All language subtitles for Im Taumel der Erotik - Jeux intimes a domicile (1978, Nadine Scant, Diane Dubois, Maria Catala, Mika Barthel, Linda Clemens.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,460 --> 00:01:19,440 Meine Liebe, kommen Sie. Sie sind zwar etwas früh, aber Sie haben Glück. 2 00:01:19,680 --> 00:01:23,680 Die letzte Patientin habe ich gerade umlegen können. Ich meine zeitlich. 3 00:01:23,680 --> 00:01:25,740 Platz nehmen und ganz entspannen. 4 00:01:37,020 --> 00:01:40,960 Wir werden das kleine Löchlein etwas größer bohren und eine schöne Füllung 5 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 machen. 6 00:04:06,660 --> 00:04:10,740 So, jetzt den Topo -Bohr. 7 00:05:09,000 --> 00:05:14,300 Also, wenn ich schon Brei kochen muss in diesem... Oh, guten Tag, bonjour. Es 8 00:05:14,300 --> 00:05:17,480 war offen, da bin ich einfach reingekommen. Ah, Sie sind Marie Aris? 9 00:05:18,180 --> 00:05:20,840 Entschuldigen Sie, die Klingel geht nicht. Und dann diese Kocherei hier. 10 00:05:21,400 --> 00:05:23,620 Glücklicherweise sprechen Sie Französisch und wissen unsere Adresse. 11 00:05:25,080 --> 00:05:26,600 Ja, und jetzt werde ich Ihnen helfen. 12 00:05:26,900 --> 00:05:27,960 Haben Sie ein Taxi genommen? 13 00:05:28,160 --> 00:05:31,980 Yes. Ich hoffe, dass es Ihnen bei uns gefällt. Und auch, dass Sie sich mit 14 00:05:31,980 --> 00:05:34,020 unserer kleinen Sandra gut verstehen. Oh, ich bin sicher. 15 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Oh, Sie machen das aber geschickt. 16 00:05:36,090 --> 00:05:38,250 Oh, ich habe Erfahrung. Sehr gut. 17 00:05:39,030 --> 00:05:42,050 Fadelhaft. Ich bin so glücklich. 18 00:05:45,590 --> 00:05:46,710 Das schmeckt. 19 00:05:50,430 --> 00:05:51,430 Großartig. 20 00:06:08,880 --> 00:06:10,620 Hallo, lieber. Arbeitest du heute nicht mehr? 21 00:06:10,940 --> 00:06:12,420 Ich habe heute genug gearbeitet. 22 00:06:13,280 --> 00:06:14,400 Darf ich dir Marie vorstellen? 23 00:06:14,720 --> 00:06:17,760 Sie wird sich um unsere kleine Sandra kümmern und auch versuchen, ihr ein 24 00:06:17,760 --> 00:06:20,800 bisschen Englisch beizubringen. Ich heiße Sie willkommen, Mademoiselle, und 25 00:06:20,800 --> 00:06:22,420 hoffe, dass Sie sich in diesem Haus wohlfühlen. 26 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 Danke, Monsieur. 27 00:06:23,880 --> 00:06:25,700 Kommen Sie, Marie. Ich werde Ihnen Ihr Zimmer zeigen. 28 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Übrigens, Elaine. 29 00:06:27,560 --> 00:06:31,640 Ja? Ich weiß nicht, diese Perücke, sie macht dich irgendwie zu streng. 30 00:06:36,400 --> 00:06:38,180 Geworfen oder schon die erste Hürde verweigert. 31 00:06:38,900 --> 00:06:42,240 Aber wenn er sie gut zwischen den Schenkeln hat, jetzt, jetzt greift sie 32 00:06:42,300 --> 00:06:45,340 Und ein herrlicher Sprung, großartig. 33 00:06:45,740 --> 00:06:48,500 Mensch und Tier, Reiter und Pferd, wie miteinander verwachsen. 34 00:06:49,420 --> 00:06:52,560 Noch etwas Kaffee, Mädchen? 35 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Nein, danke. 36 00:06:54,580 --> 00:06:56,760 Ach ja, wollen Sie sich diesen Nachmittag nicht freinehmen? 37 00:06:57,020 --> 00:06:59,700 Ruhn Sie sich aus, legen Sie sich in ihr Bett oder fahren Sie einfach nach 38 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Paris. 39 00:07:01,240 --> 00:07:04,700 Ein kleines Mittagsschläfchen täte uns beiden auch gut. 40 00:07:05,300 --> 00:07:06,700 Immer brauchst du einen Vorwand. 41 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 Wie Pferd und Reit. 42 00:07:40,970 --> 00:07:42,810 Zikaden und Ameisen. 43 00:08:16,970 --> 00:08:17,970 Brrrr! 44 00:09:51,660 --> 00:09:52,900 Einmal in seinen Armen liegen. 45 00:09:53,480 --> 00:09:56,120 Einmal seine Hände spüren und seine Küsse. 46 00:09:56,640 --> 00:10:03,640 Überall. Einmal ihn spüren. Nur ein einziges Mal. Seine Lippen, seine Hände, 47 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 seinen Leib. 48 00:10:27,850 --> 00:10:30,310 Nein! Nein! 49 00:10:31,730 --> 00:10:32,730 Nein! 50 00:10:58,500 --> 00:11:00,040 Nein, nein, nein. 51 00:13:18,570 --> 00:13:22,310 Er ist zu Ihrer Mutter gefahren. Sie wird nicht vor vier Stunden zurück sein. 52 00:13:22,550 --> 00:13:23,550 Ach ja, sehr gut. 53 00:13:24,410 --> 00:13:27,750 Entschuldigen Sie bitte. Ich wollte Ihnen nur sagen, unser kleiner Sandra 54 00:13:27,750 --> 00:13:29,370 nämlich sehr müde, aber das ist nicht so schlimm. 55 00:13:29,730 --> 00:13:32,370 Wir haben Sie deshalb bei Ihrer Großmutter untergebracht. 56 00:13:33,070 --> 00:13:37,910 Und wissen Sie, mein Assistent ist in Urlaub und deshalb wollte ich Sie 57 00:13:38,070 --> 00:13:40,230 ob Sie sich nicht zutrauen, ihn zu vertreten. 58 00:13:40,570 --> 00:13:45,810 Meine Praxis ist hier mitten im Haus. Das ist für mich sehr praktisch. Okay, 59 00:13:45,810 --> 00:13:46,810 werde gleich da sein. 60 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 Merci. 61 00:13:57,610 --> 00:13:58,970 Bitte treten Sie ein. 62 00:14:01,550 --> 00:14:02,770 Hallo. Hallo. 63 00:14:06,170 --> 00:14:08,730 Ein charmantes Mädchen hast du da. Wer ist sie? 64 00:14:10,150 --> 00:14:13,050 Ein Au -pair -Mädchen. Elaine hat sie für Sandra eingestellt. 65 00:14:13,520 --> 00:14:14,540 Wo ist deine Frau? 66 00:14:15,700 --> 00:14:19,100 Hélène verbringt den Nachmittag bei ihrer Mutter in Saint -Cloud. Sie leidet 67 00:14:19,100 --> 00:14:20,460 entsetzlich unter dem feuchten Wetter. 68 00:14:22,220 --> 00:14:25,420 Tja, sie hat heute ihren unzufriedenen Tag. 69 00:14:26,900 --> 00:14:28,200 Aber du bist ja da. 70 00:14:32,840 --> 00:14:35,500 Lass uns doch die Gelegenheit nutzen und gehen wir zu mir. 71 00:14:36,220 --> 00:14:38,300 Unmöglich, ich erwarte einen wichtigen Anruf. 72 00:14:40,030 --> 00:14:43,450 Ich weiß, dass du bei deiner Leidenschaft keine besondere Dekoration 73 00:14:46,230 --> 00:14:48,810 So, den Turbobohr. 74 00:15:38,750 --> 00:15:41,770 Bonjour, Mademoiselle, ich habe einen Termin bei Dr. D 'Anstral. Ich werde Sie 75 00:15:41,770 --> 00:15:43,090 anmelden. Nehmen Sie Platz. 76 00:15:43,370 --> 00:15:44,370 Danke. 77 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 Oh, 78 00:15:54,710 --> 00:15:56,230 ich werde wahnsinnig. 79 00:16:51,880 --> 00:16:52,719 griff ich. 80 00:16:52,720 --> 00:16:54,920 Du, es macht so viel Spaß, dich zu finden. 81 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Ja. 82 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 Ja. 83 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 Oh, ich bin so scharf. 84 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 Ja, du, das ist meine Lieblingsbeschäftigung. 85 00:17:16,099 --> 00:17:19,819 Besonders mit einem Weib wie du es bist, da fick ich dir mein Leben gern. 86 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Oh. 87 00:17:21,800 --> 00:17:23,640 Gleich kommt sie. Ja, jetzt du. 88 00:17:24,180 --> 00:17:25,660 Hier hast du meinen Saft. 89 00:17:26,920 --> 00:17:29,080 Ich spritze dich voll. 90 00:17:54,220 --> 00:17:55,540 Du bist so herrlich zu ficken. 91 00:18:04,440 --> 00:18:05,480 Rufen Sie mich morgen. 92 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Sally. 93 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 Elaine? 94 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Elaine! 95 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Marie! 96 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 Marie! 97 00:18:21,420 --> 00:18:23,640 Was ich Sie fragen wollte, war kein Anruf für mich da? 98 00:18:24,650 --> 00:18:26,350 Nein, Anrufe, ja, nein. 99 00:18:27,410 --> 00:18:28,550 Sagen Sie mal, ist Ihnen nicht gut? 100 00:18:29,010 --> 00:18:30,010 Was haben Sie denn? 101 00:18:30,470 --> 00:18:31,670 Idiotische Zahnschmerzen. 102 00:18:32,230 --> 00:18:33,790 Sagen Sie, ist noch jemand im Wartezimmer? 103 00:18:35,610 --> 00:18:36,610 Kein Mensch. 104 00:18:37,110 --> 00:18:38,710 Gut, dann wollen wir gleich mal nachsehen. 105 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 Mund auf, bitte. 106 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Öffnen Sie den Mund. 107 00:19:11,960 --> 00:19:13,160 Wie soll ich Sie sonst behandeln? 108 00:19:13,640 --> 00:19:17,220 Wenn es unbedingt sein muss. Aber behandeln Sie mich so, wie die Patientin 109 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 mir. 110 00:19:19,780 --> 00:19:20,780 Geben Sie das her. 111 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Hören Sie. 112 00:19:24,260 --> 00:19:27,720 Haben Sie nun Schmerzen oder nicht? Und dann die Wahrheit. War ein Anruf für 113 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 mich da. 114 00:19:28,760 --> 00:19:31,740 Frage Nummer eins, nein. Frage Nummer zwei, es hat jemand. 115 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 Wer und wann? 116 00:19:33,500 --> 00:19:35,180 Jetzt machen Sie bitte keinen Unsinn. 117 00:19:35,470 --> 00:19:38,790 Ich erwarte einen dringenden Anruf von Professor Charon wegen eines 118 00:19:38,790 --> 00:19:39,950 für meine wissenschaftliche Arbeit. 119 00:19:40,210 --> 00:19:41,210 Stimmt, er war. 120 00:19:41,890 --> 00:19:42,990 Warum haben Sie nichts gesagt? 121 00:19:44,010 --> 00:19:47,090 Weil Sie gerade sehr beschäftigt waren. Ich glaube, mit einer Füllung. 122 00:19:47,350 --> 00:19:51,070 Aber Sie sind ja verrückt. Verrückt wie alle Ihre Patientinnen. Nein, nein, 123 00:19:51,130 --> 00:19:53,870 nein, unmöglich. Meine Frau kann jeden Augen. Nein, meine Dame ist nicht vor 124 00:19:53,870 --> 00:19:55,570 Essen zurück. Sie hat angerufen. Das ist mir egal. 125 00:19:55,790 --> 00:19:57,270 Gehen Sie, gehen Sie, gehen Sie auf Ihr Zimmer. 126 00:20:05,350 --> 00:20:06,570 Dann will ich Ihnen mal was sagen. 127 00:20:06,970 --> 00:20:10,470 Wenn Sie nicht mit mir bumsen wollen, dann werde ich alles Ihrer Frau 128 00:20:12,570 --> 00:20:14,130 Die Dame heißt Sophie, oder? 129 00:20:15,670 --> 00:20:17,710 Auch bei mir haben Sie es mit allen Mitteln versucht. 130 00:20:19,010 --> 00:20:20,750 Ach so, erpressen willst du mich. 131 00:20:23,290 --> 00:20:24,290 Na, warte. 132 00:20:24,670 --> 00:20:26,770 Jetzt bekommst du, was du dafür verdienst. 133 00:20:28,460 --> 00:20:31,880 Erpressung. Ja, von einem Mädchen, das meine Tochter sein könnte. 134 00:20:32,120 --> 00:20:36,120 Du, ich werde dich nach England zurück schicken, damit man dir dort Manieren 135 00:20:36,120 --> 00:20:39,260 beibringt. So, und jetzt verschwinde. Aber ganz schnell. 136 00:20:39,480 --> 00:20:44,960 Du, pack deine Sachen und lass dich erst wieder sehen, wenn du Anstand gelernt 137 00:20:44,960 --> 00:20:47,200 hast. Bumsen allein genügt nicht. 138 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 So. 139 00:20:49,380 --> 00:20:50,380 So, fertig. 140 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 Hier, dein Kindergartentäschchen. 141 00:20:54,380 --> 00:20:55,860 Und jetzt verschwinde. 142 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 Los, los, los, los. 143 00:20:58,670 --> 00:20:59,890 Hopp, hopp, hopp. Alle hopp. 144 00:21:04,450 --> 00:21:06,170 Nein, nein, nein, nein, nein. Nicht in meinem Wagen. 145 00:21:06,650 --> 00:21:09,070 Hier haben Sie das Geld für das Taxi und dann ab mit Rückenwellen. 146 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 Gute Reise. 147 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Shit all about. 148 00:21:26,140 --> 00:21:28,820 Fahren Sie vielleicht in die Stadt, Monsieur? Ja, bitte, steigen Sie ein. 149 00:23:00,940 --> 00:23:02,300 Ich habe meinen Massagegurt vergessen. 150 00:23:02,780 --> 00:23:03,920 Kannst du ihn mir bitte bringen? 151 00:23:12,700 --> 00:23:13,700 Danke. 152 00:23:19,040 --> 00:23:22,880 Oh nein! 153 00:23:34,960 --> 00:23:36,220 Das ist gut. Ja. 154 00:23:38,200 --> 00:23:43,160 Oh ja, das ist gut. 155 00:23:43,740 --> 00:23:44,740 Ja. 156 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Ja. 157 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Ja. 158 00:23:55,640 --> 00:23:57,700 Mach weiter. Ja. 159 00:24:06,280 --> 00:24:10,240 Marie kann uns überraschen. Oh, keine Angst, sie ist abgereist. Ihr Vater ist 160 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 sehr krank. 161 00:24:11,780 --> 00:24:14,160 Oh, wieder eine Sorge mehr. 162 00:24:14,500 --> 00:24:17,040 Wer wird mir jetzt bei meiner Samstagabendeinladung helfen? 163 00:24:17,860 --> 00:24:19,540 Denk jetzt nicht an deine Einladung. 164 00:24:23,140 --> 00:24:25,000 Jean, ich bitte dich. 165 00:24:25,420 --> 00:24:26,420 Ja, dann nicht. 166 00:25:02,280 --> 00:25:04,420 Ich habe manchmal das Gefühl, ich bin ein Fremder für dich. 167 00:25:05,760 --> 00:25:07,520 Hast du denn gar kein Gefühl für mich? 168 00:25:07,960 --> 00:25:10,500 Tut mir leid, John. Aber du weißt es seit zehn Jahren. 169 00:25:11,400 --> 00:25:12,760 Ich empfinde gar nichts. 170 00:25:15,880 --> 00:25:18,000 Ich habe gehofft, dein Sohn würde uns helfen können. 171 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Ich auch. 172 00:25:20,440 --> 00:25:21,760 Aber wir haben uns geehrt. 173 00:25:22,960 --> 00:25:24,500 Schlaf jetzt, Sherry. Gute Nacht. 174 00:25:25,040 --> 00:25:27,420 Nein. Nein, jetzt nicht. 175 00:25:27,880 --> 00:25:28,880 Lass uns wach bleiben. 176 00:25:29,480 --> 00:25:31,060 Sprechen wir einmal über unser Problem. 177 00:25:32,720 --> 00:25:33,960 Aus Holz bin ich nicht. 178 00:25:34,740 --> 00:25:36,560 Ich gebe mich nicht mit Schlaf zufrieden. 179 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 Und nicht mit deinen Einladungen. 180 00:25:41,580 --> 00:25:45,420 Jean, sag ehrlich, hast du denn wirklich noch Lust auf mich? 181 00:25:51,200 --> 00:25:52,860 Und wenn wir zurück nach Paris gehen? 182 00:25:54,200 --> 00:25:56,580 Vielleicht ist das an allem schuld, unser Haus im Vorort. 183 00:26:36,490 --> 00:26:37,490 Was wünschen Sie? 184 00:26:38,230 --> 00:26:39,650 Guten Tag, mein Fräulein. 185 00:26:41,890 --> 00:26:42,890 Ja? 186 00:26:48,370 --> 00:26:49,070 Kann 187 00:26:49,070 --> 00:26:58,390 ich 188 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 Ihnen helfen? 189 00:27:02,110 --> 00:27:03,330 Bestimmt, Mademoiselle. 190 00:27:04,830 --> 00:27:08,170 Ich bin verabredet mit Dr. D 'Anstral. Professor Chiron hat mich ihm als 191 00:27:08,170 --> 00:27:09,170 Assistenten empfohlen. 192 00:27:10,270 --> 00:27:12,050 Ah ja, das wird ihn freuen. 193 00:27:13,190 --> 00:27:16,610 Sie sind seine Sekretärin? Nein, falsch geraten. 194 00:27:18,250 --> 00:27:21,730 Was gibt es hier denn? 195 00:27:21,990 --> 00:27:25,390 Der junge Mann kommt von Professor Chiron. Ah ja, sehr gut, ich habe Sie 196 00:27:25,390 --> 00:27:28,130 erwartet. Professor Chiron hat mir viel Gutes über Sie berechtigt und wie sehr 197 00:27:28,130 --> 00:27:29,890 haben Sie sich mit meiner Frau schon bekannt gemacht. 198 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Oh, nein. 199 00:27:32,140 --> 00:27:33,880 Ja, ja, doch. Ach, bitte kommen Sie doch herein. 200 00:27:38,080 --> 00:27:41,120 Ich weiß nicht. Auf alle Fälle muss ich irgendwo unterkommen. Und zwar schnell. 201 00:27:41,460 --> 00:27:44,300 Aber Mädchen, ich darf dich nicht zu mir mitnehmen. Meine Alten sind da und 202 00:27:44,300 --> 00:27:47,660 haben Damenbesuch verboten. Was du nicht sagst. Haben sie das nicht schon immer? 203 00:27:47,920 --> 00:27:49,540 Ja, aber jetzt wissen sie Bescheid, weißt du? 204 00:27:49,860 --> 00:27:51,640 Ja, ja. Bleib nur Mamas Liebling. 205 00:27:52,220 --> 00:27:55,700 Ach, um dich habe ich keine Angst. Du wirst schon was finden. Du findest schon 206 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 was. Ciao. 207 00:28:13,810 --> 00:28:15,590 Mademoiselle, ich finde Sie sehr sympathisch. 208 00:28:15,910 --> 00:28:18,770 Deshalb entschuldigen Sie mich bitte, aber ich habe zufällig Ihr Gespräch mit 209 00:28:18,770 --> 00:28:20,930 angehört. Und ich habe gerade ein Problem. 210 00:28:21,370 --> 00:28:24,170 Das Kindermädchen, das ich hatte, musste dringend wieder nach Hause zurück. 211 00:28:24,430 --> 00:28:27,170 Und vielleicht haben Sie Interesse an dieser Arbeit. 212 00:28:27,550 --> 00:28:29,910 Gut, in Ordnung, ich bin ab sofort zu haben. 213 00:28:30,410 --> 00:28:31,410 Fabelhaft, dann gehen wir. 214 00:28:32,730 --> 00:28:34,270 Aber ja, Liebling, aber ja doch. 215 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Ganz bestimmt. 216 00:28:36,670 --> 00:28:37,670 Ich liebe dich wirklich. 217 00:28:37,950 --> 00:28:41,170 Aber etwas anderes. Kannst du dir vorstellen, dass Marie uns das letzte 218 00:28:41,170 --> 00:28:42,170 zugeschaut hat? 219 00:28:42,680 --> 00:28:43,980 Ja, ja, sie hat uns gesehen. 220 00:28:44,900 --> 00:28:47,620 Ich habe sie sofort rausgeworfen, weil sie uns... Ja, schicken Sie mir bitte 221 00:28:47,620 --> 00:28:49,580 zwei Kronen und zwei Prothesen. Ich rufe sie dann wieder an. 222 00:28:50,780 --> 00:28:53,220 Ach, du bist ja schon zurück. Ja, und hier bringe ich dir Miyako. 223 00:28:53,660 --> 00:28:56,000 Sie will uns helfen und Marie für ein paar Tage vertreten. 224 00:28:57,060 --> 00:28:57,999 Bonjour, Monsieur. 225 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 Bonjour, Mademoiselle. Ich wünsche Ihnen für uns viel Ausdauer. 226 00:29:01,240 --> 00:29:05,540 Danke. Es wird leider gleich eine Menge Arbeit für Sie geben. Und morgen Abend 227 00:29:05,540 --> 00:29:06,540 einen großen Empfang. 228 00:29:09,120 --> 00:29:10,440 Hallo? Ja? 229 00:29:11,560 --> 00:29:12,700 Ja, in Ordnung, 5 Uhr. 230 00:29:13,260 --> 00:29:16,020 Um 5 Uhr, ich habe sie vorgemerkt. Auf Wiedersehen. 231 00:29:20,560 --> 00:29:21,580 Mirko? Ja? 232 00:29:22,780 --> 00:29:25,420 Würden Sie mir bitte helfen, den Rücken abzureiben? Aber gern, Madame. 233 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 Genieren Sie sich nicht. 234 00:29:49,060 --> 00:29:52,300 Sie haben die richtigen Hände zu massieren. Ich habe es früher mal 235 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 Madame. 236 00:29:58,040 --> 00:30:02,200 Gut so, Madame. 237 00:31:08,750 --> 00:31:11,490 Sie mal nachschauen, wer geläutet hat. Ja, Madame. 238 00:32:24,650 --> 00:32:27,610 Monsieur François bringt Rosen, Madame. Der Assistent von Ihrem Mann. 239 00:32:27,930 --> 00:32:28,930 Ach ja? 240 00:32:33,310 --> 00:32:34,310 Guten Tag, Madame. 241 00:32:35,610 --> 00:32:36,990 Guten Tag, François. 242 00:32:37,190 --> 00:32:41,270 Ich wollte nur... Ich dachte, es wäre vielleicht besser, wenn ich die Blumen 243 00:32:41,270 --> 00:32:42,270 jetzt schon vorbeibringe. 244 00:32:44,630 --> 00:32:47,890 Oh, wie das duftet. 245 00:32:48,310 --> 00:32:49,490 Ich meine die Blumen. 246 00:32:56,200 --> 00:32:58,600 Und vielen Dank auch, dass Sie an mich gedacht haben bei Ihrer Einladung für 247 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 Party. 248 00:33:00,840 --> 00:33:01,880 Wunderschöne Blumen sind das. 249 00:33:02,180 --> 00:33:03,180 Vielen, vielen Dank. 250 00:33:03,480 --> 00:33:04,520 Wollen Sie meinen Mann sprechen? 251 00:33:04,820 --> 00:33:07,700 Nein, nein, ich sehe ihn ja heute Abend. Er wird heute Abend vielleicht nicht da 252 00:33:07,700 --> 00:33:08,700 sein. 253 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 Ah. 254 00:33:10,680 --> 00:33:12,000 Also dann bis heute Abend, au revoir. 255 00:33:12,200 --> 00:33:12,899 Auf bald. 256 00:33:12,900 --> 00:33:13,920 Und vielen, vielen Dank. 257 00:33:35,960 --> 00:33:38,740 Herr Doktor, das wollte ich schon lange nicht hören. 258 00:33:57,730 --> 00:33:59,030 Nein, nein, nein, vielen Dank. 259 00:34:01,830 --> 00:34:02,830 Na, 260 00:34:10,070 --> 00:34:11,070 schmeckt's? 261 00:34:12,449 --> 00:34:13,449 Na, 262 00:34:15,130 --> 00:34:16,130 gefällt's Ihnen? 263 00:34:17,130 --> 00:34:18,409 Danke, ausgezeichnet. 264 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 Na, 265 00:34:24,330 --> 00:34:25,330 Sherry. 266 00:34:25,920 --> 00:34:28,420 Du hast mir heute deine Gäste noch gar nicht alle vorgestellt. 267 00:34:29,580 --> 00:34:32,239 Nein, du hast recht. Ich war unaufmerksam. 268 00:34:32,900 --> 00:34:33,618 Kannst du? 269 00:34:33,620 --> 00:34:34,620 Ja, gern. 270 00:34:57,130 --> 00:34:58,590 Ich glaube, der Champagner ist sein. 271 00:34:58,810 --> 00:34:59,810 Ja, okay. 272 00:35:00,950 --> 00:35:03,690 Entschuldige mich, aber ich muss mich jetzt um den Champagner kümmern. Ja, ist 273 00:35:03,690 --> 00:35:04,690 gut. 274 00:35:04,810 --> 00:35:07,410 Herr François, würden Sie mich so lange bei meiner Frau vertreten? 275 00:35:34,890 --> 00:35:36,430 Warte, ich hole erst mal den Champagner. 276 00:35:42,970 --> 00:35:45,830 Lass den Champagner. Ich habe eine Füllung nötig, Doktor. 277 00:36:25,870 --> 00:36:28,670 Ach. Ach. 278 00:36:49,890 --> 00:36:53,630 Machen Sie mir eine Freude, François. Gerne. Tanten Sie mal mit Mirko. Wollen 279 00:36:53,630 --> 00:36:55,010 Sie? Mir gefällt das Mädchen nicht. 280 00:36:55,370 --> 00:36:57,630 Ich werde das Gefühl nicht los, dass sie uns beobachtet. 281 00:36:58,710 --> 00:37:02,630 Den kleinsten Blick, jede Geste, sogar die ihres Mannes. 282 00:37:03,930 --> 00:37:06,870 Wir vergessen etwas zu schnell, dass ich hier die Gastgeberin bin. 283 00:37:07,370 --> 00:37:08,890 Kommt Ihre Arbeit gut voran? 284 00:37:09,190 --> 00:37:12,290 Oh, sehr passend finde ich das jetzt nicht. 285 00:37:28,779 --> 00:37:30,220 Ich sage es dir kurz. 286 00:37:51,879 --> 00:37:52,960 Ja. Bist du gut? 287 00:37:53,620 --> 00:37:54,800 Ja. Bist du dich gut? 288 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 Ja. 289 00:38:06,340 --> 00:38:07,780 Warte, ich nehme das Fläschchen. Ja. 290 00:38:10,860 --> 00:38:12,220 Geht dir das mit der Flasche gut? 291 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 Ja. 292 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 Warte, ich mache es dir schön. 293 00:38:18,140 --> 00:38:21,440 Hast du ein herrlich enges Loch. 294 00:38:22,200 --> 00:38:24,100 Mit dir zu fliegen ist eine Wanne. 295 00:38:24,860 --> 00:38:26,060 Du bist so gut. 296 00:38:29,140 --> 00:38:30,240 Warte, ich mache die Flasche weg. 297 00:38:30,600 --> 00:38:32,000 Ich mache es dir mit dem Finger wieder. 298 00:38:33,040 --> 00:38:34,780 Ich glaube, das ist schöner für dich. 299 00:38:43,470 --> 00:38:44,750 Komm, ich tief genug rein. 300 00:38:53,510 --> 00:38:54,870 Wollen wir nicht in den Garten gehen? 301 00:38:55,650 --> 00:38:56,650 Nein. 302 00:39:00,970 --> 00:39:02,350 Bitte nicht, François. 303 00:39:19,760 --> 00:39:22,380 Gleich spritze ich dich voll. Ja, jetzt. 304 00:39:24,880 --> 00:39:31,480 Du hast einen 305 00:39:31,480 --> 00:39:32,480 griffigen Körper. 306 00:39:32,820 --> 00:39:35,840 Oh Mann. 307 00:39:37,340 --> 00:39:39,440 Und ein herrliches Loch. 308 00:39:39,980 --> 00:39:43,040 Ja, so schön verreiben. 309 00:39:43,360 --> 00:39:45,320 Und jetzt wieder hinein. 310 00:39:45,580 --> 00:39:47,920 Gleich kommt die zweite Nummer. 311 00:39:49,600 --> 00:39:51,460 Der ist richtig heiß gelaufen, der Junge. 312 00:39:51,980 --> 00:39:52,980 Ja. 313 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 Ja. 314 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 Ja. 315 00:40:05,760 --> 00:40:09,020 Ich schreibe ihn dir an deinen Kitzler, du und an deinen Schenkeln. 316 00:40:09,360 --> 00:40:11,520 Ja. Ich fick dich von, du. 317 00:40:15,420 --> 00:40:16,420 Spürst du ihn? 318 00:40:45,420 --> 00:40:46,860 Ja, Sie haben recht. 319 00:40:47,950 --> 00:40:48,950 Völlig recht. 320 00:40:49,170 --> 00:40:52,790 Wenn man es so betrachtet, haben Sie natürlich recht. 321 00:40:54,070 --> 00:40:54,690 Aber 322 00:40:54,690 --> 00:41:04,750 nicht 323 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 in England. 324 00:41:05,990 --> 00:41:08,850 Ich habe so kaum Schmerzen. 325 00:41:09,710 --> 00:41:11,810 Ich werde mich oben etwas hinlegen. 326 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 Ich bin so geil. 327 00:41:34,400 --> 00:41:41,080 Was mache ich nur? 328 00:41:42,760 --> 00:41:48,580 Was mache ich nur? 329 00:42:00,520 --> 00:42:01,540 Ich mache Ihnen eine Massage. 330 00:42:44,880 --> 00:42:46,500 gute Tricks zeigen. Passen Sie gut auf. 331 00:42:47,240 --> 00:42:48,300 Merken Sie sich diese Karte. 332 00:42:48,820 --> 00:42:49,820 Haben Sie? 333 00:42:51,640 --> 00:42:57,200 Ich muss mal. 334 00:43:23,920 --> 00:43:24,920 Vielen Dank. 335 00:45:01,460 --> 00:45:02,480 Ich gebe Entschuldigung. 336 00:45:02,760 --> 00:45:04,160 Ich dachte, ich könnte vielleicht helfen. 337 00:45:16,060 --> 00:45:17,360 Holen Sie bitte ein paar Eiswürfel. 338 00:45:17,790 --> 00:45:21,530 Und bringen Sie auch gleich Saft von zwei Zitronen. Ja, gern, Monsieur. 339 00:45:23,650 --> 00:45:25,970 Meine Helene, geht's wieder besser? 340 00:45:28,050 --> 00:45:29,450 So was hilft immer. 341 00:45:54,890 --> 00:45:55,890 Ich habe sie gesucht. 342 00:45:56,110 --> 00:45:58,270 Geht es Ihnen nicht gut? Nein, nein, schon vorbei. 343 00:45:59,330 --> 00:46:02,390 Ich werde ihrem Mann sagen, dass er helfen kommt. Nein, nein, nicht nötig. 344 00:46:02,390 --> 00:46:03,830 muss sich doch weiter um die Gäste kümmern. 345 00:46:11,470 --> 00:46:12,470 Dankeschön. 346 00:46:56,560 --> 00:46:58,400 Vielen Dank. 347 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Tschüss. 348 00:50:06,569 --> 00:50:09,450 Fein. Eigentlich wollte ich dir eine Überraschung bereiten, aber jetzt bin 349 00:50:09,450 --> 00:50:10,450 der Überraschte. 350 00:50:11,430 --> 00:50:12,430 Hinaus. 351 00:50:14,830 --> 00:50:16,850 Das ging mir zu weit. 352 00:50:20,630 --> 00:50:21,630 Weißt du, Jean... 353 00:50:21,980 --> 00:50:24,440 Am Telefon sagte mir Mama, wir könnten ruhig fahren. 354 00:50:24,820 --> 00:50:28,220 Sie ist überzeugt, dass die Kleine wieder völlig gesund ist, verstehst du? 355 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 uns ins Landhaus fahren. 356 00:50:30,080 --> 00:50:34,260 Ich denke nur, die Kleine, ich meine Miyako, sie schafft es nicht. 357 00:50:34,820 --> 00:50:37,740 Sie ist ihrer Aufgabe nicht gewachsen. Wir müssen eine andere suchen. 358 00:50:38,460 --> 00:50:40,060 Wenn du meinst, sicher hast du recht. 359 00:50:40,440 --> 00:50:42,580 Aber auf dem Land wird es uns nicht leicht fallen. 360 00:50:42,960 --> 00:50:46,520 Und die jungen Ausländerinnen wollen nicht in irgendeinem Nest begraben sein. 361 00:50:46,720 --> 00:50:49,060 Für sie gibt es nur Paris, Paris, Paris. 362 00:50:50,450 --> 00:50:52,430 Ja, in jedem Fall verschwinden wir morgen von hier. 363 00:50:53,330 --> 00:50:55,090 Fein. Nichts dagegen. In Ordnung, Jean. 364 00:51:00,370 --> 00:51:01,370 Hallo? 365 00:51:03,030 --> 00:51:04,030 Ja? 366 00:51:04,350 --> 00:51:05,350 Wer? 367 00:51:05,430 --> 00:51:06,430 Oh, Marie. 368 00:51:07,010 --> 00:51:09,050 Wie geht es Ihnen denn? Und wie geht es Ihrem Papa? 369 00:51:10,110 --> 00:51:11,110 Danke, mir geht es gut. 370 00:51:11,370 --> 00:51:12,370 Aber wo sind Sie denn? 371 00:51:12,630 --> 00:51:13,630 In Paris? 372 00:51:13,890 --> 00:51:16,290 Aber ja, kommen Sie her. Nehmen Sie sich ein Taxi. 373 00:51:17,370 --> 00:51:18,370 Bis gleich. 374 00:51:20,460 --> 00:51:21,459 Wer war's? 375 00:51:21,460 --> 00:51:24,900 Jean, du kannst dir gar nicht vorstellen, welches Glück wir haben. 376 00:51:24,900 --> 00:51:29,320 Telefon. Was, Marie? Ja, sie ist zurück aus London. Und in einer Stunde wird sie 377 00:51:29,320 --> 00:51:29,919 hier sein. 378 00:51:29,920 --> 00:51:31,200 Ihrem Vater geht's wieder besser. 379 00:51:31,980 --> 00:51:34,020 Jetzt können wir beruhigt reisen. 380 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Glaubst du? 381 00:52:25,170 --> 00:52:26,230 Ist das nicht schön? 382 00:52:26,550 --> 00:52:29,410 Die richtige Luft für die Liebe. 383 00:52:29,930 --> 00:52:31,750 Herrlich. Bist du froh, dass du hier bist? 384 00:52:32,910 --> 00:52:36,290 Ich muss mich gleich bei Dulac bedanken, dass er das Tor geöffnet und das Haus 385 00:52:36,290 --> 00:52:37,290 gelüftet hat. 386 00:52:38,890 --> 00:52:41,030 Ich hoffe, er hat auch was eingekauft. 387 00:53:29,870 --> 00:53:32,590 Und wenn ich den Springbunnen anstelle, damit das kühler wird? 388 00:53:32,830 --> 00:53:33,830 Sehr gute Idee. 389 00:54:29,419 --> 00:54:31,420 Oh, Schande, ich habe mich ganz nass gemacht. 390 00:54:31,780 --> 00:54:34,960 Dann ziehen Sie doch Ihr T -Shirt aus und trocknen sich so in der Sonne. 391 00:55:19,110 --> 00:55:21,450 Würden Sie mich bitte mit Ihrem Sonnenöl einräumen? 392 00:55:22,370 --> 00:55:23,550 Aber natürlich gerne. 393 00:55:31,390 --> 00:55:32,710 Hört denn jemand das Telefon? 394 00:55:33,210 --> 00:55:34,210 Ich gehe schon. 395 00:56:27,200 --> 00:56:28,200 François ist am Telefon. 396 00:56:28,440 --> 00:56:29,920 Ja, ja, ich komme, ja. 397 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 So, meine Süße. 398 00:56:32,160 --> 00:56:34,820 Das war's fürs Erste. Die anderen Teile schmier ich dann später. 399 00:56:40,860 --> 00:56:44,200 Aber ganz bestimmt, François. Sie sind hier bei uns immer willkommen. 400 00:56:45,060 --> 00:56:48,180 Da kommt übrigens Jean, der wird es Ihnen selber sagen. Bis bald. 401 00:56:50,120 --> 00:56:51,120 Es ist François. 402 00:56:51,660 --> 00:56:55,220 Ich habe ihm gerade vorgeschlagen, wenn er ein paar Tage Freiheit, dass er sie 403 00:56:55,220 --> 00:56:56,480 doch mit uns verbringen könnte, wenn er will. 404 00:56:56,960 --> 00:56:57,899 Sehr gut. 405 00:56:57,900 --> 00:56:59,800 Hallo? Ja, François. 406 00:57:00,800 --> 00:57:03,560 Ja, ja, sie hat vollkommen recht. Kommen Sie her und verbringen Sie ein paar 407 00:57:03,560 --> 00:57:04,560 Tage im Grünen. 408 00:57:04,880 --> 00:57:05,678 Woher denn? 409 00:57:05,680 --> 00:57:08,700 Ach wo, Sie stören uns nicht im Geringsten und für die gemeinsame Arbeit 410 00:57:08,700 --> 00:57:09,700 wir hier viel Ruhe. 411 00:57:10,400 --> 00:57:12,040 Gut, gut, wir erwarten Sie dann morgen. 412 00:57:12,260 --> 00:57:15,840 Und hören Sie, Elaine beschreibt Ihnen dann die Strecke zu uns. Fein, und wir 413 00:57:15,840 --> 00:57:18,180 freuen uns auf Sie. Also dann, bis morgen. Wiedersehen. 414 00:57:30,380 --> 00:57:32,020 Lass dich ganz nach hinten runter. 415 00:57:33,460 --> 00:57:36,440 Dann kannst du schön meinen Schwanz lutschen hier. 416 00:57:36,920 --> 00:57:37,920 Komm. 417 00:57:38,320 --> 00:57:39,440 Jetzt komm. 418 00:57:40,520 --> 00:57:41,520 Lass dich runter. 419 00:58:02,990 --> 00:58:04,630 Schmeckt ein wenig salzig. 420 00:58:07,530 --> 00:58:08,530 Wunderbar. 421 00:58:14,970 --> 00:58:15,710 Du 422 00:58:15,710 --> 00:58:22,650 bläst herrlich, 423 00:58:22,650 --> 00:58:23,650 Mädchen. 424 00:58:25,050 --> 00:58:26,210 Machst du das toll. 425 00:58:29,950 --> 00:58:31,810 Das ist endlich mal was anderes. 426 00:58:34,250 --> 00:58:35,730 Schluck ihn, aber er stickt nicht dran. 427 00:58:38,850 --> 00:58:39,850 Spitze. 428 00:58:43,390 --> 00:58:45,750 Ja, saug ihn mir aus. 429 00:58:46,330 --> 00:58:47,530 Saug ihn mir ganz aus. 430 00:58:48,950 --> 00:58:49,950 Schamme. 431 00:58:55,890 --> 00:58:57,030 Runter mit dem Häschen. 432 00:58:57,990 --> 00:59:01,750 Ich will... Sehen, wie meine Herrlichkeit ich lecken, dass du noch 433 00:59:01,750 --> 00:59:02,970 denken wirst. Oh ja. 434 00:59:08,530 --> 00:59:10,630 Du bist ja schon richtig nass. 435 00:59:14,190 --> 00:59:15,410 Das ist gut. 436 00:59:15,730 --> 00:59:17,830 Ich liebe diese Flüssigkeit. 437 00:59:18,550 --> 00:59:20,450 Ja, stell die Beine breit. 438 00:59:22,490 --> 00:59:26,210 Hast du ein herrliches Loch. 439 00:59:37,360 --> 00:59:39,200 Mit dem Finger testen, wie weit er hineingeht. 440 00:59:40,380 --> 00:59:42,640 Das ist gut. Und spürst du es? 441 00:59:42,860 --> 00:59:45,880 Ja. Brech dich auf. Ja, mach weiter. 442 00:59:46,220 --> 00:59:47,220 Lass mich nach. 443 00:59:47,980 --> 00:59:50,440 Ja, gleich kommt es mir. Mach es dir gut. 444 01:00:15,950 --> 01:00:16,950 Und jetzt von dieser Seite. 445 01:00:20,910 --> 01:00:21,910 Hinein mit der Zunge. 446 01:00:58,269 --> 01:01:01,370 Du benutzt einen Teamspray, das brennt so herrlich auf der Zunge. 447 01:01:26,090 --> 01:01:27,950 Ach, hier sind Sie. Ich habe Sie überall gesucht. 448 01:01:29,910 --> 01:01:32,830 Wissen Sie das Neueste schon? Professor Charon wünscht, dass ich ganz schnell zu 449 01:01:32,830 --> 01:01:36,090 ihm komme. Ja, er sieht mich schon als Leiter seines neuen Forschungsinstituts. 450 01:01:36,150 --> 01:01:38,170 Deshalb muss ich jetzt auf schnellsten Weg zurück nach Paris. 451 01:01:38,490 --> 01:01:40,810 Wollen Sie, dass ich Sie begleite? Nein, nein, nein, nein. Sie müssen nicht 452 01:01:40,810 --> 01:01:43,630 schon wieder abreisen. Im Gegenteil, passen Sie lieber auf Helene auf und auf 453 01:01:43,630 --> 01:01:44,630 diesen kleinen Teufel hier. 454 01:01:45,150 --> 01:01:48,150 Ach bitte, Marie, wenn Sie mir noch schnell ein Hemd aufbügeln würden. 455 01:01:48,150 --> 01:01:49,990 macht nämlich gerade Einkäufe. Kommen Sie, Marie. 456 01:02:10,040 --> 01:02:11,660 Hier bitte, Ihr Hemd, es ist fertig. 457 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 Vielen Dank, Marie. 458 01:02:13,020 --> 01:02:14,020 Oh, Marie. 459 01:03:09,160 --> 01:03:11,600 Warum sagst du denen gar nichts? Sie werden zu spät kommen. 460 01:03:12,140 --> 01:03:13,160 Wovor geht es? Ich komme. 461 01:03:13,660 --> 01:03:16,640 Es ist zu spät. Sie kommen zu spät. Sei still. 462 01:03:51,100 --> 01:03:52,900 Oh, mein Gott. 463 01:04:16,009 --> 01:04:18,270 Oh, nein. 464 01:04:32,270 --> 01:04:36,970 Oh, guten Tag. 465 01:04:39,470 --> 01:04:40,470 Guten Tag. 466 01:04:44,110 --> 01:04:45,110 So. 467 01:04:46,550 --> 01:04:47,550 So. 468 01:04:48,550 --> 01:04:49,550 So geht's. 469 01:04:50,290 --> 01:04:51,630 Vorsichtig drehen um. So. 470 01:04:54,190 --> 01:04:55,190 Ja. 471 01:05:01,470 --> 01:05:04,430 Wo ist Jean? Er ist doch nicht etwa abgereist? Doch, er musste geschäftlich 472 01:05:04,430 --> 01:05:07,010 Paris. Professor Chiron hat ihn dringend zu sich gebeten. 473 01:05:08,479 --> 01:05:09,479 Ach, ausgerechnet jetzt. 474 01:05:09,700 --> 01:05:12,900 Ich wollte so gern mal ausreiten und auf irgendeiner Wiese Picknick machen. Wenn 475 01:05:12,900 --> 01:05:14,020 Sie wollen, kann ich Sie begleiten. 476 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 Oh ja, gerne. 477 01:05:16,540 --> 01:05:18,400 Einverstanden. Ich sag Marie Bescheid. 478 01:05:18,880 --> 01:05:19,900 Ich bin gleich wieder zurück. 479 01:05:20,220 --> 01:05:22,020 Ich zieh mir schnell was an. Ja, ist gut. 480 01:05:57,299 --> 01:06:00,660 Und als Vorspeise? 481 01:06:39,360 --> 01:06:41,240 Was suchst du denn da unten? 482 01:06:42,560 --> 01:06:44,120 Die Nachspeise. 483 01:06:53,520 --> 01:06:55,060 Oder darf es noch was Festes sein? 484 01:07:47,959 --> 01:07:51,660 Hey, was hast du vorgekommen? 485 01:07:59,890 --> 01:08:01,170 Und jetzt. 486 01:08:03,370 --> 01:08:05,190 Du lässt dich nicht voll. 487 01:08:05,970 --> 01:08:08,150 Oh nein. Oh nein. 488 01:08:27,979 --> 01:08:29,000 Ich muss mal ziemlich ausbüllen. 489 01:09:03,080 --> 01:09:04,080 Sei es. 490 01:09:39,330 --> 01:09:40,810 Ja, Fester. 491 01:10:23,500 --> 01:10:26,040 So weitermachst, komme ich bald. 492 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Lass uns mal eine etwas langsamere Gangart einlegen. 493 01:11:25,380 --> 01:11:26,540 Bleib du ganz ruhig. 494 01:11:26,820 --> 01:11:27,820 Lass mich nur wachen. 495 01:11:34,740 --> 01:11:35,740 Genieß es. 496 01:11:57,580 --> 01:12:00,460 Willst du kommen? Ja. Bei mir ist es gleich soweit. Oh, ich komme. 497 01:12:00,700 --> 01:12:02,120 Ja? Schon zum dritten Mal. 498 01:12:02,760 --> 01:12:05,020 Ja. Oh. Ja. Ich auch. 499 01:12:05,260 --> 01:12:06,640 Oh Gott, jetzt. Jetzt. 500 01:12:06,940 --> 01:12:08,540 Oh. Oh. 501 01:12:09,380 --> 01:12:10,380 Ja. 502 01:12:10,840 --> 01:12:11,840 Oh. 503 01:12:12,400 --> 01:12:13,400 Oh. 504 01:12:13,980 --> 01:12:16,960 Oh. Komm noch mal rein. Oh, bitte. 505 01:12:17,320 --> 01:12:18,320 Oh. 506 01:12:19,200 --> 01:12:20,200 Da. 507 01:12:20,880 --> 01:12:22,320 Ja. Ja. 508 01:12:22,860 --> 01:12:24,280 Ja. Ja. 509 01:12:53,580 --> 01:12:54,740 Ich komme noch mal. 510 01:13:24,110 --> 01:13:25,110 Wir sehen uns bald mal wieder. 511 01:13:25,610 --> 01:13:25,990 Ich 512 01:13:25,990 --> 01:13:34,270 war 513 01:13:34,270 --> 01:13:35,270 noch nie so glücklich. 514 01:13:55,850 --> 01:13:56,850 Oh, Jean. 515 01:13:58,390 --> 01:13:59,670 Oh, Jean. 516 01:14:01,610 --> 01:14:02,690 Mein Liebchen. 517 01:14:53,650 --> 01:14:56,950 Oh, Jean, du bist doch der beste Liebling. 35890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.