enfant.
682
01:19:27,310 --> 01:19:28,610
Ça peut se foutre, vieux con.
683
01:19:35,970 --> 01:19:36,970
Salut.
684
01:20:52,750 --> 01:20:53,750
On voit pas.
685
01:20:59,070 --> 01:21:00,070
C 'est bien ça.
686
01:21:02,250 --> 01:21:05,410
Allez, on va boire un coup. On va pas
voler.
687
01:21:05,690 --> 01:21:07,990
De quoi la voiture ? Non.
688
01:21:08,670 --> 01:21:09,670
C 'est fini.
689
01:21:10,890 --> 01:21:11,890
Allez.
690
01:21:21,950 --> 01:21:25,930
Je cherche un pays qui ne sait, ne la
trouve pas.
691
01:22:44,680 --> 01:22:45,680
Sous -titrage FR ?
54019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.