All language subtitles for Identification Of A Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,769 --> 00:02:21,270
Calma, calma, calma, calma.
2
00:02:29,930 --> 00:02:30,930
Che mania.
3
00:02:42,070 --> 00:02:44,210
Sua moglie era una donna molto paurosa.
4
00:02:45,390 --> 00:02:49,210
Andandosene quando avevano divorziato,
si era portata via la paura.
5
00:02:49,490 --> 00:02:51,130
L 'alarme era rimasto.
6
00:03:49,550 --> 00:03:51,450
Sì, vabbè, vabbè, vabbè.
7
00:04:01,170 --> 00:04:02,170
Arrivo!
8
00:04:19,790 --> 00:04:23,850
Dicono non discordare quello che mi
hanno promesso. È un anno che aspetta.
9
00:04:23,910 --> 00:04:24,910
lo so.
10
00:04:25,370 --> 00:04:26,410
Lo so, lo so.
11
00:04:27,470 --> 00:04:28,470
Hai ragione.
12
00:04:28,730 --> 00:04:30,070
Hai ragione, accidenti.
13
00:04:50,060 --> 00:04:51,019
Tutto bene?
14
00:04:51,020 --> 00:04:52,260
Sì, tutto bene, è colpa mia.
15
00:04:52,740 --> 00:04:56,200
Grazie Romolo, mi rincresci. Avevo
portato anche questo, non si sa mai.
16
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
Ha fatto bene.
17
00:04:57,620 --> 00:04:58,880
Buonanotte. Buonanotte Romolo.
18
00:05:20,140 --> 00:05:21,240
Sì, vabbè. Ancora?
19
00:05:30,640 --> 00:05:33,940
Pronto? Il signor Niccolò Farra. Chi
parla?
20
00:05:34,240 --> 00:05:35,700
Ah, è tornato finalmente.
21
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Come sarebbe a dire finalmente?
22
00:05:38,560 --> 00:05:42,200
Pronto? Mi hanno incaricato di riferirle
una cosa molto importante.
23
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
Importante per lei.
24
00:05:44,520 --> 00:05:45,740
Scusi, ma lo sa che ora è?
25
00:05:46,200 --> 00:05:47,240
Prima lei non c 'era.
26
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Lei come si chiama?
27
00:05:52,680 --> 00:05:55,140
Guardi, se è una cosa così importante me
lo puoi dire adesso. Chi è lei?
28
00:05:55,480 --> 00:05:56,900
No, al telefono non è il caso.
29
00:05:57,200 --> 00:06:00,940
Si tratta di una faccenda riservata, è
meglio parlarne a quattro occhi.
30
00:06:01,640 --> 00:06:02,740
Ma lei chi l 'ha incaricato?
31
00:06:03,760 --> 00:06:05,340
Questo glielo dico quando ci vediamo.
32
00:06:05,720 --> 00:06:07,620
E perché non mi lascia il numero di
telefono allora?
33
00:07:26,630 --> 00:07:30,230
Buongiorno. Da un po' di tempo, signor
Farra, lei si interessa a una ragazza,
34
00:07:30,230 --> 00:07:31,310
molto bella, mi dicono.
35
00:07:31,570 --> 00:07:33,310
Io non la conosco, non ho il piacere.
36
00:07:33,730 --> 00:07:34,730
Nome?
37
00:07:36,110 --> 00:07:38,470
Sono sicuro che stiamo pensando alla
stessa persona.
38
00:07:39,990 --> 00:07:42,410
Beh, comunque sia sono fatti miei, non
le pare?
39
00:07:43,110 --> 00:07:44,490
Ecco, questo è il punto.
40
00:07:45,290 --> 00:07:48,070
Ho l 'impressione che non siano soltanto
suoi.
41
00:07:48,690 --> 00:07:50,830
Io sono qui per darle un consiglio.
42
00:07:58,610 --> 00:07:59,610
Cioè?
43
00:08:01,590 --> 00:08:04,870
Vada avanti, vada avanti. Mi interessa
sapere la conclusione.
44
00:08:05,290 --> 00:08:06,570
Ho concluso.
45
00:08:09,390 --> 00:08:12,450
Non si tratta di una minaccia, se è ben
chiaro.
46
00:08:13,360 --> 00:08:14,800
È un semplice avvertimento.
47
00:08:16,240 --> 00:08:18,100
Ti spiacerebbe essere più preciso?
48
00:08:18,540 --> 00:08:22,260
Beh, se lei ci tiene la sua
tranquillità.
49
00:08:27,800 --> 00:08:30,420
Signora desidera? Niente, grazie. Tenga.
50
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
Grazie.
51
00:08:34,100 --> 00:08:36,480
Cosa ti tocca fare per mangiarti un
gelato?
52
00:08:48,200 --> 00:08:51,520
Allora noi signore ci vediamo domani
alle quattro, eh? Oh, mi raccomando, in
53
00:08:51,520 --> 00:08:55,340
punto. Senta, io dovrei telefonare.
Prego, scusi, se figurati.
54
00:08:58,420 --> 00:08:59,620
Arrivederci, allora domani.
55
00:09:04,100 --> 00:09:07,660
Sono io. Ho una cosa divertente da
dirti. Ci vediamo?
56
00:10:17,440 --> 00:10:19,580
Rispondi tu per favore, la segretaria è
andata via.
57
00:10:19,960 --> 00:10:26,120
Chi è?
58
00:10:26,880 --> 00:10:30,620
Vorrei parlare con la dottoressa. È
occupata in questo momento, può dire a
59
00:10:31,640 --> 00:10:32,740
Mi chiamo Farra anch 'io.
60
00:10:33,600 --> 00:10:35,680
Non capisco, è ginecologo anche lei?
61
00:10:36,220 --> 00:10:42,060
No, no, cioè la dottoressa è mia
sorella, quindi io sarei il fratello.
62
00:10:43,280 --> 00:10:46,060
Io telefono per un appuntamento, non ho
voglia di scherzare.
63
00:10:47,050 --> 00:10:49,950
Ha ragione, mi scusi. E mi dispiace.
64
00:10:52,950 --> 00:10:54,530
Farra Nicolò, il regista?
65
00:10:54,850 --> 00:10:56,250
Eh, ci chiamano così. Ah.
66
00:10:57,970 --> 00:11:02,210
Senta, visto che devo farla aspettare,
le dispiace dirmi come lei d 'aspetto?
67
00:11:02,670 --> 00:11:04,330
Perché vuol farmi fare del cinema.
68
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
Non lo so.
69
00:11:06,390 --> 00:11:07,530
Non la conosco.
70
00:11:08,650 --> 00:11:13,650
Ma mi sento a disagio quando non riesco
a visualizzare la persona con cui parlo
71
00:11:13,650 --> 00:11:14,650
al telefono.
72
00:11:15,900 --> 00:11:17,740
Ecco mia sorella. Grazie. Prego.
73
00:11:20,800 --> 00:11:24,100
Sì? Senta, potrei avere un appuntamento
per domani? Un attimo.
74
00:11:28,220 --> 00:11:29,640
No, domani non posso.
75
00:11:30,280 --> 00:11:32,240
Mi dia il nome e il numero di telefono.
76
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
Maria Vittoria?
77
00:11:34,560 --> 00:11:38,180
Maria... Vittoria... Lupi.
78
00:11:38,540 --> 00:11:39,860
Sei cinque? Sì, un momento.
79
00:11:43,910 --> 00:11:47,210
Sì, va bene, la faccio chiamare io.
Grazie. Prego.
80
00:11:52,290 --> 00:11:53,930
Mi aspetti per favore? Come no.
81
00:12:21,770 --> 00:12:24,790
Se l 'uomo non esistesse, Dio
esisterebbe ugualmente.
82
00:12:26,450 --> 00:12:29,170
Già con l 'uomo ci sono dei dubbi,
figurati senza di lui.
83
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
È vero.
84
00:12:31,170 --> 00:12:33,450
E che cosa faceva Dio prima di creare il
mondo?
85
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
E a te?
86
00:12:40,870 --> 00:12:41,950
Dov 'è il tuo letto?
87
00:12:55,400 --> 00:12:56,420
E lo slip non te lo togli?
88
00:12:56,800 --> 00:12:59,000
No, me lo devi togliere tu, ma non
subito.
89
00:12:59,380 --> 00:13:03,460
Non sarai mica uno che ha bisogno del
sesso come del pane quotidiano, spero.
90
00:13:03,540 --> 00:13:04,940
stata tu a chiedermi dove era il letto.
91
00:13:05,560 --> 00:13:09,320
Senti, non potremmo stare qui un poco
senza far niente. Ho dei problemi.
92
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
Quali problemi?
93
00:13:11,140 --> 00:13:14,700
No, non dei problemi, cioè ho cominciato
molto tardi.
94
00:13:15,040 --> 00:13:16,039
Come vai?
95
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Per più di due anni ho frequentato un
college in Inghilterra, nel Galles,
96
00:13:19,200 --> 00:13:20,820
proprio sull 'oceano, Atlantic College.
97
00:13:22,200 --> 00:13:23,400
Mi hai sentito nominare.
98
00:13:24,080 --> 00:13:28,160
Solo voi nobili conoscete questi posti.
Al college oltre a farci studiare, ci
99
00:13:28,160 --> 00:13:30,000
facevano specializzare in salvataggi in
mare.
100
00:13:31,260 --> 00:13:35,600
Salvataggi? Sì, se le canoe si
rovesciavano dovevamo salvarci a
101
00:13:36,560 --> 00:13:40,280
Inverno, d 'estate, anche dopo i passi,
anche col mare agitato.
102
00:13:40,860 --> 00:13:42,660
Sempre onde, sempre canoe.
103
00:13:44,960 --> 00:13:46,460
Però si stava molto bene.
104
00:13:56,480 --> 00:14:01,140
Soltanto che non si poteva scopare. Era
proibito e così mi è toccato aspettare.
105
00:14:01,760 --> 00:14:03,620
Il college era molto bello, sai.
106
00:15:10,120 --> 00:15:13,740
Il dottore me l 'aveva detto di non
avere rapporti per qualche settimana.
107
00:15:13,780 --> 00:15:14,659
mio sorello?
108
00:15:14,660 --> 00:15:15,660
Sì. Si è andata?
109
00:15:16,180 --> 00:15:18,280
Sì. Per una volta credo non sarà grave,
no?
110
00:15:21,320 --> 00:15:22,520
Sigaretto. Eccolo qua.
111
00:15:25,800 --> 00:15:30,040
Allora, per quello che l 'altra sera...
Ti prego, non mi piace parlare di sesso.
112
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
Per carità.
113
00:15:54,840 --> 00:15:56,060
Lo so, lo so.
114
00:15:56,440 --> 00:15:58,680
Io sono incapace di essere puntuale,
scusa.
115
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
E allora?
116
00:16:01,580 --> 00:16:05,000
C 'è qualcuno che ti ha fatto il filo in
questi ultimi tempi? C 'è sempre
117
00:16:05,000 --> 00:16:07,860
qualcuno. No, uno in particolare.
118
00:16:09,180 --> 00:16:11,120
Probabilmente ricco, di una certa età.
119
00:16:11,440 --> 00:16:12,500
Perché me la domandi?
120
00:16:13,980 --> 00:16:17,180
Perché si dà il caso che questo qualcuno
si interessa a te fino a mandarmi un
121
00:16:17,180 --> 00:16:19,280
terapia e minacciarmi. Cos 'è questa
storia?
122
00:16:19,880 --> 00:16:21,620
Ma dai, a minacciarti.
123
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
Due ore fa.
124
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
Mi ha telefonato, ci siamo visti.
125
00:16:26,040 --> 00:16:29,360
Insomma, mi ha fatto capire che mi
conveniva non vederti più.
126
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Chi è?
127
00:16:31,760 --> 00:16:33,500
Non ti viene in mente nessuno? No.
128
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Prova a pensarci.
129
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Ci sto pensando.
130
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Non so.
131
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
Boh.
132
00:16:44,300 --> 00:16:45,520
Vuoi che te lo giuri?
133
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
Ti dice niente a questa faccia?
134
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
No.
135
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Sei sicura?
136
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
Mai visto?
137
00:17:03,120 --> 00:17:05,599
Secondo me è il gorilla del tuo
cascamorto.
138
00:17:06,800 --> 00:17:08,660
E tu credi che io frequente dei gorilla?
139
00:17:08,980 --> 00:17:11,680
I gorilla no, ma i peccamorti che li
pagano sì.
140
00:17:13,280 --> 00:17:16,020
E ce ne devono essere parecchi in quel
tuo ambiente.
141
00:17:16,500 --> 00:17:17,819
Non è più mio da un pezzo.
142
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
Che facciamo?
143
00:17:25,450 --> 00:17:27,790
Beh, che facciamo?
144
00:17:28,710 --> 00:17:31,890
Non penserai che fra noi finisce tutto
per colpa di quel farabotto lì?
145
00:17:32,270 --> 00:17:34,290
No, certo che no.
146
00:17:40,070 --> 00:17:41,830
Mi chiedo che faccia possa avere.
147
00:17:43,770 --> 00:17:46,550
Perché non mi presenti qualcuno dei tuoi
ex amici?
148
00:17:48,270 --> 00:17:49,270
Sì.
149
00:17:58,129 --> 00:17:59,330
Buonasera. Ciao, Carol.
150
00:18:13,770 --> 00:18:15,750
Mari? Ciao, come stai?
151
00:18:17,970 --> 00:18:19,050
Ci vediamo di sopra?
152
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
Sì, certo.
153
00:18:25,040 --> 00:18:25,699
Tu qui?
154
00:18:25,700 --> 00:18:29,180
Vai già via? Sì, ma torno subito. Torna,
eh? Sì. E mamma come sta?
155
00:18:29,380 --> 00:18:31,960
Bene, chiama. Sì, mia sorella. E lui?
156
00:18:33,140 --> 00:18:36,920
Certo si direbbe che... Che cosa si
direbbe?
157
00:18:37,580 --> 00:18:39,160
Sì, era sparita.
158
00:18:39,500 --> 00:18:43,300
Che sei stata all 'Atlantic College con
ognuno di loro su una canoa. Perché?
159
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Sei ad oraggio con tutti.
160
00:18:44,900 --> 00:18:46,840
Si vede che tutti sono ad oraggio con
me.
161
00:18:47,440 --> 00:18:51,260
E poi te l 'ho detto, gli uomini mi
piacciono. In primavera specialmente.
162
00:18:51,500 --> 00:18:53,860
In primavera ho sempre voglia di
conoscerne di nuovi.
163
00:18:54,560 --> 00:18:57,260
Fortuna che l 'inverno non è ancora
finito, così un po' di tempo.
164
00:18:58,660 --> 00:19:00,000
Un momento, per favore.
165
00:19:00,440 --> 00:19:01,500
Vorrei dirti una cosa.
166
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Ciao.
167
00:19:19,990 --> 00:19:21,290
Ciao, come stai? Bene, e te?
168
00:19:21,530 --> 00:19:24,370
Bene, è tanto che non ci vediamo.
Precchio. Ci prepari un nuovo film?
169
00:19:24,570 --> 00:19:26,210
Ma tu li vai a vedere i miei film? Ma
certo.
170
00:19:43,510 --> 00:19:44,990
Ti dispiace se andiamo via di qua?
171
00:19:45,270 --> 00:19:46,270
No.
172
00:21:11,440 --> 00:21:14,780
Chissà se qualcuno ha mai guardato me
mentre dormo.
173
00:21:43,400 --> 00:21:45,740
E' uno che guadagna non so quanti
milioni al giorno.
174
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
Cosa ci fa con tutti quei soldi?
175
00:21:48,820 --> 00:21:51,880
C 'è anche chi non ha una lira qua
dentro, ma chi ce l 'ha sa sempre dove
176
00:21:51,880 --> 00:21:55,940
metterle. E' per questo che non si può
dire che sia tutta colpa loro se le cose
177
00:21:55,940 --> 00:21:56,699
vanno male.
178
00:21:56,700 --> 00:21:58,000
La colpa è delle strutture.
179
00:21:58,680 --> 00:21:59,459
Di che?
180
00:21:59,460 --> 00:22:05,180
Ma sì, ti pare che questa in cui viviamo
sia una società? E' proprio un 'idea di
181
00:22:05,180 --> 00:22:06,460
società che manca da noi.
182
00:22:06,660 --> 00:22:08,560
Ce ne sono tante, quanti sono i partiti?
183
00:22:09,520 --> 00:22:10,680
Hai una sigaretta?
184
00:22:40,820 --> 00:22:41,880
Buonasera, come sta?
185
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Quella è sua moglie?
186
00:22:43,520 --> 00:22:47,160
Quella è signora Bionda. Sarei lieta di
avervi a casa mia una di queste sere.
187
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
Posso telefonarvi?
188
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
Ma certamente.
189
00:22:53,100 --> 00:22:54,600
Non mi hai detto a casa mia. Qual è
casa?
190
00:22:54,920 --> 00:22:56,220
La tua. Me la presti?
191
00:23:00,680 --> 00:23:04,240
On s 'est pas vu depuis longtemps.
192
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
Oui, j 'étais à Paris.
193
00:23:06,400 --> 00:23:09,420
Qu 'est -ce que vous pensez des
élections, madame? Ah, je t 'oublie d
194
00:23:09,420 --> 00:23:11,480
très sympathique. Je sais que ça va
bien.
195
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Enfin, on verra.
196
00:23:46,440 --> 00:23:49,460
di degli antenati che, tra l 'altro,
inventò il contrabbazzo.
197
00:24:06,420 --> 00:24:12,260
Senti, ma... c 'è sempre quest 'aria
così settaria ai vostri parties o
198
00:24:12,260 --> 00:24:13,260
o dinners?
199
00:24:14,510 --> 00:24:17,410
Pare che mi date paura di essere
scrutati, spiati.
200
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
Dagli torto.
201
00:24:19,590 --> 00:24:21,410
Molti infatti hanno già tagliato la
corda.
202
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
Eh già.
203
00:24:23,710 --> 00:24:26,430
Una volta erano i poveri che emigravano
dall 'Italia.
204
00:24:27,210 --> 00:24:28,430
O ci sono questi qua.
205
00:24:47,199 --> 00:24:48,540
Davvero? E adesso cosa farai?
206
00:24:49,180 --> 00:24:50,180
Così.
207
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Sì, molto.
208
00:25:47,360 --> 00:25:48,359
A te il vino.
209
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Come sempre.
210
00:25:53,860 --> 00:25:54,960
Ma cosa fa?
211
00:25:59,560 --> 00:26:02,020
Mi scusi.
212
00:26:03,460 --> 00:26:04,460
Mi scusi.
213
00:26:13,520 --> 00:26:19,760
Mi scusi, per caso lei non è... Scusi.
214
00:26:20,300 --> 00:26:24,760
Ti ho persa, dove è? Vieni che ti
presento.
215
00:26:26,420 --> 00:26:27,500
L 'ho visto, eh? Chi?
216
00:26:27,880 --> 00:26:29,820
Il tuo casca morto, lui, ne sono sicuro.
217
00:26:30,080 --> 00:26:31,360
Fammelo vedere. Si è sparito.
218
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
Andiamo dopo?
219
00:26:36,980 --> 00:26:39,610
Buonasera. Vediamo tutto, ragazzi. Cosa
c 'è che non va?
220
00:26:40,150 --> 00:26:42,550
Nicolò sta cercando uno dei suoi
invitati, ma non sa chi sia.
221
00:26:42,770 --> 00:26:44,310
E che cosa ha fatto questo poveretto?
222
00:26:44,570 --> 00:26:46,650
Niente. Beh, allora perché lo cercate?
223
00:26:54,890 --> 00:26:58,090
Se qui ci fosse qualcuno che ha la cotta
per me, credi che non me ne sarei
224
00:26:58,090 --> 00:26:59,090
accorta?
225
00:27:01,570 --> 00:27:04,530
Con te non si capisce mai quando dici la
verità. Ci tieni tanto.
226
00:27:04,870 --> 00:27:06,930
Un po' di ipocrisia ci vuole al momento
giusto.
227
00:27:10,380 --> 00:27:15,780
Strano, eh? Come tu riesca a sembrare
nello stesso tempo intelligente e
228
00:27:15,840 --> 00:27:18,460
buona e cattiva, aspre e dolce.
229
00:27:18,820 --> 00:27:21,100
Io? Sì, tu.
230
00:27:21,360 --> 00:27:25,440
Hai tutte quelle qualità che di solito
costituiscono carattere, anche difetti.
231
00:27:25,720 --> 00:27:28,640
È come se tu fossi incapace di...
232
00:27:28,640 --> 00:27:32,780
Mavi.
233
00:27:35,680 --> 00:27:40,200
Senti, se vuoi che restiamo ancora
insieme... Bisogna che ascoltiamo tutto
234
00:27:40,200 --> 00:27:42,100
quello che abbiamo da dirci, anche se
non ci va.
235
00:27:42,760 --> 00:27:45,320
E andando avanti saranno sempre di più
le cose che non ci vanno.
236
00:27:45,660 --> 00:27:46,660
Aspetta, non voglio andare di là.
237
00:27:46,920 --> 00:27:50,540
Stiamo qui ancora un po'. Mi sento a
disagio.
238
00:27:53,480 --> 00:27:55,840
Devono considerarmi uno che viene qui a
curiosare.
239
00:27:56,640 --> 00:27:59,580
Mi tollerano perché ci sei tu di mezzo.
Ma certo che è così.
240
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
E di che anche tu la pensi come loro.
241
00:28:02,500 --> 00:28:05,040
Io non sto più dalla loro parte,
dovresti averlo capito.
242
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
Sto dalla tua.
243
00:28:08,910 --> 00:28:10,010
Vuoi che te lo giuri?
244
00:28:12,250 --> 00:28:14,430
Sei carina quando giuri.
245
00:28:15,170 --> 00:28:17,050
Ehi, mi hai fatto un complimento.
246
00:28:26,470 --> 00:28:27,470
Nicolò.
247
00:28:33,570 --> 00:28:35,750
Scusi, guardi, ci siamo prima noi.
248
00:28:36,150 --> 00:28:37,630
Sì, lo so, abbia pazienza.
249
00:28:39,610 --> 00:28:42,050
Aveva ragione, poveraccio. Chissà quanto
ha dovuto aspettare.
250
00:28:42,890 --> 00:28:44,090
Sapessi quante me ne fanno a me.
251
00:28:46,130 --> 00:28:47,590
Hai ricevuto il mio messaggio?
252
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
Sì.
253
00:29:09,680 --> 00:29:12,100
È successo qualcosa a mia sorella.
Oddio, un incidente?
254
00:29:12,300 --> 00:29:15,840
No, hanno soffiato il posto al reparto
ginecologico nell 'ospedale dove lavora.
255
00:29:15,880 --> 00:29:17,060
Il posto di direttore.
256
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
È un soppruso.
257
00:29:23,740 --> 00:29:25,200
Sono sicuro che è per colpa mia.
258
00:29:25,440 --> 00:29:27,040
Come per colpa tua, non capisco.
259
00:29:27,760 --> 00:29:29,440
Cominciano a mettere in atto le minacce,
amavi?
260
00:29:31,780 --> 00:29:33,740
E non colpisce me quel figlio di
puttana.
261
00:29:34,860 --> 00:29:36,100
Ho una persona che mi è cara.
262
00:29:55,399 --> 00:29:57,320
Inculata. Ma
263
00:29:57,320 --> 00:30:02,560
i
264
00:30:02,560 --> 00:30:07,060
tuoi non hanno amicizie in quell
'ambiente?
265
00:30:07,700 --> 00:30:09,540
Mia madre forse.
266
00:30:10,000 --> 00:30:11,240
Ma quella chi la smuove?
267
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Cos 'hai?
268
00:30:20,240 --> 00:30:24,280
Oggi sono proprio incavolata, guarda.
Che è successo? Un uomo del quale so da
269
00:30:24,280 --> 00:30:27,040
sempre che è l 'amante di mia madre
comincia a ossessionarmi. Cioè?
270
00:30:27,700 --> 00:30:34,240
Mi telefona, vuole vedermi. Ti ricordi a
casa dei Dandini che mi sono fermata a
271
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
parlare con un uomo?
272
00:30:36,520 --> 00:30:37,980
Posso parlarti un momento, Mavi?
273
00:30:39,950 --> 00:30:41,830
Da tanto tempo ho una cosa da dirti.
274
00:30:42,730 --> 00:30:45,510
Vorrei vederti uno di questi giorni.
Parliamo subito.
275
00:30:51,110 --> 00:30:53,570
Ti riferisci a una storia che risale a
più di vent 'anni fa?
276
00:30:53,790 --> 00:30:54,749
Come lo sai?
277
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Lo intuisco.
278
00:30:55,850 --> 00:30:59,790
Vedi che la paternità non è un fatto
letterario. Tua madre diceva che se ti
279
00:30:59,790 --> 00:31:03,550
fossi guardata bene allo specchio
avresti capito che eri figlia mia.
280
00:31:03,810 --> 00:31:05,450
Non è vero e non avrei mai capito.
281
00:31:07,030 --> 00:31:08,170
Guarda le nostre mani.
282
00:31:18,730 --> 00:31:20,570
L 'ho odiato fin da bambina, non so
perché.
283
00:31:21,290 --> 00:31:23,770
E invece lui mi adora da quando sono
nata.
284
00:31:24,470 --> 00:31:26,690
Senza poterlo dire a nessuno, neanche a
me.
285
00:31:27,610 --> 00:31:30,430
Senza potermi nemmeno toccare, farmi una
carezza.
286
00:31:31,810 --> 00:31:34,670
Perché io ho sempre avuto per lui una
repulsione istintiva.
287
00:31:35,690 --> 00:31:37,230
Lo credevo un amico di casa.
288
00:31:37,730 --> 00:31:39,270
Quando lo vedevo scappavo.
289
00:31:55,790 --> 00:31:56,970
Non ho colpa, vero?
290
00:32:35,580 --> 00:32:36,720
Vedi quella ragazza lì?
291
00:32:37,280 --> 00:32:40,280
Due giorni fa ero con un mio amico in
moto a una dei finali chilometri da
292
00:32:40,360 --> 00:32:41,360
abbiamo bucato.
293
00:32:41,560 --> 00:32:44,800
C 'era una macchina in sosta poco
lontano e allora mi sono avvicinata per
294
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
chiedere un cacciavite.
295
00:32:47,240 --> 00:32:50,520
Dentro c 'era quella ragazza,
completamente nuda, con un tipo.
296
00:32:53,180 --> 00:32:55,240
Vedi? Anche lei mi ha riconosciuta.
297
00:34:41,759 --> 00:34:43,159
Grazie.
298
00:35:34,299 --> 00:35:36,180
Dico no, ricorda di fare un copione.
299
00:35:38,760 --> 00:35:43,060
Io sarò matto, ma vorrei fare un film
con lei. Le lascio la più ampia libertà.
300
00:35:43,260 --> 00:35:44,420
Troverai un copione a casa.
301
00:35:44,780 --> 00:35:45,780
Grazie.
302
00:36:00,880 --> 00:36:03,520
Vediamo se questi dannati francobolli
stanno qua.
303
00:36:07,780 --> 00:36:08,780
Salvo.
304
00:36:12,760 --> 00:36:19,340
Le voci dell 'aldilà.
305
00:36:19,780 --> 00:36:22,420
Oppure, pensa, io esisto.
306
00:36:22,680 --> 00:36:25,140
Proprio obiettivo di una vita post
-mortale.
307
00:36:25,940 --> 00:36:28,260
La più ampia libertà e mi manda un
copione.
308
00:36:30,620 --> 00:36:32,980
Elenco di persone che hanno comunicato
con l 'ignoto.
309
00:36:33,740 --> 00:36:35,680
Quasi quasi li telefono, uno di questi
qua.
310
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
Oddio, oddio, oddio.
311
00:37:54,320 --> 00:37:56,540
Se la piantassi... Chi, io?
312
00:37:56,880 --> 00:38:00,200
Ma sei sparito? Che ti succede? Mi
succede che se non la pianto con questa
313
00:38:00,200 --> 00:38:01,360
storia non combino più niente.
314
00:38:02,400 --> 00:38:04,780
Pensaci due volte prima di chiudere la
storia.
315
00:38:05,420 --> 00:38:06,960
È per questo che sei tornato a casa?
316
00:38:08,940 --> 00:38:11,980
Chi è che ha detto che la vita familiare
è un 'interferenza nella vita di un
317
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
altro?
318
00:38:16,800 --> 00:38:20,220
Non riesco più a pensare a me, né al
film che voglio fare.
319
00:38:23,180 --> 00:38:24,240
Com 'è questo film?
320
00:38:26,240 --> 00:38:27,740
Non conosco ancora la storia.
321
00:38:28,340 --> 00:38:29,920
Per questo che non te ne ho parlato
prima.
322
00:38:30,940 --> 00:38:32,960
So che il personaggio principale è una
donna.
323
00:38:33,580 --> 00:38:36,360
Scusami, come fai a sapere che è una
donna se non conosci la trama?
324
00:38:38,220 --> 00:38:39,220
Un sentimento.
325
00:38:41,120 --> 00:38:43,960
Un sentimento che ha forme femminili,
non so come spiegarti.
326
00:38:45,520 --> 00:38:47,100
Un 'altra storia d 'amore.
327
00:38:47,300 --> 00:38:48,098
Non è detto.
328
00:38:48,100 --> 00:38:51,940
Mi domando che senso ha al giorno d
'oggi una storia d 'amore...
329
00:38:52,400 --> 00:38:56,020
In questo sfacelo, in questa corruzione.
330
00:38:57,300 --> 00:39:00,480
Ma è proprio la corruzione il cemento
che tiene unito il nostro paese.
331
00:39:00,980 --> 00:39:04,200
E sono i corrotti i primi che vogliono
vedere delle storie d 'amore.
332
00:39:07,460 --> 00:39:08,880
Sto cercando una faccia.
333
00:39:11,700 --> 00:39:14,560
Un 'idea del personaggio e invece mi
viene in mente sempre lei.
334
00:39:20,880 --> 00:39:22,220
E lei non va come personaggio?
335
00:39:23,000 --> 00:39:23,999
Chi, Mavi?
336
00:39:24,000 --> 00:39:26,520
Ma che cazzo c 'entra Mavi col mio film?
Mavi c 'entra con me.
337
00:39:27,460 --> 00:39:28,760
E non è la stessa cosa?
338
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
No.
339
00:39:31,200 --> 00:39:34,000
Cercare un personaggio vuol dire cercare
anche dei luoghi, dei fatti.
340
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
Perché non li trovi?
341
00:39:39,380 --> 00:39:40,800
Sei in crisi.
342
00:39:42,140 --> 00:39:43,280
Ma quale crisi?
343
00:39:50,940 --> 00:39:52,420
Discutiamo da tanto tempo io e te.
344
00:39:54,640 --> 00:39:59,120
Quante teorie, quanti discorsi sono
passati e ripassati nelle nostre parole.
345
00:39:59,460 --> 00:40:02,900
E intanto mentre noi parliamo il mondo
intorno a noi cambia e fa invecchiare i
346
00:40:02,900 --> 00:40:05,120
nostri discorsi e diventa sempre più
impenetrabile.
347
00:40:08,000 --> 00:40:09,420
Sei mai stato in deltaplano?
348
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
No.
349
00:40:11,900 --> 00:40:13,420
Ecco, neanche io, ma me lo immagino.
350
00:40:13,840 --> 00:40:17,280
Ecco, io vorrei avere con una donna quel
tipo d 'emozione lì.
351
00:40:18,060 --> 00:40:20,860
Invece bisogna sempre parlare, dire
qualche cosa.
352
00:40:22,180 --> 00:40:23,800
Il silenzio pesa.
353
00:40:27,440 --> 00:40:29,800
Invece io vorrei poter stare zitto con
una donna.
354
00:40:31,500 --> 00:40:35,800
Insomma, poter avere con lei un tipo di
rapporto come con la natura.
355
00:40:41,500 --> 00:40:42,980
A meno che tu non sia matto.
356
00:40:43,940 --> 00:40:46,420
Davanti al mare, in mezzo a un bosco, da
solo che fai?
357
00:40:46,830 --> 00:40:48,050
Guardi in silenzio.
358
00:40:49,250 --> 00:40:51,670
Però, senza che tu te ne accorga, un
dialogo c 'è.
359
00:40:52,790 --> 00:40:54,630
Parli e rispondi.
360
00:40:55,390 --> 00:40:56,970
Come se ci fosse un 'altra persona.
361
00:40:57,830 --> 00:41:01,510
La donna ideale per me è quella che si
identifica con quest 'altra persona.
362
00:41:02,330 --> 00:41:03,650
La donna ideale?
363
00:41:04,430 --> 00:41:05,710
La stai aspettando?
364
00:41:05,990 --> 00:41:07,370
Già, la sto aspettando.
365
00:41:32,529 --> 00:41:34,770
Mavi, è meglio che tu non venga, c 'è
uno qua giù.
366
00:41:37,390 --> 00:41:39,170
Senti... Di che cosa hai paura?
367
00:41:39,570 --> 00:41:41,210
Non ho paura per me, ma per te.
368
00:41:42,230 --> 00:41:43,550
Poi non si tratta di paura.
369
00:41:44,110 --> 00:41:45,750
Secondo me hai perso il senso dell
'umorismo.
370
00:41:46,870 --> 00:41:48,430
Se è così come dici, un guaio.
371
00:41:49,710 --> 00:41:51,350
Ma forse è l 'umorismo che ha cambiato.
372
00:41:52,810 --> 00:41:53,810
Allora non vengo.
373
00:41:55,310 --> 00:41:56,310
Aspetta.
374
00:42:56,590 --> 00:42:58,370
Guarda, ho già la cellulite.
375
00:42:59,070 --> 00:43:03,790
Dovrei essere nel fiore degli anni e
invece... Sarai vecchia quando nessuno
376
00:43:03,790 --> 00:43:04,790
innamorerà più di te.
377
00:43:05,010 --> 00:43:07,790
Per ora ci sono io, quindi non ti
preoccupare.
378
00:43:08,490 --> 00:43:09,890
Tu sei innamorato di me?
379
00:43:45,980 --> 00:43:48,600
Pronto. Ero in fondo alle scale, ho
fatto una corsa.
380
00:43:49,600 --> 00:43:52,040
No, sono uscita a prendere le sigarette.
381
00:43:53,160 --> 00:43:54,160
Tornavo.
382
00:43:56,060 --> 00:43:59,460
Ma chi me lo assicura che tu a quest
'uomo non vi vedete di nascosto?
383
00:43:59,720 --> 00:44:03,960
Io te lo assicuro. Vuoi che te lo giuri?
No, no, no, ti credo. Dici di credermi,
384
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
ma non mi credi.
385
00:44:05,100 --> 00:44:06,120
Vabbè, mettiamola così.
386
00:44:07,740 --> 00:44:09,240
Quell 'uomo ancora lì? Sì.
387
00:44:10,380 --> 00:44:11,680
Invita la sua a prendere un drink.
388
00:44:12,480 --> 00:44:13,760
Eh, ho un 'idea.
389
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
Si chiama dopo, ok?
390
00:44:16,320 --> 00:44:17,320
Ciao.
391
00:46:49,660 --> 00:46:53,880
Oddio, chi è? Sono io, non accendere. Ma
sei pazzo, perché non devo accendere?
392
00:46:54,060 --> 00:46:57,420
Il tipo che aspettava sotto casa mia mi
ha seguito, tra poco sarà qui. Vedendo
393
00:46:57,420 --> 00:46:58,420
buio non ci starà molto.
394
00:46:58,840 --> 00:46:59,960
Avranno famiglia anche lui, no?
395
00:47:00,840 --> 00:47:03,020
E poi tu e io ce la squaliamo.
396
00:47:03,260 --> 00:47:06,660
E dove andiamo? In campagna, ti va? Oh
sì, amore.
397
00:47:07,500 --> 00:47:09,440
Amore, amore, amore, amore, amore.
398
00:47:28,430 --> 00:47:29,368
Farà freddo?
399
00:47:29,370 --> 00:47:32,530
È riscaldato questo posto? Non lo so,
non è mia la casa.
400
00:47:33,270 --> 00:47:36,110
L 'ho presa in affitto, ci sarò stato un
paio di volte d 'estate.
401
00:47:37,210 --> 00:47:39,710
Forse fa freddo, prendo un pullover o
qualche cosa.
402
00:48:13,610 --> 00:48:14,610
Che sia lui.
403
00:48:17,610 --> 00:48:18,950
No, non è la sua macchina.
404
00:48:21,270 --> 00:48:24,370
Senti, chi va in giro di notte
certamente ha dei buoni motivi per
405
00:48:24,730 --> 00:48:25,830
Futili, seri, chi lo sa.
406
00:48:26,390 --> 00:48:28,530
Noi pensiamo che siano dei banditi, ma
sai perché?
407
00:48:29,170 --> 00:48:32,950
Perché siamo noi pieni di sospetti. Ma
sono sospetti puramente emotivi.
408
00:48:59,600 --> 00:49:00,600
Vai piano.
409
00:49:01,000 --> 00:49:02,120
Più piano di così?
410
00:49:02,460 --> 00:49:04,020
Non vedo.
411
00:49:04,260 --> 00:49:06,140
Basta solo seguire la lega bianca.
412
00:49:17,840 --> 00:49:20,560
Sei sicuro che sia questa la strada?
Speriamo.
413
00:49:28,400 --> 00:49:30,060
Mi dai una sigaretta, per favore?
414
00:49:30,960 --> 00:49:31,960
Tieni.
415
00:49:33,480 --> 00:49:34,520
Mi fai accendere?
416
00:49:42,260 --> 00:49:43,700
Io non la voglio più, la do a te.
417
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Va bene.
418
00:49:46,640 --> 00:49:48,040
Sei arrabbiato? No.
419
00:50:05,220 --> 00:50:06,220
Un semaforo.
420
00:50:06,540 --> 00:50:07,540
Chissà che c 'è.
421
00:51:43,320 --> 00:51:44,320
Nick?
422
00:51:46,980 --> 00:51:47,980
Dove sei?
423
00:51:49,960 --> 00:51:50,960
Sono qui.
424
00:51:56,500 --> 00:51:58,280
Non sparire, ti prego.
425
00:52:02,100 --> 00:52:04,540
Credi che anche qui ci sia qualcuno che
ci sta spiando?
426
00:52:04,920 --> 00:52:05,920
Non credo.
427
00:52:06,300 --> 00:52:07,700
Io ti dico di sì.
428
00:52:12,970 --> 00:52:13,990
Cos 'è che te lo fa dire?
429
00:52:14,610 --> 00:52:16,050
Lo sento. Bene.
430
00:52:16,510 --> 00:52:19,050
Vuoi scommettere che li facciamo perdere
le nostre tracce?
431
00:52:47,399 --> 00:52:48,399
Fermati, no?
432
00:52:48,520 --> 00:52:51,660
Mi hai detto fermati, hai capito?
433
00:52:53,860 --> 00:52:57,440
Ti prego, fermati, ma non capisci, ho
paura!
434
00:53:17,770 --> 00:53:18,770
Grazie mille.
435
00:56:18,660 --> 00:56:19,660
Senta, scusi.
436
00:56:21,660 --> 00:56:24,980
Non ha visto per caso una ragazza con i
capelli corti, un giubbotto?
437
00:56:25,400 --> 00:56:26,920
Visto. Ma ci vede lei?
438
00:56:27,360 --> 00:56:28,360
Laggiù è un casino.
439
00:56:28,680 --> 00:56:30,360
Io non so cosa è successo.
440
00:56:30,920 --> 00:56:33,880
Ma hanno sparato. Ma lei non ha sentito
sparare?
441
00:56:34,220 --> 00:56:37,300
No. Sembra che qualcuno sia caduto nel
fiume.
442
00:56:38,180 --> 00:56:40,820
Sì, sembra che ci sono dei... Dei
teppisti.
443
00:56:41,240 --> 00:56:44,660
Sì, che rapinano e rubano nelle
macchine. E rapinano i passanti.
444
00:56:45,160 --> 00:56:46,840
Hanno anche suonato le campane.
445
00:56:47,100 --> 00:56:48,100
Eh?
446
00:56:48,280 --> 00:56:49,940
Lei non ha sentito le campane?
447
00:56:50,360 --> 00:56:52,760
La sirena dell 'ambulanza l 'ha sentita?
No.
448
00:56:53,040 --> 00:56:54,140
Ma che è, sordo?
449
00:56:54,700 --> 00:56:55,940
Ma che cosa fai?
450
00:56:56,180 --> 00:56:57,180
Io non lo so.
451
00:57:47,950 --> 00:57:48,950
Ti senti male?
452
00:58:25,720 --> 00:58:27,220
Fino a quando sarai arrabbiata con me?
453
00:59:00,560 --> 00:59:03,400
Pensa che è tutta costruita sul vuoto.
Come sul vuoto? Sì.
454
00:59:04,280 --> 00:59:05,740
Sotto c 'è una vecchia villa romana.
455
00:59:06,340 --> 00:59:09,520
La ragione per cui me l 'hanno affittata
è proprio questa. Il vuoto ha finito
456
00:59:09,520 --> 00:59:10,640
per invadere tutta la casa.
457
00:59:10,860 --> 00:59:12,680
Una specie di rivincita del tempo.
458
00:59:13,680 --> 00:59:15,600
Mamma mia. Andiamo a vedere, non ci sono
mai stato. Vieni.
459
00:59:28,320 --> 00:59:29,320
Dammi la mano.
460
00:59:30,220 --> 00:59:30,840
attento
461
00:59:30,840 --> 00:59:48,080
vieni
462
00:59:48,080 --> 00:59:49,080
vieni
463
01:00:46,340 --> 01:00:47,440
E' umida.
464
01:00:51,060 --> 01:00:54,060
Non si accenderà mai. Perché sei così
pessimista?
465
01:00:54,700 --> 01:00:56,300
Mai fiducia nella natura?
466
01:00:57,420 --> 01:00:59,040
A Baku, in Russia...
467
01:00:59,600 --> 01:01:03,940
C 'è tutt 'ora un tempio al dio del
fuoco e c 'è una fiamma sempre accesa
468
01:01:03,940 --> 01:01:05,900
scaturisce dalle viscere della terra.
469
01:01:06,760 --> 01:01:08,880
In realtà è petrolio che brucia.
470
01:01:12,040 --> 01:01:14,780
Sono pieni di petrolio da quelle parti,
beati loro.
471
01:01:23,760 --> 01:01:24,940
Ti voglio bene, sai?
472
01:01:25,280 --> 01:01:26,640
Perché non mi dici ti amo?
473
01:01:29,740 --> 01:01:31,420
Credo di non averlo mai detto in vita
mia.
474
01:01:34,340 --> 01:01:35,580
Per pudore, forse.
475
01:01:36,920 --> 01:01:37,920
Dimmi ti amo.
476
01:01:38,820 --> 01:01:40,840
E poi dimmi che cosa vuol dire amare.
477
01:01:52,480 --> 01:01:53,480
Tu non mi ami.
478
01:01:55,740 --> 01:01:58,460
Tu hai bisogno di me. E questo non è
amore.
479
01:02:01,870 --> 01:02:05,770
Tu hai bisogno di me per vivere o per
sopravvivere.
480
01:02:10,670 --> 01:02:13,870
Ma è il problema di tutti oggi, il
sopravvivere.
481
01:02:25,050 --> 01:02:26,170
Non me lo metto.
482
01:02:26,770 --> 01:02:28,230
Dimmi perché non te lo vuoi mettere.
483
01:02:29,210 --> 01:02:30,750
Mi piace aver freddo.
484
01:02:32,360 --> 01:02:36,380
Tu invece vorresti vedermi coperta al
caldo dentro i vestiti senza il rischio
485
01:02:36,380 --> 01:02:40,040
una polmonite o solo di un raffreddore.
Se prendo un raffreddore sono affari
486
01:02:40,040 --> 01:02:41,040
miei.
487
01:02:44,820 --> 01:02:46,420
Tu non prenderai mai niente.
488
01:02:47,060 --> 01:02:51,100
Sei immune da ogni malattia come gli
squali che possono ingoiare una targa d
489
01:02:51,100 --> 01:02:53,400
'automobile o il virus della
poliomelite.
490
01:02:53,820 --> 01:02:54,820
Ligeriscono tutto.
491
01:02:59,700 --> 01:03:01,340
Non voglio più restare qui.
492
01:03:08,680 --> 01:03:10,780
Dove andiamo? Non ci sono alberghi da
queste parti.
493
01:03:27,000 --> 01:03:28,820
E poi quelle bestiacce qua sotto?
494
01:03:29,360 --> 01:03:31,500
È tutto chiudo, Mavi, non aver paura.
495
01:03:33,360 --> 01:03:34,620
Mi fai paura tu?
496
01:03:36,700 --> 01:03:37,700
Io.
497
01:03:40,000 --> 01:03:41,640
Credevo che ti sentissi protetta con me.
498
01:03:42,340 --> 01:03:44,040
Ho paura che tu rovini la mia vita.
499
01:03:46,220 --> 01:03:49,260
E non pensi che la tua vita possa essere
quella che facciamo da un paio di mesi?
500
01:03:50,320 --> 01:03:53,100
Quella che facciamo da un paio di mesi è
provvisoria per tutti e due.
501
01:03:53,720 --> 01:03:55,380
Non so nemmeno a chi frequenti.
502
01:03:55,680 --> 01:03:58,420
Non conosco nessuno dei tuoi amici, non
so niente di te.
503
01:03:59,020 --> 01:04:00,020
Niente.
504
01:04:00,780 --> 01:04:02,600
E a te piace la vita che faccio io?
505
01:04:15,980 --> 01:04:16,980
La commessa è lucida.
506
01:05:48,509 --> 01:05:50,890
Elena! Non avremmo mica affittato la
casa in due.
507
01:05:51,130 --> 01:05:53,150
Non mi dica che anche lei ha dato una
caparra?
508
01:05:55,950 --> 01:05:57,230
No, soltanto...
509
01:06:14,760 --> 01:06:16,000
Per la farra, c 'è Mavi?
510
01:06:16,480 --> 01:06:17,480
La signorina Mavi?
511
01:06:17,780 --> 01:06:19,960
Mi dispiace, la signorina non si è vista
qui oggi.
512
01:06:20,640 --> 01:06:22,100
Ma è in città?
513
01:06:22,320 --> 01:06:23,320
Credo di sì.
514
01:06:25,200 --> 01:06:26,940
Scusi, la sorella della signorina è in
casa?
515
01:06:27,300 --> 01:06:28,620
No, è fuori, mi dispiace.
516
01:06:29,560 --> 01:06:30,560
Grazie, molto gentile.
517
01:06:32,560 --> 01:06:33,560
Troppo gentile.
518
01:06:50,250 --> 01:06:52,770
Che c 'è? C 'è il signor Farra al
telefono.
519
01:06:53,030 --> 01:06:54,650
Cerca la signorina Maria Vittoria.
520
01:06:56,130 --> 01:06:57,170
Che la cerchi?
521
01:07:29,200 --> 01:07:30,360
Lei è la sorella di Mavi, vero?
522
01:07:31,080 --> 01:07:33,000
Sì, lei è Nicolò. Sì.
523
01:07:34,180 --> 01:07:36,780
Ti dispiace, guardi, io non posso fare
niente per lei.
524
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
Cerchi di capire.
525
01:09:11,200 --> 01:09:12,200
Aspetti da molto?
526
01:09:12,240 --> 01:09:16,319
Un po'. Mi sono fatta aprire dal
portiere.
527
01:09:16,779 --> 01:09:17,779
Sorellina dolce.
528
01:09:18,880 --> 01:09:20,600
Nicolò, vieni a vedere.
529
01:09:23,479 --> 01:09:24,479
Che c 'è?
530
01:09:25,700 --> 01:09:26,700
Eh?
531
01:09:28,439 --> 01:09:29,779
Hai visto quel nido?
532
01:09:30,859 --> 01:09:32,000
Quello non è un nido.
533
01:09:32,300 --> 01:09:33,300
E che cos 'è?
534
01:09:33,560 --> 01:09:34,560
Chi lo sa?
535
01:09:38,640 --> 01:09:41,080
Dove stanno i roccelli quando i niti
sono vuoti?
536
01:09:42,040 --> 01:09:43,060
Così, volano.
537
01:09:44,740 --> 01:09:46,560
Hai trovato Franco Bulli?
538
01:09:47,439 --> 01:09:49,819
Vieni, adesso ho tenuto una scatola
piena.
539
01:10:28,270 --> 01:10:30,030
Non siamo molto loquaci oggi, eh?
540
01:10:32,190 --> 01:10:37,810
Un fratello e una sorella depressi
insieme non formano una coppia molto
541
01:10:39,890 --> 01:10:41,630
Quando mi fai conoscere, Mavi?
542
01:10:44,550 --> 01:10:45,550
Credo mai.
543
01:10:51,830 --> 01:10:53,350
Colpa tua o colpa tua?
544
01:10:55,430 --> 01:10:57,170
Perché mi fai questa domanda?
545
01:10:59,430 --> 01:11:01,150
Con tua moglie è stata colpa tua.
546
01:11:24,710 --> 01:11:27,070
Lucio, ora ce li hai i francovoli.
547
01:11:27,290 --> 01:11:28,290
Andiamo.
548
01:11:32,490 --> 01:11:34,970
Nicolò, perché non fai un film di
fantascienza?
549
01:11:36,150 --> 01:11:39,730
Eh, non sarebbe una cattiva idea.
550
01:12:37,800 --> 01:12:38,800
Grazie mille.
551
01:13:29,919 --> 01:13:31,780
Ciao. Non ti ricordi di me?
552
01:13:32,040 --> 01:13:34,640
No. Ci siamo intravisti a una festa?
553
01:13:35,740 --> 01:13:36,860
No, non mi ricordo.
554
01:13:49,020 --> 01:13:50,140
E il tuo ragazzo?
555
01:13:50,660 --> 01:13:51,680
No, un amico.
556
01:13:54,260 --> 01:13:55,460
Ti piace notare?
557
01:13:56,180 --> 01:13:57,180
No.
558
01:13:57,580 --> 01:13:58,600
Cosa fai qui, allora?
559
01:13:59,440 --> 01:14:00,440
Così.
560
01:14:02,200 --> 01:14:03,200
A me piace.
561
01:14:04,160 --> 01:14:06,820
Quando ero ragazzo, anch 'io facevo i
tuffi.
562
01:14:07,760 --> 01:14:09,320
Ho vinto anche una medaglia.
563
01:14:14,480 --> 01:14:15,820
Sei mai stata innamorata?
564
01:14:17,820 --> 01:14:19,560
Ti è mai venuta voglia di esserlo?
565
01:14:20,300 --> 01:14:21,740
No. Perché?
566
01:14:22,460 --> 01:14:23,660
Sono incapace.
567
01:14:24,600 --> 01:14:25,600
Sei frigida.
568
01:14:27,040 --> 01:14:28,700
No. Sei per la castità?
569
01:14:29,460 --> 01:14:30,720
Può essere una soluzione.
570
01:14:33,120 --> 01:14:34,880
La faccia di una che si buca non ce l
'hai?
571
01:14:36,320 --> 01:14:37,320
Difatti non mi buco.
572
01:14:40,820 --> 01:14:41,920
Insomma, che cosa ti piace?
573
01:14:43,500 --> 01:14:48,160
Mi piace... Mi piace masturbarmi.
574
01:14:48,540 --> 01:14:50,500
Sì? Se lo fa un altro è meglio.
575
01:14:50,800 --> 01:14:52,380
Più di tutti se è una donna.
576
01:14:53,080 --> 01:14:54,080
Come mai?
577
01:14:54,660 --> 01:14:58,860
Perché una donna lo fa per farmi
piacere, mentre un uomo lo fa più per se
578
01:14:58,860 --> 01:15:00,940
stesso, per far vedere che è virile.
579
01:15:01,580 --> 01:15:03,720
Con una donna è tutto molto più morbido.
580
01:15:07,240 --> 01:15:08,240
Conosci Mavi Lupis?
581
01:15:08,920 --> 01:15:09,920
Poco.
582
01:15:10,760 --> 01:15:11,980
È più grande di me.
583
01:15:13,640 --> 01:15:15,140
Andava a letto con una mia amica.
584
01:15:15,380 --> 01:15:19,320
È giovane questa tua amica?
585
01:15:22,940 --> 01:15:23,940
Sì.
586
01:15:25,340 --> 01:15:26,340
Bionda?
587
01:15:32,020 --> 01:15:33,280
Alta quanto te per caso?
588
01:15:35,800 --> 01:15:38,160
È stata una sera, al mare.
589
01:15:40,240 --> 01:15:41,400
Avevamo appena cenato.
590
01:15:42,540 --> 01:15:44,320
C 'era la box in televisione.
591
01:15:46,400 --> 01:15:49,780
Gli uomini sono andati tutti a vedere la
box e noi eravamo rimaste sole.
592
01:15:52,060 --> 01:15:54,340
Eravamo incazzate e così siamo finite a
letto.
593
01:15:55,120 --> 01:15:56,640
Un po' in funzione antimaschile.
594
01:16:00,640 --> 01:16:01,920
Dov 'è Maria adesso, a Roma?
595
01:16:03,540 --> 01:16:04,540
Non lo so.
596
01:16:05,620 --> 01:16:06,620
Ciao. Ciao.
597
01:16:14,040 --> 01:16:15,860
Mi aspetti, vengo via con te. Va bene.
598
01:16:43,340 --> 01:16:47,400
Non è ritardo? Hai cambiato macchina. Ho
cambiato mentalità e sentimenti.
599
01:16:47,580 --> 01:16:48,580
Aspetta che ti spengo.
600
01:17:00,760 --> 01:17:02,820
Eh, ma sei diventato una snob.
601
01:17:07,160 --> 01:17:09,640
Pensavo che la campagna facesse
diventare la gente più semplice.
602
01:17:09,860 --> 01:17:11,860
Sono più semplice. Non si vede? No.
603
01:17:12,670 --> 01:17:14,070
Sono troppo elegante, vero?
604
01:17:14,490 --> 01:17:18,450
Perché mi hai telefonato? Avevo voglia
di vederti.
605
01:17:18,870 --> 01:17:21,570
Avevo. E adesso non ce l 'hai più? Ce l
'ho, ce l 'ho. E tu?
606
01:17:22,170 --> 01:17:23,790
Io ho una gran voglia di fare pipì.
607
01:17:24,050 --> 01:17:28,070
Eh, lì guarda. No, al bar no. E poi sono
sicura che guarda.
608
01:17:28,350 --> 01:17:29,850
Allora andiamo a teatro. Sì. Ok.
609
01:17:37,140 --> 01:17:41,020
Ecco, vedi, questi sono inconvenienti
che in campagna non succedono. Ti metti
610
01:17:41,020 --> 01:17:43,220
dietro un albero e sei felice. Eh, lo
so.
611
01:17:48,720 --> 01:17:52,160
Secondo me, sei felice quando il corpo
va d 'accordo con i pensieri, con le
612
01:17:52,160 --> 01:17:56,640
idee. Il mio si è abituato a stare in
mezzo ai prati, ai fiumi, agli alberi,
613
01:17:56,640 --> 01:17:57,640
alla brina.
614
01:17:57,960 --> 01:18:01,340
E là vengono dei pensieri diversi da
quelli che si fanno in città.
615
01:18:03,000 --> 01:18:05,280
Qui le leggi della natura non contano
niente.
616
01:18:05,790 --> 01:18:07,330
E io mi sentirei vuota.
617
01:18:08,090 --> 01:18:09,490
Ecco perché ti ho telefonato.
618
01:18:10,270 --> 01:18:12,430
Perché ogni tanto te ne vieni fuori con
queste cose qui.
619
01:18:13,030 --> 01:18:15,110
Ma è che cosa vuoi dire? È bella, mi
piace.
620
01:18:19,290 --> 01:18:20,510
Senti, non andiamo a teatro.
621
01:18:20,830 --> 01:18:21,749
E che facciamo?
622
01:18:21,750 --> 01:18:23,230
Non so, andiamo a parlare, a mangiare.
623
01:18:23,490 --> 01:18:25,090
Sì, sono carine però.
624
01:18:25,390 --> 01:18:26,910
Beh, torneremo un 'altra sera.
625
01:18:29,170 --> 01:18:30,590
Guarda, c 'è una di quelle ragazze.
626
01:18:32,230 --> 01:18:33,330
Presto, siamo in ritardo.
627
01:18:33,830 --> 01:18:34,830
Ciao.
628
01:18:44,170 --> 01:18:46,370
La conosci? È molto sexy.
629
01:18:48,630 --> 01:18:52,610
E la vivi? Non ti preoccupare, posso
registrare tre anni.
630
01:19:17,930 --> 01:19:19,790
Come mai sei tornato a vedere lo
spettacolo?
631
01:19:20,050 --> 01:19:23,390
Non sono venuto a vedere lo spettacolo.
Sono venuto a vedere come fanno le
632
01:19:23,390 --> 01:19:24,390
rosette.
633
01:19:27,830 --> 01:19:28,230
Ho
634
01:19:28,230 --> 01:19:38,030
sentito
635
01:19:38,030 --> 01:19:40,290
dire che tu sei un intellettuale,
Marcio.
636
01:19:41,810 --> 01:19:45,810
Di quelli con i quali è impossibile
discutere. Ma io non sono un
637
01:19:45,870 --> 01:19:46,870
né Marcio né Salvo.
638
01:19:47,790 --> 01:19:50,190
Me l 'hanno detto in due, deve essere
vero.
639
01:19:50,770 --> 01:19:52,510
E io di te non ho sentito niente.
640
01:19:53,230 --> 01:19:55,010
Ah sì, qualcuno mi ha detto che sei
sexy.
641
01:19:57,070 --> 01:20:00,270
Solo questo? Vabbè, si diranno tante
altre cose, ma io non le so.
642
01:20:00,710 --> 01:20:01,710
Mi informerò.
643
01:20:02,670 --> 01:20:04,130
Con chi vai a letto in questo momento?
644
01:20:07,210 --> 01:20:08,910
Con un ragazzo della mia età.
645
01:20:09,170 --> 01:20:10,370
Ahì, il tuo regista?
646
01:20:11,010 --> 01:20:12,010
No.
647
01:20:12,250 --> 01:20:14,390
Tu ci vai a letto con le tue attrici?
648
01:20:15,150 --> 01:20:16,150
Raramente.
649
01:20:19,370 --> 01:20:20,750
Sono contento che non sia il regista.
650
01:20:21,290 --> 01:20:23,510
Perché? Per due ragioni.
651
01:20:24,330 --> 01:20:28,330
La seconda è che quel ragazzo, una
faccia che farebbe dire Heine, è triste
652
01:20:28,330 --> 01:20:29,670
un tedesco morto il giorno prima.
653
01:20:30,210 --> 01:20:33,030
Chi è Heine? Un tedesco morto due secoli
fa.
654
01:20:33,250 --> 01:20:34,250
E la prima?
655
01:20:35,090 --> 01:20:36,090
Indovina.
656
01:20:41,190 --> 01:20:42,730
Lì sotto ci sono i cavalli.
657
01:20:43,950 --> 01:20:44,950
Qua sotto?
658
01:20:47,010 --> 01:20:48,390
Per questo che io sto qua.
659
01:20:52,730 --> 01:20:54,630
Ecco, sono arrivata. Quella casa là.
660
01:20:55,290 --> 01:20:56,228
Quella lì?
661
01:20:56,230 --> 01:20:57,230
Beh, è un 'amore.
662
01:21:01,670 --> 01:21:04,190
È di certi miei conoscenti che abitano
in quel castello.
663
01:21:31,620 --> 01:21:33,160
Carino qui.
664
01:21:40,100 --> 01:21:41,500
Siediti.
665
01:21:46,820 --> 01:21:48,780
È necessario?
666
01:21:49,440 --> 01:21:50,840
No.
667
01:22:24,900 --> 01:22:26,420
Cos 'hai?
668
01:22:26,960 --> 01:22:31,160
Boh... Pensavo una donna, figurati.
669
01:22:32,480 --> 01:22:34,000
Ci pensi spesso?
670
01:22:34,280 --> 01:22:35,840
No, acqua passata.
671
01:22:45,550 --> 01:22:46,910
È tanto che non vado a cavallo.
672
01:22:50,870 --> 01:22:52,730
E battere la sella mi eccita.
673
01:22:56,810 --> 01:22:57,950
Come mai sai cavalcare?
674
01:22:58,930 --> 01:23:00,610
Una mia amica mi ha insegnato.
675
01:23:01,110 --> 01:23:02,990
Suo padre aveva una scuderia.
676
01:23:04,690 --> 01:23:06,470
Allora anche tu appartieni a quell
'ambiente là.
677
01:23:07,450 --> 01:23:08,450
Perché anch 'io?
678
01:23:09,730 --> 01:23:10,730
Anche quell 'altra?
679
01:23:11,910 --> 01:23:12,910
Già.
680
01:23:23,590 --> 01:23:25,970
No. Figurati, a 16 anni io ho già
lavorato.
681
01:23:29,130 --> 01:23:32,930
Andavo in giro su un pulmino con un tipo
che vendeva dei vestiti.
682
01:23:34,330 --> 01:23:35,590
E io li indossavo.
683
01:23:36,170 --> 01:23:38,910
Dieci, dodici, venti volte in una
giornata.
684
01:23:39,790 --> 01:23:43,150
Alla sera ero morta. Mi dava 10 .000
lire al giorno.
685
01:23:44,090 --> 01:23:45,250
Era molto per me.
686
01:23:47,150 --> 01:23:48,270
Era un tipo simpatico?
687
01:23:49,930 --> 01:23:50,930
Abbastanza.
688
01:23:52,210 --> 01:23:56,550
Inesauribile. Finito il lavoro voleva
sempre andare a mangiare, a ballare.
689
01:23:57,150 --> 01:23:58,730
Ma io ero stanca.
690
01:23:59,630 --> 01:24:01,390
Solo una volta ci sono andata.
691
01:24:02,250 --> 01:24:03,250
E allora?
692
01:24:05,010 --> 01:24:08,450
Non sono mai stata a letto con lui, se è
questo che vuoi sapere.
693
01:24:11,870 --> 01:24:15,370
L 'hai pensato, vero? Sì, l 'ho pensato.
694
01:24:16,680 --> 01:24:18,220
Sarà che incomincia a ramollire.
695
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
No!
696
01:24:28,080 --> 01:24:29,860
Non sono mai venuta a casa tua.
697
01:24:30,160 --> 01:24:31,160
Mi ci porti?
698
01:24:31,620 --> 01:24:33,200
Puoi andare e venire quando vuoi.
699
01:24:34,160 --> 01:24:35,760
Oggi è lunedì, riposo.
700
01:24:36,000 --> 01:24:37,700
Ci vediamo più tardi. Vuoi le chiavi?
701
01:24:38,160 --> 01:24:39,520
No, per carità.
702
01:24:40,200 --> 01:24:42,020
Avrei troppa paura di perderle.
703
01:25:07,470 --> 01:25:09,870
Buonasera. Ciao.
704
01:25:37,520 --> 01:25:38,520
Non ti va?
705
01:25:39,000 --> 01:25:43,740
Non lo so se mi va. Sono venuta per
vedere te a casa tua, non la casa.
706
01:25:44,100 --> 01:25:47,020
Mia per modo di dire, l 'ha messa su la
mia ex moglie. Ha fatto tutto lei.
707
01:25:48,080 --> 01:25:49,660
Cosa faresti se io non fossi qui?
708
01:25:50,800 --> 01:25:51,800
Andrei nel mio studio.
709
01:25:52,600 --> 01:25:53,600
Dov 'è?
710
01:25:53,660 --> 01:25:54,660
Di là.
711
01:26:17,690 --> 01:26:19,990
Bellissima. E tutte quelle foto cosa
sono?
712
01:26:21,010 --> 01:26:22,010
Donne, come vedi.
713
01:26:23,830 --> 01:26:24,830
Per un film?
714
01:26:26,190 --> 01:26:27,630
Sto cercando una faccia.
715
01:26:28,650 --> 01:26:29,650
La vuoi?
716
01:26:30,010 --> 01:26:31,010
Saperlo.
717
01:26:32,090 --> 01:26:33,090
Bella, eh?
718
01:26:34,330 --> 01:26:36,970
Anche lui è un tipo, ha due occhi molto
vivi.
719
01:26:40,170 --> 01:26:41,650
Sono due terroristi.
720
01:26:42,170 --> 01:26:43,510
Due vite coerenti.
721
01:26:47,420 --> 01:26:51,400
Sì. Sì, perché in un contesto come il
loro che ha a che fare con la virilità,
722
01:26:51,400 --> 01:26:55,440
coraggio e con la viltà anche, non può
che nascere una relazione violenta.
723
01:26:56,560 --> 01:27:00,460
Pensa, quella ragazza ha abbandonato il
marito per divergenze ideologiche.
724
01:27:01,620 --> 01:27:04,580
Se n 'è andato via lasciandogli il
figlio e si è messa a vivere con quello
725
01:27:05,400 --> 01:27:07,400
E col marito si ritrovano sui giornali.
726
01:27:08,780 --> 01:27:10,100
Anche il marito è in prigione?
727
01:27:10,660 --> 01:27:14,120
Sì. Che romanzo. Hanno tutto in comune
quei due.
728
01:27:15,530 --> 01:27:19,670
Ideologia, fanatismo, clandestinità,
rischio. Per forza stavano bene insieme.
729
01:27:21,110 --> 01:27:23,830
È quando due hanno un rapporto normale
che incominciano i guai.
730
01:27:28,910 --> 01:27:30,290
Andiamo a un cinema, a un teatro?
731
01:27:31,950 --> 01:27:32,950
Sì.
732
01:27:37,250 --> 01:27:38,250
Perché?
733
01:27:39,190 --> 01:27:42,070
Li hanno portati nel pomeriggio, sono
per le signore. Ho capito, ho capito.
734
01:27:48,520 --> 01:27:49,940
Che omaggio funereo.
735
01:27:50,280 --> 01:27:51,280
Dove li metto?
736
01:27:51,740 --> 01:27:52,860
Li tenga lei, Romano.
737
01:27:53,180 --> 01:27:54,620
E che ne faccio io, scusi?
738
01:27:55,560 --> 01:27:57,560
Guardi, li dì a quel signore del piano
di sotto.
739
01:27:57,820 --> 01:27:58,820
Vedrà com 'è contento.
740
01:28:03,760 --> 01:28:09,080
Ma ti guarda, mannaggia, la gnotta, sti
fiori. Ma te pare che non avevano visto
741
01:28:09,080 --> 01:28:10,080
lui?
742
01:28:11,700 --> 01:28:13,760
Non ti è mai capitato di odiare
qualcuno?
743
01:28:15,180 --> 01:28:16,620
No. No.
744
01:28:18,130 --> 01:28:19,990
Odiare proprio mi pare di no.
745
01:28:24,690 --> 01:28:27,630
È la stessa ragazza del maneggio?
746
01:28:29,210 --> 01:28:30,510
Non è lei che odio.
747
01:28:31,170 --> 01:28:32,810
È quello là che mi manda i crisantemi.
748
01:28:33,570 --> 01:28:34,650
I giapponesi?
749
01:28:35,150 --> 01:28:37,070
Dovrebbe sapere che tutto è finito,
invece continua.
750
01:28:38,570 --> 01:28:41,030
Tra le poche cose in cui credo c 'è
anche l 'odio.
751
01:28:41,610 --> 01:28:43,130
Ma ce n 'è un po' troppo in giro.
752
01:28:43,630 --> 01:28:45,250
E costui scarica il suo su di me.
753
01:28:51,280 --> 01:28:53,020
Sono io che devo scusarmi.
754
01:28:54,820 --> 01:28:56,920
Non riesco a bastarti.
755
01:29:00,320 --> 01:29:02,180
Non ti mettere queste cose in testa.
756
01:29:05,580 --> 01:29:07,120
E che mi sento impotente.
757
01:29:07,400 --> 01:29:08,440
Che miseria.
758
01:30:07,950 --> 01:30:14,890
Questo è il cammino, e poi dritto fino
al mattino,
759
01:30:14,890 --> 01:30:19,990
poi la strada la trovi da te,
760
01:30:20,290 --> 01:30:23,270
porta all 'isola.
761
01:31:02,490 --> 01:31:03,409
Salve, come sta?
762
01:31:03,410 --> 01:31:04,410
Ah, come sto, eh?
763
01:31:05,330 --> 01:31:08,810
Senta, signor Farra, gli hanno già dato
uno di consiglio e adesso gliene da un
764
01:31:08,810 --> 01:31:10,670
altro. Non facciamo cenate.
765
01:31:11,170 --> 01:31:12,170
Appunto.
766
01:31:12,630 --> 01:31:13,630
Facciamo cenate.
767
01:31:14,410 --> 01:31:15,410
Vai.
768
01:31:17,690 --> 01:31:18,910
Che ci fai da queste parti?
769
01:31:19,270 --> 01:31:23,490
Niente. Mi segue stata la macchina e
cercavo un telefono. Ah, cercavi un
770
01:31:23,490 --> 01:31:27,510
telefono. Eh, ma guarda che coincidenza.
Se vuoi puoi venire a telefonare a casa
771
01:31:27,510 --> 01:31:28,930
mia, visto che abito qui dietro, sai.
772
01:31:30,290 --> 01:31:31,350
Che cosa vuole da me?
773
01:31:31,720 --> 01:31:35,280
No, tu mi devi dire chi ti paga per
questo lavoro di merda che fai.
774
01:31:48,200 --> 01:31:50,380
Per fortuna il commisario non era un
idiota.
775
01:31:52,320 --> 01:31:53,320
Meno male.
776
01:31:54,320 --> 01:31:58,140
Mi ha detto, lei cerca uno sconosciuto
che le ha fatto delle minaggine.
777
01:31:59,380 --> 01:32:01,040
Ma sei qua tu con queste minaggine?
778
01:32:02,640 --> 01:32:06,100
Da qualunque parte ti chiedi, non c 'è
verso di stare tranquilli. Che facciamo,
779
01:32:06,180 --> 01:32:07,180
li mettiamo dentro tutti?
780
01:32:08,200 --> 01:32:10,580
Perché vuoi sapere a tutti i costi il
nome di quell 'uomo?
781
01:32:12,760 --> 01:32:14,380
Hai ragione, che mi importa.
782
01:32:20,540 --> 01:32:21,560
Che fai, esci?
783
01:32:22,200 --> 01:32:23,480
Ero venuto per stare con te.
784
01:32:30,220 --> 01:32:31,520
Vuoi sapere dove vado?
785
01:32:31,820 --> 01:32:32,820
Eh?
786
01:32:34,500 --> 01:32:35,620
A cercarla.
787
01:32:36,720 --> 01:32:38,320
E come fai?
788
01:32:39,020 --> 01:32:40,080
Ho un 'idea.
789
01:32:40,880 --> 01:32:42,480
Non sai neanche come si chiama?
790
01:32:44,340 --> 01:32:46,500
Tu mi fai più scema di quanto io non
sia.
791
01:32:47,420 --> 01:32:50,200
Senti, lascia perdere. Te l 'ho detto.
792
01:32:51,400 --> 01:32:52,820
Non me ne importa niente.
793
01:32:57,520 --> 01:32:58,700
Perché mi guardi così?
794
01:33:00,940 --> 01:33:03,240
Cerco di capire se sei sincero.
795
01:33:04,360 --> 01:33:05,360
Sincerissimo.
796
01:33:08,440 --> 01:33:10,520
Comunque preferirei non stare con te
oggi.
797
01:33:10,760 --> 01:33:11,760
Posso?
798
01:33:14,400 --> 01:33:16,280
E io potrei rimanere un po' qui.
799
01:33:17,560 --> 01:33:18,560
Ma certo.
800
01:33:20,700 --> 01:33:22,720
Fruga anche dentro i cassetti, se vuoi.
801
01:33:23,780 --> 01:33:25,100
Preferirei frugare qua dentro.
802
01:33:31,720 --> 01:33:34,200
Senza rancore, vero?
803
01:33:44,300 --> 01:33:45,860
Ci vediamo domani.
804
01:34:27,210 --> 01:34:28,210
Sei ancora qui?
805
01:34:29,890 --> 01:34:32,150
Mi ha preso un colpo di sonno.
806
01:34:32,690 --> 01:34:33,750
È per te.
807
01:34:36,410 --> 01:34:37,410
Pagina 41.
808
01:34:43,070 --> 01:34:44,070
Come hai fatto?
809
01:34:54,060 --> 01:34:56,660
Te lo spiegherò un 'altra volta. No, per
favore, adesso.
810
01:34:59,180 --> 01:35:03,220
C 'era il nome del fioraio sulla busta
del biglietto con i crisantemi.
811
01:35:03,960 --> 01:35:05,320
Pensa che stupidi.
812
01:35:05,740 --> 01:35:06,740
E allora?
813
01:35:07,780 --> 01:35:08,920
Allora, sono andata là.
814
01:35:10,160 --> 01:35:13,120
E ho saputo che i fiori li aveva
ordinati una donna.
815
01:35:15,080 --> 01:35:16,260
Probabilmente una segretaria.
816
01:35:16,880 --> 01:35:17,880
Segretaria di chi?
817
01:35:17,960 --> 01:35:21,720
Non lo so, non ho domandato. Stavo
cercando lei, non lui.
818
01:35:22,040 --> 01:35:26,380
Ma a lei come ci sei arrivata? C 'era
questo numero di Time lì, in negozio.
819
01:35:28,020 --> 01:35:31,240
Un fioraio che legge Time.
820
01:35:32,500 --> 01:35:35,520
Ma per piacere... Forse non lo legge, ma
c 'era.
821
01:35:36,040 --> 01:35:38,160
Magari l 'aveva lasciato quella
segretaria.
822
01:35:38,800 --> 01:35:42,380
Sentita, se tu sai chi è, non me lo dici
io... Tu che cosa?
823
01:35:43,380 --> 01:35:46,720
Sei tu che mi hai detto di lasciar
perdere perché non te ne importava un
824
01:35:46,720 --> 01:35:48,620
secco di lei. Di lei, non di lui.
825
01:35:50,570 --> 01:35:55,450
Ma santo Dio, non si può mica passare la
vita ad aspettare il momento di
826
01:35:55,450 --> 01:35:56,450
vendicarsi.
827
01:36:02,150 --> 01:36:03,370
Non puoi capire.
828
01:36:03,950 --> 01:36:05,970
Chissà perché io non posso capire.
829
01:36:07,850 --> 01:36:09,650
Sono una persona come te, sai?
830
01:36:11,410 --> 01:36:13,710
Solo per caso di sesso differente.
831
01:36:15,030 --> 01:36:17,850
Dimmi la verità, perché lo vuoi sapere?
832
01:36:19,470 --> 01:36:23,170
Sono nella stessa situazione di quando
cerco la soluzione della trama di un
833
01:36:23,170 --> 01:36:24,170
e non la trovo.
834
01:36:26,190 --> 01:36:27,190
Sospetto ce l 'ho.
835
01:36:28,110 --> 01:36:29,610
Vorrei sapere se ho indovinato o no.
836
01:36:30,610 --> 01:36:31,970
E chi è che sospetti?
837
01:36:33,530 --> 01:36:34,530
Il padre.
838
01:36:40,530 --> 01:36:42,050
Pensi che sia innamorato di lei?
839
01:36:43,950 --> 01:36:44,950
Boh.
840
01:36:46,690 --> 01:36:48,710
Amore paterno, gelosia paterna.
841
01:36:49,180 --> 01:36:50,180
Succede.
842
01:37:00,340 --> 01:37:02,740
Cosa fai? L 'inquadratura?
843
01:37:04,600 --> 01:37:06,700
Ho la fronte troppo grande, vero?
844
01:37:09,000 --> 01:37:12,420
È proprio la fronte che dà alla tua
faccia questo respiro incredibile.
845
01:37:27,519 --> 01:37:30,000
Ecco, questa è la ragazza, mi aiuti a
cercarla?
846
01:37:31,000 --> 01:37:32,980
Vuoi farle fare un film?
847
01:37:33,260 --> 01:37:37,080
Diamo la notizia? No, niente film,
niente notizia, voglio solo l
848
01:37:38,640 --> 01:37:39,640
Va bene?
849
01:37:39,760 --> 01:37:40,760
Grazie.
850
01:37:45,800 --> 01:37:52,340
Hello? Simonetta, I need the address of
Maria Vittoria Lupis, quickly please.
851
01:37:53,480 --> 01:37:54,480
Ok?
852
01:37:58,380 --> 01:38:00,100
È molto carino, vero?
853
01:38:01,060 --> 01:38:02,060
Sì, è carino, sì.
854
01:38:02,880 --> 01:38:03,940
Fermati un momento.
855
01:38:04,380 --> 01:38:06,340
Parliamo. Non ci vediamo mai.
856
01:38:06,720 --> 01:38:08,360
Eh, lo so, ma oggi non ho tempo.
857
01:38:08,560 --> 01:38:11,240
Ho un po' di fretta. Questo è l
'indirizzo dove l 'abbiamo trovata.
858
01:38:11,620 --> 01:38:12,780
Thank you, Simonetta.
859
01:38:59,210 --> 01:39:01,310
Lei conosce una ragazza di nome Maria
Vittoria?
860
01:39:01,550 --> 01:39:02,770
Chi? Mavi.
861
01:39:03,190 --> 01:39:04,190
Ah, Mavi.
862
01:39:04,430 --> 01:39:07,550
No, non la conosco. Non ho mai sentito
parlare di lei.
863
01:39:10,010 --> 01:39:11,010
Grazie.
864
01:39:28,430 --> 01:39:29,430
C 'è Mavi, per favore?
865
01:39:29,630 --> 01:39:30,630
Mavi chi?
866
01:39:30,770 --> 01:39:33,890
Lupis. Che io sappia non c 'è nessuna
Mavi Lupis qui.
867
01:39:36,570 --> 01:39:37,970
Ho capito, grazie.
868
01:39:50,870 --> 01:39:52,190
Perché non entri?
869
01:39:53,270 --> 01:39:54,290
Un 'altra volta.
870
01:39:54,550 --> 01:39:55,550
Come vuoi.
871
01:39:55,670 --> 01:39:56,670
Ciao. Ciao.
872
01:40:13,230 --> 01:40:16,150
Per una pelliccia lo vado a dire a mio
marito che faccio a ricchi per una
873
01:40:16,150 --> 01:40:18,470
pelliccia.
874
01:40:19,510 --> 01:40:23,310
Tanto che ci sono riusciti a piamela,
perché mi sono messa a strillare. Come
875
01:40:23,310 --> 01:40:24,310
la piavano?
876
01:41:37,930 --> 01:41:41,410
andiamo ad avere un altro molto più
bello.
877
01:42:41,420 --> 01:42:42,318
Sei tu?
878
01:42:42,320 --> 01:42:43,440
Ti vuoi che sia?
879
01:42:49,660 --> 01:42:50,740
Allora, apri!
880
01:42:58,560 --> 01:42:59,960
E' tutto questo cosino?
881
01:43:00,340 --> 01:43:01,340
Quale cosino?
882
01:43:01,560 --> 01:43:03,960
Un po' meglio per tirare il catenaccio,
non so come fare.
883
01:43:04,480 --> 01:43:06,040
Ma perché metti il catenaccio?
884
01:43:06,560 --> 01:43:08,000
Perché c 'è lui in strada.
885
01:43:08,320 --> 01:43:10,380
Lui chi? Nicolò, prima è venuto su.
886
01:43:10,890 --> 01:43:12,550
Forse è meglio che vai a chiudere il
portone.
887
01:43:36,610 --> 01:43:37,610
Cosa fai adesso?
888
01:43:38,490 --> 01:43:39,610
Perché ti sei fermata?
889
01:43:40,700 --> 01:43:42,180
Sono andata a prendere un po' d 'olio.
890
01:43:43,760 --> 01:43:45,040
Passami i fiammiferi sotto la porta.
891
01:45:56,800 --> 01:45:59,000
Spero che non ti toccherà andartene via
anche da qui.
892
01:46:43,790 --> 01:46:44,970
Entra, è aperto.
893
01:46:51,330 --> 01:46:52,910
Ho una buona notizia.
894
01:46:53,550 --> 01:46:54,730
Beh, buona per noi.
895
01:46:55,170 --> 01:46:59,170
Uno degli attori si è ammalato e la
recita sarà sospesa per tre giorni.
896
01:46:59,910 --> 01:47:00,910
Ah.
897
01:47:02,290 --> 01:47:03,930
Conosci Venezia d 'inverno?
898
01:47:04,330 --> 01:47:05,410
La laguna aperta?
899
01:47:07,030 --> 01:47:09,950
Venezia d 'inverno, sì. La laguna
aperta, no. Cos 'è?
900
01:47:10,540 --> 01:47:13,260
Oltre le isole, verso il mare.
901
01:47:29,020 --> 01:47:30,020
Ecco.
902
01:47:41,960 --> 01:47:43,280
Questa è la laguna aperta.
903
01:47:48,820 --> 01:47:50,360
Che solitudine.
904
01:47:52,340 --> 01:47:54,540
Io che ho sempre tanti amici intorno.
905
01:47:56,140 --> 01:47:58,100
Mi piace essere in tanti.
906
01:48:01,900 --> 01:48:04,760
È bellissimo, ma triste.
907
01:48:07,260 --> 01:48:08,620
E l 'acqua che è triste.
908
01:48:10,100 --> 01:48:11,540
Il rumore dell 'acqua.
909
01:48:11,820 --> 01:48:12,820
Senti.
910
01:48:13,320 --> 01:48:14,320
Senti.
911
01:48:15,580 --> 01:48:17,140
Non c 'è nessuna allegria.
912
01:48:23,420 --> 01:48:24,420
Perdonami.
913
01:48:27,560 --> 01:48:28,560
Di che?
914
01:48:28,940 --> 01:48:30,420
Di averti portata qua.
915
01:48:32,000 --> 01:48:33,340
È una malattia.
916
01:48:34,660 --> 01:48:37,540
Una deformazione professionale cercare
dei posti così.
917
01:48:43,470 --> 01:48:45,910
Si spera che con la solitudine si smuova
l 'immaginazione.
918
01:48:48,630 --> 01:48:49,630
Mi perdoni?
919
01:48:52,170 --> 01:48:54,590
Se non mi perdoni, mi butto in acqua e
non torno più su.
920
01:48:58,710 --> 01:49:00,430
Se tu ti butti, io ti seguo.
921
01:49:01,690 --> 01:49:04,930
La prima corrente che passa mi porta in
mezzo al mare e finisco in bocca una
922
01:49:04,930 --> 01:49:05,930
balena.
923
01:49:06,390 --> 01:49:11,490
E tu e tutti gli uomini che mi avranno
amata andrete in giro per gli oceani a
924
01:49:11,490 --> 01:49:12,490
cercare la balena.
925
01:49:13,710 --> 01:49:15,090
Un po' morbidico.
926
01:49:16,330 --> 01:49:17,490
Non ci contare.
927
01:49:17,990 --> 01:49:20,470
Perché? Perché non mi piacciono le
balene.
928
01:49:30,750 --> 01:49:32,810
Venendo qua eravamo beati e contenti.
929
01:49:36,670 --> 01:49:37,830
Io lo sono ancora.
930
01:49:38,610 --> 01:49:40,750
Non c 'entra questo con la solitudine.
931
01:49:42,760 --> 01:49:45,320
Noi immaginiamo sempre la felicità dove
non siamo.
932
01:49:47,900 --> 01:49:50,500
Deve essere per questo che al mondo c 'è
tanta gente che soffre.
933
01:49:57,680 --> 01:50:01,680
Forse bisogna soltanto sposarsi e poi
dopo risolvere le cose.
934
01:50:03,260 --> 01:50:04,260
Ci sposiamo?
935
01:50:06,100 --> 01:50:07,600
Non vedo altra soluzione.
936
01:50:14,160 --> 01:50:16,020
Che sia diventato un vizio non vederne.
937
01:50:50,030 --> 01:50:52,290
Si sa che questo è stasso nostro, non si
può stare qua.
938
01:50:52,610 --> 01:50:53,610
Adesso parliamo.
939
01:51:09,410 --> 01:51:12,410
Signore, me la vogliono a Zaletto, la
cabina numero 20, prego.
940
01:51:14,430 --> 01:51:15,570
Sì, che penso io, va bene.
941
01:51:28,140 --> 01:51:29,140
Ma è sicuro?
942
01:51:33,520 --> 01:51:35,540
No. No!
943
01:51:36,800 --> 01:51:38,260
Quando ti ha telefonato?
944
01:51:39,220 --> 01:51:40,860
Senti, io non so cosa dire.
945
01:51:41,320 --> 01:51:47,660
È un 'emozione che... Come faccio a
spiegarsi?
946
01:52:37,450 --> 01:52:39,210
Buone notizie? Sì.
947
01:52:46,090 --> 01:52:47,170
Non so.
948
01:52:55,850 --> 01:52:57,150
Avrò un bambino.
949
01:52:57,450 --> 01:53:01,270
Ho fatto le analisi, mi hanno appena
dato la notizia.
950
01:53:25,000 --> 01:53:26,260
Ida, perché fai così?
951
01:53:29,620 --> 01:53:31,220
Un momento fa eri contenta.
952
01:53:46,420 --> 01:53:48,560
Mi avevi detto che prendevi delle
precauzioni.
953
01:53:52,200 --> 01:53:53,280
Sì, ma...
954
01:53:57,520 --> 01:53:58,960
Da quant 'è che ci conosciamo?
955
01:54:03,380 --> 01:54:05,300
Ero già incinta evidentemente.
956
01:54:44,490 --> 01:54:45,630
Cercavamo una soluzione.
957
01:54:46,710 --> 01:54:47,710
Eccola.
958
01:54:48,410 --> 01:54:49,650
Parli come un regista.
959
01:54:50,050 --> 01:54:51,050
Lo sono.
960
01:54:53,550 --> 01:54:57,570
Voi altri registi italiani sembra che
siate pagati per arrabbiarvi su come va
961
01:54:57,570 --> 01:54:58,570
mondo.
962
01:54:59,650 --> 01:55:00,730
Anche per ridersi su?
963
01:55:01,330 --> 01:55:03,930
È sempre un modo per non essere d
'accordo con lui.
964
01:55:06,430 --> 01:55:10,450
Io, invece, sono d 'accordo su tutto
quello che mi capita.
965
01:55:17,390 --> 01:55:20,410
Soffrirò come una bestia se tu non
verrai più a trovarmi.
966
01:55:28,150 --> 01:55:31,790
Si vede che per tenermi il bambino devo
pagare.
967
01:55:56,680 --> 01:55:57,680
Ripetilo.
968
01:56:58,380 --> 01:56:59,900
Tu sei il mio amore.
969
01:57:05,060 --> 01:57:10,640
Sei la mia festa, il mio capodanno, la
mia cocaina.
970
01:57:15,460 --> 01:57:16,940
Sei tante cose.
971
01:57:22,720 --> 01:57:24,660
Ma tu non sei il mio ordine.
972
01:57:27,880 --> 01:57:31,880
Il mio ordine è un ragazzo che...
973
01:57:31,880 --> 01:57:38,060
Ti ricordi
974
01:57:38,060 --> 01:57:43,080
quel giorno che mi hai mostrato le foto
dei tuoi terroristi?
975
01:57:45,560 --> 01:57:50,500
Mi hai detto... Hanno tutto in comune.
976
01:57:51,260 --> 01:57:54,900
Ideologia, fanatismo, clandestinità,
rischio.
977
01:57:56,660 --> 01:57:59,150
Per... Per forza, stanno bene insieme.
978
01:58:06,330 --> 01:58:12,530
Il mio ragazzo, se lo vedi, e più ancora
se lo conosci,
979
01:58:12,650 --> 01:58:17,330
anche noi stiamo bene insieme.
980
01:58:23,450 --> 01:58:26,390
Poi tu ci staresti a essere il padre di
un figlio non tuo.
981
02:00:45,740 --> 02:00:50,200
La storia di un 'astronave che va verso
il sole, vicinissimo il sole.
982
02:00:50,460 --> 02:00:51,600
Ma non si brucia?
983
02:00:52,300 --> 02:00:56,940
Non si può mai dire nella Santa Genza
che cosa è verosimile e cosa no.
984
02:01:15,980 --> 02:01:18,860
L 'asteroide è catturato nello spazio e
trasformato in astronave.
985
02:01:19,560 --> 02:01:23,500
È fatto di un minerale rarissimo che
resiste fino a un milione di gradi.
986
02:01:23,900 --> 02:01:25,740
E perché si avvicina al Sole?
987
02:01:26,220 --> 02:01:27,220
Per studiare.
988
02:01:27,700 --> 02:01:31,320
Il giorno in cui l 'uomo riuscirà a
capire come è distribuita la materia all
989
02:01:31,320 --> 02:01:36,560
'interno del Sole e la sua dinamica,
forse capirà anche come è fatto l
990
02:01:36,560 --> 02:01:37,560
universo.
991
02:01:37,680 --> 02:01:39,420
Nella ragione di tante cose.
992
02:01:39,860 --> 02:01:40,860
E dopo?
68840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.