All language subtitles for Hunter x Hunter - 70.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,330 Here I come, 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,110 Gon! 3 00:00:11,570 --> 00:00:12,360 Bring it! 4 00:00:26,260 --> 00:00:26,950 Ko! 5 00:00:35,850 --> 00:00:36,760 Gon! 6 00:00:36,860 --> 00:00:37,870 Are you okay?! 7 00:00:40,060 --> 00:00:41,610 I'm just fine! 8 00:00:41,610 --> 00:00:42,770 The hell you are... 9 00:00:43,050 --> 00:00:45,550 I used Ko to harden my arms and head, 10 00:00:45,550 --> 00:00:48,020 but my legs couldn't take the impact. 11 00:00:48,820 --> 00:00:49,900 However, 12 00:00:50,750 --> 00:00:51,690 next time, 13 00:00:51,690 --> 00:00:52,730 I'll catch it! 14 00:02:12,980 --> 00:02:18,030 Guts x And x Courage 15 00:02:19,540 --> 00:02:22,170 An intense dodgeball match has begun. 16 00:02:22,170 --> 00:02:25,340 Gon was injured by Razor's throw, 17 00:02:25,340 --> 00:02:29,080 but his eyes burn with fire. 18 00:02:30,710 --> 00:02:32,920 Estimating the ball's likely drop point... 19 00:02:36,850 --> 00:02:40,360 Play will resume with Team Gon's inside players controlling the ball. 20 00:02:40,360 --> 00:02:43,480 But as the ceiling is considered an extension of the floor, 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,680 Gon is out. 22 00:02:46,420 --> 00:02:48,750 I'm going to use Back. 23 00:02:48,750 --> 00:02:49,810 But you're... 24 00:02:50,340 --> 00:02:51,190 I'm doing it! 25 00:02:51,880 --> 00:02:53,690 He won't listen to us... 26 00:02:54,860 --> 00:02:57,190 Fine... However! 27 00:02:57,190 --> 00:03:00,830 Don't use Back until we're down to two inside players! 28 00:03:01,300 --> 00:03:02,390 Got it? 29 00:03:03,520 --> 00:03:05,280 Now let's start. 30 00:03:05,900 --> 00:03:07,330 Gon, get patched up. 31 00:03:12,560 --> 00:03:16,110 It isn't against the rules to keep passing the ball like this, is it? 32 00:03:16,110 --> 00:03:17,540 That is okay. 33 00:03:18,470 --> 00:03:20,240 All right, I'm good now. 34 00:03:25,870 --> 00:03:26,770 Hey! 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,950 I'm the type that tends to hold grudges. 36 00:03:33,950 --> 00:03:36,130 Time for payback, Razor! 37 00:03:41,070 --> 00:03:41,820 Take this... 38 00:03:43,250 --> 00:03:44,840 Black Goreinu! 39 00:03:46,720 --> 00:03:49,690 So he can swap the black one with other people? 40 00:03:49,690 --> 00:03:51,960 You got me good... 41 00:03:52,280 --> 00:03:53,930 That's what you get. 42 00:03:53,930 --> 00:03:55,580 You're out of there! 43 00:03:58,150 --> 00:04:01,640 He's out, but he's still able to return inside. 44 00:04:02,410 --> 00:04:05,340 At least we can force him to use up his Back. 45 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 And the ball is in our outside territory. 46 00:04:12,030 --> 00:04:12,850 Huh? 47 00:04:18,540 --> 00:04:19,430 What? 48 00:04:26,660 --> 00:04:27,490 Goreinu! 49 00:04:27,980 --> 00:04:30,450 You have an interesting ability. 50 00:04:30,450 --> 00:04:32,080 You should use it wisely. 51 00:04:32,080 --> 00:04:34,870 Hold on! What was that?! 52 00:04:36,730 --> 00:04:40,120 There's no rule against passing the ball to an opponent. 53 00:04:41,260 --> 00:04:45,120 And you're allowed to hit people in the face here. 54 00:04:45,790 --> 00:04:48,880 So his attack was also legal. 55 00:04:48,880 --> 00:04:52,020 Had the ball touched the floor, I'd be out. 56 00:04:55,270 --> 00:04:58,260 Once the user's unconscious, the Nen beast disappears. 57 00:04:58,750 --> 00:05:02,510 As I suspected, his ability works with his direct control, not automatically. 58 00:05:04,340 --> 00:05:07,080 If he regains consciousness, 59 00:05:07,080 --> 00:05:10,370 the black ape may begin inside the court. 60 00:05:10,370 --> 00:05:12,660 I don't anticipate that happening, though. 61 00:05:13,400 --> 00:05:17,020 If the interior players are reduced to zero before Goreinu wakes up, 62 00:05:17,020 --> 00:05:19,670 the match will be decided. 63 00:05:20,020 --> 00:05:22,300 It's impossible... 64 00:05:22,790 --> 00:05:27,920 Even if he comes to, he won't be in any condition 65 00:05:27,920 --> 00:05:30,180 to remake his Nen beast right away. 66 00:05:31,150 --> 00:05:33,560 Inside the court, it's three versus three. 67 00:05:36,010 --> 00:05:39,060 But we're obviously outmatched. 68 00:05:39,720 --> 00:05:41,820 Half our players are gone, 69 00:05:41,820 --> 00:05:44,490 and we only have one injured kid on the outside. 70 00:05:45,340 --> 00:05:49,450 Our opponents have a solid outside team, so they can attack from anywhere. 71 00:05:49,870 --> 00:05:53,420 Razor is still inside, without needing to use Back. 72 00:05:54,020 --> 00:05:56,580 And the ball rebounded to our opponents. 73 00:05:57,250 --> 00:05:59,210 We're at a clear disadvantage! 74 00:06:01,030 --> 00:06:02,420 Well, then... 75 00:06:07,310 --> 00:06:08,340 Who is 76 00:06:09,510 --> 00:06:10,800 up next? 77 00:06:14,630 --> 00:06:15,420 Me? 78 00:06:16,310 --> 00:06:17,220 What do I do? 79 00:06:17,220 --> 00:06:19,040 It's impossible! I can't catch that! 80 00:06:19,040 --> 00:06:20,110 I have to dodge! 81 00:06:22,280 --> 00:06:23,820 It made a sharp turn? 82 00:06:31,240 --> 00:06:31,780 Hisoka! 83 00:06:33,240 --> 00:06:34,790 Bungee Gum! 84 00:06:43,080 --> 00:06:44,640 That bastard... 85 00:06:44,640 --> 00:06:46,570 He got us good. 86 00:06:46,570 --> 00:06:48,560 He faked going for me, 87 00:06:48,560 --> 00:06:51,570 when his real goal was taking out Bisky and Hisoka in a straight line. 88 00:06:51,910 --> 00:06:54,180 Actually, he could have 89 00:06:54,280 --> 00:06:56,710 gambled that I'd dodge left. 90 00:06:58,660 --> 00:07:00,100 Had I done that... 91 00:07:03,800 --> 00:07:05,860 Bisky is out! 92 00:07:06,250 --> 00:07:07,610 Move to the outside court. 93 00:07:07,950 --> 00:07:09,030 What? 94 00:07:09,030 --> 00:07:10,110 Didn't she dodge? 95 00:07:11,410 --> 00:07:12,360 My own fault. 96 00:07:12,690 --> 00:07:13,370 Huh? 97 00:07:14,230 --> 00:07:17,620 This means your clothes count as part of your body, right? 98 00:07:17,920 --> 00:07:18,500 Yes. 99 00:07:20,280 --> 00:07:23,250 I was certain she'd dodged it... 100 00:07:23,250 --> 00:07:25,420 We're down to two! 101 00:07:25,420 --> 00:07:28,010 You can't let them get the ball! 102 00:07:28,370 --> 00:07:29,260 Back! 103 00:07:31,120 --> 00:07:33,760 Gon has used Back. 104 00:07:34,130 --> 00:07:35,510 He may move back inside. 105 00:07:36,970 --> 00:07:40,020 Can we really trust a kid with this? 106 00:07:40,590 --> 00:07:42,650 He's no ordinary kid... 107 00:07:43,250 --> 00:07:47,150 He's the only one who's even tried to catch Razor's throw. 108 00:07:48,570 --> 00:07:49,760 Are you all right? 109 00:07:49,760 --> 00:07:50,620 Yeah. 110 00:07:50,620 --> 00:07:51,590 Listen to me. 111 00:07:51,590 --> 00:07:53,450 Do not overdo it! 112 00:07:53,450 --> 00:07:54,160 Yeah. 113 00:07:57,460 --> 00:07:58,880 What's one plus one? 114 00:07:58,880 --> 00:07:59,790 Yeah. 115 00:08:00,090 --> 00:08:01,290 This is hopeless. 116 00:08:02,110 --> 00:08:03,190 Okay! 117 00:08:03,190 --> 00:08:05,150 Beat him, even if it kills you! 118 00:08:05,150 --> 00:08:06,040 Osu. 119 00:08:07,380 --> 00:08:08,510 You okay? 120 00:08:08,510 --> 00:08:09,300 Yep. 121 00:08:09,800 --> 00:08:11,840 I've discovered something. 122 00:08:12,740 --> 00:08:16,930 If the ball travels outside the court, it becomes much less powerful. 123 00:08:17,560 --> 00:08:20,430 Without using Ko, I only injured a couple fingers. 124 00:08:21,220 --> 00:08:23,760 Then if we avoid Razor's throws, 125 00:08:23,760 --> 00:08:25,590 we will avoid any significant damage. 126 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 Exactly so. 127 00:08:28,870 --> 00:08:30,690 That won't be a victory. 128 00:08:31,770 --> 00:08:32,320 Huh? 129 00:08:33,380 --> 00:08:35,230 Don't be stupid... 130 00:08:35,230 --> 00:08:39,460 If we can't win no matter what we do, all this is pointless! 131 00:08:39,460 --> 00:08:42,250 You'd better cool down, stupid. 132 00:08:42,250 --> 00:08:43,930 Aren't you mad? 133 00:08:43,930 --> 00:08:44,710 Huh?! 134 00:08:45,160 --> 00:08:47,710 If you'd dodged left, you could've died. 135 00:08:48,800 --> 00:08:49,660 Right? 136 00:08:55,670 --> 00:08:58,100 I'm really pissed off... 137 00:09:00,170 --> 00:09:02,220 I won't settle for some cheap win. 138 00:09:03,460 --> 00:09:05,980 We have to utterly destroy him! 139 00:09:09,690 --> 00:09:11,910 You must have a plan in mind... 140 00:09:11,910 --> 00:09:12,740 Yeah. 141 00:09:14,900 --> 00:09:16,050 I've got this. 142 00:09:16,620 --> 00:09:18,630 Killua, stand over there. 143 00:09:24,300 --> 00:09:27,120 Plant yourself firmly, and hold the ball. 144 00:09:28,440 --> 00:09:29,130 Okay. 145 00:09:33,770 --> 00:09:34,750 I get it! 146 00:09:40,020 --> 00:09:42,650 First comes rock! 147 00:09:45,980 --> 00:09:47,770 His aura just spiked! 148 00:09:52,860 --> 00:09:55,690 Rock, paper... 149 00:09:57,840 --> 00:09:59,420 Rock! 150 00:10:10,570 --> 00:10:13,360 First comes rock! 151 00:10:16,590 --> 00:10:18,800 His aura just spiked! 152 00:10:23,920 --> 00:10:26,890 Rock, paper... 153 00:10:29,100 --> 00:10:31,190 Rock! 154 00:10:57,630 --> 00:11:00,310 Number 13 is out. 155 00:11:00,780 --> 00:11:05,480 Catching the ball while touching the area outside is illegal and does not count. 156 00:11:05,860 --> 00:11:08,730 Play will resume with Team Gon's outside players controlling the ball. 157 00:11:11,060 --> 00:11:12,500 Wow! 158 00:11:12,500 --> 00:11:14,900 He sent the biggest one flying. 159 00:11:14,900 --> 00:11:15,860 Damn it... 160 00:11:16,280 --> 00:11:18,360 That wasn't good enough! 161 00:11:18,680 --> 00:11:20,920 He looks unhappy... 162 00:11:20,920 --> 00:11:22,470 He's actually upset. 163 00:11:23,940 --> 00:11:26,120 That kid's really got guts. 164 00:11:26,510 --> 00:11:27,710 Not enough yet... 165 00:11:28,830 --> 00:11:31,370 Not enough to defeat the real Razor! 166 00:11:33,210 --> 00:11:34,990 I need more power! 167 00:11:42,800 --> 00:11:45,180 Okay, let's do it again. 168 00:11:45,660 --> 00:11:47,590 Give it to Razor good! 169 00:11:51,620 --> 00:11:52,440 Yeah. 170 00:12:00,100 --> 00:12:02,080 To beat Razor, 171 00:12:02,080 --> 00:12:04,560 I'll need a lot more power. 172 00:12:32,730 --> 00:12:33,370 Ren. 173 00:12:39,020 --> 00:12:39,720 What? 174 00:12:40,630 --> 00:12:42,300 His aura is immense. 175 00:12:43,790 --> 00:12:46,120 You may have chosen the wrong sport. 176 00:12:46,660 --> 00:12:50,620 He has all the time in the world to build up his power. 177 00:12:51,020 --> 00:12:52,980 You might want to dodge this one. 178 00:12:56,130 --> 00:12:57,630 You must be joking. 179 00:13:01,330 --> 00:13:02,880 Focus all the refined aura 180 00:13:03,440 --> 00:13:05,130 into my fist. 181 00:13:06,920 --> 00:13:11,280 First comes rock! 182 00:13:28,980 --> 00:13:30,580 Take this, Razor! 183 00:13:31,580 --> 00:13:32,540 Rock! 184 00:13:34,040 --> 00:13:35,080 Paper... 185 00:13:36,590 --> 00:13:39,080 Rock! 186 00:13:45,820 --> 00:13:46,900 Perfect! 187 00:13:46,900 --> 00:13:48,050 No way he'll catch that! 188 00:13:55,330 --> 00:13:56,770 He's receiving it? 189 00:14:09,630 --> 00:14:12,660 He used his own body to reduce its power. 190 00:14:13,500 --> 00:14:14,450 Nice move. 191 00:14:14,830 --> 00:14:17,170 That required perfect timing. 192 00:14:17,170 --> 00:14:19,330 But he was able to pull it off. 193 00:14:22,330 --> 00:14:25,420 This man truly is strong. 194 00:14:33,240 --> 00:14:35,430 Amazing... 195 00:14:36,110 --> 00:14:38,610 You can do more than just dodge or catch the ball. 196 00:14:38,980 --> 00:14:41,940 But I doubt that tip will help you. 197 00:14:42,230 --> 00:14:45,630 That ball was as strong as Razor's, 198 00:14:45,630 --> 00:14:48,200 but it didn't even reach the ceiling. 199 00:14:48,710 --> 00:14:52,450 He managed to burn off enough momentum with that receive. 200 00:14:52,890 --> 00:14:54,660 Now the ball's directly over him! 201 00:14:58,280 --> 00:14:59,580 Bungee gum. 202 00:15:01,460 --> 00:15:02,710 Too bad for you. 203 00:15:03,360 --> 00:15:06,010 You have to catch the ball, after all. 204 00:15:07,130 --> 00:15:09,950 As dictated by the cushion effect, Razor is out. 205 00:15:09,950 --> 00:15:10,970 Step to the outside. 206 00:15:13,120 --> 00:15:14,360 Back. 207 00:15:15,960 --> 00:15:18,530 Razor has used Back! 208 00:15:19,230 --> 00:15:20,850 He remains inside. 209 00:15:20,850 --> 00:15:23,940 Both teams have used Back, and it's three-on-two! 210 00:15:23,940 --> 00:15:26,280 The tables have turned! 211 00:15:26,740 --> 00:15:27,810 Really? 212 00:15:28,740 --> 00:15:31,490 Our team is the one on the ropes. 213 00:15:33,050 --> 00:15:35,400 Hisoka probably isn't in any shape to throw. 214 00:15:35,770 --> 00:15:39,140 No, he probably can't even hold the ball with his right hand. 215 00:15:40,410 --> 00:15:43,200 Gon's attacks used immense amounts of aura. 216 00:15:43,620 --> 00:15:47,370 He should be starting to feel tired about now. 217 00:15:49,900 --> 00:15:54,340 For him to be able to make another, equally strong throw is unlikely. 218 00:15:54,760 --> 00:15:58,810 So Killua is the only uninjured player left on the inside? 219 00:15:59,140 --> 00:16:00,580 No, you have it backwards. 220 00:16:01,750 --> 00:16:06,290 He's probably sustained the most damage of all. 221 00:16:06,850 --> 00:16:07,880 What do you mean? 222 00:16:12,230 --> 00:16:13,930 You okay, Gon? 223 00:16:13,930 --> 00:16:18,230 Yeah, but we need one more... I think. 224 00:16:18,230 --> 00:16:19,790 I'll put everything into this one. 225 00:16:20,290 --> 00:16:20,910 All right! 226 00:16:21,450 --> 00:16:22,780 This time, end it. 227 00:16:23,940 --> 00:16:25,490 One more throw... 228 00:16:25,990 --> 00:16:27,040 I can take it. 229 00:16:27,500 --> 00:16:28,350 Just hold out! 230 00:16:29,840 --> 00:16:32,420 When Gon launched his ball, 231 00:16:32,420 --> 00:16:36,790 Killua barely used any protective Nen on his hands. 232 00:16:37,590 --> 00:16:38,800 That's insane. 233 00:16:38,800 --> 00:16:40,490 You saw the power of that launch... 234 00:16:40,490 --> 00:16:41,760 Like a cannon opening fire! 235 00:16:42,210 --> 00:16:43,270 Correct. 236 00:16:43,270 --> 00:16:48,540 Essentially, he used his bare hands to form the cannon's barrel. 237 00:16:49,130 --> 00:16:53,640 Had Killua used a significant amount of Nen to protect his hands, 238 00:16:54,970 --> 00:16:59,290 his aura would have become a barrier against Gon's punch, 239 00:16:59,290 --> 00:17:01,310 reducing the power to the ball. 240 00:17:02,180 --> 00:17:05,090 In order to avoid weakening the ball, 241 00:17:05,090 --> 00:17:09,550 Killua used hardly any aura on his hands. 242 00:17:11,270 --> 00:17:14,970 Killua's hands must be in far worse shape 243 00:17:14,970 --> 00:17:17,290 than Hisoka's right hand. 244 00:17:18,700 --> 00:17:21,120 Damn... I'm a fool! 245 00:17:21,510 --> 00:17:23,560 How could I not be over there? 246 00:17:24,100 --> 00:17:25,760 I know the technique. 247 00:17:25,760 --> 00:17:28,130 And I can do it faster than Killua. 248 00:17:29,110 --> 00:17:31,310 In the instant before Gon touches the ball, 249 00:17:31,310 --> 00:17:36,460 you can apply a lightning-fast coat of aura to your hands for protection! 250 00:17:37,620 --> 00:17:38,570 Wait! 251 00:17:39,240 --> 00:17:40,070 Time out! 252 00:17:40,070 --> 00:17:41,820 Ref, I have a question. 253 00:17:41,820 --> 00:17:43,040 What is it? 254 00:17:43,870 --> 00:17:48,250 Can inside players choose to move to the outside? 255 00:17:48,820 --> 00:17:51,120 That doesn't violate any rules, 256 00:17:51,120 --> 00:17:53,830 but you can't return inside. 257 00:17:54,100 --> 00:17:55,850 Right... Come here! 258 00:17:58,250 --> 00:18:02,720 Gon, if you come outside, I can hold the ball for you. 259 00:18:03,570 --> 00:18:06,290 Killua's hands must be ravaged by now. 260 00:18:06,630 --> 00:18:10,480 I doubt he's in any condition to hold the ball for you. 261 00:18:12,800 --> 00:18:16,530 I know how to apply a lightning-fast coat of aura 262 00:18:16,530 --> 00:18:19,110 in order to protect my hands. 263 00:18:19,110 --> 00:18:22,490 I'll hold the ball, and you can take Razor out from here. 264 00:18:23,450 --> 00:18:25,870 It's our only way to win. 265 00:18:26,200 --> 00:18:27,340 We can't do that. 266 00:18:27,340 --> 00:18:28,120 Yeah. 267 00:18:28,120 --> 00:18:29,930 Wh-Why not? 268 00:18:29,930 --> 00:18:31,420 Where's the problem? 269 00:18:31,420 --> 00:18:33,330 It would be a cop-out. 270 00:18:33,330 --> 00:18:34,280 Huh? 271 00:18:34,280 --> 00:18:36,880 This isn't the time to worry about that! 272 00:18:39,520 --> 00:18:41,380 Don't overdo it, pops. 273 00:18:41,380 --> 00:18:44,350 You took a pretty big hit. 274 00:18:44,350 --> 00:18:45,740 I'm doing fine. 275 00:18:45,740 --> 00:18:48,290 I'm not hurting as much as you think. 276 00:18:48,290 --> 00:18:50,260 Then show me your hands. 277 00:18:50,260 --> 00:18:51,610 I'm all right. 278 00:19:05,720 --> 00:19:06,630 Look! 279 00:19:06,630 --> 00:19:09,300 He can't feel anything but pain. 280 00:19:09,840 --> 00:19:11,040 I can do this! 281 00:19:11,410 --> 00:19:13,410 I can take one more ball. 282 00:19:13,870 --> 00:19:15,670 Gon, I can do this! 283 00:19:15,970 --> 00:19:17,040 It's impossible! 284 00:19:17,360 --> 00:19:19,660 Gon, help me convince him. 285 00:19:21,150 --> 00:19:23,520 I already knew... 286 00:19:24,760 --> 00:19:27,320 I knew Killua's hands were messed up. 287 00:19:28,800 --> 00:19:29,940 Tsezgerra-san, 288 00:19:29,940 --> 00:19:32,640 I'm sorry, but I won't move outside. 289 00:19:34,690 --> 00:19:37,000 I need Killua to hold the ball. 290 00:19:38,190 --> 00:19:40,120 He's the only one who can do it! 291 00:19:43,990 --> 00:19:48,260 If Bisky or Hisoka held it, I probably couldn't use my full strength. 292 00:19:48,940 --> 00:19:53,080 The only reason I can focus wholly on hitting the ball 293 00:19:54,150 --> 00:19:56,710 is because Killua's holding it for me. 294 00:20:03,800 --> 00:20:05,830 So, got it now, pops? 295 00:20:06,200 --> 00:20:07,690 Go get some rest. 296 00:20:07,990 --> 00:20:09,370 I understand. 297 00:20:10,760 --> 00:20:11,850 I'm counting on you! 298 00:20:14,740 --> 00:20:17,300 Hisoka, give me the ball. 299 00:20:17,300 --> 00:20:19,170 We will now resume the match. 300 00:20:22,580 --> 00:20:26,200 Honestly, I'm not too good at throwing! 301 00:20:31,000 --> 00:20:32,870 Now we're even. 302 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 Brilliant! 303 00:20:34,750 --> 00:20:37,990 She hit him at just the right angle so the ball would rebound to us. 304 00:20:42,780 --> 00:20:44,380 Number 2 is out! 305 00:20:45,030 --> 00:20:46,510 That leaves only... 306 00:20:49,730 --> 00:20:50,980 Razor alone! 307 00:20:54,420 --> 00:20:58,020 Gon, we need to regain the ball from Razor first. 308 00:20:58,290 --> 00:20:59,350 Of course. 309 00:21:01,360 --> 00:21:02,270 One sec. 310 00:21:05,140 --> 00:21:07,540 I understand. That sounds interesting. 311 00:21:09,260 --> 00:21:11,470 I'm not sure it'll work, though... 312 00:21:11,470 --> 00:21:14,790 Oh, but I would so love to try it. 313 00:21:15,170 --> 00:21:17,070 Let's give it a shot, Killua. 314 00:21:17,520 --> 00:21:18,400 Okay. 315 00:21:18,860 --> 00:21:20,270 Then it's settled. 316 00:21:23,290 --> 00:21:27,700 Man, you always come up with the craziest ideas. 317 00:21:29,530 --> 00:21:31,080 Counting on you, Killua. 318 00:21:32,320 --> 00:21:34,650 We will resume the match now. 319 00:21:38,780 --> 00:21:43,780 Gon and Killua share a strong bond of trust. 320 00:21:44,480 --> 00:21:47,150 What sort of team play will emerge 321 00:21:47,540 --> 00:21:51,120 when their friendship is backed by the addition of Hisoka? 322 00:23:01,110 --> 00:23:08,150 G.I. Tutorial 323 00:23:01,840 --> 00:23:04,900 Coming up, it's the Greed Island Tutorial! 324 00:23:06,990 --> 00:23:09,130 Today, we introduce the card Contact. 325 00:23:08,150 --> 00:23:18,750 Contact Communicate with one target player (encountered within the game) via your Book. (Connection maintained for a maximum of 3 minutes. May only be broken by player who uses card.) [LR][NORM] 326 00:23:09,130 --> 00:23:12,100 It uses your Binder to let you contact any player you've met. 327 00:23:12,540 --> 00:23:14,180 What are you doing? 328 00:23:14,690 --> 00:23:16,530 Contacting aliens. 329 00:23:16,530 --> 00:23:17,980 Wow, it worked! 330 00:23:19,080 --> 00:23:20,870 Continue! 331 00:23:26,260 --> 00:23:28,580 Next time: Bargain x And x Deal. 332 00:23:28,970 --> 00:23:30,010 Let's do this, Killua! 333 00:23:30,010 --> 00:23:31,560 Are you ready, Hisoka? 334 00:23:31,560 --> 00:23:32,260 Yes. 335 00:23:32,840 --> 00:23:33,760 Unite! 21559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.