All language subtitles for Identification Of A Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,769 --> 00:02:21,270 Calma, calma, calma, calma. 2 00:02:29,930 --> 00:02:30,930 Che mania. 3 00:02:42,070 --> 00:02:44,210 Sua moglie era una donna molto paurosa. 4 00:02:45,390 --> 00:02:49,210 Andandosene quando avevano divorziato, si era portata via la paura. 5 00:02:49,490 --> 00:02:51,130 L 'alarme era rimasto. 6 00:03:49,550 --> 00:03:51,450 Sì, vabbè, vabbè, vabbè. 7 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 Arrivo! 8 00:04:19,790 --> 00:04:23,850 Dicono non discordare quello che mi hanno promesso. È un anno che aspetta. 9 00:04:23,910 --> 00:04:24,910 lo so. 10 00:04:25,370 --> 00:04:26,410 Lo so, lo so. 11 00:04:27,470 --> 00:04:28,470 Hai ragione. 12 00:04:28,730 --> 00:04:30,070 Hai ragione, accidenti. 13 00:04:50,060 --> 00:04:51,019 Tutto bene? 14 00:04:51,020 --> 00:04:52,260 Sì, tutto bene, è colpa mia. 15 00:04:52,740 --> 00:04:56,200 Grazie Romolo, mi rincresci. Avevo portato anche questo, non si sa mai. 16 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 Ha fatto bene. 17 00:04:57,620 --> 00:04:58,880 Buonanotte. Buonanotte Romolo. 18 00:05:20,140 --> 00:05:21,240 Sì, vabbè. Ancora? 19 00:05:30,640 --> 00:05:33,940 Pronto? Il signor Niccolò Farra. Chi parla? 20 00:05:34,240 --> 00:05:35,700 Ah, è tornato finalmente. 21 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 Come sarebbe a dire finalmente? 22 00:05:38,560 --> 00:05:42,200 Pronto? Mi hanno incaricato di riferirle una cosa molto importante. 23 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 Importante per lei. 24 00:05:44,520 --> 00:05:45,740 Scusi, ma lo sa che ora è? 25 00:05:46,200 --> 00:05:47,240 Prima lei non c 'era. 26 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Lei come si chiama? 27 00:05:52,680 --> 00:05:55,140 Guardi, se è una cosa così importante me lo puoi dire adesso. Chi è lei? 28 00:05:55,480 --> 00:05:56,900 No, al telefono non è il caso. 29 00:05:57,200 --> 00:06:00,940 Si tratta di una faccenda riservata, è meglio parlarne a quattro occhi. 30 00:06:01,640 --> 00:06:02,740 Ma lei chi l 'ha incaricato? 31 00:06:03,760 --> 00:06:05,340 Questo glielo dico quando ci vediamo. 32 00:06:05,720 --> 00:06:07,620 E perché non mi lascia il numero di telefono allora? 33 00:07:26,630 --> 00:07:30,230 Buongiorno. Da un po' di tempo, signor Farra, lei si interessa a una ragazza, 34 00:07:30,230 --> 00:07:31,310 molto bella, mi dicono. 35 00:07:31,570 --> 00:07:33,310 Io non la conosco, non ho il piacere. 36 00:07:33,730 --> 00:07:34,730 Nome? 37 00:07:36,110 --> 00:07:38,470 Sono sicuro che stiamo pensando alla stessa persona. 38 00:07:39,990 --> 00:07:42,410 Beh, comunque sia sono fatti miei, non le pare? 39 00:07:43,110 --> 00:07:44,490 Ecco, questo è il punto. 40 00:07:45,290 --> 00:07:48,070 Ho l 'impressione che non siano soltanto suoi. 41 00:07:48,690 --> 00:07:50,830 Io sono qui per darle un consiglio. 42 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 Cioè? 43 00:08:01,590 --> 00:08:04,870 Vada avanti, vada avanti. Mi interessa sapere la conclusione. 44 00:08:05,290 --> 00:08:06,570 Ho concluso. 45 00:08:09,390 --> 00:08:12,450 Non si tratta di una minaccia, se è ben chiaro. 46 00:08:13,360 --> 00:08:14,800 È un semplice avvertimento. 47 00:08:16,240 --> 00:08:18,100 Ti spiacerebbe essere più preciso? 48 00:08:18,540 --> 00:08:22,260 Beh, se lei ci tiene la sua tranquillità. 49 00:08:27,800 --> 00:08:30,420 Signora desidera? Niente, grazie. Tenga. 50 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 Grazie. 51 00:08:34,100 --> 00:08:36,480 Cosa ti tocca fare per mangiarti un gelato? 52 00:08:48,200 --> 00:08:51,520 Allora noi signore ci vediamo domani alle quattro, eh? Oh, mi raccomando, in 53 00:08:51,520 --> 00:08:55,340 punto. Senta, io dovrei telefonare. Prego, scusi, se figurati. 54 00:08:58,420 --> 00:08:59,620 Arrivederci, allora domani. 55 00:09:04,100 --> 00:09:07,660 Sono io. Ho una cosa divertente da dirti. Ci vediamo? 56 00:10:17,440 --> 00:10:19,580 Rispondi tu per favore, la segretaria è andata via. 57 00:10:19,960 --> 00:10:26,120 Chi è? 58 00:10:26,880 --> 00:10:30,620 Vorrei parlare con la dottoressa. È occupata in questo momento, può dire a 59 00:10:31,640 --> 00:10:32,740 Mi chiamo Farra anch 'io. 60 00:10:33,600 --> 00:10:35,680 Non capisco, è ginecologo anche lei? 61 00:10:36,220 --> 00:10:42,060 No, no, cioè la dottoressa è mia sorella, quindi io sarei il fratello. 62 00:10:43,280 --> 00:10:46,060 Io telefono per un appuntamento, non ho voglia di scherzare. 63 00:10:47,050 --> 00:10:49,950 Ha ragione, mi scusi. E mi dispiace. 64 00:10:52,950 --> 00:10:54,530 Farra Nicolò, il regista? 65 00:10:54,850 --> 00:10:56,250 Eh, ci chiamano così. Ah. 66 00:10:57,970 --> 00:11:02,210 Senta, visto che devo farla aspettare, le dispiace dirmi come lei d 'aspetto? 67 00:11:02,670 --> 00:11:04,330 Perché vuol farmi fare del cinema. 68 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 Non lo so. 69 00:11:06,390 --> 00:11:07,530 Non la conosco. 70 00:11:08,650 --> 00:11:13,650 Ma mi sento a disagio quando non riesco a visualizzare la persona con cui parlo 71 00:11:13,650 --> 00:11:14,650 al telefono. 72 00:11:15,900 --> 00:11:17,740 Ecco mia sorella. Grazie. Prego. 73 00:11:20,800 --> 00:11:24,100 Sì? Senta, potrei avere un appuntamento per domani? Un attimo. 74 00:11:28,220 --> 00:11:29,640 No, domani non posso. 75 00:11:30,280 --> 00:11:32,240 Mi dia il nome e il numero di telefono. 76 00:11:32,660 --> 00:11:33,660 Maria Vittoria? 77 00:11:34,560 --> 00:11:38,180 Maria... Vittoria... Lupi. 78 00:11:38,540 --> 00:11:39,860 Sei cinque? Sì, un momento. 79 00:11:43,910 --> 00:11:47,210 Sì, va bene, la faccio chiamare io. Grazie. Prego. 80 00:11:52,290 --> 00:11:53,930 Mi aspetti per favore? Come no. 81 00:12:21,770 --> 00:12:24,790 Se l 'uomo non esistesse, Dio esisterebbe ugualmente. 82 00:12:26,450 --> 00:12:29,170 Già con l 'uomo ci sono dei dubbi, figurati senza di lui. 83 00:12:29,830 --> 00:12:30,830 È vero. 84 00:12:31,170 --> 00:12:33,450 E che cosa faceva Dio prima di creare il mondo? 85 00:12:36,590 --> 00:12:37,590 E a te? 86 00:12:40,870 --> 00:12:41,950 Dov 'è il tuo letto? 87 00:12:55,400 --> 00:12:56,420 E lo slip non te lo togli? 88 00:12:56,800 --> 00:12:59,000 No, me lo devi togliere tu, ma non subito. 89 00:12:59,380 --> 00:13:03,460 Non sarai mica uno che ha bisogno del sesso come del pane quotidiano, spero. 90 00:13:03,540 --> 00:13:04,940 stata tu a chiedermi dove era il letto. 91 00:13:05,560 --> 00:13:09,320 Senti, non potremmo stare qui un poco senza far niente. Ho dei problemi. 92 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 Quali problemi? 93 00:13:11,140 --> 00:13:14,700 No, non dei problemi, cioè ho cominciato molto tardi. 94 00:13:15,040 --> 00:13:16,039 Come vai? 95 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Per più di due anni ho frequentato un college in Inghilterra, nel Galles, 96 00:13:19,200 --> 00:13:20,820 proprio sull 'oceano, Atlantic College. 97 00:13:22,200 --> 00:13:23,400 Mi hai sentito nominare. 98 00:13:24,080 --> 00:13:28,160 Solo voi nobili conoscete questi posti. Al college oltre a farci studiare, ci 99 00:13:28,160 --> 00:13:30,000 facevano specializzare in salvataggi in mare. 100 00:13:31,260 --> 00:13:35,600 Salvataggi? Sì, se le canoe si rovesciavano dovevamo salvarci a 101 00:13:36,560 --> 00:13:40,280 Inverno, d 'estate, anche dopo i passi, anche col mare agitato. 102 00:13:40,860 --> 00:13:42,660 Sempre onde, sempre canoe. 103 00:13:44,960 --> 00:13:46,460 Però si stava molto bene. 104 00:13:56,480 --> 00:14:01,140 Soltanto che non si poteva scopare. Era proibito e così mi è toccato aspettare. 105 00:14:01,760 --> 00:14:03,620 Il college era molto bello, sai. 106 00:15:10,120 --> 00:15:13,740 Il dottore me l 'aveva detto di non avere rapporti per qualche settimana. 107 00:15:13,780 --> 00:15:14,659 mio sorello? 108 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 Sì. Si è andata? 109 00:15:16,180 --> 00:15:18,280 Sì. Per una volta credo non sarà grave, no? 110 00:15:21,320 --> 00:15:22,520 Sigaretto. Eccolo qua. 111 00:15:25,800 --> 00:15:30,040 Allora, per quello che l 'altra sera... Ti prego, non mi piace parlare di sesso. 112 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Per carità. 113 00:15:54,840 --> 00:15:56,060 Lo so, lo so. 114 00:15:56,440 --> 00:15:58,680 Io sono incapace di essere puntuale, scusa. 115 00:16:00,180 --> 00:16:01,180 E allora? 116 00:16:01,580 --> 00:16:05,000 C 'è qualcuno che ti ha fatto il filo in questi ultimi tempi? C 'è sempre 117 00:16:05,000 --> 00:16:07,860 qualcuno. No, uno in particolare. 118 00:16:09,180 --> 00:16:11,120 Probabilmente ricco, di una certa età. 119 00:16:11,440 --> 00:16:12,500 Perché me la domandi? 120 00:16:13,980 --> 00:16:17,180 Perché si dà il caso che questo qualcuno si interessa a te fino a mandarmi un 121 00:16:17,180 --> 00:16:19,280 terapia e minacciarmi. Cos 'è questa storia? 122 00:16:19,880 --> 00:16:21,620 Ma dai, a minacciarti. 123 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Due ore fa. 124 00:16:23,680 --> 00:16:25,640 Mi ha telefonato, ci siamo visti. 125 00:16:26,040 --> 00:16:29,360 Insomma, mi ha fatto capire che mi conveniva non vederti più. 126 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Chi è? 127 00:16:31,760 --> 00:16:33,500 Non ti viene in mente nessuno? No. 128 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 Prova a pensarci. 129 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Ci sto pensando. 130 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Non so. 131 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 Boh. 132 00:16:44,300 --> 00:16:45,520 Vuoi che te lo giuri? 133 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 Ti dice niente a questa faccia? 134 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 No. 135 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 Sei sicura? 136 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Mai visto? 137 00:17:03,120 --> 00:17:05,599 Secondo me è il gorilla del tuo cascamorto. 138 00:17:06,800 --> 00:17:08,660 E tu credi che io frequente dei gorilla? 139 00:17:08,980 --> 00:17:11,680 I gorilla no, ma i peccamorti che li pagano sì. 140 00:17:13,280 --> 00:17:16,020 E ce ne devono essere parecchi in quel tuo ambiente. 141 00:17:16,500 --> 00:17:17,819 Non è più mio da un pezzo. 142 00:17:22,349 --> 00:17:23,349 Che facciamo? 143 00:17:25,450 --> 00:17:27,790 Beh, che facciamo? 144 00:17:28,710 --> 00:17:31,890 Non penserai che fra noi finisce tutto per colpa di quel farabotto lì? 145 00:17:32,270 --> 00:17:34,290 No, certo che no. 146 00:17:40,070 --> 00:17:41,830 Mi chiedo che faccia possa avere. 147 00:17:43,770 --> 00:17:46,550 Perché non mi presenti qualcuno dei tuoi ex amici? 148 00:17:48,270 --> 00:17:49,270 Sì. 149 00:17:58,129 --> 00:17:59,330 Buonasera. Ciao, Carol. 150 00:18:13,770 --> 00:18:15,750 Mari? Ciao, come stai? 151 00:18:17,970 --> 00:18:19,050 Ci vediamo di sopra? 152 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 Sì, certo. 153 00:18:25,040 --> 00:18:25,699 Tu qui? 154 00:18:25,700 --> 00:18:29,180 Vai già via? Sì, ma torno subito. Torna, eh? Sì. E mamma come sta? 155 00:18:29,380 --> 00:18:31,960 Bene, chiama. Sì, mia sorella. E lui? 156 00:18:33,140 --> 00:18:36,920 Certo si direbbe che... Che cosa si direbbe? 157 00:18:37,580 --> 00:18:39,160 Sì, era sparita. 158 00:18:39,500 --> 00:18:43,300 Che sei stata all 'Atlantic College con ognuno di loro su una canoa. Perché? 159 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 Sei ad oraggio con tutti. 160 00:18:44,900 --> 00:18:46,840 Si vede che tutti sono ad oraggio con me. 161 00:18:47,440 --> 00:18:51,260 E poi te l 'ho detto, gli uomini mi piacciono. In primavera specialmente. 162 00:18:51,500 --> 00:18:53,860 In primavera ho sempre voglia di conoscerne di nuovi. 163 00:18:54,560 --> 00:18:57,260 Fortuna che l 'inverno non è ancora finito, così un po' di tempo. 164 00:18:58,660 --> 00:19:00,000 Un momento, per favore. 165 00:19:00,440 --> 00:19:01,500 Vorrei dirti una cosa. 166 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Ciao. 167 00:19:19,990 --> 00:19:21,290 Ciao, come stai? Bene, e te? 168 00:19:21,530 --> 00:19:24,370 Bene, è tanto che non ci vediamo. Precchio. Ci prepari un nuovo film? 169 00:19:24,570 --> 00:19:26,210 Ma tu li vai a vedere i miei film? Ma certo. 170 00:19:43,510 --> 00:19:44,990 Ti dispiace se andiamo via di qua? 171 00:19:45,270 --> 00:19:46,270 No. 172 00:21:11,440 --> 00:21:14,780 Chissà se qualcuno ha mai guardato me mentre dormo. 173 00:21:43,400 --> 00:21:45,740 E' uno che guadagna non so quanti milioni al giorno. 174 00:21:46,720 --> 00:21:48,280 Cosa ci fa con tutti quei soldi? 175 00:21:48,820 --> 00:21:51,880 C 'è anche chi non ha una lira qua dentro, ma chi ce l 'ha sa sempre dove 176 00:21:51,880 --> 00:21:55,940 metterle. E' per questo che non si può dire che sia tutta colpa loro se le cose 177 00:21:55,940 --> 00:21:56,699 vanno male. 178 00:21:56,700 --> 00:21:58,000 La colpa è delle strutture. 179 00:21:58,680 --> 00:21:59,459 Di che? 180 00:21:59,460 --> 00:22:05,180 Ma sì, ti pare che questa in cui viviamo sia una società? E' proprio un 'idea di 181 00:22:05,180 --> 00:22:06,460 società che manca da noi. 182 00:22:06,660 --> 00:22:08,560 Ce ne sono tante, quanti sono i partiti? 183 00:22:09,520 --> 00:22:10,680 Hai una sigaretta? 184 00:22:40,820 --> 00:22:41,880 Buonasera, come sta? 185 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 Quella è sua moglie? 186 00:22:43,520 --> 00:22:47,160 Quella è signora Bionda. Sarei lieta di avervi a casa mia una di queste sere. 187 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Posso telefonarvi? 188 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Ma certamente. 189 00:22:53,100 --> 00:22:54,600 Non mi hai detto a casa mia. Qual è casa? 190 00:22:54,920 --> 00:22:56,220 La tua. Me la presti? 191 00:23:00,680 --> 00:23:04,240 On s 'est pas vu depuis longtemps. 192 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 Oui, j 'étais à Paris. 193 00:23:06,400 --> 00:23:09,420 Qu 'est -ce que vous pensez des élections, madame? Ah, je t 'oublie d 194 00:23:09,420 --> 00:23:11,480 très sympathique. Je sais que ça va bien. 195 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Enfin, on verra. 196 00:23:46,440 --> 00:23:49,460 di degli antenati che, tra l 'altro, inventò il contrabbazzo. 197 00:24:06,420 --> 00:24:12,260 Senti, ma... c 'è sempre quest 'aria così settaria ai vostri parties o 198 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 o dinners? 199 00:24:14,510 --> 00:24:17,410 Pare che mi date paura di essere scrutati, spiati. 200 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 Dagli torto. 201 00:24:19,590 --> 00:24:21,410 Molti infatti hanno già tagliato la corda. 202 00:24:21,950 --> 00:24:22,950 Eh già. 203 00:24:23,710 --> 00:24:26,430 Una volta erano i poveri che emigravano dall 'Italia. 204 00:24:27,210 --> 00:24:28,430 O ci sono questi qua. 205 00:24:47,199 --> 00:24:48,540 Davvero? E adesso cosa farai? 206 00:24:49,180 --> 00:24:50,180 Così. 207 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 Sì, molto. 208 00:25:47,360 --> 00:25:48,359 A te il vino. 209 00:25:48,360 --> 00:25:49,360 Come sempre. 210 00:25:53,860 --> 00:25:54,960 Ma cosa fa? 211 00:25:59,560 --> 00:26:02,020 Mi scusi. 212 00:26:03,460 --> 00:26:04,460 Mi scusi. 213 00:26:13,520 --> 00:26:19,760 Mi scusi, per caso lei non è... Scusi. 214 00:26:20,300 --> 00:26:24,760 Ti ho persa, dove è? Vieni che ti presento. 215 00:26:26,420 --> 00:26:27,500 L 'ho visto, eh? Chi? 216 00:26:27,880 --> 00:26:29,820 Il tuo casca morto, lui, ne sono sicuro. 217 00:26:30,080 --> 00:26:31,360 Fammelo vedere. Si è sparito. 218 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 Andiamo dopo? 219 00:26:36,980 --> 00:26:39,610 Buonasera. Vediamo tutto, ragazzi. Cosa c 'è che non va? 220 00:26:40,150 --> 00:26:42,550 Nicolò sta cercando uno dei suoi invitati, ma non sa chi sia. 221 00:26:42,770 --> 00:26:44,310 E che cosa ha fatto questo poveretto? 222 00:26:44,570 --> 00:26:46,650 Niente. Beh, allora perché lo cercate? 223 00:26:54,890 --> 00:26:58,090 Se qui ci fosse qualcuno che ha la cotta per me, credi che non me ne sarei 224 00:26:58,090 --> 00:26:59,090 accorta? 225 00:27:01,570 --> 00:27:04,530 Con te non si capisce mai quando dici la verità. Ci tieni tanto. 226 00:27:04,870 --> 00:27:06,930 Un po' di ipocrisia ci vuole al momento giusto. 227 00:27:10,380 --> 00:27:15,780 Strano, eh? Come tu riesca a sembrare nello stesso tempo intelligente e 228 00:27:15,840 --> 00:27:18,460 buona e cattiva, aspre e dolce. 229 00:27:18,820 --> 00:27:21,100 Io? Sì, tu. 230 00:27:21,360 --> 00:27:25,440 Hai tutte quelle qualità che di solito costituiscono carattere, anche difetti. 231 00:27:25,720 --> 00:27:28,640 È come se tu fossi incapace di... 232 00:27:28,640 --> 00:27:32,780 Mavi. 233 00:27:35,680 --> 00:27:40,200 Senti, se vuoi che restiamo ancora insieme... Bisogna che ascoltiamo tutto 234 00:27:40,200 --> 00:27:42,100 quello che abbiamo da dirci, anche se non ci va. 235 00:27:42,760 --> 00:27:45,320 E andando avanti saranno sempre di più le cose che non ci vanno. 236 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 Aspetta, non voglio andare di là. 237 00:27:46,920 --> 00:27:50,540 Stiamo qui ancora un po'. Mi sento a disagio. 238 00:27:53,480 --> 00:27:55,840 Devono considerarmi uno che viene qui a curiosare. 239 00:27:56,640 --> 00:27:59,580 Mi tollerano perché ci sei tu di mezzo. Ma certo che è così. 240 00:28:00,300 --> 00:28:01,800 E di che anche tu la pensi come loro. 241 00:28:02,500 --> 00:28:05,040 Io non sto più dalla loro parte, dovresti averlo capito. 242 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 Sto dalla tua. 243 00:28:08,910 --> 00:28:10,010 Vuoi che te lo giuri? 244 00:28:12,250 --> 00:28:14,430 Sei carina quando giuri. 245 00:28:15,170 --> 00:28:17,050 Ehi, mi hai fatto un complimento. 246 00:28:26,470 --> 00:28:27,470 Nicolò. 247 00:28:33,570 --> 00:28:35,750 Scusi, guardi, ci siamo prima noi. 248 00:28:36,150 --> 00:28:37,630 Sì, lo so, abbia pazienza. 249 00:28:39,610 --> 00:28:42,050 Aveva ragione, poveraccio. Chissà quanto ha dovuto aspettare. 250 00:28:42,890 --> 00:28:44,090 Sapessi quante me ne fanno a me. 251 00:28:46,130 --> 00:28:47,590 Hai ricevuto il mio messaggio? 252 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Sì. 253 00:29:09,680 --> 00:29:12,100 È successo qualcosa a mia sorella. Oddio, un incidente? 254 00:29:12,300 --> 00:29:15,840 No, hanno soffiato il posto al reparto ginecologico nell 'ospedale dove lavora. 255 00:29:15,880 --> 00:29:17,060 Il posto di direttore. 256 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 È un soppruso. 257 00:29:23,740 --> 00:29:25,200 Sono sicuro che è per colpa mia. 258 00:29:25,440 --> 00:29:27,040 Come per colpa tua, non capisco. 259 00:29:27,760 --> 00:29:29,440 Cominciano a mettere in atto le minacce, amavi? 260 00:29:31,780 --> 00:29:33,740 E non colpisce me quel figlio di puttana. 261 00:29:34,860 --> 00:29:36,100 Ho una persona che mi è cara. 262 00:29:55,399 --> 00:29:57,320 Inculata. Ma 263 00:29:57,320 --> 00:30:02,560 i 264 00:30:02,560 --> 00:30:07,060 tuoi non hanno amicizie in quell 'ambiente? 265 00:30:07,700 --> 00:30:09,540 Mia madre forse. 266 00:30:10,000 --> 00:30:11,240 Ma quella chi la smuove? 267 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Cos 'hai? 268 00:30:20,240 --> 00:30:24,280 Oggi sono proprio incavolata, guarda. Che è successo? Un uomo del quale so da 269 00:30:24,280 --> 00:30:27,040 sempre che è l 'amante di mia madre comincia a ossessionarmi. Cioè? 270 00:30:27,700 --> 00:30:34,240 Mi telefona, vuole vedermi. Ti ricordi a casa dei Dandini che mi sono fermata a 271 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 parlare con un uomo? 272 00:30:36,520 --> 00:30:37,980 Posso parlarti un momento, Mavi? 273 00:30:39,950 --> 00:30:41,830 Da tanto tempo ho una cosa da dirti. 274 00:30:42,730 --> 00:30:45,510 Vorrei vederti uno di questi giorni. Parliamo subito. 275 00:30:51,110 --> 00:30:53,570 Ti riferisci a una storia che risale a più di vent 'anni fa? 276 00:30:53,790 --> 00:30:54,749 Come lo sai? 277 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Lo intuisco. 278 00:30:55,850 --> 00:30:59,790 Vedi che la paternità non è un fatto letterario. Tua madre diceva che se ti 279 00:30:59,790 --> 00:31:03,550 fossi guardata bene allo specchio avresti capito che eri figlia mia. 280 00:31:03,810 --> 00:31:05,450 Non è vero e non avrei mai capito. 281 00:31:07,030 --> 00:31:08,170 Guarda le nostre mani. 282 00:31:18,730 --> 00:31:20,570 L 'ho odiato fin da bambina, non so perché. 283 00:31:21,290 --> 00:31:23,770 E invece lui mi adora da quando sono nata. 284 00:31:24,470 --> 00:31:26,690 Senza poterlo dire a nessuno, neanche a me. 285 00:31:27,610 --> 00:31:30,430 Senza potermi nemmeno toccare, farmi una carezza. 286 00:31:31,810 --> 00:31:34,670 Perché io ho sempre avuto per lui una repulsione istintiva. 287 00:31:35,690 --> 00:31:37,230 Lo credevo un amico di casa. 288 00:31:37,730 --> 00:31:39,270 Quando lo vedevo scappavo. 289 00:31:55,790 --> 00:31:56,970 Non ho colpa, vero? 290 00:32:35,580 --> 00:32:36,720 Vedi quella ragazza lì? 291 00:32:37,280 --> 00:32:40,280 Due giorni fa ero con un mio amico in moto a una dei finali chilometri da 292 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 abbiamo bucato. 293 00:32:41,560 --> 00:32:44,800 C 'era una macchina in sosta poco lontano e allora mi sono avvicinata per 294 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 chiedere un cacciavite. 295 00:32:47,240 --> 00:32:50,520 Dentro c 'era quella ragazza, completamente nuda, con un tipo. 296 00:32:53,180 --> 00:32:55,240 Vedi? Anche lei mi ha riconosciuta. 297 00:34:41,759 --> 00:34:43,159 Grazie. 298 00:35:34,299 --> 00:35:36,180 Dico no, ricorda di fare un copione. 299 00:35:38,760 --> 00:35:43,060 Io sarò matto, ma vorrei fare un film con lei. Le lascio la più ampia libertà. 300 00:35:43,260 --> 00:35:44,420 Troverai un copione a casa. 301 00:35:44,780 --> 00:35:45,780 Grazie. 302 00:36:00,880 --> 00:36:03,520 Vediamo se questi dannati francobolli stanno qua. 303 00:36:07,780 --> 00:36:08,780 Salvo. 304 00:36:12,760 --> 00:36:19,340 Le voci dell 'aldilà. 305 00:36:19,780 --> 00:36:22,420 Oppure, pensa, io esisto. 306 00:36:22,680 --> 00:36:25,140 Proprio obiettivo di una vita post -mortale. 307 00:36:25,940 --> 00:36:28,260 La più ampia libertà e mi manda un copione. 308 00:36:30,620 --> 00:36:32,980 Elenco di persone che hanno comunicato con l 'ignoto. 309 00:36:33,740 --> 00:36:35,680 Quasi quasi li telefono, uno di questi qua. 310 00:36:36,940 --> 00:36:37,940 Oddio, oddio, oddio. 311 00:37:54,320 --> 00:37:56,540 Se la piantassi... Chi, io? 312 00:37:56,880 --> 00:38:00,200 Ma sei sparito? Che ti succede? Mi succede che se non la pianto con questa 313 00:38:00,200 --> 00:38:01,360 storia non combino più niente. 314 00:38:02,400 --> 00:38:04,780 Pensaci due volte prima di chiudere la storia. 315 00:38:05,420 --> 00:38:06,960 È per questo che sei tornato a casa? 316 00:38:08,940 --> 00:38:11,980 Chi è che ha detto che la vita familiare è un 'interferenza nella vita di un 317 00:38:11,980 --> 00:38:12,980 altro? 318 00:38:16,800 --> 00:38:20,220 Non riesco più a pensare a me, né al film che voglio fare. 319 00:38:23,180 --> 00:38:24,240 Com 'è questo film? 320 00:38:26,240 --> 00:38:27,740 Non conosco ancora la storia. 321 00:38:28,340 --> 00:38:29,920 Per questo che non te ne ho parlato prima. 322 00:38:30,940 --> 00:38:32,960 So che il personaggio principale è una donna. 323 00:38:33,580 --> 00:38:36,360 Scusami, come fai a sapere che è una donna se non conosci la trama? 324 00:38:38,220 --> 00:38:39,220 Un sentimento. 325 00:38:41,120 --> 00:38:43,960 Un sentimento che ha forme femminili, non so come spiegarti. 326 00:38:45,520 --> 00:38:47,100 Un 'altra storia d 'amore. 327 00:38:47,300 --> 00:38:48,098 Non è detto. 328 00:38:48,100 --> 00:38:51,940 Mi domando che senso ha al giorno d 'oggi una storia d 'amore... 329 00:38:52,400 --> 00:38:56,020 In questo sfacelo, in questa corruzione. 330 00:38:57,300 --> 00:39:00,480 Ma è proprio la corruzione il cemento che tiene unito il nostro paese. 331 00:39:00,980 --> 00:39:04,200 E sono i corrotti i primi che vogliono vedere delle storie d 'amore. 332 00:39:07,460 --> 00:39:08,880 Sto cercando una faccia. 333 00:39:11,700 --> 00:39:14,560 Un 'idea del personaggio e invece mi viene in mente sempre lei. 334 00:39:20,880 --> 00:39:22,220 E lei non va come personaggio? 335 00:39:23,000 --> 00:39:23,999 Chi, Mavi? 336 00:39:24,000 --> 00:39:26,520 Ma che cazzo c 'entra Mavi col mio film? Mavi c 'entra con me. 337 00:39:27,460 --> 00:39:28,760 E non è la stessa cosa? 338 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 No. 339 00:39:31,200 --> 00:39:34,000 Cercare un personaggio vuol dire cercare anche dei luoghi, dei fatti. 340 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 Perché non li trovi? 341 00:39:39,380 --> 00:39:40,800 Sei in crisi. 342 00:39:42,140 --> 00:39:43,280 Ma quale crisi? 343 00:39:50,940 --> 00:39:52,420 Discutiamo da tanto tempo io e te. 344 00:39:54,640 --> 00:39:59,120 Quante teorie, quanti discorsi sono passati e ripassati nelle nostre parole. 345 00:39:59,460 --> 00:40:02,900 E intanto mentre noi parliamo il mondo intorno a noi cambia e fa invecchiare i 346 00:40:02,900 --> 00:40:05,120 nostri discorsi e diventa sempre più impenetrabile. 347 00:40:08,000 --> 00:40:09,420 Sei mai stato in deltaplano? 348 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 No. 349 00:40:11,900 --> 00:40:13,420 Ecco, neanche io, ma me lo immagino. 350 00:40:13,840 --> 00:40:17,280 Ecco, io vorrei avere con una donna quel tipo d 'emozione lì. 351 00:40:18,060 --> 00:40:20,860 Invece bisogna sempre parlare, dire qualche cosa. 352 00:40:22,180 --> 00:40:23,800 Il silenzio pesa. 353 00:40:27,440 --> 00:40:29,800 Invece io vorrei poter stare zitto con una donna. 354 00:40:31,500 --> 00:40:35,800 Insomma, poter avere con lei un tipo di rapporto come con la natura. 355 00:40:41,500 --> 00:40:42,980 A meno che tu non sia matto. 356 00:40:43,940 --> 00:40:46,420 Davanti al mare, in mezzo a un bosco, da solo che fai? 357 00:40:46,830 --> 00:40:48,050 Guardi in silenzio. 358 00:40:49,250 --> 00:40:51,670 Però, senza che tu te ne accorga, un dialogo c 'è. 359 00:40:52,790 --> 00:40:54,630 Parli e rispondi. 360 00:40:55,390 --> 00:40:56,970 Come se ci fosse un 'altra persona. 361 00:40:57,830 --> 00:41:01,510 La donna ideale per me è quella che si identifica con quest 'altra persona. 362 00:41:02,330 --> 00:41:03,650 La donna ideale? 363 00:41:04,430 --> 00:41:05,710 La stai aspettando? 364 00:41:05,990 --> 00:41:07,370 Già, la sto aspettando. 365 00:41:32,529 --> 00:41:34,770 Mavi, è meglio che tu non venga, c 'è uno qua giù. 366 00:41:37,390 --> 00:41:39,170 Senti... Di che cosa hai paura? 367 00:41:39,570 --> 00:41:41,210 Non ho paura per me, ma per te. 368 00:41:42,230 --> 00:41:43,550 Poi non si tratta di paura. 369 00:41:44,110 --> 00:41:45,750 Secondo me hai perso il senso dell 'umorismo. 370 00:41:46,870 --> 00:41:48,430 Se è così come dici, un guaio. 371 00:41:49,710 --> 00:41:51,350 Ma forse è l 'umorismo che ha cambiato. 372 00:41:52,810 --> 00:41:53,810 Allora non vengo. 373 00:41:55,310 --> 00:41:56,310 Aspetta. 374 00:42:56,590 --> 00:42:58,370 Guarda, ho già la cellulite. 375 00:42:59,070 --> 00:43:03,790 Dovrei essere nel fiore degli anni e invece... Sarai vecchia quando nessuno 376 00:43:03,790 --> 00:43:04,790 innamorerà più di te. 377 00:43:05,010 --> 00:43:07,790 Per ora ci sono io, quindi non ti preoccupare. 378 00:43:08,490 --> 00:43:09,890 Tu sei innamorato di me? 379 00:43:45,980 --> 00:43:48,600 Pronto. Ero in fondo alle scale, ho fatto una corsa. 380 00:43:49,600 --> 00:43:52,040 No, sono uscita a prendere le sigarette. 381 00:43:53,160 --> 00:43:54,160 Tornavo. 382 00:43:56,060 --> 00:43:59,460 Ma chi me lo assicura che tu a quest 'uomo non vi vedete di nascosto? 383 00:43:59,720 --> 00:44:03,960 Io te lo assicuro. Vuoi che te lo giuri? No, no, no, ti credo. Dici di credermi, 384 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 ma non mi credi. 385 00:44:05,100 --> 00:44:06,120 Vabbè, mettiamola così. 386 00:44:07,740 --> 00:44:09,240 Quell 'uomo ancora lì? Sì. 387 00:44:10,380 --> 00:44:11,680 Invita la sua a prendere un drink. 388 00:44:12,480 --> 00:44:13,760 Eh, ho un 'idea. 389 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 Si chiama dopo, ok? 390 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 Ciao. 391 00:46:49,660 --> 00:46:53,880 Oddio, chi è? Sono io, non accendere. Ma sei pazzo, perché non devo accendere? 392 00:46:54,060 --> 00:46:57,420 Il tipo che aspettava sotto casa mia mi ha seguito, tra poco sarà qui. Vedendo 393 00:46:57,420 --> 00:46:58,420 buio non ci starà molto. 394 00:46:58,840 --> 00:46:59,960 Avranno famiglia anche lui, no? 395 00:47:00,840 --> 00:47:03,020 E poi tu e io ce la squaliamo. 396 00:47:03,260 --> 00:47:06,660 E dove andiamo? In campagna, ti va? Oh sì, amore. 397 00:47:07,500 --> 00:47:09,440 Amore, amore, amore, amore, amore. 398 00:47:28,430 --> 00:47:29,368 Farà freddo? 399 00:47:29,370 --> 00:47:32,530 È riscaldato questo posto? Non lo so, non è mia la casa. 400 00:47:33,270 --> 00:47:36,110 L 'ho presa in affitto, ci sarò stato un paio di volte d 'estate. 401 00:47:37,210 --> 00:47:39,710 Forse fa freddo, prendo un pullover o qualche cosa. 402 00:48:13,610 --> 00:48:14,610 Che sia lui. 403 00:48:17,610 --> 00:48:18,950 No, non è la sua macchina. 404 00:48:21,270 --> 00:48:24,370 Senti, chi va in giro di notte certamente ha dei buoni motivi per 405 00:48:24,730 --> 00:48:25,830 Futili, seri, chi lo sa. 406 00:48:26,390 --> 00:48:28,530 Noi pensiamo che siano dei banditi, ma sai perché? 407 00:48:29,170 --> 00:48:32,950 Perché siamo noi pieni di sospetti. Ma sono sospetti puramente emotivi. 408 00:48:59,600 --> 00:49:00,600 Vai piano. 409 00:49:01,000 --> 00:49:02,120 Più piano di così? 410 00:49:02,460 --> 00:49:04,020 Non vedo. 411 00:49:04,260 --> 00:49:06,140 Basta solo seguire la lega bianca. 412 00:49:17,840 --> 00:49:20,560 Sei sicuro che sia questa la strada? Speriamo. 413 00:49:28,400 --> 00:49:30,060 Mi dai una sigaretta, per favore? 414 00:49:30,960 --> 00:49:31,960 Tieni. 415 00:49:33,480 --> 00:49:34,520 Mi fai accendere? 416 00:49:42,260 --> 00:49:43,700 Io non la voglio più, la do a te. 417 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 Va bene. 418 00:49:46,640 --> 00:49:48,040 Sei arrabbiato? No. 419 00:50:05,220 --> 00:50:06,220 Un semaforo. 420 00:50:06,540 --> 00:50:07,540 Chissà che c 'è. 421 00:51:43,320 --> 00:51:44,320 Nick? 422 00:51:46,980 --> 00:51:47,980 Dove sei? 423 00:51:49,960 --> 00:51:50,960 Sono qui. 424 00:51:56,500 --> 00:51:58,280 Non sparire, ti prego. 425 00:52:02,100 --> 00:52:04,540 Credi che anche qui ci sia qualcuno che ci sta spiando? 426 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Non credo. 427 00:52:06,300 --> 00:52:07,700 Io ti dico di sì. 428 00:52:12,970 --> 00:52:13,990 Cos 'è che te lo fa dire? 429 00:52:14,610 --> 00:52:16,050 Lo sento. Bene. 430 00:52:16,510 --> 00:52:19,050 Vuoi scommettere che li facciamo perdere le nostre tracce? 431 00:52:47,399 --> 00:52:48,399 Fermati, no? 432 00:52:48,520 --> 00:52:51,660 Mi hai detto fermati, hai capito? 433 00:52:53,860 --> 00:52:57,440 Ti prego, fermati, ma non capisci, ho paura! 434 00:53:17,770 --> 00:53:18,770 Grazie mille. 435 00:56:18,660 --> 00:56:19,660 Senta, scusi. 436 00:56:21,660 --> 00:56:24,980 Non ha visto per caso una ragazza con i capelli corti, un giubbotto? 437 00:56:25,400 --> 00:56:26,920 Visto. Ma ci vede lei? 438 00:56:27,360 --> 00:56:28,360 Laggiù è un casino. 439 00:56:28,680 --> 00:56:30,360 Io non so cosa è successo. 440 00:56:30,920 --> 00:56:33,880 Ma hanno sparato. Ma lei non ha sentito sparare? 441 00:56:34,220 --> 00:56:37,300 No. Sembra che qualcuno sia caduto nel fiume. 442 00:56:38,180 --> 00:56:40,820 Sì, sembra che ci sono dei... Dei teppisti. 443 00:56:41,240 --> 00:56:44,660 Sì, che rapinano e rubano nelle macchine. E rapinano i passanti. 444 00:56:45,160 --> 00:56:46,840 Hanno anche suonato le campane. 445 00:56:47,100 --> 00:56:48,100 Eh? 446 00:56:48,280 --> 00:56:49,940 Lei non ha sentito le campane? 447 00:56:50,360 --> 00:56:52,760 La sirena dell 'ambulanza l 'ha sentita? No. 448 00:56:53,040 --> 00:56:54,140 Ma che è, sordo? 449 00:56:54,700 --> 00:56:55,940 Ma che cosa fai? 450 00:56:56,180 --> 00:56:57,180 Io non lo so. 451 00:57:47,950 --> 00:57:48,950 Ti senti male? 452 00:58:25,720 --> 00:58:27,220 Fino a quando sarai arrabbiata con me? 453 00:59:00,560 --> 00:59:03,400 Pensa che è tutta costruita sul vuoto. Come sul vuoto? Sì. 454 00:59:04,280 --> 00:59:05,740 Sotto c 'è una vecchia villa romana. 455 00:59:06,340 --> 00:59:09,520 La ragione per cui me l 'hanno affittata è proprio questa. Il vuoto ha finito 456 00:59:09,520 --> 00:59:10,640 per invadere tutta la casa. 457 00:59:10,860 --> 00:59:12,680 Una specie di rivincita del tempo. 458 00:59:13,680 --> 00:59:15,600 Mamma mia. Andiamo a vedere, non ci sono mai stato. Vieni. 459 00:59:28,320 --> 00:59:29,320 Dammi la mano. 460 00:59:30,220 --> 00:59:30,840 attento 461 00:59:30,840 --> 00:59:48,080 vieni 462 00:59:48,080 --> 00:59:49,080 vieni 463 01:00:46,340 --> 01:00:47,440 E' umida. 464 01:00:51,060 --> 01:00:54,060 Non si accenderà mai. Perché sei così pessimista? 465 01:00:54,700 --> 01:00:56,300 Mai fiducia nella natura? 466 01:00:57,420 --> 01:00:59,040 A Baku, in Russia... 467 01:00:59,600 --> 01:01:03,940 C 'è tutt 'ora un tempio al dio del fuoco e c 'è una fiamma sempre accesa 468 01:01:03,940 --> 01:01:05,900 scaturisce dalle viscere della terra. 469 01:01:06,760 --> 01:01:08,880 In realtà è petrolio che brucia. 470 01:01:12,040 --> 01:01:14,780 Sono pieni di petrolio da quelle parti, beati loro. 471 01:01:23,760 --> 01:01:24,940 Ti voglio bene, sai? 472 01:01:25,280 --> 01:01:26,640 Perché non mi dici ti amo? 473 01:01:29,740 --> 01:01:31,420 Credo di non averlo mai detto in vita mia. 474 01:01:34,340 --> 01:01:35,580 Per pudore, forse. 475 01:01:36,920 --> 01:01:37,920 Dimmi ti amo. 476 01:01:38,820 --> 01:01:40,840 E poi dimmi che cosa vuol dire amare. 477 01:01:52,480 --> 01:01:53,480 Tu non mi ami. 478 01:01:55,740 --> 01:01:58,460 Tu hai bisogno di me. E questo non è amore. 479 01:02:01,870 --> 01:02:05,770 Tu hai bisogno di me per vivere o per sopravvivere. 480 01:02:10,670 --> 01:02:13,870 Ma è il problema di tutti oggi, il sopravvivere. 481 01:02:25,050 --> 01:02:26,170 Non me lo metto. 482 01:02:26,770 --> 01:02:28,230 Dimmi perché non te lo vuoi mettere. 483 01:02:29,210 --> 01:02:30,750 Mi piace aver freddo. 484 01:02:32,360 --> 01:02:36,380 Tu invece vorresti vedermi coperta al caldo dentro i vestiti senza il rischio 485 01:02:36,380 --> 01:02:40,040 una polmonite o solo di un raffreddore. Se prendo un raffreddore sono affari 486 01:02:40,040 --> 01:02:41,040 miei. 487 01:02:44,820 --> 01:02:46,420 Tu non prenderai mai niente. 488 01:02:47,060 --> 01:02:51,100 Sei immune da ogni malattia come gli squali che possono ingoiare una targa d 489 01:02:51,100 --> 01:02:53,400 'automobile o il virus della poliomelite. 490 01:02:53,820 --> 01:02:54,820 Ligeriscono tutto. 491 01:02:59,700 --> 01:03:01,340 Non voglio più restare qui. 492 01:03:08,680 --> 01:03:10,780 Dove andiamo? Non ci sono alberghi da queste parti. 493 01:03:27,000 --> 01:03:28,820 E poi quelle bestiacce qua sotto? 494 01:03:29,360 --> 01:03:31,500 È tutto chiudo, Mavi, non aver paura. 495 01:03:33,360 --> 01:03:34,620 Mi fai paura tu? 496 01:03:36,700 --> 01:03:37,700 Io. 497 01:03:40,000 --> 01:03:41,640 Credevo che ti sentissi protetta con me. 498 01:03:42,340 --> 01:03:44,040 Ho paura che tu rovini la mia vita. 499 01:03:46,220 --> 01:03:49,260 E non pensi che la tua vita possa essere quella che facciamo da un paio di mesi? 500 01:03:50,320 --> 01:03:53,100 Quella che facciamo da un paio di mesi è provvisoria per tutti e due. 501 01:03:53,720 --> 01:03:55,380 Non so nemmeno a chi frequenti. 502 01:03:55,680 --> 01:03:58,420 Non conosco nessuno dei tuoi amici, non so niente di te. 503 01:03:59,020 --> 01:04:00,020 Niente. 504 01:04:00,780 --> 01:04:02,600 E a te piace la vita che faccio io? 505 01:04:15,980 --> 01:04:16,980 La commessa è lucida. 506 01:05:48,509 --> 01:05:50,890 Elena! Non avremmo mica affittato la casa in due. 507 01:05:51,130 --> 01:05:53,150 Non mi dica che anche lei ha dato una caparra? 508 01:05:55,950 --> 01:05:57,230 No, soltanto... 509 01:06:14,760 --> 01:06:16,000 Per la farra, c 'è Mavi? 510 01:06:16,480 --> 01:06:17,480 La signorina Mavi? 511 01:06:17,780 --> 01:06:19,960 Mi dispiace, la signorina non si è vista qui oggi. 512 01:06:20,640 --> 01:06:22,100 Ma è in città? 513 01:06:22,320 --> 01:06:23,320 Credo di sì. 514 01:06:25,200 --> 01:06:26,940 Scusi, la sorella della signorina è in casa? 515 01:06:27,300 --> 01:06:28,620 No, è fuori, mi dispiace. 516 01:06:29,560 --> 01:06:30,560 Grazie, molto gentile. 517 01:06:32,560 --> 01:06:33,560 Troppo gentile. 518 01:06:50,250 --> 01:06:52,770 Che c 'è? C 'è il signor Farra al telefono. 519 01:06:53,030 --> 01:06:54,650 Cerca la signorina Maria Vittoria. 520 01:06:56,130 --> 01:06:57,170 Che la cerchi? 521 01:07:29,200 --> 01:07:30,360 Lei è la sorella di Mavi, vero? 522 01:07:31,080 --> 01:07:33,000 Sì, lei è Nicolò. Sì. 523 01:07:34,180 --> 01:07:36,780 Ti dispiace, guardi, io non posso fare niente per lei. 524 01:07:37,080 --> 01:07:38,080 Cerchi di capire. 525 01:09:11,200 --> 01:09:12,200 Aspetti da molto? 526 01:09:12,240 --> 01:09:16,319 Un po'. Mi sono fatta aprire dal portiere. 527 01:09:16,779 --> 01:09:17,779 Sorellina dolce. 528 01:09:18,880 --> 01:09:20,600 Nicolò, vieni a vedere. 529 01:09:23,479 --> 01:09:24,479 Che c 'è? 530 01:09:25,700 --> 01:09:26,700 Eh? 531 01:09:28,439 --> 01:09:29,779 Hai visto quel nido? 532 01:09:30,859 --> 01:09:32,000 Quello non è un nido. 533 01:09:32,300 --> 01:09:33,300 E che cos 'è? 534 01:09:33,560 --> 01:09:34,560 Chi lo sa? 535 01:09:38,640 --> 01:09:41,080 Dove stanno i roccelli quando i niti sono vuoti? 536 01:09:42,040 --> 01:09:43,060 Così, volano. 537 01:09:44,740 --> 01:09:46,560 Hai trovato Franco Bulli? 538 01:09:47,439 --> 01:09:49,819 Vieni, adesso ho tenuto una scatola piena. 539 01:10:28,270 --> 01:10:30,030 Non siamo molto loquaci oggi, eh? 540 01:10:32,190 --> 01:10:37,810 Un fratello e una sorella depressi insieme non formano una coppia molto 541 01:10:39,890 --> 01:10:41,630 Quando mi fai conoscere, Mavi? 542 01:10:44,550 --> 01:10:45,550 Credo mai. 543 01:10:51,830 --> 01:10:53,350 Colpa tua o colpa tua? 544 01:10:55,430 --> 01:10:57,170 Perché mi fai questa domanda? 545 01:10:59,430 --> 01:11:01,150 Con tua moglie è stata colpa tua. 546 01:11:24,710 --> 01:11:27,070 Lucio, ora ce li hai i francovoli. 547 01:11:27,290 --> 01:11:28,290 Andiamo. 548 01:11:32,490 --> 01:11:34,970 Nicolò, perché non fai un film di fantascienza? 549 01:11:36,150 --> 01:11:39,730 Eh, non sarebbe una cattiva idea. 550 01:12:37,800 --> 01:12:38,800 Grazie mille. 551 01:13:29,919 --> 01:13:31,780 Ciao. Non ti ricordi di me? 552 01:13:32,040 --> 01:13:34,640 No. Ci siamo intravisti a una festa? 553 01:13:35,740 --> 01:13:36,860 No, non mi ricordo. 554 01:13:49,020 --> 01:13:50,140 E il tuo ragazzo? 555 01:13:50,660 --> 01:13:51,680 No, un amico. 556 01:13:54,260 --> 01:13:55,460 Ti piace notare? 557 01:13:56,180 --> 01:13:57,180 No. 558 01:13:57,580 --> 01:13:58,600 Cosa fai qui, allora? 559 01:13:59,440 --> 01:14:00,440 Così. 560 01:14:02,200 --> 01:14:03,200 A me piace. 561 01:14:04,160 --> 01:14:06,820 Quando ero ragazzo, anch 'io facevo i tuffi. 562 01:14:07,760 --> 01:14:09,320 Ho vinto anche una medaglia. 563 01:14:14,480 --> 01:14:15,820 Sei mai stata innamorata? 564 01:14:17,820 --> 01:14:19,560 Ti è mai venuta voglia di esserlo? 565 01:14:20,300 --> 01:14:21,740 No. Perché? 566 01:14:22,460 --> 01:14:23,660 Sono incapace. 567 01:14:24,600 --> 01:14:25,600 Sei frigida. 568 01:14:27,040 --> 01:14:28,700 No. Sei per la castità? 569 01:14:29,460 --> 01:14:30,720 Può essere una soluzione. 570 01:14:33,120 --> 01:14:34,880 La faccia di una che si buca non ce l 'hai? 571 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 Difatti non mi buco. 572 01:14:40,820 --> 01:14:41,920 Insomma, che cosa ti piace? 573 01:14:43,500 --> 01:14:48,160 Mi piace... Mi piace masturbarmi. 574 01:14:48,540 --> 01:14:50,500 Sì? Se lo fa un altro è meglio. 575 01:14:50,800 --> 01:14:52,380 Più di tutti se è una donna. 576 01:14:53,080 --> 01:14:54,080 Come mai? 577 01:14:54,660 --> 01:14:58,860 Perché una donna lo fa per farmi piacere, mentre un uomo lo fa più per se 578 01:14:58,860 --> 01:15:00,940 stesso, per far vedere che è virile. 579 01:15:01,580 --> 01:15:03,720 Con una donna è tutto molto più morbido. 580 01:15:07,240 --> 01:15:08,240 Conosci Mavi Lupis? 581 01:15:08,920 --> 01:15:09,920 Poco. 582 01:15:10,760 --> 01:15:11,980 È più grande di me. 583 01:15:13,640 --> 01:15:15,140 Andava a letto con una mia amica. 584 01:15:15,380 --> 01:15:19,320 È giovane questa tua amica? 585 01:15:22,940 --> 01:15:23,940 Sì. 586 01:15:25,340 --> 01:15:26,340 Bionda? 587 01:15:32,020 --> 01:15:33,280 Alta quanto te per caso? 588 01:15:35,800 --> 01:15:38,160 È stata una sera, al mare. 589 01:15:40,240 --> 01:15:41,400 Avevamo appena cenato. 590 01:15:42,540 --> 01:15:44,320 C 'era la box in televisione. 591 01:15:46,400 --> 01:15:49,780 Gli uomini sono andati tutti a vedere la box e noi eravamo rimaste sole. 592 01:15:52,060 --> 01:15:54,340 Eravamo incazzate e così siamo finite a letto. 593 01:15:55,120 --> 01:15:56,640 Un po' in funzione antimaschile. 594 01:16:00,640 --> 01:16:01,920 Dov 'è Maria adesso, a Roma? 595 01:16:03,540 --> 01:16:04,540 Non lo so. 596 01:16:05,620 --> 01:16:06,620 Ciao. Ciao. 597 01:16:14,040 --> 01:16:15,860 Mi aspetti, vengo via con te. Va bene. 598 01:16:43,340 --> 01:16:47,400 Non è ritardo? Hai cambiato macchina. Ho cambiato mentalità e sentimenti. 599 01:16:47,580 --> 01:16:48,580 Aspetta che ti spengo. 600 01:17:00,760 --> 01:17:02,820 Eh, ma sei diventato una snob. 601 01:17:07,160 --> 01:17:09,640 Pensavo che la campagna facesse diventare la gente più semplice. 602 01:17:09,860 --> 01:17:11,860 Sono più semplice. Non si vede? No. 603 01:17:12,670 --> 01:17:14,070 Sono troppo elegante, vero? 604 01:17:14,490 --> 01:17:18,450 Perché mi hai telefonato? Avevo voglia di vederti. 605 01:17:18,870 --> 01:17:21,570 Avevo. E adesso non ce l 'hai più? Ce l 'ho, ce l 'ho. E tu? 606 01:17:22,170 --> 01:17:23,790 Io ho una gran voglia di fare pipì. 607 01:17:24,050 --> 01:17:28,070 Eh, lì guarda. No, al bar no. E poi sono sicura che guarda. 608 01:17:28,350 --> 01:17:29,850 Allora andiamo a teatro. Sì. Ok. 609 01:17:37,140 --> 01:17:41,020 Ecco, vedi, questi sono inconvenienti che in campagna non succedono. Ti metti 610 01:17:41,020 --> 01:17:43,220 dietro un albero e sei felice. Eh, lo so. 611 01:17:48,720 --> 01:17:52,160 Secondo me, sei felice quando il corpo va d 'accordo con i pensieri, con le 612 01:17:52,160 --> 01:17:56,640 idee. Il mio si è abituato a stare in mezzo ai prati, ai fiumi, agli alberi, 613 01:17:56,640 --> 01:17:57,640 alla brina. 614 01:17:57,960 --> 01:18:01,340 E là vengono dei pensieri diversi da quelli che si fanno in città. 615 01:18:03,000 --> 01:18:05,280 Qui le leggi della natura non contano niente. 616 01:18:05,790 --> 01:18:07,330 E io mi sentirei vuota. 617 01:18:08,090 --> 01:18:09,490 Ecco perché ti ho telefonato. 618 01:18:10,270 --> 01:18:12,430 Perché ogni tanto te ne vieni fuori con queste cose qui. 619 01:18:13,030 --> 01:18:15,110 Ma è che cosa vuoi dire? È bella, mi piace. 620 01:18:19,290 --> 01:18:20,510 Senti, non andiamo a teatro. 621 01:18:20,830 --> 01:18:21,749 E che facciamo? 622 01:18:21,750 --> 01:18:23,230 Non so, andiamo a parlare, a mangiare. 623 01:18:23,490 --> 01:18:25,090 Sì, sono carine però. 624 01:18:25,390 --> 01:18:26,910 Beh, torneremo un 'altra sera. 625 01:18:29,170 --> 01:18:30,590 Guarda, c 'è una di quelle ragazze. 626 01:18:32,230 --> 01:18:33,330 Presto, siamo in ritardo. 627 01:18:33,830 --> 01:18:34,830 Ciao. 628 01:18:44,170 --> 01:18:46,370 La conosci? È molto sexy. 629 01:18:48,630 --> 01:18:52,610 E la vivi? Non ti preoccupare, posso registrare tre anni. 630 01:19:17,930 --> 01:19:19,790 Come mai sei tornato a vedere lo spettacolo? 631 01:19:20,050 --> 01:19:23,390 Non sono venuto a vedere lo spettacolo. Sono venuto a vedere come fanno le 632 01:19:23,390 --> 01:19:24,390 rosette. 633 01:19:27,830 --> 01:19:28,230 Ho 634 01:19:28,230 --> 01:19:38,030 sentito 635 01:19:38,030 --> 01:19:40,290 dire che tu sei un intellettuale, Marcio. 636 01:19:41,810 --> 01:19:45,810 Di quelli con i quali è impossibile discutere. Ma io non sono un 637 01:19:45,870 --> 01:19:46,870 né Marcio né Salvo. 638 01:19:47,790 --> 01:19:50,190 Me l 'hanno detto in due, deve essere vero. 639 01:19:50,770 --> 01:19:52,510 E io di te non ho sentito niente. 640 01:19:53,230 --> 01:19:55,010 Ah sì, qualcuno mi ha detto che sei sexy. 641 01:19:57,070 --> 01:20:00,270 Solo questo? Vabbè, si diranno tante altre cose, ma io non le so. 642 01:20:00,710 --> 01:20:01,710 Mi informerò. 643 01:20:02,670 --> 01:20:04,130 Con chi vai a letto in questo momento? 644 01:20:07,210 --> 01:20:08,910 Con un ragazzo della mia età. 645 01:20:09,170 --> 01:20:10,370 Ahì, il tuo regista? 646 01:20:11,010 --> 01:20:12,010 No. 647 01:20:12,250 --> 01:20:14,390 Tu ci vai a letto con le tue attrici? 648 01:20:15,150 --> 01:20:16,150 Raramente. 649 01:20:19,370 --> 01:20:20,750 Sono contento che non sia il regista. 650 01:20:21,290 --> 01:20:23,510 Perché? Per due ragioni. 651 01:20:24,330 --> 01:20:28,330 La seconda è che quel ragazzo, una faccia che farebbe dire Heine, è triste 652 01:20:28,330 --> 01:20:29,670 un tedesco morto il giorno prima. 653 01:20:30,210 --> 01:20:33,030 Chi è Heine? Un tedesco morto due secoli fa. 654 01:20:33,250 --> 01:20:34,250 E la prima? 655 01:20:35,090 --> 01:20:36,090 Indovina. 656 01:20:41,190 --> 01:20:42,730 Lì sotto ci sono i cavalli. 657 01:20:43,950 --> 01:20:44,950 Qua sotto? 658 01:20:47,010 --> 01:20:48,390 Per questo che io sto qua. 659 01:20:52,730 --> 01:20:54,630 Ecco, sono arrivata. Quella casa là. 660 01:20:55,290 --> 01:20:56,228 Quella lì? 661 01:20:56,230 --> 01:20:57,230 Beh, è un 'amore. 662 01:21:01,670 --> 01:21:04,190 È di certi miei conoscenti che abitano in quel castello. 663 01:21:31,620 --> 01:21:33,160 Carino qui. 664 01:21:40,100 --> 01:21:41,500 Siediti. 665 01:21:46,820 --> 01:21:48,780 È necessario? 666 01:21:49,440 --> 01:21:50,840 No. 667 01:22:24,900 --> 01:22:26,420 Cos 'hai? 668 01:22:26,960 --> 01:22:31,160 Boh... Pensavo una donna, figurati. 669 01:22:32,480 --> 01:22:34,000 Ci pensi spesso? 670 01:22:34,280 --> 01:22:35,840 No, acqua passata. 671 01:22:45,550 --> 01:22:46,910 È tanto che non vado a cavallo. 672 01:22:50,870 --> 01:22:52,730 E battere la sella mi eccita. 673 01:22:56,810 --> 01:22:57,950 Come mai sai cavalcare? 674 01:22:58,930 --> 01:23:00,610 Una mia amica mi ha insegnato. 675 01:23:01,110 --> 01:23:02,990 Suo padre aveva una scuderia. 676 01:23:04,690 --> 01:23:06,470 Allora anche tu appartieni a quell 'ambiente là. 677 01:23:07,450 --> 01:23:08,450 Perché anch 'io? 678 01:23:09,730 --> 01:23:10,730 Anche quell 'altra? 679 01:23:11,910 --> 01:23:12,910 Già. 680 01:23:23,590 --> 01:23:25,970 No. Figurati, a 16 anni io ho già lavorato. 681 01:23:29,130 --> 01:23:32,930 Andavo in giro su un pulmino con un tipo che vendeva dei vestiti. 682 01:23:34,330 --> 01:23:35,590 E io li indossavo. 683 01:23:36,170 --> 01:23:38,910 Dieci, dodici, venti volte in una giornata. 684 01:23:39,790 --> 01:23:43,150 Alla sera ero morta. Mi dava 10 .000 lire al giorno. 685 01:23:44,090 --> 01:23:45,250 Era molto per me. 686 01:23:47,150 --> 01:23:48,270 Era un tipo simpatico? 687 01:23:49,930 --> 01:23:50,930 Abbastanza. 688 01:23:52,210 --> 01:23:56,550 Inesauribile. Finito il lavoro voleva sempre andare a mangiare, a ballare. 689 01:23:57,150 --> 01:23:58,730 Ma io ero stanca. 690 01:23:59,630 --> 01:24:01,390 Solo una volta ci sono andata. 691 01:24:02,250 --> 01:24:03,250 E allora? 692 01:24:05,010 --> 01:24:08,450 Non sono mai stata a letto con lui, se è questo che vuoi sapere. 693 01:24:11,870 --> 01:24:15,370 L 'hai pensato, vero? Sì, l 'ho pensato. 694 01:24:16,680 --> 01:24:18,220 Sarà che incomincia a ramollire. 695 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 No! 696 01:24:28,080 --> 01:24:29,860 Non sono mai venuta a casa tua. 697 01:24:30,160 --> 01:24:31,160 Mi ci porti? 698 01:24:31,620 --> 01:24:33,200 Puoi andare e venire quando vuoi. 699 01:24:34,160 --> 01:24:35,760 Oggi è lunedì, riposo. 700 01:24:36,000 --> 01:24:37,700 Ci vediamo più tardi. Vuoi le chiavi? 701 01:24:38,160 --> 01:24:39,520 No, per carità. 702 01:24:40,200 --> 01:24:42,020 Avrei troppa paura di perderle. 703 01:25:07,470 --> 01:25:09,870 Buonasera. Ciao. 704 01:25:37,520 --> 01:25:38,520 Non ti va? 705 01:25:39,000 --> 01:25:43,740 Non lo so se mi va. Sono venuta per vedere te a casa tua, non la casa. 706 01:25:44,100 --> 01:25:47,020 Mia per modo di dire, l 'ha messa su la mia ex moglie. Ha fatto tutto lei. 707 01:25:48,080 --> 01:25:49,660 Cosa faresti se io non fossi qui? 708 01:25:50,800 --> 01:25:51,800 Andrei nel mio studio. 709 01:25:52,600 --> 01:25:53,600 Dov 'è? 710 01:25:53,660 --> 01:25:54,660 Di là. 711 01:26:17,690 --> 01:26:19,990 Bellissima. E tutte quelle foto cosa sono? 712 01:26:21,010 --> 01:26:22,010 Donne, come vedi. 713 01:26:23,830 --> 01:26:24,830 Per un film? 714 01:26:26,190 --> 01:26:27,630 Sto cercando una faccia. 715 01:26:28,650 --> 01:26:29,650 La vuoi? 716 01:26:30,010 --> 01:26:31,010 Saperlo. 717 01:26:32,090 --> 01:26:33,090 Bella, eh? 718 01:26:34,330 --> 01:26:36,970 Anche lui è un tipo, ha due occhi molto vivi. 719 01:26:40,170 --> 01:26:41,650 Sono due terroristi. 720 01:26:42,170 --> 01:26:43,510 Due vite coerenti. 721 01:26:47,420 --> 01:26:51,400 Sì. Sì, perché in un contesto come il loro che ha a che fare con la virilità, 722 01:26:51,400 --> 01:26:55,440 coraggio e con la viltà anche, non può che nascere una relazione violenta. 723 01:26:56,560 --> 01:27:00,460 Pensa, quella ragazza ha abbandonato il marito per divergenze ideologiche. 724 01:27:01,620 --> 01:27:04,580 Se n 'è andato via lasciandogli il figlio e si è messa a vivere con quello 725 01:27:05,400 --> 01:27:07,400 E col marito si ritrovano sui giornali. 726 01:27:08,780 --> 01:27:10,100 Anche il marito è in prigione? 727 01:27:10,660 --> 01:27:14,120 Sì. Che romanzo. Hanno tutto in comune quei due. 728 01:27:15,530 --> 01:27:19,670 Ideologia, fanatismo, clandestinità, rischio. Per forza stavano bene insieme. 729 01:27:21,110 --> 01:27:23,830 È quando due hanno un rapporto normale che incominciano i guai. 730 01:27:28,910 --> 01:27:30,290 Andiamo a un cinema, a un teatro? 731 01:27:31,950 --> 01:27:32,950 Sì. 732 01:27:37,250 --> 01:27:38,250 Perché? 733 01:27:39,190 --> 01:27:42,070 Li hanno portati nel pomeriggio, sono per le signore. Ho capito, ho capito. 734 01:27:48,520 --> 01:27:49,940 Che omaggio funereo. 735 01:27:50,280 --> 01:27:51,280 Dove li metto? 736 01:27:51,740 --> 01:27:52,860 Li tenga lei, Romano. 737 01:27:53,180 --> 01:27:54,620 E che ne faccio io, scusi? 738 01:27:55,560 --> 01:27:57,560 Guardi, li dì a quel signore del piano di sotto. 739 01:27:57,820 --> 01:27:58,820 Vedrà com 'è contento. 740 01:28:03,760 --> 01:28:09,080 Ma ti guarda, mannaggia, la gnotta, sti fiori. Ma te pare che non avevano visto 741 01:28:09,080 --> 01:28:10,080 lui? 742 01:28:11,700 --> 01:28:13,760 Non ti è mai capitato di odiare qualcuno? 743 01:28:15,180 --> 01:28:16,620 No. No. 744 01:28:18,130 --> 01:28:19,990 Odiare proprio mi pare di no. 745 01:28:24,690 --> 01:28:27,630 È la stessa ragazza del maneggio? 746 01:28:29,210 --> 01:28:30,510 Non è lei che odio. 747 01:28:31,170 --> 01:28:32,810 È quello là che mi manda i crisantemi. 748 01:28:33,570 --> 01:28:34,650 I giapponesi? 749 01:28:35,150 --> 01:28:37,070 Dovrebbe sapere che tutto è finito, invece continua. 750 01:28:38,570 --> 01:28:41,030 Tra le poche cose in cui credo c 'è anche l 'odio. 751 01:28:41,610 --> 01:28:43,130 Ma ce n 'è un po' troppo in giro. 752 01:28:43,630 --> 01:28:45,250 E costui scarica il suo su di me. 753 01:28:51,280 --> 01:28:53,020 Sono io che devo scusarmi. 754 01:28:54,820 --> 01:28:56,920 Non riesco a bastarti. 755 01:29:00,320 --> 01:29:02,180 Non ti mettere queste cose in testa. 756 01:29:05,580 --> 01:29:07,120 E che mi sento impotente. 757 01:29:07,400 --> 01:29:08,440 Che miseria. 758 01:30:07,950 --> 01:30:14,890 Questo è il cammino, e poi dritto fino al mattino, 759 01:30:14,890 --> 01:30:19,990 poi la strada la trovi da te, 760 01:30:20,290 --> 01:30:23,270 porta all 'isola. 761 01:31:02,490 --> 01:31:03,409 Salve, come sta? 762 01:31:03,410 --> 01:31:04,410 Ah, come sto, eh? 763 01:31:05,330 --> 01:31:08,810 Senta, signor Farra, gli hanno già dato uno di consiglio e adesso gliene da un 764 01:31:08,810 --> 01:31:10,670 altro. Non facciamo cenate. 765 01:31:11,170 --> 01:31:12,170 Appunto. 766 01:31:12,630 --> 01:31:13,630 Facciamo cenate. 767 01:31:14,410 --> 01:31:15,410 Vai. 768 01:31:17,690 --> 01:31:18,910 Che ci fai da queste parti? 769 01:31:19,270 --> 01:31:23,490 Niente. Mi segue stata la macchina e cercavo un telefono. Ah, cercavi un 770 01:31:23,490 --> 01:31:27,510 telefono. Eh, ma guarda che coincidenza. Se vuoi puoi venire a telefonare a casa 771 01:31:27,510 --> 01:31:28,930 mia, visto che abito qui dietro, sai. 772 01:31:30,290 --> 01:31:31,350 Che cosa vuole da me? 773 01:31:31,720 --> 01:31:35,280 No, tu mi devi dire chi ti paga per questo lavoro di merda che fai. 774 01:31:48,200 --> 01:31:50,380 Per fortuna il commisario non era un idiota. 775 01:31:52,320 --> 01:31:53,320 Meno male. 776 01:31:54,320 --> 01:31:58,140 Mi ha detto, lei cerca uno sconosciuto che le ha fatto delle minaggine. 777 01:31:59,380 --> 01:32:01,040 Ma sei qua tu con queste minaggine? 778 01:32:02,640 --> 01:32:06,100 Da qualunque parte ti chiedi, non c 'è verso di stare tranquilli. Che facciamo, 779 01:32:06,180 --> 01:32:07,180 li mettiamo dentro tutti? 780 01:32:08,200 --> 01:32:10,580 Perché vuoi sapere a tutti i costi il nome di quell 'uomo? 781 01:32:12,760 --> 01:32:14,380 Hai ragione, che mi importa. 782 01:32:20,540 --> 01:32:21,560 Che fai, esci? 783 01:32:22,200 --> 01:32:23,480 Ero venuto per stare con te. 784 01:32:30,220 --> 01:32:31,520 Vuoi sapere dove vado? 785 01:32:31,820 --> 01:32:32,820 Eh? 786 01:32:34,500 --> 01:32:35,620 A cercarla. 787 01:32:36,720 --> 01:32:38,320 E come fai? 788 01:32:39,020 --> 01:32:40,080 Ho un 'idea. 789 01:32:40,880 --> 01:32:42,480 Non sai neanche come si chiama? 790 01:32:44,340 --> 01:32:46,500 Tu mi fai più scema di quanto io non sia. 791 01:32:47,420 --> 01:32:50,200 Senti, lascia perdere. Te l 'ho detto. 792 01:32:51,400 --> 01:32:52,820 Non me ne importa niente. 793 01:32:57,520 --> 01:32:58,700 Perché mi guardi così? 794 01:33:00,940 --> 01:33:03,240 Cerco di capire se sei sincero. 795 01:33:04,360 --> 01:33:05,360 Sincerissimo. 796 01:33:08,440 --> 01:33:10,520 Comunque preferirei non stare con te oggi. 797 01:33:10,760 --> 01:33:11,760 Posso? 798 01:33:14,400 --> 01:33:16,280 E io potrei rimanere un po' qui. 799 01:33:17,560 --> 01:33:18,560 Ma certo. 800 01:33:20,700 --> 01:33:22,720 Fruga anche dentro i cassetti, se vuoi. 801 01:33:23,780 --> 01:33:25,100 Preferirei frugare qua dentro. 802 01:33:31,720 --> 01:33:34,200 Senza rancore, vero? 803 01:33:44,300 --> 01:33:45,860 Ci vediamo domani. 804 01:34:27,210 --> 01:34:28,210 Sei ancora qui? 805 01:34:29,890 --> 01:34:32,150 Mi ha preso un colpo di sonno. 806 01:34:32,690 --> 01:34:33,750 È per te. 807 01:34:36,410 --> 01:34:37,410 Pagina 41. 808 01:34:43,070 --> 01:34:44,070 Come hai fatto? 809 01:34:54,060 --> 01:34:56,660 Te lo spiegherò un 'altra volta. No, per favore, adesso. 810 01:34:59,180 --> 01:35:03,220 C 'era il nome del fioraio sulla busta del biglietto con i crisantemi. 811 01:35:03,960 --> 01:35:05,320 Pensa che stupidi. 812 01:35:05,740 --> 01:35:06,740 E allora? 813 01:35:07,780 --> 01:35:08,920 Allora, sono andata là. 814 01:35:10,160 --> 01:35:13,120 E ho saputo che i fiori li aveva ordinati una donna. 815 01:35:15,080 --> 01:35:16,260 Probabilmente una segretaria. 816 01:35:16,880 --> 01:35:17,880 Segretaria di chi? 817 01:35:17,960 --> 01:35:21,720 Non lo so, non ho domandato. Stavo cercando lei, non lui. 818 01:35:22,040 --> 01:35:26,380 Ma a lei come ci sei arrivata? C 'era questo numero di Time lì, in negozio. 819 01:35:28,020 --> 01:35:31,240 Un fioraio che legge Time. 820 01:35:32,500 --> 01:35:35,520 Ma per piacere... Forse non lo legge, ma c 'era. 821 01:35:36,040 --> 01:35:38,160 Magari l 'aveva lasciato quella segretaria. 822 01:35:38,800 --> 01:35:42,380 Sentita, se tu sai chi è, non me lo dici io... Tu che cosa? 823 01:35:43,380 --> 01:35:46,720 Sei tu che mi hai detto di lasciar perdere perché non te ne importava un 824 01:35:46,720 --> 01:35:48,620 secco di lei. Di lei, non di lui. 825 01:35:50,570 --> 01:35:55,450 Ma santo Dio, non si può mica passare la vita ad aspettare il momento di 826 01:35:55,450 --> 01:35:56,450 vendicarsi. 827 01:36:02,150 --> 01:36:03,370 Non puoi capire. 828 01:36:03,950 --> 01:36:05,970 Chissà perché io non posso capire. 829 01:36:07,850 --> 01:36:09,650 Sono una persona come te, sai? 830 01:36:11,410 --> 01:36:13,710 Solo per caso di sesso differente. 831 01:36:15,030 --> 01:36:17,850 Dimmi la verità, perché lo vuoi sapere? 832 01:36:19,470 --> 01:36:23,170 Sono nella stessa situazione di quando cerco la soluzione della trama di un 833 01:36:23,170 --> 01:36:24,170 e non la trovo. 834 01:36:26,190 --> 01:36:27,190 Sospetto ce l 'ho. 835 01:36:28,110 --> 01:36:29,610 Vorrei sapere se ho indovinato o no. 836 01:36:30,610 --> 01:36:31,970 E chi è che sospetti? 837 01:36:33,530 --> 01:36:34,530 Il padre. 838 01:36:40,530 --> 01:36:42,050 Pensi che sia innamorato di lei? 839 01:36:43,950 --> 01:36:44,950 Boh. 840 01:36:46,690 --> 01:36:48,710 Amore paterno, gelosia paterna. 841 01:36:49,180 --> 01:36:50,180 Succede. 842 01:37:00,340 --> 01:37:02,740 Cosa fai? L 'inquadratura? 843 01:37:04,600 --> 01:37:06,700 Ho la fronte troppo grande, vero? 844 01:37:09,000 --> 01:37:12,420 È proprio la fronte che dà alla tua faccia questo respiro incredibile. 845 01:37:27,519 --> 01:37:30,000 Ecco, questa è la ragazza, mi aiuti a cercarla? 846 01:37:31,000 --> 01:37:32,980 Vuoi farle fare un film? 847 01:37:33,260 --> 01:37:37,080 Diamo la notizia? No, niente film, niente notizia, voglio solo l 848 01:37:38,640 --> 01:37:39,640 Va bene? 849 01:37:39,760 --> 01:37:40,760 Grazie. 850 01:37:45,800 --> 01:37:52,340 Hello? Simonetta, I need the address of Maria Vittoria Lupis, quickly please. 851 01:37:53,480 --> 01:37:54,480 Ok? 852 01:37:58,380 --> 01:38:00,100 È molto carino, vero? 853 01:38:01,060 --> 01:38:02,060 Sì, è carino, sì. 854 01:38:02,880 --> 01:38:03,940 Fermati un momento. 855 01:38:04,380 --> 01:38:06,340 Parliamo. Non ci vediamo mai. 856 01:38:06,720 --> 01:38:08,360 Eh, lo so, ma oggi non ho tempo. 857 01:38:08,560 --> 01:38:11,240 Ho un po' di fretta. Questo è l 'indirizzo dove l 'abbiamo trovata. 858 01:38:11,620 --> 01:38:12,780 Thank you, Simonetta. 859 01:38:59,210 --> 01:39:01,310 Lei conosce una ragazza di nome Maria Vittoria? 860 01:39:01,550 --> 01:39:02,770 Chi? Mavi. 861 01:39:03,190 --> 01:39:04,190 Ah, Mavi. 862 01:39:04,430 --> 01:39:07,550 No, non la conosco. Non ho mai sentito parlare di lei. 863 01:39:10,010 --> 01:39:11,010 Grazie. 864 01:39:28,430 --> 01:39:29,430 C 'è Mavi, per favore? 865 01:39:29,630 --> 01:39:30,630 Mavi chi? 866 01:39:30,770 --> 01:39:33,890 Lupis. Che io sappia non c 'è nessuna Mavi Lupis qui. 867 01:39:36,570 --> 01:39:37,970 Ho capito, grazie. 868 01:39:50,870 --> 01:39:52,190 Perché non entri? 869 01:39:53,270 --> 01:39:54,290 Un 'altra volta. 870 01:39:54,550 --> 01:39:55,550 Come vuoi. 871 01:39:55,670 --> 01:39:56,670 Ciao. Ciao. 872 01:40:13,230 --> 01:40:16,150 Per una pelliccia lo vado a dire a mio marito che faccio a ricchi per una 873 01:40:16,150 --> 01:40:18,470 pelliccia. 874 01:40:19,510 --> 01:40:23,310 Tanto che ci sono riusciti a piamela, perché mi sono messa a strillare. Come 875 01:40:23,310 --> 01:40:24,310 la piavano? 876 01:41:37,930 --> 01:41:41,410 andiamo ad avere un altro molto più bello. 877 01:42:41,420 --> 01:42:42,318 Sei tu? 878 01:42:42,320 --> 01:42:43,440 Ti vuoi che sia? 879 01:42:49,660 --> 01:42:50,740 Allora, apri! 880 01:42:58,560 --> 01:42:59,960 E' tutto questo cosino? 881 01:43:00,340 --> 01:43:01,340 Quale cosino? 882 01:43:01,560 --> 01:43:03,960 Un po' meglio per tirare il catenaccio, non so come fare. 883 01:43:04,480 --> 01:43:06,040 Ma perché metti il catenaccio? 884 01:43:06,560 --> 01:43:08,000 Perché c 'è lui in strada. 885 01:43:08,320 --> 01:43:10,380 Lui chi? Nicolò, prima è venuto su. 886 01:43:10,890 --> 01:43:12,550 Forse è meglio che vai a chiudere il portone. 887 01:43:36,610 --> 01:43:37,610 Cosa fai adesso? 888 01:43:38,490 --> 01:43:39,610 Perché ti sei fermata? 889 01:43:40,700 --> 01:43:42,180 Sono andata a prendere un po' d 'olio. 890 01:43:43,760 --> 01:43:45,040 Passami i fiammiferi sotto la porta. 891 01:45:56,800 --> 01:45:59,000 Spero che non ti toccherà andartene via anche da qui. 892 01:46:43,790 --> 01:46:44,970 Entra, è aperto. 893 01:46:51,330 --> 01:46:52,910 Ho una buona notizia. 894 01:46:53,550 --> 01:46:54,730 Beh, buona per noi. 895 01:46:55,170 --> 01:46:59,170 Uno degli attori si è ammalato e la recita sarà sospesa per tre giorni. 896 01:46:59,910 --> 01:47:00,910 Ah. 897 01:47:02,290 --> 01:47:03,930 Conosci Venezia d 'inverno? 898 01:47:04,330 --> 01:47:05,410 La laguna aperta? 899 01:47:07,030 --> 01:47:09,950 Venezia d 'inverno, sì. La laguna aperta, no. Cos 'è? 900 01:47:10,540 --> 01:47:13,260 Oltre le isole, verso il mare. 901 01:47:29,020 --> 01:47:30,020 Ecco. 902 01:47:41,960 --> 01:47:43,280 Questa è la laguna aperta. 903 01:47:48,820 --> 01:47:50,360 Che solitudine. 904 01:47:52,340 --> 01:47:54,540 Io che ho sempre tanti amici intorno. 905 01:47:56,140 --> 01:47:58,100 Mi piace essere in tanti. 906 01:48:01,900 --> 01:48:04,760 È bellissimo, ma triste. 907 01:48:07,260 --> 01:48:08,620 E l 'acqua che è triste. 908 01:48:10,100 --> 01:48:11,540 Il rumore dell 'acqua. 909 01:48:11,820 --> 01:48:12,820 Senti. 910 01:48:13,320 --> 01:48:14,320 Senti. 911 01:48:15,580 --> 01:48:17,140 Non c 'è nessuna allegria. 912 01:48:23,420 --> 01:48:24,420 Perdonami. 913 01:48:27,560 --> 01:48:28,560 Di che? 914 01:48:28,940 --> 01:48:30,420 Di averti portata qua. 915 01:48:32,000 --> 01:48:33,340 È una malattia. 916 01:48:34,660 --> 01:48:37,540 Una deformazione professionale cercare dei posti così. 917 01:48:43,470 --> 01:48:45,910 Si spera che con la solitudine si smuova l 'immaginazione. 918 01:48:48,630 --> 01:48:49,630 Mi perdoni? 919 01:48:52,170 --> 01:48:54,590 Se non mi perdoni, mi butto in acqua e non torno più su. 920 01:48:58,710 --> 01:49:00,430 Se tu ti butti, io ti seguo. 921 01:49:01,690 --> 01:49:04,930 La prima corrente che passa mi porta in mezzo al mare e finisco in bocca una 922 01:49:04,930 --> 01:49:05,930 balena. 923 01:49:06,390 --> 01:49:11,490 E tu e tutti gli uomini che mi avranno amata andrete in giro per gli oceani a 924 01:49:11,490 --> 01:49:12,490 cercare la balena. 925 01:49:13,710 --> 01:49:15,090 Un po' morbidico. 926 01:49:16,330 --> 01:49:17,490 Non ci contare. 927 01:49:17,990 --> 01:49:20,470 Perché? Perché non mi piacciono le balene. 928 01:49:30,750 --> 01:49:32,810 Venendo qua eravamo beati e contenti. 929 01:49:36,670 --> 01:49:37,830 Io lo sono ancora. 930 01:49:38,610 --> 01:49:40,750 Non c 'entra questo con la solitudine. 931 01:49:42,760 --> 01:49:45,320 Noi immaginiamo sempre la felicità dove non siamo. 932 01:49:47,900 --> 01:49:50,500 Deve essere per questo che al mondo c 'è tanta gente che soffre. 933 01:49:57,680 --> 01:50:01,680 Forse bisogna soltanto sposarsi e poi dopo risolvere le cose. 934 01:50:03,260 --> 01:50:04,260 Ci sposiamo? 935 01:50:06,100 --> 01:50:07,600 Non vedo altra soluzione. 936 01:50:14,160 --> 01:50:16,020 Che sia diventato un vizio non vederne. 937 01:50:50,030 --> 01:50:52,290 Si sa che questo è stasso nostro, non si può stare qua. 938 01:50:52,610 --> 01:50:53,610 Adesso parliamo. 939 01:51:09,410 --> 01:51:12,410 Signore, me la vogliono a Zaletto, la cabina numero 20, prego. 940 01:51:14,430 --> 01:51:15,570 Sì, che penso io, va bene. 941 01:51:28,140 --> 01:51:29,140 Ma è sicuro? 942 01:51:33,520 --> 01:51:35,540 No. No! 943 01:51:36,800 --> 01:51:38,260 Quando ti ha telefonato? 944 01:51:39,220 --> 01:51:40,860 Senti, io non so cosa dire. 945 01:51:41,320 --> 01:51:47,660 È un 'emozione che... Come faccio a spiegarsi? 946 01:52:37,450 --> 01:52:39,210 Buone notizie? Sì. 947 01:52:46,090 --> 01:52:47,170 Non so. 948 01:52:55,850 --> 01:52:57,150 Avrò un bambino. 949 01:52:57,450 --> 01:53:01,270 Ho fatto le analisi, mi hanno appena dato la notizia. 950 01:53:25,000 --> 01:53:26,260 Ida, perché fai così? 951 01:53:29,620 --> 01:53:31,220 Un momento fa eri contenta. 952 01:53:46,420 --> 01:53:48,560 Mi avevi detto che prendevi delle precauzioni. 953 01:53:52,200 --> 01:53:53,280 Sì, ma... 954 01:53:57,520 --> 01:53:58,960 Da quant 'è che ci conosciamo? 955 01:54:03,380 --> 01:54:05,300 Ero già incinta evidentemente. 956 01:54:44,490 --> 01:54:45,630 Cercavamo una soluzione. 957 01:54:46,710 --> 01:54:47,710 Eccola. 958 01:54:48,410 --> 01:54:49,650 Parli come un regista. 959 01:54:50,050 --> 01:54:51,050 Lo sono. 960 01:54:53,550 --> 01:54:57,570 Voi altri registi italiani sembra che siate pagati per arrabbiarvi su come va 961 01:54:57,570 --> 01:54:58,570 mondo. 962 01:54:59,650 --> 01:55:00,730 Anche per ridersi su? 963 01:55:01,330 --> 01:55:03,930 È sempre un modo per non essere d 'accordo con lui. 964 01:55:06,430 --> 01:55:10,450 Io, invece, sono d 'accordo su tutto quello che mi capita. 965 01:55:17,390 --> 01:55:20,410 Soffrirò come una bestia se tu non verrai più a trovarmi. 966 01:55:28,150 --> 01:55:31,790 Si vede che per tenermi il bambino devo pagare. 967 01:55:56,680 --> 01:55:57,680 Ripetilo. 968 01:56:58,380 --> 01:56:59,900 Tu sei il mio amore. 969 01:57:05,060 --> 01:57:10,640 Sei la mia festa, il mio capodanno, la mia cocaina. 970 01:57:15,460 --> 01:57:16,940 Sei tante cose. 971 01:57:22,720 --> 01:57:24,660 Ma tu non sei il mio ordine. 972 01:57:27,880 --> 01:57:31,880 Il mio ordine è un ragazzo che... 973 01:57:31,880 --> 01:57:38,060 Ti ricordi 974 01:57:38,060 --> 01:57:43,080 quel giorno che mi hai mostrato le foto dei tuoi terroristi? 975 01:57:45,560 --> 01:57:50,500 Mi hai detto... Hanno tutto in comune. 976 01:57:51,260 --> 01:57:54,900 Ideologia, fanatismo, clandestinità, rischio. 977 01:57:56,660 --> 01:57:59,150 Per... Per forza, stanno bene insieme. 978 01:58:06,330 --> 01:58:12,530 Il mio ragazzo, se lo vedi, e più ancora se lo conosci, 979 01:58:12,650 --> 01:58:17,330 anche noi stiamo bene insieme. 980 01:58:23,450 --> 01:58:26,390 Poi tu ci staresti a essere il padre di un figlio non tuo. 981 02:00:45,740 --> 02:00:50,200 La storia di un 'astronave che va verso il sole, vicinissimo il sole. 982 02:00:50,460 --> 02:00:51,600 Ma non si brucia? 983 02:00:52,300 --> 02:00:56,940 Non si può mai dire nella Santa Genza che cosa è verosimile e cosa no. 984 02:01:15,980 --> 02:01:18,860 L 'asteroide è catturato nello spazio e trasformato in astronave. 985 02:01:19,560 --> 02:01:23,500 È fatto di un minerale rarissimo che resiste fino a un milione di gradi. 986 02:01:23,900 --> 02:01:25,740 E perché si avvicina al Sole? 987 02:01:26,220 --> 02:01:27,220 Per studiare. 988 02:01:27,700 --> 02:01:31,320 Il giorno in cui l 'uomo riuscirà a capire come è distribuita la materia all 989 02:01:31,320 --> 02:01:36,560 'interno del Sole e la sua dinamica, forse capirà anche come è fatto l 990 02:01:36,560 --> 02:01:37,560 universo. 991 02:01:37,680 --> 02:01:39,420 Nella ragione di tante cose. 992 02:01:39,860 --> 02:01:40,860 E dopo? 68840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.