All language subtitles for Korona królów odc. 285

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,460 --> 00:01:02,860 W poprzednim odcinku. 2 00:01:11,180 --> 00:01:12,820 Wyjeżdżam do Budy, wracam do matki. 3 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 Najjaśniejsza pani. 4 00:01:15,360 --> 00:01:17,700 Przyjęłaś tron i obowiązki. 5 00:01:18,840 --> 00:01:22,680 Wedle prawa. Tu się nie szanuje prawa. Ani moich uczuć. Jadę. 6 00:01:23,420 --> 00:01:24,500 To niemożliwe. 7 00:01:26,360 --> 00:01:28,480 Zdecydowałam. Jestem królem. 8 00:01:29,120 --> 00:01:31,240 Opuszczając tron, przestajesz nim być. 9 00:01:31,640 --> 00:01:32,860 Panowie zaprotektują. 10 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Otworzę serce. 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Serce. 12 00:01:39,540 --> 00:01:40,540 Najjaśniejsza pani. 13 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 Zima droga. 14 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 Dla króla Kazimierza... Ja przebiorę królową do budy. 15 00:02:03,580 --> 00:02:04,620 Dobrze, że cię widzę, pani. 16 00:02:04,900 --> 00:02:05,798 No nie wiem. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,360 Królowa źle się czuje. Czekam od świtu. 18 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 Zapytaj o to siebie. 19 00:02:09,810 --> 00:02:10,810 Nie rozumiem. 20 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 A teraz? 21 00:02:15,910 --> 00:02:16,910 Piękny fałs, pani. 22 00:02:17,470 --> 00:02:19,050 Dowiem się, czym na niego zasłużyłem? 23 00:02:19,390 --> 00:02:20,930 Zdradą. Zdradziłem cię, pani, jak? 24 00:02:21,270 --> 00:02:25,230 Zdradziłeś naszą umiłowaną królową Jadwigę, jak mogłeś. Pani, pozwól mi to 25 00:02:25,230 --> 00:02:27,010 wytłumaczyć. Bezczelny. Pani. 26 00:02:27,230 --> 00:02:30,590 Już wiem, jakim jesteś. Panie Beżu, spytku. 27 00:02:48,200 --> 00:02:49,420 Królowa mu potrzebuje. 28 00:02:50,020 --> 00:02:51,880 Ale ja się z tobą nie nacieszyłam. 29 00:02:52,740 --> 00:02:54,620 Lepiej, żebym wyjechał teraz z Piłkowa. 30 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 Bo Litwini wciąż są na Wawelu. 31 00:03:05,420 --> 00:03:06,620 Krótka moja miła. 32 00:03:10,700 --> 00:03:13,060 A jeśli Pełka będzie chciał mnie widzieć? 33 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 brat może odwiedzić swoją bratową. 34 00:04:19,760 --> 00:04:20,860 Boże, przemów to mnie. 35 00:04:22,840 --> 00:04:24,440 Sama jestem na tym świecie. 36 00:04:25,220 --> 00:04:26,380 Sama i zdradzona. 37 00:04:31,480 --> 00:04:34,700 Ojcze, który jesteś już u tronów twórcy. 38 00:04:36,560 --> 00:04:42,280 Ty mnie naprawdę miłowałeś i Ty wybrałeś samego męża Wilhelma. Powiedz, co mam 39 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 robić? 40 00:04:45,580 --> 00:04:47,760 Przed Bogiem jestem Wilhelmowi przysiężona. 41 00:04:50,220 --> 00:04:51,260 Nie złamie słowa. 42 00:04:55,600 --> 00:04:57,240 Nie stracę mojej miłości. 43 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 Kwaszone. 44 00:05:21,460 --> 00:05:24,000 Tak. U nas dają maść diable. 45 00:05:24,620 --> 00:05:26,580 A u nas kapusty. 46 00:05:30,500 --> 00:05:32,600 Żeby jej od tego paluchy nie odpadło. 47 00:05:34,120 --> 00:05:35,520 Nie odpadło. 48 00:05:38,780 --> 00:05:41,020 Ciągle gadają o jakimś Janie Skleparze. 49 00:05:42,740 --> 00:05:44,300 Ludzie różne rzeczy mówią. 50 00:05:46,040 --> 00:05:47,220 Ale kto to jest? 51 00:05:51,539 --> 00:05:53,640 Człowiek. Jak ty, jak ja. 52 00:05:54,380 --> 00:05:55,440 Na pewno? 53 00:05:56,260 --> 00:06:00,940 A nie jest czasem... synem Kardzimierza. 54 00:06:09,000 --> 00:06:10,480 Kto ci o tym powiedział? 55 00:06:13,140 --> 00:06:14,400 Książę opolską. 56 00:06:16,940 --> 00:06:22,480 Podobno Jan w testamencie... Zwodzij wszystkich, jak każdy, kto chce władzy. 57 00:06:23,280 --> 00:06:26,460 Opolczyk sam podważył zapisy króla. 58 00:06:30,160 --> 00:06:33,620 Czyli syn króla nie będzie żądał tronu? 59 00:06:36,840 --> 00:06:38,460 Opolczyk mnie oszukał. 60 00:06:39,520 --> 00:06:44,840 Posłuchaj go jeszcze trochę, a sam zażądasz korony dla siebie. 61 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 Królowa nie chce mnie widzieć. 62 00:06:56,230 --> 00:06:57,230 Minie jej. 63 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 A jeśli nie? 64 00:06:59,530 --> 00:07:01,150 Przecież jesteś jej ulubieńcem. 65 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 Już nie. 66 00:07:02,970 --> 00:07:04,150 Ty się z nią rozmów. 67 00:07:04,370 --> 00:07:05,370 Dlaczego ja? 68 00:07:05,650 --> 00:07:07,810 A komu jak nie tobie może tutaj zaufać? 69 00:07:08,370 --> 00:07:10,290 Roi się od spiskowców i krętaczy. 70 00:07:11,550 --> 00:07:13,730 Jakoś nie wychodzą mi rozmowy z niewiastami. 71 00:07:16,810 --> 00:07:17,990 Przyjdzie nam się poddać. 72 00:07:18,950 --> 00:07:19,950 Nie. 73 00:07:21,210 --> 00:07:22,550 Musimy sprowadzić Ogajłę. 74 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Jak najprędzej. 75 00:07:24,730 --> 00:07:27,650 Pozna księcia i nie trzeba będzie mówić. 76 00:07:27,910 --> 00:07:29,570 To się nie uda, panowie. Dlaczego? 77 00:07:30,470 --> 00:07:33,990 Jadwiga wyjeżdża do Budy, do matki. Szykuję morszak. 78 00:07:38,570 --> 00:07:41,170 Boże, miej w opiece nasze królestwo. 79 00:07:53,430 --> 00:07:54,650 Niepogani? Nie. 80 00:07:55,430 --> 00:07:56,550 Tylko Jan w sklepach. 81 00:07:56,770 --> 00:07:57,910 W rzeczy samej. 82 00:07:58,870 --> 00:08:00,730 A to skąd to wiesz, skoro nawet ja nie wiem? 83 00:08:01,650 --> 00:08:03,750 Bo to ja powieczam tym młodszym, kto oparł się o to. 84 00:08:06,710 --> 00:08:07,710 A niech to. 85 00:08:09,370 --> 00:08:10,490 Król Jan. 86 00:08:11,090 --> 00:08:13,430 Skleparza. On już z kościelca. 87 00:08:13,770 --> 00:08:15,350 Pan nisko jak się patrzy. 88 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Ludzie. 89 00:08:18,170 --> 00:08:19,190 Mamy króla. 90 00:08:19,470 --> 00:08:20,470 Król. 91 00:08:21,210 --> 00:08:25,130 Król Jan z Kościelta. Dobry człowiek. Pod syn Radacznicy. 92 00:08:25,390 --> 00:08:27,490 Ztrzymaj rzecz ten język. Cicho bądź. 93 00:08:28,010 --> 00:08:31,010 Nasz król Jan nic nie miał. 94 00:08:31,570 --> 00:08:32,909 Jak w basni. 95 00:08:33,309 --> 00:08:34,269 Wierzę to. 96 00:08:34,270 --> 00:08:35,089 A tak. 97 00:08:35,090 --> 00:08:38,409 Wyprosił u królowej Elżbiety tytuł, herb i wieś. 98 00:08:39,070 --> 00:08:44,190 Koronę? Wszystko. I dla nas wyprosi. U samego Pana Boga. 99 00:08:44,410 --> 00:08:46,350 Odyby dla ciebie wyprosi. Cicho bądź. 100 00:08:46,930 --> 00:08:49,910 Nasz król Jan wszystko co ma. 101 00:08:50,480 --> 00:08:54,740 Biednym rozdaję, a ja zawsze przy nim. 102 00:08:55,000 --> 00:08:58,400 Prawda. Jan dobry człowiek. 103 00:08:58,760 --> 00:09:00,380 Świekrę mi uzdrowił. 104 00:09:00,800 --> 00:09:04,120 Nakarmił dzieci szefca, co u Franciskanów było. 105 00:09:04,620 --> 00:09:09,420 Rozdaję trawę żebrakom król biedoty niemożnych. 106 00:09:28,940 --> 00:09:30,280 Błagam pani, wysłuchaj mnie. 107 00:09:31,000 --> 00:09:32,020 Mów prędko. 108 00:09:32,380 --> 00:09:34,240 Najjaśniejsza królowo, popełniasz wielki błąd. 109 00:09:34,500 --> 00:09:38,140 Kimże jest człowiek, który nie błądzi? Może z pytkiem z Melsztyna? Pani, nie 110 00:09:38,140 --> 00:09:42,180 możesz wyjechać. Nie błądzi, tylko udaje przyjaciela i wbijasz tylet w serc. 111 00:09:42,260 --> 00:09:44,180 Pani, twoje miejsce jest w Krakowie. 112 00:09:44,400 --> 00:09:49,540 Kraków? Miasto wiernych poddanych. Nie wolno ci opuszczać tronu. Dobrze, zatem 113 00:09:49,540 --> 00:09:52,420 każę go załadować na wóz. Nie będziesz miała do czego wracać. 114 00:09:54,080 --> 00:09:59,340 Grozisz? Mnie, córce Ludwika, prawnurce Władysława, w czyim imieniu? Dla twojego 115 00:09:59,340 --> 00:10:01,780 dobra. Chyba rozum tracisz. 116 00:10:02,460 --> 00:10:03,560 Odejdź za nim. 117 00:10:05,180 --> 00:10:07,200 Zanim popadniesz w niełaskę. 118 00:10:09,640 --> 00:10:12,260 Koniec audiencji. Wyprowadzić pana wojewodę. 119 00:10:28,650 --> 00:10:30,430 Konie i wozy mocne, brodę wytrzymają. 120 00:10:30,710 --> 00:10:33,070 Dobrze. Ale jest bieda z przeprawą. 121 00:10:34,070 --> 00:10:35,330 Przed górą nie przejdziemy. 122 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Musimy. 123 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Jaka rada? 124 00:10:39,930 --> 00:10:41,030 Trzeba czekać do wiatru. 125 00:10:41,450 --> 00:10:42,690 Królowanie może czekać. 126 00:10:42,990 --> 00:10:47,290 Ale śnieg zasypał przyłęcze, a wichura poprzewracała drzewa. Najstarsi górale 127 00:10:47,290 --> 00:10:50,230 nie pamiętają takiej zimy. Ale zapamiętają mój przejazd przed góry. 128 00:10:51,190 --> 00:10:52,270 Popraw nie zamarł? 129 00:10:53,130 --> 00:10:55,710 Panie, chcecie utopić królową? 130 00:10:58,010 --> 00:10:59,110 Musi być jakiś sposób. 131 00:10:59,510 --> 00:11:00,510 Dobra z niej pani. 132 00:11:00,930 --> 00:11:02,770 Biednym ludziom nie dała zamrzeć w zimę. 133 00:11:03,030 --> 00:11:04,970 I co w związku z tym, dobry człowieku? 134 00:11:05,370 --> 00:11:07,890 A na to, że zbudujemy fest kolebę dla naszej królowej. 135 00:11:15,290 --> 00:11:16,189 I co? 136 00:11:16,190 --> 00:11:17,690 Nie chciała ze mną rozmawiać. 137 00:11:17,990 --> 00:11:18,990 Rzekłeś, że ustaliliśmy? 138 00:11:19,230 --> 00:11:22,150 Nawet więcej, ale nie chciała ze mną rozmawiać, jakby ją demon opętał. 139 00:11:22,870 --> 00:11:24,110 Jest jeszcze jakiś susz. 140 00:11:36,820 --> 00:11:39,000 Opolczyk. Chcesz, żeby zatrzymał królową? 141 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 Tylko on może. 142 00:11:40,880 --> 00:11:42,480 Przecież książę sprzyja Habsburgowi. 143 00:11:43,140 --> 00:11:46,260 I jest naszym wrogiem. I wroga chcesz prosić o pomoc? 144 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Nie prosić. 145 00:11:48,260 --> 00:11:49,260 Jak inaczej? 146 00:11:50,520 --> 00:11:52,820 Co zrobić, kiedy ktoś myśli tylko o sobie? 147 00:11:55,580 --> 00:11:56,840 Przekonać, że ma w tym interes. 148 00:12:04,220 --> 00:12:05,380 To się nie uda. 149 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 Możemy się to udać. 150 00:12:13,620 --> 00:12:16,000 Opolczyk to pyszałek, ale nie jest aż tak głupi. 151 00:12:17,780 --> 00:12:22,340 O ile mnie pamięć nie myli, nie słuchałeś dotąd moich rad. To prawda, 152 00:12:22,980 --> 00:12:24,380 Co, nagle nabrałeś rozumu? 153 00:12:24,600 --> 00:12:27,820 Nie możemy pozwolić, żeby Jadwiga wyjechała do Budy. My? 154 00:12:28,200 --> 00:12:30,220 No to idź, zatrzymaj ją. 155 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Próbowałem. 156 00:12:32,340 --> 00:12:33,340 Słyszałem. 157 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 Napijesz się ze mną? 158 00:12:37,770 --> 00:12:38,770 Nie, dziękuję. 159 00:12:39,610 --> 00:12:41,690 Za twoją przyjaźń z królową. 160 00:12:44,010 --> 00:12:45,010 Wstrzymaj ją. 161 00:12:46,950 --> 00:12:48,170 Czyli jednak ja. 162 00:12:49,630 --> 00:12:52,010 Jadwiga straci koronę. To prawda. 163 00:12:52,450 --> 00:12:55,130 A wy powitacie znowu bez królewie. Tak. 164 00:12:55,770 --> 00:12:57,750 Nie o to chodziło krakowskim panom? 165 00:12:58,350 --> 00:13:03,570 Znowu sami porządzicie. To Siemowit i inni samozwańcy na to czekają. 166 00:13:09,420 --> 00:13:12,380 Jesteś rycerzem, panie Spytku. I boisz się wojny. 167 00:13:14,320 --> 00:13:17,520 Zatrzymaj Jadwiga na Wawelu. Dla wspólnego dobra. 168 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 Prosisz mnie? 169 00:13:20,080 --> 00:13:24,200 Tak. To dlaczego słyszę groźbę, a nie błaganie? 170 00:13:33,300 --> 00:13:34,900 Słucham cię, panie wojewodo. 171 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 Ratuj nas. 172 00:13:38,670 --> 00:13:39,670 Książę. 173 00:13:52,730 --> 00:13:54,390 Co najlepszego wyrabiasz? 174 00:13:54,670 --> 00:13:55,950 O co ci chodzi? 175 00:13:57,050 --> 00:13:58,810 Ludziom rozpowiadasz, że będę królem. 176 00:13:59,010 --> 00:14:00,030 To mi podziękuj. 177 00:14:01,050 --> 00:14:04,450 Oszalałaś? Lud już się cieszy i mnie to zawdzięczasz. 178 00:14:04,710 --> 00:14:05,710 Lud? 179 00:14:05,969 --> 00:14:09,950 Łażą za mną jakieś pijaczyny. Chcą, żebym ich zapraszał, żebym im stawiał. 180 00:14:09,950 --> 00:14:13,030 przywyknij. Dobry król musi zdobywać serca swoich poddanych. 181 00:14:13,350 --> 00:14:17,610 Czekaj. W końcu to dojdzie do królowej Jadwigi i gotowa pomyśleć, że pcham się 182 00:14:17,610 --> 00:14:19,530 na jej tron. A jak? Należy ci się. 183 00:14:20,030 --> 00:14:24,170 Królu Janie. Chyba loch i trytek, jak nie przestaniesz gadać bredni. Ja ich 184 00:14:24,170 --> 00:14:25,770 wymyśliłam. Tak? 185 00:14:28,730 --> 00:14:29,730 A kto? 186 00:14:31,390 --> 00:14:33,430 Sam książe Opalczyk mi się zwierzył. 187 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 Co takiego? 188 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 No właśnie. 189 00:14:40,510 --> 00:14:42,690 A taki wielki pan to chyba wie co i jak. 190 00:14:44,290 --> 00:14:48,430 Już ja cię nauczę jak się nosić po królewsku. 191 00:14:49,110 --> 00:14:52,750 A potem zrobisz mnie ochmistrzynią, dasz mi herb i tytuł. 192 00:14:55,810 --> 00:14:57,590 Mam z Opolczykiem pewien układ. 193 00:14:57,810 --> 00:14:58,810 No, widzisz. 194 00:14:59,110 --> 00:15:00,630 Ale nie było mowy o tronie. 195 00:15:03,450 --> 00:15:05,410 Zostaw co trzeba mądrzejszym od ciebie. 196 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Dobrze będzie. 197 00:15:20,900 --> 00:15:23,900 Pokochaliśmy cię, nasza królowo. Ja was też dobrze ludzie. 198 00:15:24,160 --> 00:15:27,100 Krótko nam panujesz, ale twoje serce jest wielkie. 199 00:15:29,000 --> 00:15:32,040 Wawelem rządzą podliw i ko. Nic o tym nie wiemy. 200 00:15:32,620 --> 00:15:34,340 Królewski zamek to inna kraina. 201 00:15:35,220 --> 00:15:36,300 Dobrze to ująłeś. 202 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Jeśli chcesz, pani, wyjechać, wszystko zrobimy. Dla ciebie. 203 00:15:41,200 --> 00:15:42,780 Dziękuję za waszą szlachetność. 204 00:15:43,560 --> 00:15:45,320 Lud będzie za tobą tęsknił. 205 00:15:50,060 --> 00:15:52,100 Nie mogę przyjąć waszego poświęcenia. 206 00:15:53,680 --> 00:15:56,400 W największym róz będziemy pracować, jako trzeba. 207 00:15:56,900 --> 00:15:58,720 Co zatem uczynisz, pani? 208 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Nie wiem. 209 00:16:01,040 --> 00:16:02,520 Może poczekam do wiosny. 210 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 Mam. 211 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 Mów. 212 00:16:19,860 --> 00:16:21,900 Pójdę na zamyk. 213 00:16:44,980 --> 00:16:48,820 Dziękuje. Nowe, wyłożone, wszystko po plamiu. Nie jedno. 214 00:16:57,960 --> 00:16:59,600 Dlaczego sprzyjaś planom Spytka? 215 00:16:59,820 --> 00:17:04,000 Wierzysz w moją mądrość? Nigdy w nią nie wątpiłem, ale dyplomacja... Nie pomagam 216 00:17:04,000 --> 00:17:05,619 Spytkowi, tylko sobie, to znaczy nam. 217 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 W jaki w to sposób? 218 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 Pomyśl. 219 00:17:09,420 --> 00:17:11,599 Jest nareszcie, panie, na ciężką próbę. 220 00:17:11,800 --> 00:17:14,740 Jak moglibyśmy wpłynąć na Jadwigę, gdyby zamieszkała w budzie? 221 00:17:16,040 --> 00:17:19,460 Widzisz? Skąd możemy wiedzieć, co zrobi jej szalona matka? Oczywiście, ona 222 00:17:19,460 --> 00:17:22,540 odeśle ją do Krakowa, a my będziemy musieli wszystko zaczynać od początku. 223 00:17:23,500 --> 00:17:27,920 A dzisiaj królowa posłucha twojej rady? Co konkretnie jej zalecisz? 224 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 Miłość. 225 00:17:31,040 --> 00:17:33,000 Ściągniemy Wilhelma, choćby pod stepem. 226 00:17:33,800 --> 00:17:35,420 Połączą się jak mąż z żoną. 227 00:17:36,620 --> 00:17:38,660 Skończą się pomysły z litewskim dzikusem. 228 00:17:39,000 --> 00:17:40,620 Wielki masz rozum, ksiądze. 229 00:17:42,340 --> 00:17:47,340 A potem szepnę królowej, że pora odebrać Ruś, Węgrom i Litwie. 230 00:17:47,820 --> 00:17:50,220 I Jadwiga wyznaczy tam namiestnika. 231 00:18:35,140 --> 00:18:36,780 Chwilę stąd chóżę. 232 00:18:38,890 --> 00:18:41,230 A kto zabił bezbronnego kistuta? 233 00:18:42,370 --> 00:18:44,310 Honor rycerski kazał. 234 00:18:46,130 --> 00:18:47,210 Też mi honor. 235 00:18:48,210 --> 00:18:49,930 Zamordował mojego ojca i dziada. 236 00:18:50,930 --> 00:18:54,310 Oświartował ich ciała na kawałki. Może na to zasłużyli. 237 00:18:54,610 --> 00:18:55,610 Jak śmiesz! 238 00:19:18,350 --> 00:19:20,570 Wracaj! Ja się z tobą nie skończyłem! 239 00:19:37,010 --> 00:19:40,990 Podaj mi jeden powód, dla którego miałabym przyjąć Litwinów, wojewodo. 240 00:19:41,730 --> 00:19:42,970 Choć jeden powód. 241 00:19:43,430 --> 00:19:46,890 Pani, jogajła przyjmie z twojej ręki chrzest. 242 00:19:47,310 --> 00:19:48,390 Wraz z całą Litwą. 243 00:19:49,090 --> 00:19:51,110 Najjaśniejsza pani. Nie przeszkadzaj, książę. 244 00:19:51,830 --> 00:19:53,950 Wysłuchałam twojej rady, przyjęłam kwytka. 245 00:19:55,030 --> 00:19:56,070 Co jeszcze? 246 00:19:57,730 --> 00:19:59,010 Litwa jest ogromna. 247 00:19:59,270 --> 00:20:03,830 Mogłaby się związać z księstwem moskiewskim, a wtedy... Lepiej mieć w 248 00:20:03,830 --> 00:20:05,110 sojusznika niż wroga. 249 00:20:08,510 --> 00:20:09,610 Chcę stricę. 250 00:20:11,150 --> 00:20:12,890 Jakbym słyszała opatrzność. 251 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 Dobrze. 252 00:20:17,320 --> 00:20:18,560 Nie pojadę do Budy. 253 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 Pomyślę. 254 00:20:21,640 --> 00:20:22,960 A już nie za pani. 255 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 Powiedziałam, pomyślę. 256 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Pani! 257 00:20:27,560 --> 00:20:28,560 Wybacz mi. 258 00:20:29,780 --> 00:20:30,780 Potrzebuję czasu. 259 00:20:53,130 --> 00:20:54,410 Uratowałeś mi życie. 260 00:20:55,750 --> 00:20:56,750 Pamiętam. 261 00:20:58,570 --> 00:21:00,050 I żałuję. 262 00:21:02,410 --> 00:21:04,730 Chciałem, żeby wojna się skończyła. 263 00:21:05,190 --> 00:21:06,890 Zadrwiłeś z przyjaźni. 264 00:21:08,110 --> 00:21:10,090 Pokochałem waszą rodzinę. 265 00:21:12,930 --> 00:21:15,730 Dawaj piwa. Grudzę się. 266 00:21:16,810 --> 00:21:18,810 Daj mu to piwo, zapłaci. 267 00:21:24,110 --> 00:21:26,130 Piąty dzban. Ja liczę. 268 00:22:11,850 --> 00:22:12,850 Jaka to dziwna rzecz. 269 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Tron? 270 00:22:17,610 --> 00:22:19,990 Tylu gotowych spiskować, żeby tu zasiąść. 271 00:22:22,790 --> 00:22:24,730 Nie bój się pani, unikniemy wojny. 272 00:22:25,170 --> 00:22:26,670 Nie lękam się już niczego. 273 00:22:29,690 --> 00:22:32,010 Teraz ja zadbam o twoje bezpieczeństwo. 274 00:22:32,230 --> 00:22:33,230 Jak? 275 00:22:34,350 --> 00:22:36,390 Panowie nie zgodzą się na mój ślub z Wilhelmem. 276 00:22:36,870 --> 00:22:38,370 Austria to małe księstwo. 277 00:22:41,900 --> 00:22:48,320 Zwróć pytka i udawaj, że w tym jest jogajłę, a ja ściągnę Wilhelma. 278 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 Robisz to? 279 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 Przysięgam. 19114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.