All language subtitles for Im Taumel der Erotik - Jeux intimes a domicile (1978, Nadine Scant, Diane Dubois, Maria Catala, Mika Barthel, Linda Clemens.)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,460 --> 00:01:19,440
Meine Liebe, kommen Sie. Sie sind zwar
etwas früh, aber Sie haben Glück.
2
00:01:19,680 --> 00:01:23,680
Die letzte Patientin habe ich gerade
umlegen können. Ich meine zeitlich.
3
00:01:23,680 --> 00:01:25,740
Platz nehmen und ganz entspannen.
4
00:01:37,020 --> 00:01:40,960
Wir werden das kleine Löchlein etwas
größer bohren und eine schöne Füllung
5
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
machen.
6
00:04:06,660 --> 00:04:10,740
So, jetzt den Topo -Bohr.
7
00:05:09,000 --> 00:05:14,300
Also, wenn ich schon Brei kochen muss in
diesem... Oh, guten Tag, bonjour. Es
8
00:05:14,300 --> 00:05:17,480
war offen, da bin ich einfach
reingekommen. Ah, Sie sind Marie Aris?
9
00:05:18,180 --> 00:05:20,840
Entschuldigen Sie, die Klingel geht
nicht. Und dann diese Kocherei hier.
10
00:05:21,400 --> 00:05:23,620
Glücklicherweise sprechen Sie
Französisch und wissen unsere Adresse.
11
00:05:25,080 --> 00:05:26,600
Ja, und jetzt werde ich Ihnen helfen.
12
00:05:26,900 --> 00:05:27,960
Haben Sie ein Taxi genommen?
13
00:05:28,160 --> 00:05:31,980
Yes. Ich hoffe, dass es Ihnen bei uns
gefällt. Und auch, dass Sie sich mit
14
00:05:31,980 --> 00:05:34,020
unserer kleinen Sandra gut verstehen.
Oh, ich bin sicher.
15
00:05:34,320 --> 00:05:35,800
Oh, Sie machen das aber geschickt.
16
00:05:36,090 --> 00:05:38,250
Oh, ich habe Erfahrung. Sehr gut.
17
00:05:39,030 --> 00:05:42,050
Fadelhaft. Ich bin so glücklich.
18
00:05:45,590 --> 00:05:46,710
Das schmeckt.
19
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
Großartig.
20
00:06:08,880 --> 00:06:10,620
Hallo, lieber. Arbeitest du heute nicht
mehr?
21
00:06:10,940 --> 00:06:12,420
Ich habe heute genug gearbeitet.
22
00:06:13,280 --> 00:06:14,400
Darf ich dir Marie vorstellen?
23
00:06:14,720 --> 00:06:17,760
Sie wird sich um unsere kleine Sandra
kümmern und auch versuchen, ihr ein
24
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
bisschen Englisch beizubringen. Ich
heiße Sie willkommen, Mademoiselle, und
25
00:06:20,800 --> 00:06:22,420
hoffe, dass Sie sich in diesem Haus
wohlfühlen.
26
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Danke, Monsieur.
27
00:06:23,880 --> 00:06:25,700
Kommen Sie, Marie. Ich werde Ihnen Ihr
Zimmer zeigen.
28
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Übrigens, Elaine.
29
00:06:27,560 --> 00:06:31,640
Ja? Ich weiß nicht, diese Perücke, sie
macht dich irgendwie zu streng.
30
00:06:36,400 --> 00:06:38,180
Geworfen oder schon die erste Hürde
verweigert.
31
00:06:38,900 --> 00:06:42,240
Aber wenn er sie gut zwischen den
Schenkeln hat, jetzt, jetzt greift sie
32
00:06:42,300 --> 00:06:45,340
Und ein herrlicher Sprung, großartig.
33
00:06:45,740 --> 00:06:48,500
Mensch und Tier, Reiter und Pferd, wie
miteinander verwachsen.
34
00:06:49,420 --> 00:06:52,560
Noch etwas Kaffee, Mädchen?
35
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Nein, danke.
36
00:06:54,580 --> 00:06:56,760
Ach ja, wollen Sie sich diesen
Nachmittag nicht freinehmen?
37
00:06:57,020 --> 00:06:59,700
Ruhn Sie sich aus, legen Sie sich in ihr
Bett oder fahren Sie einfach nach
38
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Paris.
39
00:07:01,240 --> 00:07:04,700
Ein kleines Mittagsschläfchen täte uns
beiden auch gut.
40
00:07:05,300 --> 00:07:06,700
Immer brauchst du einen Vorwand.
41
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Wie Pferd und Reit.
42
00:07:40,970 --> 00:07:42,810
Zikaden und Ameisen.
43
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Brrrr!
44
00:09:51,660 --> 00:09:52,900
Einmal in seinen Armen liegen.
45
00:09:53,480 --> 00:09:56,120
Einmal seine Hände spüren und seine
Küsse.
46
00:09:56,640 --> 00:10:03,640
Überall. Einmal ihn spüren. Nur ein
einziges Mal. Seine Lippen, seine Hände,
47
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
seinen Leib.
48
00:10:27,850 --> 00:10:30,310
Nein! Nein!
49
00:10:31,730 --> 00:10:32,730
Nein!
50
00:10:58,500 --> 00:11:00,040
Nein, nein, nein.
51
00:13:18,570 --> 00:13:22,310
Er ist zu Ihrer Mutter gefahren. Sie
wird nicht vor vier Stunden zurück sein.
52
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Ach ja, sehr gut.
53
00:13:24,410 --> 00:13:27,750
Entschuldigen Sie bitte. Ich wollte
Ihnen nur sagen, unser kleiner Sandra
54
00:13:27,750 --> 00:13:29,370
nämlich sehr müde, aber das ist nicht so
schlimm.
55
00:13:29,730 --> 00:13:32,370
Wir haben Sie deshalb bei Ihrer
Großmutter untergebracht.
56
00:13:33,070 --> 00:13:37,910
Und wissen Sie, mein Assistent ist in
Urlaub und deshalb wollte ich Sie
57
00:13:38,070 --> 00:13:40,230
ob Sie sich nicht zutrauen, ihn zu
vertreten.
58
00:13:40,570 --> 00:13:45,810
Meine Praxis ist hier mitten im Haus.
Das ist für mich sehr praktisch. Okay,
59
00:13:45,810 --> 00:13:46,810
werde gleich da sein.
60
00:13:47,030 --> 00:13:48,030
Merci.
61
00:13:57,610 --> 00:13:58,970
Bitte treten Sie ein.
62
00:14:01,550 --> 00:14:02,770
Hallo. Hallo.
63
00:14:06,170 --> 00:14:08,730
Ein charmantes Mädchen hast du da. Wer
ist sie?
64
00:14:10,150 --> 00:14:13,050
Ein Au -pair -Mädchen. Elaine hat sie
für Sandra eingestellt.
65
00:14:13,520 --> 00:14:14,540
Wo ist deine Frau?
66
00:14:15,700 --> 00:14:19,100
Hélène verbringt den Nachmittag bei
ihrer Mutter in Saint -Cloud. Sie leidet
67
00:14:19,100 --> 00:14:20,460
entsetzlich unter dem feuchten Wetter.
68
00:14:22,220 --> 00:14:25,420
Tja, sie hat heute ihren unzufriedenen
Tag.
69
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
Aber du bist ja da.
70
00:14:32,840 --> 00:14:35,500
Lass uns doch die Gelegenheit nutzen und
gehen wir zu mir.
71
00:14:36,220 --> 00:14:38,300
Unmöglich, ich erwarte einen wichtigen
Anruf.
72
00:14:40,030 --> 00:14:43,450
Ich weiß, dass du bei deiner
Leidenschaft keine besondere Dekoration
73
00:14:46,230 --> 00:14:48,810
So, den Turbobohr.
74
00:15:38,750 --> 00:15:41,770
Bonjour, Mademoiselle, ich habe einen
Termin bei Dr. D 'Anstral. Ich werde Sie
75
00:15:41,770 --> 00:15:43,090
anmelden. Nehmen Sie Platz.
76
00:15:43,370 --> 00:15:44,370
Danke.
77
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
Oh,
78
00:15:54,710 --> 00:15:56,230
ich werde wahnsinnig.
79
00:16:51,880 --> 00:16:52,719
griff ich.
80
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
Du, es macht so viel Spaß, dich zu
finden.
81
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Ja.
82
00:16:57,780 --> 00:16:58,780
Ja.
83
00:16:59,120 --> 00:17:00,840
Oh, ich bin so scharf.
84
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
Ja, du, das ist meine
Lieblingsbeschäftigung.
85
00:17:16,099 --> 00:17:19,819
Besonders mit einem Weib wie du es bist,
da fick ich dir mein Leben gern.
86
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Oh.
87
00:17:21,800 --> 00:17:23,640
Gleich kommt sie. Ja, jetzt du.
88
00:17:24,180 --> 00:17:25,660
Hier hast du meinen Saft.
89
00:17:26,920 --> 00:17:29,080
Ich spritze dich voll.
90
00:17:54,220 --> 00:17:55,540
Du bist so herrlich zu ficken.
91
00:18:04,440 --> 00:18:05,480
Rufen Sie mich morgen.
92
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Sally.
93
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
Elaine?
94
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Elaine!
95
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Marie!
96
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
Marie!
97
00:18:21,420 --> 00:18:23,640
Was ich Sie fragen wollte, war kein
Anruf für mich da?
98
00:18:24,650 --> 00:18:26,350
Nein, Anrufe, ja, nein.
99
00:18:27,410 --> 00:18:28,550
Sagen Sie mal, ist Ihnen nicht gut?
100
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
Was haben Sie denn?
101
00:18:30,470 --> 00:18:31,670
Idiotische Zahnschmerzen.
102
00:18:32,230 --> 00:18:33,790
Sagen Sie, ist noch jemand im
Wartezimmer?
103
00:18:35,610 --> 00:18:36,610
Kein Mensch.
104
00:18:37,110 --> 00:18:38,710
Gut, dann wollen wir gleich mal
nachsehen.
105
00:19:08,020 --> 00:19:09,020
Mund auf, bitte.
106
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
Öffnen Sie den Mund.
107
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
Wie soll ich Sie sonst behandeln?
108
00:19:13,640 --> 00:19:17,220
Wenn es unbedingt sein muss. Aber
behandeln Sie mich so, wie die Patientin
109
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
mir.
110
00:19:19,780 --> 00:19:20,780
Geben Sie das her.
111
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Hören Sie.
112
00:19:24,260 --> 00:19:27,720
Haben Sie nun Schmerzen oder nicht? Und
dann die Wahrheit. War ein Anruf für
113
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
mich da.
114
00:19:28,760 --> 00:19:31,740
Frage Nummer eins, nein. Frage Nummer
zwei, es hat jemand.
115
00:19:31,980 --> 00:19:32,980
Wer und wann?
116
00:19:33,500 --> 00:19:35,180
Jetzt machen Sie bitte keinen Unsinn.
117
00:19:35,470 --> 00:19:38,790
Ich erwarte einen dringenden Anruf von
Professor Charon wegen eines
118
00:19:38,790 --> 00:19:39,950
für meine wissenschaftliche Arbeit.
119
00:19:40,210 --> 00:19:41,210
Stimmt, er war.
120
00:19:41,890 --> 00:19:42,990
Warum haben Sie nichts gesagt?
121
00:19:44,010 --> 00:19:47,090
Weil Sie gerade sehr beschäftigt waren.
Ich glaube, mit einer Füllung.
122
00:19:47,350 --> 00:19:51,070
Aber Sie sind ja verrückt. Verrückt wie
alle Ihre Patientinnen. Nein, nein,
123
00:19:51,130 --> 00:19:53,870
nein, unmöglich. Meine Frau kann jeden
Augen. Nein, meine Dame ist nicht vor
124
00:19:53,870 --> 00:19:55,570
Essen zurück. Sie hat angerufen. Das ist
mir egal.
125
00:19:55,790 --> 00:19:57,270
Gehen Sie, gehen Sie, gehen Sie auf Ihr
Zimmer.
126
00:20:05,350 --> 00:20:06,570
Dann will ich Ihnen mal was sagen.
127
00:20:06,970 --> 00:20:10,470
Wenn Sie nicht mit mir bumsen wollen,
dann werde ich alles Ihrer Frau
128
00:20:12,570 --> 00:20:14,130
Die Dame heißt Sophie, oder?
129
00:20:15,670 --> 00:20:17,710
Auch bei mir haben Sie es mit allen
Mitteln versucht.
130
00:20:19,010 --> 00:20:20,750
Ach so, erpressen willst du mich.
131
00:20:23,290 --> 00:20:24,290
Na, warte.
132
00:20:24,670 --> 00:20:26,770
Jetzt bekommst du, was du dafür
verdienst.
133
00:20:28,460 --> 00:20:31,880
Erpressung. Ja, von einem Mädchen, das
meine Tochter sein könnte.
134
00:20:32,120 --> 00:20:36,120
Du, ich werde dich nach England zurück
schicken, damit man dir dort Manieren
135
00:20:36,120 --> 00:20:39,260
beibringt. So, und jetzt verschwinde.
Aber ganz schnell.
136
00:20:39,480 --> 00:20:44,960
Du, pack deine Sachen und lass dich erst
wieder sehen, wenn du Anstand gelernt
137
00:20:44,960 --> 00:20:47,200
hast. Bumsen allein genügt nicht.
138
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
So.
139
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
So, fertig.
140
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
Hier, dein Kindergartentäschchen.
141
00:20:54,380 --> 00:20:55,860
Und jetzt verschwinde.
142
00:20:57,290 --> 00:20:58,290
Los, los, los, los.
143
00:20:58,670 --> 00:20:59,890
Hopp, hopp, hopp. Alle hopp.
144
00:21:04,450 --> 00:21:06,170
Nein, nein, nein, nein, nein. Nicht in
meinem Wagen.
145
00:21:06,650 --> 00:21:09,070
Hier haben Sie das Geld für das Taxi und
dann ab mit Rückenwellen.
146
00:21:10,490 --> 00:21:11,490
Gute Reise.
147
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
Shit all about.
148
00:21:26,140 --> 00:21:28,820
Fahren Sie vielleicht in die Stadt,
Monsieur? Ja, bitte, steigen Sie ein.
149
00:23:00,940 --> 00:23:02,300
Ich habe meinen Massagegurt vergessen.
150
00:23:02,780 --> 00:23:03,920
Kannst du ihn mir bitte bringen?
151
00:23:12,700 --> 00:23:13,700
Danke.
152
00:23:19,040 --> 00:23:22,880
Oh nein!
153
00:23:34,960 --> 00:23:36,220
Das ist gut. Ja.
154
00:23:38,200 --> 00:23:43,160
Oh ja, das ist gut.
155
00:23:43,740 --> 00:23:44,740
Ja.
156
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Ja.
157
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Ja.
158
00:23:55,640 --> 00:23:57,700
Mach weiter. Ja.
159
00:24:06,280 --> 00:24:10,240
Marie kann uns überraschen. Oh, keine
Angst, sie ist abgereist. Ihr Vater ist
160
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
sehr krank.
161
00:24:11,780 --> 00:24:14,160
Oh, wieder eine Sorge mehr.
162
00:24:14,500 --> 00:24:17,040
Wer wird mir jetzt bei meiner
Samstagabendeinladung helfen?
163
00:24:17,860 --> 00:24:19,540
Denk jetzt nicht an deine Einladung.
164
00:24:23,140 --> 00:24:25,000
Jean, ich bitte dich.
165
00:24:25,420 --> 00:24:26,420
Ja, dann nicht.
166
00:25:02,280 --> 00:25:04,420
Ich habe manchmal das Gefühl, ich bin
ein Fremder für dich.
167
00:25:05,760 --> 00:25:07,520
Hast du denn gar kein Gefühl für mich?
168
00:25:07,960 --> 00:25:10,500
Tut mir leid, John. Aber du weißt es
seit zehn Jahren.
169
00:25:11,400 --> 00:25:12,760
Ich empfinde gar nichts.
170
00:25:15,880 --> 00:25:18,000
Ich habe gehofft, dein Sohn würde uns
helfen können.
171
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
Ich auch.
172
00:25:20,440 --> 00:25:21,760
Aber wir haben uns geehrt.
173
00:25:22,960 --> 00:25:24,500
Schlaf jetzt, Sherry. Gute Nacht.
174
00:25:25,040 --> 00:25:27,420
Nein. Nein, jetzt nicht.
175
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Lass uns wach bleiben.
176
00:25:29,480 --> 00:25:31,060
Sprechen wir einmal über unser Problem.
177
00:25:32,720 --> 00:25:33,960
Aus Holz bin ich nicht.
178
00:25:34,740 --> 00:25:36,560
Ich gebe mich nicht mit Schlaf
zufrieden.
179
00:25:37,000 --> 00:25:38,640
Und nicht mit deinen Einladungen.
180
00:25:41,580 --> 00:25:45,420
Jean, sag ehrlich, hast du denn wirklich
noch Lust auf mich?
181
00:25:51,200 --> 00:25:52,860
Und wenn wir zurück nach Paris gehen?
182
00:25:54,200 --> 00:25:56,580
Vielleicht ist das an allem schuld,
unser Haus im Vorort.
183
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
Was wünschen Sie?
184
00:26:38,230 --> 00:26:39,650
Guten Tag, mein Fräulein.
185
00:26:41,890 --> 00:26:42,890
Ja?
186
00:26:48,370 --> 00:26:49,070
Kann
187
00:26:49,070 --> 00:26:58,390
ich
188
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
Ihnen helfen?
189
00:27:02,110 --> 00:27:03,330
Bestimmt, Mademoiselle.
190
00:27:04,830 --> 00:27:08,170
Ich bin verabredet mit Dr. D 'Anstral.
Professor Chiron hat mich ihm als
191
00:27:08,170 --> 00:27:09,170
Assistenten empfohlen.
192
00:27:10,270 --> 00:27:12,050
Ah ja, das wird ihn freuen.
193
00:27:13,190 --> 00:27:16,610
Sie sind seine Sekretärin? Nein, falsch
geraten.
194
00:27:18,250 --> 00:27:21,730
Was gibt es hier denn?
195
00:27:21,990 --> 00:27:25,390
Der junge Mann kommt von Professor
Chiron. Ah ja, sehr gut, ich habe Sie
196
00:27:25,390 --> 00:27:28,130
erwartet. Professor Chiron hat mir viel
Gutes über Sie berechtigt und wie sehr
197
00:27:28,130 --> 00:27:29,890
haben Sie sich mit meiner Frau schon
bekannt gemacht.
198
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Oh, nein.
199
00:27:32,140 --> 00:27:33,880
Ja, ja, doch. Ach, bitte kommen Sie doch
herein.
200
00:27:38,080 --> 00:27:41,120
Ich weiß nicht. Auf alle Fälle muss ich
irgendwo unterkommen. Und zwar schnell.
201
00:27:41,460 --> 00:27:44,300
Aber Mädchen, ich darf dich nicht zu mir
mitnehmen. Meine Alten sind da und
202
00:27:44,300 --> 00:27:47,660
haben Damenbesuch verboten. Was du nicht
sagst. Haben sie das nicht schon immer?
203
00:27:47,920 --> 00:27:49,540
Ja, aber jetzt wissen sie Bescheid,
weißt du?
204
00:27:49,860 --> 00:27:51,640
Ja, ja. Bleib nur Mamas Liebling.
205
00:27:52,220 --> 00:27:55,700
Ach, um dich habe ich keine Angst. Du
wirst schon was finden. Du findest schon
206
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
was. Ciao.
207
00:28:13,810 --> 00:28:15,590
Mademoiselle, ich finde Sie sehr
sympathisch.
208
00:28:15,910 --> 00:28:18,770
Deshalb entschuldigen Sie mich bitte,
aber ich habe zufällig Ihr Gespräch mit
209
00:28:18,770 --> 00:28:20,930
angehört. Und ich habe gerade ein
Problem.
210
00:28:21,370 --> 00:28:24,170
Das Kindermädchen, das ich hatte, musste
dringend wieder nach Hause zurück.
211
00:28:24,430 --> 00:28:27,170
Und vielleicht haben Sie Interesse an
dieser Arbeit.
212
00:28:27,550 --> 00:28:29,910
Gut, in Ordnung, ich bin ab sofort zu
haben.
213
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
Fabelhaft, dann gehen wir.
214
00:28:32,730 --> 00:28:34,270
Aber ja, Liebling, aber ja doch.
215
00:28:35,130 --> 00:28:36,130
Ganz bestimmt.
216
00:28:36,670 --> 00:28:37,670
Ich liebe dich wirklich.
217
00:28:37,950 --> 00:28:41,170
Aber etwas anderes. Kannst du dir
vorstellen, dass Marie uns das letzte
218
00:28:41,170 --> 00:28:42,170
zugeschaut hat?
219
00:28:42,680 --> 00:28:43,980
Ja, ja, sie hat uns gesehen.
220
00:28:44,900 --> 00:28:47,620
Ich habe sie sofort rausgeworfen, weil
sie uns... Ja, schicken Sie mir bitte
221
00:28:47,620 --> 00:28:49,580
zwei Kronen und zwei Prothesen. Ich rufe
sie dann wieder an.
222
00:28:50,780 --> 00:28:53,220
Ach, du bist ja schon zurück. Ja, und
hier bringe ich dir Miyako.
223
00:28:53,660 --> 00:28:56,000
Sie will uns helfen und Marie für ein
paar Tage vertreten.
224
00:28:57,060 --> 00:28:57,999
Bonjour, Monsieur.
225
00:28:58,000 --> 00:29:00,880
Bonjour, Mademoiselle. Ich wünsche Ihnen
für uns viel Ausdauer.
226
00:29:01,240 --> 00:29:05,540
Danke. Es wird leider gleich eine Menge
Arbeit für Sie geben. Und morgen Abend
227
00:29:05,540 --> 00:29:06,540
einen großen Empfang.
228
00:29:09,120 --> 00:29:10,440
Hallo? Ja?
229
00:29:11,560 --> 00:29:12,700
Ja, in Ordnung, 5 Uhr.
230
00:29:13,260 --> 00:29:16,020
Um 5 Uhr, ich habe sie vorgemerkt. Auf
Wiedersehen.
231
00:29:20,560 --> 00:29:21,580
Mirko? Ja?
232
00:29:22,780 --> 00:29:25,420
Würden Sie mir bitte helfen, den Rücken
abzureiben? Aber gern, Madame.
233
00:29:28,960 --> 00:29:29,960
Genieren Sie sich nicht.
234
00:29:49,060 --> 00:29:52,300
Sie haben die richtigen Hände zu
massieren. Ich habe es früher mal
235
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
Madame.
236
00:29:58,040 --> 00:30:02,200
Gut so, Madame.
237
00:31:08,750 --> 00:31:11,490
Sie mal nachschauen, wer geläutet hat.
Ja, Madame.
238
00:32:24,650 --> 00:32:27,610
Monsieur François bringt Rosen, Madame.
Der Assistent von Ihrem Mann.
239
00:32:27,930 --> 00:32:28,930
Ach ja?
240
00:32:33,310 --> 00:32:34,310
Guten Tag, Madame.
241
00:32:35,610 --> 00:32:36,990
Guten Tag, François.
242
00:32:37,190 --> 00:32:41,270
Ich wollte nur... Ich dachte, es wäre
vielleicht besser, wenn ich die Blumen
243
00:32:41,270 --> 00:32:42,270
jetzt schon vorbeibringe.
244
00:32:44,630 --> 00:32:47,890
Oh, wie das duftet.
245
00:32:48,310 --> 00:32:49,490
Ich meine die Blumen.
246
00:32:56,200 --> 00:32:58,600
Und vielen Dank auch, dass Sie an mich
gedacht haben bei Ihrer Einladung für
247
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
Party.
248
00:33:00,840 --> 00:33:01,880
Wunderschöne Blumen sind das.
249
00:33:02,180 --> 00:33:03,180
Vielen, vielen Dank.
250
00:33:03,480 --> 00:33:04,520
Wollen Sie meinen Mann sprechen?
251
00:33:04,820 --> 00:33:07,700
Nein, nein, ich sehe ihn ja heute Abend.
Er wird heute Abend vielleicht nicht da
252
00:33:07,700 --> 00:33:08,700
sein.
253
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Ah.
254
00:33:10,680 --> 00:33:12,000
Also dann bis heute Abend, au revoir.
255
00:33:12,200 --> 00:33:12,899
Auf bald.
256
00:33:12,900 --> 00:33:13,920
Und vielen, vielen Dank.
257
00:33:35,960 --> 00:33:38,740
Herr Doktor, das wollte ich schon lange
nicht hören.
258
00:33:57,730 --> 00:33:59,030
Nein, nein, nein, vielen Dank.
259
00:34:01,830 --> 00:34:02,830
Na,
260
00:34:10,070 --> 00:34:11,070
schmeckt's?
261
00:34:12,449 --> 00:34:13,449
Na,
262
00:34:15,130 --> 00:34:16,130
gefällt's Ihnen?
263
00:34:17,130 --> 00:34:18,409
Danke, ausgezeichnet.
264
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
Na,
265
00:34:24,330 --> 00:34:25,330
Sherry.
266
00:34:25,920 --> 00:34:28,420
Du hast mir heute deine Gäste noch gar
nicht alle vorgestellt.
267
00:34:29,580 --> 00:34:32,239
Nein, du hast recht. Ich war
unaufmerksam.
268
00:34:32,900 --> 00:34:33,618
Kannst du?
269
00:34:33,620 --> 00:34:34,620
Ja, gern.
270
00:34:57,130 --> 00:34:58,590
Ich glaube, der Champagner ist sein.
271
00:34:58,810 --> 00:34:59,810
Ja, okay.
272
00:35:00,950 --> 00:35:03,690
Entschuldige mich, aber ich muss mich
jetzt um den Champagner kümmern. Ja, ist
273
00:35:03,690 --> 00:35:04,690
gut.
274
00:35:04,810 --> 00:35:07,410
Herr François, würden Sie mich so lange
bei meiner Frau vertreten?
275
00:35:34,890 --> 00:35:36,430
Warte, ich hole erst mal den Champagner.
276
00:35:42,970 --> 00:35:45,830
Lass den Champagner. Ich habe eine
Füllung nötig, Doktor.
277
00:36:25,870 --> 00:36:28,670
Ach. Ach.
278
00:36:49,890 --> 00:36:53,630
Machen Sie mir eine Freude, François.
Gerne. Tanten Sie mal mit Mirko. Wollen
279
00:36:53,630 --> 00:36:55,010
Sie? Mir gefällt das Mädchen nicht.
280
00:36:55,370 --> 00:36:57,630
Ich werde das Gefühl nicht los, dass sie
uns beobachtet.
281
00:36:58,710 --> 00:37:02,630
Den kleinsten Blick, jede Geste, sogar
die ihres Mannes.
282
00:37:03,930 --> 00:37:06,870
Wir vergessen etwas zu schnell, dass ich
hier die Gastgeberin bin.
283
00:37:07,370 --> 00:37:08,890
Kommt Ihre Arbeit gut voran?
284
00:37:09,190 --> 00:37:12,290
Oh, sehr passend finde ich das jetzt
nicht.
285
00:37:28,779 --> 00:37:30,220
Ich sage es dir kurz.
286
00:37:51,879 --> 00:37:52,960
Ja. Bist du gut?
287
00:37:53,620 --> 00:37:54,800
Ja. Bist du dich gut?
288
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Ja.
289
00:38:06,340 --> 00:38:07,780
Warte, ich nehme das Fläschchen. Ja.
290
00:38:10,860 --> 00:38:12,220
Geht dir das mit der Flasche gut?
291
00:38:12,440 --> 00:38:13,440
Ja.
292
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
Warte, ich mache es dir schön.
293
00:38:18,140 --> 00:38:21,440
Hast du ein herrlich enges Loch.
294
00:38:22,200 --> 00:38:24,100
Mit dir zu fliegen ist eine Wanne.
295
00:38:24,860 --> 00:38:26,060
Du bist so gut.
296
00:38:29,140 --> 00:38:30,240
Warte, ich mache die Flasche weg.
297
00:38:30,600 --> 00:38:32,000
Ich mache es dir mit dem Finger wieder.
298
00:38:33,040 --> 00:38:34,780
Ich glaube, das ist schöner für dich.
299
00:38:43,470 --> 00:38:44,750
Komm, ich tief genug rein.
300
00:38:53,510 --> 00:38:54,870
Wollen wir nicht in den Garten gehen?
301
00:38:55,650 --> 00:38:56,650
Nein.
302
00:39:00,970 --> 00:39:02,350
Bitte nicht, François.
303
00:39:19,760 --> 00:39:22,380
Gleich spritze ich dich voll. Ja, jetzt.
304
00:39:24,880 --> 00:39:31,480
Du hast einen
305
00:39:31,480 --> 00:39:32,480
griffigen Körper.
306
00:39:32,820 --> 00:39:35,840
Oh Mann.
307
00:39:37,340 --> 00:39:39,440
Und ein herrliches Loch.
308
00:39:39,980 --> 00:39:43,040
Ja, so schön verreiben.
309
00:39:43,360 --> 00:39:45,320
Und jetzt wieder hinein.
310
00:39:45,580 --> 00:39:47,920
Gleich kommt die zweite Nummer.
311
00:39:49,600 --> 00:39:51,460
Der ist richtig heiß gelaufen, der
Junge.
312
00:39:51,980 --> 00:39:52,980
Ja.
313
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
Ja.
314
00:40:03,540 --> 00:40:04,540
Ja.
315
00:40:05,760 --> 00:40:09,020
Ich schreibe ihn dir an deinen Kitzler,
du und an deinen Schenkeln.
316
00:40:09,360 --> 00:40:11,520
Ja. Ich fick dich von, du.
317
00:40:15,420 --> 00:40:16,420
Spürst du ihn?
318
00:40:45,420 --> 00:40:46,860
Ja, Sie haben recht.
319
00:40:47,950 --> 00:40:48,950
Völlig recht.
320
00:40:49,170 --> 00:40:52,790
Wenn man es so betrachtet, haben Sie
natürlich recht.
321
00:40:54,070 --> 00:40:54,690
Aber
322
00:40:54,690 --> 00:41:04,750
nicht
323
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
in England.
324
00:41:05,990 --> 00:41:08,850
Ich habe so kaum Schmerzen.
325
00:41:09,710 --> 00:41:11,810
Ich werde mich oben etwas hinlegen.
326
00:41:26,440 --> 00:41:27,440
Ich bin so geil.
327
00:41:34,400 --> 00:41:41,080
Was mache ich nur?
328
00:41:42,760 --> 00:41:48,580
Was mache ich nur?
329
00:42:00,520 --> 00:42:01,540
Ich mache Ihnen eine Massage.
330
00:42:44,880 --> 00:42:46,500
gute Tricks zeigen. Passen Sie gut auf.
331
00:42:47,240 --> 00:42:48,300
Merken Sie sich diese Karte.
332
00:42:48,820 --> 00:42:49,820
Haben Sie?
333
00:42:51,640 --> 00:42:57,200
Ich muss mal.
334
00:43:23,920 --> 00:43:24,920
Vielen Dank.
335
00:45:01,460 --> 00:45:02,480
Ich gebe Entschuldigung.
336
00:45:02,760 --> 00:45:04,160
Ich dachte, ich könnte vielleicht
helfen.
337
00:45:16,060 --> 00:45:17,360
Holen Sie bitte ein paar Eiswürfel.
338
00:45:17,790 --> 00:45:21,530
Und bringen Sie auch gleich Saft von
zwei Zitronen. Ja, gern, Monsieur.
339
00:45:23,650 --> 00:45:25,970
Meine Helene, geht's wieder besser?
340
00:45:28,050 --> 00:45:29,450
So was hilft immer.
341
00:45:54,890 --> 00:45:55,890
Ich habe sie gesucht.
342
00:45:56,110 --> 00:45:58,270
Geht es Ihnen nicht gut? Nein, nein,
schon vorbei.
343
00:45:59,330 --> 00:46:02,390
Ich werde ihrem Mann sagen, dass er
helfen kommt. Nein, nein, nicht nötig.
344
00:46:02,390 --> 00:46:03,830
muss sich doch weiter um die Gäste
kümmern.
345
00:46:11,470 --> 00:46:12,470
Dankeschön.
346
00:46:56,560 --> 00:46:58,400
Vielen Dank.
347
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Tschüss.
348
00:50:06,569 --> 00:50:09,450
Fein. Eigentlich wollte ich dir eine
Überraschung bereiten, aber jetzt bin
349
00:50:09,450 --> 00:50:10,450
der Überraschte.
350
00:50:11,430 --> 00:50:12,430
Hinaus.
351
00:50:14,830 --> 00:50:16,850
Das ging mir zu weit.
352
00:50:20,630 --> 00:50:21,630
Weißt du, Jean...
353
00:50:21,980 --> 00:50:24,440
Am Telefon sagte mir Mama, wir könnten
ruhig fahren.
354
00:50:24,820 --> 00:50:28,220
Sie ist überzeugt, dass die Kleine
wieder völlig gesund ist, verstehst du?
355
00:50:28,220 --> 00:50:29,220
uns ins Landhaus fahren.
356
00:50:30,080 --> 00:50:34,260
Ich denke nur, die Kleine, ich meine
Miyako, sie schafft es nicht.
357
00:50:34,820 --> 00:50:37,740
Sie ist ihrer Aufgabe nicht gewachsen.
Wir müssen eine andere suchen.
358
00:50:38,460 --> 00:50:40,060
Wenn du meinst, sicher hast du recht.
359
00:50:40,440 --> 00:50:42,580
Aber auf dem Land wird es uns nicht
leicht fallen.
360
00:50:42,960 --> 00:50:46,520
Und die jungen Ausländerinnen wollen
nicht in irgendeinem Nest begraben sein.
361
00:50:46,720 --> 00:50:49,060
Für sie gibt es nur Paris, Paris, Paris.
362
00:50:50,450 --> 00:50:52,430
Ja, in jedem Fall verschwinden wir
morgen von hier.
363
00:50:53,330 --> 00:50:55,090
Fein. Nichts dagegen. In Ordnung, Jean.
364
00:51:00,370 --> 00:51:01,370
Hallo?
365
00:51:03,030 --> 00:51:04,030
Ja?
366
00:51:04,350 --> 00:51:05,350
Wer?
367
00:51:05,430 --> 00:51:06,430
Oh, Marie.
368
00:51:07,010 --> 00:51:09,050
Wie geht es Ihnen denn? Und wie geht es
Ihrem Papa?
369
00:51:10,110 --> 00:51:11,110
Danke, mir geht es gut.
370
00:51:11,370 --> 00:51:12,370
Aber wo sind Sie denn?
371
00:51:12,630 --> 00:51:13,630
In Paris?
372
00:51:13,890 --> 00:51:16,290
Aber ja, kommen Sie her. Nehmen Sie sich
ein Taxi.
373
00:51:17,370 --> 00:51:18,370
Bis gleich.
374
00:51:20,460 --> 00:51:21,459
Wer war's?
375
00:51:21,460 --> 00:51:24,900
Jean, du kannst dir gar nicht
vorstellen, welches Glück wir haben.
376
00:51:24,900 --> 00:51:29,320
Telefon. Was, Marie? Ja, sie ist zurück
aus London. Und in einer Stunde wird sie
377
00:51:29,320 --> 00:51:29,919
hier sein.
378
00:51:29,920 --> 00:51:31,200
Ihrem Vater geht's wieder besser.
379
00:51:31,980 --> 00:51:34,020
Jetzt können wir beruhigt reisen.
380
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
Glaubst du?
381
00:52:25,170 --> 00:52:26,230
Ist das nicht schön?
382
00:52:26,550 --> 00:52:29,410
Die richtige Luft für die Liebe.
383
00:52:29,930 --> 00:52:31,750
Herrlich. Bist du froh, dass du hier
bist?
384
00:52:32,910 --> 00:52:36,290
Ich muss mich gleich bei Dulac bedanken,
dass er das Tor geöffnet und das Haus
385
00:52:36,290 --> 00:52:37,290
gelüftet hat.
386
00:52:38,890 --> 00:52:41,030
Ich hoffe, er hat auch was eingekauft.
387
00:53:29,870 --> 00:53:32,590
Und wenn ich den Springbunnen anstelle,
damit das kühler wird?
388
00:53:32,830 --> 00:53:33,830
Sehr gute Idee.
389
00:54:29,419 --> 00:54:31,420
Oh, Schande, ich habe mich ganz nass
gemacht.
390
00:54:31,780 --> 00:54:34,960
Dann ziehen Sie doch Ihr T -Shirt aus
und trocknen sich so in der Sonne.
391
00:55:19,110 --> 00:55:21,450
Würden Sie mich bitte mit Ihrem Sonnenöl
einräumen?
392
00:55:22,370 --> 00:55:23,550
Aber natürlich gerne.
393
00:55:31,390 --> 00:55:32,710
Hört denn jemand das Telefon?
394
00:55:33,210 --> 00:55:34,210
Ich gehe schon.
395
00:56:27,200 --> 00:56:28,200
François ist am Telefon.
396
00:56:28,440 --> 00:56:29,920
Ja, ja, ich komme, ja.
397
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
So, meine Süße.
398
00:56:32,160 --> 00:56:34,820
Das war's fürs Erste. Die anderen Teile
schmier ich dann später.
399
00:56:40,860 --> 00:56:44,200
Aber ganz bestimmt, François. Sie sind
hier bei uns immer willkommen.
400
00:56:45,060 --> 00:56:48,180
Da kommt übrigens Jean, der wird es
Ihnen selber sagen. Bis bald.
401
00:56:50,120 --> 00:56:51,120
Es ist François.
402
00:56:51,660 --> 00:56:55,220
Ich habe ihm gerade vorgeschlagen, wenn
er ein paar Tage Freiheit, dass er sie
403
00:56:55,220 --> 00:56:56,480
doch mit uns verbringen könnte, wenn er
will.
404
00:56:56,960 --> 00:56:57,899
Sehr gut.
405
00:56:57,900 --> 00:56:59,800
Hallo? Ja, François.
406
00:57:00,800 --> 00:57:03,560
Ja, ja, sie hat vollkommen recht. Kommen
Sie her und verbringen Sie ein paar
407
00:57:03,560 --> 00:57:04,560
Tage im Grünen.
408
00:57:04,880 --> 00:57:05,678
Woher denn?
409
00:57:05,680 --> 00:57:08,700
Ach wo, Sie stören uns nicht im
Geringsten und für die gemeinsame Arbeit
410
00:57:08,700 --> 00:57:09,700
wir hier viel Ruhe.
411
00:57:10,400 --> 00:57:12,040
Gut, gut, wir erwarten Sie dann morgen.
412
00:57:12,260 --> 00:57:15,840
Und hören Sie, Elaine beschreibt Ihnen
dann die Strecke zu uns. Fein, und wir
413
00:57:15,840 --> 00:57:18,180
freuen uns auf Sie. Also dann, bis
morgen. Wiedersehen.
414
00:57:30,380 --> 00:57:32,020
Lass dich ganz nach hinten runter.
415
00:57:33,460 --> 00:57:36,440
Dann kannst du schön meinen Schwanz
lutschen hier.
416
00:57:36,920 --> 00:57:37,920
Komm.
417
00:57:38,320 --> 00:57:39,440
Jetzt komm.
418
00:57:40,520 --> 00:57:41,520
Lass dich runter.
419
00:58:02,990 --> 00:58:04,630
Schmeckt ein wenig salzig.
420
00:58:07,530 --> 00:58:08,530
Wunderbar.
421
00:58:14,970 --> 00:58:15,710
Du
422
00:58:15,710 --> 00:58:22,650
bläst herrlich,
423
00:58:22,650 --> 00:58:23,650
Mädchen.
424
00:58:25,050 --> 00:58:26,210
Machst du das toll.
425
00:58:29,950 --> 00:58:31,810
Das ist endlich mal was anderes.
426
00:58:34,250 --> 00:58:35,730
Schluck ihn, aber er stickt nicht dran.
427
00:58:38,850 --> 00:58:39,850
Spitze.
428
00:58:43,390 --> 00:58:45,750
Ja, saug ihn mir aus.
429
00:58:46,330 --> 00:58:47,530
Saug ihn mir ganz aus.
430
00:58:48,950 --> 00:58:49,950
Schamme.
431
00:58:55,890 --> 00:58:57,030
Runter mit dem Häschen.
432
00:58:57,990 --> 00:59:01,750
Ich will... Sehen, wie meine
Herrlichkeit ich lecken, dass du noch
433
00:59:01,750 --> 00:59:02,970
denken wirst. Oh ja.
434
00:59:08,530 --> 00:59:10,630
Du bist ja schon richtig nass.
435
00:59:14,190 --> 00:59:15,410
Das ist gut.
436
00:59:15,730 --> 00:59:17,830
Ich liebe diese Flüssigkeit.
437
00:59:18,550 --> 00:59:20,450
Ja, stell die Beine breit.
438
00:59:22,490 --> 00:59:26,210
Hast du ein herrliches Loch.
439
00:59:37,360 --> 00:59:39,200
Mit dem Finger testen, wie weit er
hineingeht.
440
00:59:40,380 --> 00:59:42,640
Das ist gut. Und spürst du es?
441
00:59:42,860 --> 00:59:45,880
Ja. Brech dich auf. Ja, mach weiter.
442
00:59:46,220 --> 00:59:47,220
Lass mich nach.
443
00:59:47,980 --> 00:59:50,440
Ja, gleich kommt es mir. Mach es dir
gut.
444
01:00:15,950 --> 01:00:16,950
Und jetzt von dieser Seite.
445
01:00:20,910 --> 01:00:21,910
Hinein mit der Zunge.
446
01:00:58,269 --> 01:01:01,370
Du benutzt einen Teamspray, das brennt
so herrlich auf der Zunge.
447
01:01:26,090 --> 01:01:27,950
Ach, hier sind Sie. Ich habe Sie überall
gesucht.
448
01:01:29,910 --> 01:01:32,830
Wissen Sie das Neueste schon? Professor
Charon wünscht, dass ich ganz schnell zu
449
01:01:32,830 --> 01:01:36,090
ihm komme. Ja, er sieht mich schon als
Leiter seines neuen Forschungsinstituts.
450
01:01:36,150 --> 01:01:38,170
Deshalb muss ich jetzt auf schnellsten
Weg zurück nach Paris.
451
01:01:38,490 --> 01:01:40,810
Wollen Sie, dass ich Sie begleite? Nein,
nein, nein, nein. Sie müssen nicht
452
01:01:40,810 --> 01:01:43,630
schon wieder abreisen. Im Gegenteil,
passen Sie lieber auf Helene auf und auf
453
01:01:43,630 --> 01:01:44,630
diesen kleinen Teufel hier.
454
01:01:45,150 --> 01:01:48,150
Ach bitte, Marie, wenn Sie mir noch
schnell ein Hemd aufbügeln würden.
455
01:01:48,150 --> 01:01:49,990
macht nämlich gerade Einkäufe. Kommen
Sie, Marie.
456
01:02:10,040 --> 01:02:11,660
Hier bitte, Ihr Hemd, es ist fertig.
457
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
Vielen Dank, Marie.
458
01:02:13,020 --> 01:02:14,020
Oh, Marie.
459
01:03:09,160 --> 01:03:11,600
Warum sagst du denen gar nichts? Sie
werden zu spät kommen.
460
01:03:12,140 --> 01:03:13,160
Wovor geht es? Ich komme.
461
01:03:13,660 --> 01:03:16,640
Es ist zu spät. Sie kommen zu spät. Sei
still.
462
01:03:51,100 --> 01:03:52,900
Oh, mein Gott.
463
01:04:16,009 --> 01:04:18,270
Oh, nein.
464
01:04:32,270 --> 01:04:36,970
Oh, guten Tag.
465
01:04:39,470 --> 01:04:40,470
Guten Tag.
466
01:04:44,110 --> 01:04:45,110
So.
467
01:04:46,550 --> 01:04:47,550
So.
468
01:04:48,550 --> 01:04:49,550
So geht's.
469
01:04:50,290 --> 01:04:51,630
Vorsichtig drehen um. So.
470
01:04:54,190 --> 01:04:55,190
Ja.
471
01:05:01,470 --> 01:05:04,430
Wo ist Jean? Er ist doch nicht etwa
abgereist? Doch, er musste geschäftlich
472
01:05:04,430 --> 01:05:07,010
Paris. Professor Chiron hat ihn dringend
zu sich gebeten.
473
01:05:08,479 --> 01:05:09,479
Ach, ausgerechnet jetzt.
474
01:05:09,700 --> 01:05:12,900
Ich wollte so gern mal ausreiten und auf
irgendeiner Wiese Picknick machen. Wenn
475
01:05:12,900 --> 01:05:14,020
Sie wollen, kann ich Sie begleiten.
476
01:05:14,800 --> 01:05:15,800
Oh ja, gerne.
477
01:05:16,540 --> 01:05:18,400
Einverstanden. Ich sag Marie Bescheid.
478
01:05:18,880 --> 01:05:19,900
Ich bin gleich wieder zurück.
479
01:05:20,220 --> 01:05:22,020
Ich zieh mir schnell was an. Ja, ist
gut.
480
01:05:57,299 --> 01:06:00,660
Und als Vorspeise?
481
01:06:39,360 --> 01:06:41,240
Was suchst du denn da unten?
482
01:06:42,560 --> 01:06:44,120
Die Nachspeise.
483
01:06:53,520 --> 01:06:55,060
Oder darf es noch was Festes sein?
484
01:07:47,959 --> 01:07:51,660
Hey, was hast du vorgekommen?
485
01:07:59,890 --> 01:08:01,170
Und jetzt.
486
01:08:03,370 --> 01:08:05,190
Du lässt dich nicht voll.
487
01:08:05,970 --> 01:08:08,150
Oh nein. Oh nein.
488
01:08:27,979 --> 01:08:29,000
Ich muss mal ziemlich ausbüllen.
489
01:09:03,080 --> 01:09:04,080
Sei es.
490
01:09:39,330 --> 01:09:40,810
Ja, Fester.
491
01:10:23,500 --> 01:10:26,040
So weitermachst, komme ich bald.
492
01:11:17,320 --> 01:11:20,160
Lass uns mal eine etwas langsamere
Gangart einlegen.
493
01:11:25,380 --> 01:11:26,540
Bleib du ganz ruhig.
494
01:11:26,820 --> 01:11:27,820
Lass mich nur wachen.
495
01:11:34,740 --> 01:11:35,740
Genieß es.
496
01:11:57,580 --> 01:12:00,460
Willst du kommen? Ja. Bei mir ist es
gleich soweit. Oh, ich komme.
497
01:12:00,700 --> 01:12:02,120
Ja? Schon zum dritten Mal.
498
01:12:02,760 --> 01:12:05,020
Ja. Oh. Ja. Ich auch.
499
01:12:05,260 --> 01:12:06,640
Oh Gott, jetzt. Jetzt.
500
01:12:06,940 --> 01:12:08,540
Oh. Oh.
501
01:12:09,380 --> 01:12:10,380
Ja.
502
01:12:10,840 --> 01:12:11,840
Oh.
503
01:12:12,400 --> 01:12:13,400
Oh.
504
01:12:13,980 --> 01:12:16,960
Oh. Komm noch mal rein. Oh, bitte.
505
01:12:17,320 --> 01:12:18,320
Oh.
506
01:12:19,200 --> 01:12:20,200
Da.
507
01:12:20,880 --> 01:12:22,320
Ja. Ja.
508
01:12:22,860 --> 01:12:24,280
Ja. Ja.
509
01:12:53,580 --> 01:12:54,740
Ich komme noch mal.
510
01:13:24,110 --> 01:13:25,110
Wir sehen uns bald mal wieder.
511
01:13:25,610 --> 01:13:25,990
Ich
512
01:13:25,990 --> 01:13:34,270
war
513
01:13:34,270 --> 01:13:35,270
noch nie so glücklich.
514
01:13:55,850 --> 01:13:56,850
Oh, Jean.
515
01:13:58,390 --> 01:13:59,670
Oh, Jean.
516
01:14:01,610 --> 01:14:02,690
Mein Liebchen.
517
01:14:53,650 --> 01:14:56,950
Oh, Jean, du bist doch der beste
Liebling.
35890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.