Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:34,340
W poprzednim odcinku.
2
00:00:36,320 --> 00:00:37,200
Nie
3
00:00:37,200 --> 00:00:59,020
pozwól,
4
00:00:59,040 --> 00:01:01,800
żeby litewski diabeł zniszczył to, co
Bóg umiłował.
5
00:01:02,300 --> 00:01:03,460
Czekaj się z Lubem w Krakowie.
6
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
Pani książe Władysław.
7
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
jak odstąpić.
8
00:01:34,220 --> 00:01:35,680
A w jakiej sprawie, pani?
9
00:01:35,900 --> 00:01:37,600
Chodzi o moje zaślubiny z Wilhelmem.
10
00:01:37,900 --> 00:01:39,040
Wszystko już ustaliliśmy.
11
00:01:39,600 --> 00:01:40,620
Inaczej to urządzisz.
12
00:01:42,260 --> 00:01:45,960
Wasze tajemne spotkanie? Nie godzi się
królowej iść po tajemnie do łoża.
13
00:01:46,160 --> 00:01:47,240
Z mężem, pani?
14
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Narzeczonym.
15
00:01:51,040 --> 00:01:52,380
Co zamierzasz, pani?
16
00:01:53,220 --> 00:01:55,480
Spotkać się z Wilhelmem godnie jak
chrześcijanka.
17
00:01:55,740 --> 00:01:57,420
Na oczach dworu i ludu.
18
00:01:57,900 --> 00:01:59,100
Panowie się nie zgodzą.
19
00:01:59,340 --> 00:02:00,380
Chcą jogajły.
20
00:02:01,050 --> 00:02:05,630
Ratuj się, pani. Miłujesz Wilhelm.
Powaga korony nie może ucierpieć. Spraw,
21
00:02:05,630 --> 00:02:08,389
spotkała się z Wilhelmem godnie. Jak
królowa.
22
00:02:10,570 --> 00:02:12,210
Jak mam to uczynić?
23
00:02:19,970 --> 00:02:22,250
Jesteś moim przyjacielem, książe
Władysławie?
24
00:02:23,430 --> 00:02:24,430
Najlepszym, pani.
25
00:02:24,910 --> 00:02:27,690
Więc idź i załatw to.
26
00:02:48,909 --> 00:02:51,770
Leopold, radujemy cię zawsze na twój
widok.
27
00:02:53,230 --> 00:02:54,370
Najetniej, że pani.
28
00:02:54,830 --> 00:02:57,670
Insygnia królewskie posiadają magiczną
moc.
29
00:02:59,990 --> 00:03:01,570
Zmieniają ludzką duszę?
30
00:03:02,270 --> 00:03:03,670
Zgadłeś, książę.
31
00:03:04,270 --> 00:03:07,970
Czynią ją lepszą? Czynią ją
nieśmiertelną.
32
00:03:16,840 --> 00:03:18,580
Co się sprowadza do mojego królestwa?
33
00:03:21,240 --> 00:03:24,340
Doszły nas słuchy, że przyjmujesz
Litwinów.
34
00:03:24,860 --> 00:03:26,420
Jakich Litwinów?
35
00:03:26,700 --> 00:03:28,500
Po co miałabym ich przyjmować?
36
00:03:28,760 --> 00:03:31,520
Mówią o ślubie Jadwigi z księciem
litery.
37
00:03:31,900 --> 00:03:34,320
Z dzikusem? W jogaju.
38
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Z poganinem.
39
00:03:37,100 --> 00:03:43,700
A gdyby powiedzieli, że... oszalałam,
uwierzyłbyś?
40
00:03:45,020 --> 00:03:46,160
Ależ skąd?
41
00:03:47,350 --> 00:03:48,370
Najjaśniejsza pani.
42
00:03:48,850 --> 00:03:51,610
A więc tyle są warte ludzkiej języki.
43
00:03:53,090 --> 00:03:56,630
Mogę więc wierzyć, że trwasz przy ślubie
Jadwigi z Wilhelmem?
44
00:03:57,890 --> 00:04:01,350
Jadwiga i Wilhelma połączyły Sponsalia
de Futuro.
45
00:04:03,230 --> 00:04:08,950
I nas łączy więź nierozerwalna. Jesteśmy
rodziną, Leopoldy.
46
00:04:11,550 --> 00:04:12,830
Zaszczyt to dla mnie.
47
00:04:14,779 --> 00:04:17,980
Jadwiga niedługo będzie pełnoletnia,
wtedy odda się Wilhelmowi.
48
00:04:18,420 --> 00:04:21,120
A teraz idź i odpocznij, książę.
49
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
Uspokój umysł.
50
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Zostańcie.
51
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Podejdź do mnie.
52
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
Ty, ty, ty!
53
00:04:42,220 --> 00:04:43,400
O czym tu była mowa?
54
00:04:44,020 --> 00:04:47,460
Najlepsza pani. Nie musisz mi
przypominać, kim jestem. Odpowiadaj. Nic
55
00:04:47,460 --> 00:04:49,260
słuchałyśmy. I bardzo dobrze.
56
00:04:50,960 --> 00:04:53,120
Litwini nie przyjeżdżają, rozumiesz?
Tak.
57
00:04:53,380 --> 00:04:57,440
Nigdy tu nie było ani jednego Litwina.
Tak, pani. Tak, ma myśleć książe
58
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
Tak będzie, pani.
59
00:05:00,080 --> 00:05:06,480
I niech mi się która nie wygada, że
Litwini są w budzie, bo źle skończy.
60
00:05:24,170 --> 00:05:25,510
Iść z nim dołożę na oczach wszystkim.
61
00:05:25,890 --> 00:05:26,890
Jak to?
62
00:05:26,990 --> 00:05:30,370
Rozum ci dziś zjadło. No tak przynośnij.
Co z tym uczeniem?
63
00:05:30,970 --> 00:05:33,410
Trzeba ich połączyć za wszelką cenę,
tylko nieco wcześniej.
64
00:05:33,750 --> 00:05:35,590
Miało być u mnie, po cichu. Nie.
65
00:05:36,830 --> 00:05:38,030
Może jednak spróbujemy.
66
00:05:40,890 --> 00:05:45,590
Kiedy się spotkają pod moim dachem,
namiętność weźmie górę. Wtedy... A jeśli
67
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
nie?
68
00:05:49,250 --> 00:05:50,270
Są takie zioła.
69
00:05:50,730 --> 00:05:53,070
Uszalałeś? Chcesz odurzyć królową? Myśl
lepiej.
70
00:05:58,480 --> 00:06:02,060
Przekonam ci, Jadwigę, że obcowanie
cielesne z przyszłym mężem to nie
71
00:06:02,440 --> 00:06:05,860
No, za każdym jeszcze lepiej. Oddawanie
się mężowi to obowiązek niewiasty.
72
00:06:05,980 --> 00:06:10,320
Prawda. Vita contemplativa ustępuje
przed vita activa.
73
00:06:10,640 --> 00:06:13,380
Pobożność ustępuje przed miłosnym aktem.
74
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
Dobrze mówisz.
75
00:06:15,060 --> 00:06:18,280
Trzeba jej coś dać, co ją wykona już
teraz do naszego pomysłu.
76
00:06:18,780 --> 00:06:21,360
Prezent od Wilhelma, wieloznaczący.
77
00:06:22,800 --> 00:06:26,440
Tak na niby od niego? Oczywiście, że na
niby. Jak mógłbym teraz od niego wydobyć
78
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
jakiś prezent?
79
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Będzie zachwycona.
80
00:06:32,840 --> 00:06:35,520
Książę przyjedzie, a ona mu ulegnie.
81
00:06:36,940 --> 00:06:38,760
Wszędzie, gdziekolwiek my zechcemy.
82
00:06:49,100 --> 00:06:50,600
Włóż je do skrzyni.
83
00:06:51,140 --> 00:06:52,140
Na dno.
84
00:06:53,580 --> 00:06:57,800
Nie będziesz ich nosić? Są takie piękne.
Czekaj, daję erdabet.
85
00:06:59,600 --> 00:07:01,020
Ale ja nie mogę jej wziąć.
86
00:07:01,420 --> 00:07:05,620
To jest prezent od Jogajwy. Prezent
przyjęty, obowiązek króla spełniony.
87
00:07:05,620 --> 00:07:07,740
Nie będę ich nosić na sercu.
88
00:07:09,020 --> 00:07:10,440
Możesz nosić je na dłoniach.
89
00:07:10,960 --> 00:07:12,320
Wymowna się zrobiłaś, Margit.
90
00:07:13,760 --> 00:07:16,780
Chyba nie myślicie, że rękawiczkami
Jogajwa przekona mnie do siebie.
91
00:07:17,140 --> 00:07:18,600
Nie, pani, ale... Ale co?
92
00:07:19,720 --> 00:07:21,260
Jogajwa śle bogate dary.
93
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
A Wilhelm?
94
00:07:22,860 --> 00:07:26,060
Nikt go nie widział, nikt go nie
słyszał. Chcecie powiedzieć, czy mam się
95
00:07:26,060 --> 00:07:27,120
zainteresować Jogajwą?
96
00:07:31,310 --> 00:07:34,650
Układa wielkim księstwem. Nie wysłał do
mnie ani jednego listu.
97
00:07:36,930 --> 00:07:38,290
Może... Może nie umie pisać?
98
00:07:39,430 --> 00:07:42,290
Listy Wilhelma są więcej warte niż całe
litewskie złoto.
99
00:07:42,790 --> 00:07:44,370
Zapewne potrafi pięknie mówić.
100
00:07:44,590 --> 00:07:45,590
Nic o tym nie wiemy.
101
00:07:48,990 --> 00:07:50,830
Myślałam, że stoicie po stronie mojej
miłości.
102
00:07:52,350 --> 00:07:55,130
Możecie mnie karmić swoją trucizną i tak
nie wyjdę za jogajłę.
103
00:07:58,210 --> 00:07:59,830
Nie zdradzę mojego Wilhelma.
104
00:08:08,270 --> 00:08:10,290
Rękę mojej córki Jadwigi?
105
00:08:10,510 --> 00:08:11,510
Tak, pani.
106
00:08:11,570 --> 00:08:16,310
To o niej myśli książe Jogajła. Co
myśli? Że to najbardziej godna w naszej
107
00:08:16,310 --> 00:08:20,510
części świata kandydatka na żonę
wielkiego księcia. Oczywiście to prawda,
108
00:08:20,510 --> 00:08:21,469
moja córka.
109
00:08:21,470 --> 00:08:24,630
I polska królowa. Tak, tak, ale jest już
za późno.
110
00:08:25,410 --> 00:08:27,150
Jadwiga dostała komuś zaślubiona?
111
00:08:27,410 --> 00:08:32,650
Wilhelmowi, synowi Leopolda Habsburga.
Te plany małżeńskie są nam znane. Ale
112
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
słyszeliśmy o ślubie.
113
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Położyliśmy ich razem.
114
00:08:35,250 --> 00:08:38,350
Kiedy? Jadwiga miała cztery lata,
Wilhelm siedem.
115
00:08:40,350 --> 00:08:45,870
To nie był jeszcze ślub. Ale daliśmy
królewskie słowo. Książę Leopold jest
116
00:08:45,870 --> 00:08:47,810
właśnie naszym gościem. Potwierdzi
wszystko.
117
00:08:48,790 --> 00:08:51,370
Małżeństwo królowej Jadwigi nie zostało
spełnione.
118
00:08:51,570 --> 00:08:55,450
Ciele śnie nie zostało spełnione. Wiem o
tym lepiej niż Ty, Hanulonie. Ale
119
00:08:55,450 --> 00:09:00,910
zostanie. A tymczasem twoja córka pani
zachwyca się darami jagieły.
120
00:09:01,750 --> 00:09:03,850
Skórami dzika czy rogami tura.
121
00:09:04,590 --> 00:09:09,670
Może nie tak wspaniałymi, ale bliższymi
gustowi kobiecemu.
122
00:09:09,990 --> 00:09:14,330
Jadwiga nie chce już słyszeć o
Wilhelmie. Ciekawi ją Jogajła i wciąż o
123
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
pyta.
124
00:09:15,490 --> 00:09:18,630
Pomyśl pani, jak wielka i potężna jest
Litwa.
125
00:09:19,910 --> 00:09:22,110
Moje Węgry są potężniejsze.
126
00:09:22,570 --> 00:09:23,570
To prawda.
127
00:09:24,270 --> 00:09:28,170
Lecz ochrzczona Litwa stanie się chlubą
papiectwa.
128
00:09:28,590 --> 00:09:31,390
Po chlubie twojej córki z Jogajłą.
129
00:09:34,320 --> 00:09:38,640
Czy papies uzna mnie wtedy matką
chrzestną?
130
00:09:39,300 --> 00:09:40,300
Tak, pani.
131
00:09:44,260 --> 00:09:46,920
Jeśli opatrzność tego sobie życzy, da mi
znak.
132
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Jaśnie, panie!
133
00:10:00,340 --> 00:10:02,700
Jaśnie, pani, łaźnia gotowa! Wczoraj się
kąpałem.
134
00:10:03,370 --> 00:10:05,050
O! Panowie!
135
00:10:05,470 --> 00:10:06,810
Skąd przybywacie?
136
00:10:08,990 --> 00:10:10,150
W Lipce.
137
00:10:10,690 --> 00:10:12,690
Jaśnie pani, ale woda już gorąca.
138
00:10:12,990 --> 00:10:13,990
Odejdź.
139
00:10:17,610 --> 00:10:21,350
Słyszałem, że to piękny, pogański kraj.
140
00:10:22,130 --> 00:10:27,470
Niestety już niedługo zostanie
ochrzczony. Po ślubie królowej Jadwigi w
141
00:10:27,470 --> 00:10:28,470
jogaju.
142
00:10:29,010 --> 00:10:30,490
Co królowa na to?
143
00:10:31,290 --> 00:10:32,750
Jest zachwycona.
144
00:10:32,960 --> 00:10:34,120
Nie może być inaczej.
145
00:10:34,380 --> 00:10:39,420
Wielki Książe Jogajła to wspaniały wódz.
A i mąż z niego.
146
00:10:41,060 --> 00:10:42,780
Królowa Jadwiga nie będzie rozczarowana.
147
00:10:43,140 --> 00:10:45,260
Bojowych rumaków ci u nas dostaty.
148
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
Jakby co.
149
00:10:47,700 --> 00:10:49,260
Tak, wrzeczytamy.
150
00:10:49,560 --> 00:10:51,460
Chodź, panie, z nami świętować.
Zapraszamy.
151
00:10:52,120 --> 00:10:53,140
Dziękuję, panowie.
152
00:10:54,080 --> 00:10:55,440
Ale właśnie poszczę.
153
00:10:59,340 --> 00:11:00,880
Dziwni są ci chrześcijanie.
154
00:11:30,490 --> 00:11:33,530
I woli władca ze swoich stron. Tak.
155
00:11:35,340 --> 00:11:36,780
kasztelan krakowski do Biesław.
156
00:11:37,660 --> 00:11:39,540
Ma kieszenie bez dna.
157
00:11:40,740 --> 00:11:42,560
I przekonania na sprzedaż.
158
00:11:44,620 --> 00:11:46,140
Nie ufam zbytkowi.
159
00:11:46,420 --> 00:11:48,460
Dlatego, że zdradził Habsburgów?
160
00:11:49,660 --> 00:11:53,460
Chociaż jest człowiekiem honoru. I
rycerzem bez wkazy.
161
00:11:54,260 --> 00:11:55,420
Kimże jest naprawdę?
162
00:11:56,040 --> 00:12:00,760
Dobro państwa jest dla niego darem
najwyższym. Dobro państwa.
163
00:12:01,660 --> 00:12:03,360
Wilhelm jest najlepszy dla państwa.
164
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
I dla korony.
165
00:12:05,260 --> 00:12:07,060
Ochrzczy Litwę bez jogajły.
166
00:12:07,580 --> 00:12:10,780
Robię to razem z Wilhelmem, rycerzem
świętej sprawy.
167
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
Zobaczysz.
168
00:12:13,100 --> 00:12:14,180
Przekonam zbytka.
169
00:12:15,920 --> 00:12:17,020
Wezwij Dimitra.
170
00:12:28,700 --> 00:12:31,160
No witam, witam. Proszę bardzo, proszę.
171
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Książę.
172
00:12:37,860 --> 00:12:38,860
Podwolisz?
173
00:12:43,660 --> 00:12:44,780
Ja stawiam.
174
00:12:45,460 --> 00:12:47,740
Pięknie. Dziękuję, Nikodem. Nie, nie
dziękuję.
175
00:12:48,080 --> 00:12:50,740
Jak by to wyglądało, brać pieniądz od
przeszłego króla?
176
00:12:56,720 --> 00:12:58,180
Miłość mnie, Panie Książę.
177
00:12:59,200 --> 00:13:01,300
Odwiedził ojcem przed borem?
178
00:13:02,580 --> 00:13:03,840
Jak obiecałem.
179
00:13:05,130 --> 00:13:06,130
O mnie?
180
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
I co on?
181
00:13:07,850 --> 00:13:09,810
Wyjawił, co najbardziej panna lubi.
182
00:13:10,690 --> 00:13:12,630
Jak i kiedy ją zaskoczyć.
183
00:13:15,410 --> 00:13:16,550
Jestem gotów na wszystko.
184
00:13:19,970 --> 00:13:20,970
Nic ode mnie.
185
00:13:21,510 --> 00:13:23,590
Masz może jakąś lutnię?
186
00:13:26,410 --> 00:13:29,950
Lutni nie mam, ale mam gdzieś jakiś
flet. No przynieś.
187
00:13:30,630 --> 00:13:31,630
Migiem.
188
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
Ale...
189
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
Słuchaj mnie, pani.
190
00:13:47,660 --> 00:13:50,920
Czego ty, Dymitrze, pragniesz?
191
00:13:51,920 --> 00:13:53,100
Twojego dobra królowo.
192
00:13:53,940 --> 00:13:56,120
Worska odpowiedź. A dla siebie?
193
00:13:56,560 --> 00:13:57,900
Niczego mi nie braknie, pani.
194
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
Żony też nie?
195
00:14:02,100 --> 00:14:04,940
Ja... jeśli... Mam sugestię.
196
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Pani?
197
00:14:06,460 --> 00:14:10,900
Córka Przedbora, jak sądzę, czuje się
bardzo samotna.
198
00:14:12,620 --> 00:14:15,190
Ścichna. Jednak zwróciłeś na nią uwagę.
199
00:14:16,050 --> 00:14:17,050
Raczej nie.
200
00:14:17,770 --> 00:14:19,810
Znana jest jej melancholia.
201
00:14:20,030 --> 00:14:21,030
Ale podoba ci się.
202
00:14:22,190 --> 00:14:23,270
Nadobna z niej panna.
203
00:14:25,410 --> 00:14:28,650
Przed jej ojcem stanę po twojej stronie.
204
00:14:30,610 --> 00:14:31,910
Ale mam warunek.
205
00:14:33,230 --> 00:14:35,810
Ty musisz stanąć po mojej.
206
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
Graj i śpiewaj.
207
00:14:47,180 --> 00:14:50,140
O czym? O twojej miłości, jak błędny
rycerz.
208
00:14:51,140 --> 00:14:52,340
Ale ja nie potrafię.
209
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
To jest dura. Przecież twoja zakochana
dusza już śpiewa.
210
00:14:54,820 --> 00:14:56,880
Stichna gotowa uciec, kiedy ja zawyję.
211
00:14:57,300 --> 00:14:59,800
Stichna uwielbia trubadurów, sztukę
kochania i śpiewania.
212
00:15:00,820 --> 00:15:03,360
Skoro książę tak mówi... Zaufaj mi.
213
00:15:03,760 --> 00:15:07,540
Jestem wybitnym znawcą kobiecej duszy. I
przyjadł burdał nam w skazówkę.
214
00:15:34,060 --> 00:15:37,740
Na dworze królewskim trzeba być
eleganckim.
215
00:15:38,420 --> 00:15:39,420
Sprawdźcie sobie coś.
216
00:15:46,100 --> 00:15:48,980
Żeby jakoś wyglądać. Ale w Krakowie nie
ma dobrych krawków.
217
00:15:49,260 --> 00:15:50,280
Głupstwa opowiadasz.
218
00:15:52,480 --> 00:15:54,640
Wiem o trzech, którzy szyją nie gorzej
niż w Pradze.
219
00:15:54,960 --> 00:15:57,020
Ja mam wszystko. Zbrzejdza.
220
00:15:57,800 --> 00:16:02,560
Jeśli sama tego nie wyrzucisz, to... Co
to za bycie?
221
00:16:03,900 --> 00:16:05,060
Muszę to zobaczyć.
222
00:16:33,470 --> 00:16:40,130
Miłość wybuchnie jak słońce, me serce
jest msichno do wzięcia,
223
00:16:40,190 --> 00:16:44,050
ciała nasze połączy gorące.
224
00:17:02,350 --> 00:17:06,930
Chcę poznać twoje zdanie. Tylko
szczerze. Moja natura i pochodzenie są
225
00:17:06,930 --> 00:17:07,930
szczerości, pani.
226
00:17:08,270 --> 00:17:09,730
Kogo widzisz u mego boku?
227
00:17:10,470 --> 00:17:11,589
Wilhelma czy Jogajłę?
228
00:17:11,970 --> 00:17:14,250
Chyba, że znasz jakiegoś trzeciego
kandydata.
229
00:17:14,490 --> 00:17:15,490
Nie, skądże nie?
230
00:17:15,869 --> 00:17:16,869
Słucham zatem.
231
00:17:20,069 --> 00:17:21,089
Wilhelm. Tak?
232
00:17:22,089 --> 00:17:23,670
Jesteś nim zaręczona, pani.
233
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Cóż z tego?
234
00:17:25,230 --> 00:17:28,890
Jogajła też potężny władca. Nad krajem
większym niż Polska.
235
00:17:30,050 --> 00:17:31,530
To najprawdziwsza prawda.
236
00:17:32,720 --> 00:17:34,140
Jest, że jeszcze prawdziwsza?
237
00:17:35,100 --> 00:17:37,000
Naj, naj, najprawdziwsza.
238
00:17:38,200 --> 00:17:40,380
Wybacz pani, ale nie rozumiem.
239
00:17:41,380 --> 00:17:44,100
Nie katuj lojalności chęcią zysku.
240
00:17:45,000 --> 00:17:46,640
Aż piszczą obie.
241
00:17:51,000 --> 00:17:52,600
Jak rozkażesz pani?
242
00:17:54,720 --> 00:17:57,100
Zarobisz na wsparciu mojej woli.
243
00:17:58,500 --> 00:17:59,660
I to dużo.
244
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
Obiecuję.
245
00:18:10,250 --> 00:18:15,870
Od dziś mówić będziesz, że nie ma
lepszego męża dla królowej od Wilhelma.
246
00:18:16,610 --> 00:18:18,610
Komu to będę mówił? Wszystkim.
247
00:18:18,970 --> 00:18:20,930
Od możnych po stajennych.
248
00:18:21,290 --> 00:18:23,870
Możesz nawet wykrykiwać na bawelskich
murach.
249
00:18:25,190 --> 00:18:27,390
Dasz pani urząd, zawisz zaleśnice.
250
00:18:28,050 --> 00:18:30,610
O ile nie pomylisz Wilhelma z Jogajbą.
251
00:18:30,810 --> 00:18:33,150
To niemożliwe. Wszystko jest możliwe.
252
00:18:34,530 --> 00:18:37,270
Nie w przypadku do Bietława w Koroznik.
253
00:18:39,650 --> 00:18:41,370
Pamiętaj, że to ja nadaję urzędy.
254
00:18:41,710 --> 00:18:42,710
Nikt inny.
255
00:18:47,690 --> 00:18:49,210
Faktycznie złoto czyni cuda.
256
00:19:16,840 --> 00:19:19,300
Całe szczęście, że Ciebie nie muszę
przekonywać.
257
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
Nie.
258
00:19:24,600 --> 00:19:26,380
Przecież byłeś za Wilhelmem.
259
00:19:26,680 --> 00:19:27,760
Od zawsze.
260
00:19:28,120 --> 00:19:30,800
Kiedy był chłopcem uroczym, przyznaję.
261
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
A teraz?
262
00:19:32,240 --> 00:19:35,780
Teraz jest próżnym i zepsutym
łudzieńcem.
263
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
Nieprawda.
264
00:19:38,780 --> 00:19:42,540
Jego listy... Słyszałem, że nie nauczył
się pisać.
265
00:19:42,940 --> 00:19:44,580
Jest zbyt leniwy.
266
00:19:46,030 --> 00:19:47,030
To po twarz.
267
00:19:48,150 --> 00:19:50,050
Wilhelmem kierują niskie pobudki.
268
00:19:50,450 --> 00:19:56,150
Interesuje go tylko twój skarbiec,
skarbiec i jeszcze raz skarbiec, czyli
269
00:19:56,150 --> 00:19:57,150
Nic ponad to.
270
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
Zamilcz!
271
00:20:04,090 --> 00:20:05,650
Pani... Dość powiedziałam!
272
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Dość!
273
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
Odejdź.
274
00:21:02,189 --> 00:21:08,410
Niech dzikusy myślą, że sprzyjam
Jogailę.
275
00:21:08,410 --> 00:21:11,090
A tymczasem my po cichu.
276
00:21:11,530 --> 00:21:12,670
Dopniemy speko.
277
00:21:36,190 --> 00:21:37,230
Spójrz, pani.
278
00:21:39,370 --> 00:21:41,070
Co to jest, książe?
279
00:21:46,159 --> 00:21:48,500
Madonna wszystkich świętych.
280
00:21:48,900 --> 00:21:53,660
Pęcla samego Giotto di Bondone,
przywieziona z Wiednia, a przedtem z
281
00:21:53,900 --> 00:21:55,460
Dar od Wilhelma.
282
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Piękny.
283
00:22:04,700 --> 00:22:07,520
Święci adorują Najświętszą Panienkę.
284
00:22:08,560 --> 00:22:10,300
Vita contemplativa.
285
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
I vita activa.
286
00:22:12,020 --> 00:22:14,280
Pobożność i miłość, pani.
287
00:22:15,560 --> 00:22:18,240
Wilhelm zna moje serce. I duszę.
288
00:22:19,520 --> 00:22:23,240
Pora by poznał twoją miłość, pani.
289
00:22:28,440 --> 00:22:29,680
Jestem gotowa.
290
00:22:46,320 --> 00:22:48,140
To jak będzie, najjaśniejsza pani?
291
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
Myślę.
292
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
Powiedz tak.
293
00:22:56,340 --> 00:22:59,280
Uczyń szczęśliwymi i bezpiecznymi dwa
państwa.
294
00:23:03,220 --> 00:23:06,480
Czy jest w skarbcu Jagiełły 200 tysięcy
florenów?
295
00:23:08,460 --> 00:23:09,620
Na jaki cel?
296
00:23:14,410 --> 00:23:16,970
Trzeba zapłacić Habsburgom za zerwanie
zaręczyn.
297
00:23:17,770 --> 00:23:24,530
I sto tysięcy do mojego skarbca za moją
zgodę. Znajdzie się na Litwie dość
298
00:23:24,530 --> 00:23:25,530
złota.
299
00:23:26,150 --> 00:23:28,550
I to jest ten znak odopatrzności.
300
00:23:34,570 --> 00:23:35,570
Zgadzam się.
301
00:23:37,730 --> 00:23:39,070
Jadwiga jest wasza.
20905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.