Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:04,360
Who are you guys?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,990
We booked this place for the night.
3
00:00:06,990 --> 00:00:07,860
Get lost!
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,770
We're here to talk.
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,860
Would you please leave the city?
6
00:00:15,420 --> 00:00:17,870
Been a long time since I heard those words.
7
00:01:40,990 --> 00:01:46,040
Pirates x And x Guesses
8
00:01:52,090 --> 00:01:55,300
Then no need for talk.
Use force to make us leave.
9
00:01:58,020 --> 00:02:00,550
I don't care how many of you attack at once.
10
00:02:00,900 --> 00:02:02,810
If you can move me from this ring,
11
00:02:02,810 --> 00:02:05,470
I'll take you to see our boss.
12
00:02:06,560 --> 00:02:08,690
We just have to move you out of the ring?
13
00:02:09,050 --> 00:02:11,620
If it's brawn you want, I'm your man.
14
00:02:14,390 --> 00:02:15,570
This guy's terrible.
15
00:02:16,160 --> 00:02:18,480
He's taking too long just to
produce that degree of Ren.
16
00:02:23,800 --> 00:02:27,670
You're pretty strong...
17
00:02:31,770 --> 00:02:32,840
Stop it!
18
00:02:33,390 --> 00:02:36,400
I lose... Let me go!
19
00:02:40,610 --> 00:02:42,470
He admitted defeat.
20
00:02:43,280 --> 00:02:44,970
Why didn't you let him go?
21
00:02:45,230 --> 00:02:47,020
I explained the rules.
22
00:02:47,020 --> 00:02:49,300
You lose if you step outside the ring.
23
00:02:49,790 --> 00:02:54,190
Anything else, including admitting
defeat, is totally meaningless.
24
00:02:54,490 --> 00:02:57,940
You kicked me, then stepped
outside the ring of fire.
25
00:02:58,740 --> 00:02:59,990
You've lost.
26
00:03:00,430 --> 00:03:01,820
Oh! Crap!
27
00:03:02,130 --> 00:03:04,340
Hold on! Give me another try!
28
00:03:04,340 --> 00:03:05,580
Don't bother, Gon...
29
00:03:06,200 --> 00:03:08,950
You're probably looking to
use your new technique.
30
00:03:09,210 --> 00:03:12,580
But you shouldn't reveal it in
front of all these people.
31
00:03:12,900 --> 00:03:14,590
Just let me handle this.
32
00:03:14,880 --> 00:03:17,710
What's this? You gonna pair up now?
33
00:03:18,840 --> 00:03:19,970
I'll be using this.
34
00:03:22,890 --> 00:03:23,840
You wouldn't...
35
00:03:38,770 --> 00:03:40,490
There, I win.
36
00:03:44,880 --> 00:03:49,240
D-Damn little brat!
37
00:03:54,820 --> 00:03:57,230
You made up the rules...
38
00:03:57,230 --> 00:03:58,500
Don't get upset.
39
00:03:59,450 --> 00:04:01,760
Yeah, my bad...
40
00:04:02,410 --> 00:04:03,690
Come with me.
41
00:04:03,690 --> 00:04:05,350
I'll take you to the boss.
42
00:04:17,640 --> 00:04:20,620
Eh, so your boss is in here?
43
00:04:23,600 --> 00:04:25,410
Boss, we have visitors.
44
00:04:26,690 --> 00:04:28,410
Who are these guys?
45
00:04:29,030 --> 00:04:31,410
They want to chase us out of town.
46
00:04:32,010 --> 00:04:33,160
Chase us out?
47
00:04:34,300 --> 00:04:35,420
Ah...
48
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
Let's have a contest.
49
00:04:40,420 --> 00:04:43,050
If you win, we'll leave the island.
50
00:04:43,910 --> 00:04:46,520
However, we choose the contest.
51
00:04:47,140 --> 00:04:48,300
How does that sound?
52
00:04:48,670 --> 00:04:50,810
What happens if we lose?
53
00:04:51,560 --> 00:04:53,130
Nothing.
54
00:04:53,130 --> 00:04:55,560
You'll just have to leave.
55
00:04:56,130 --> 00:04:57,510
Okay, let's do this!
56
00:04:58,380 --> 00:05:00,410
The theme of this battle is sports.
57
00:05:00,730 --> 00:05:04,450
Each of these members will challenge
you to a match in their best sport.
58
00:05:05,260 --> 00:05:06,320
One win per person!
59
00:05:06,890 --> 00:05:08,980
The first side to eight wins will be the victor.
60
00:05:09,640 --> 00:05:13,450
I'm up first... I'll go with boxing.
61
00:05:14,660 --> 00:05:16,570
Well? Who's up?
62
00:05:17,490 --> 00:05:18,600
I've got this.
63
00:05:20,710 --> 00:05:22,970
There's one special rule.
64
00:05:23,330 --> 00:05:25,840
You may use any item created by Nen.
65
00:05:26,120 --> 00:05:27,070
What?
66
00:05:27,070 --> 00:05:28,590
You can't call that boxing!
67
00:05:29,000 --> 00:05:32,510
Don't worry, I'll only use my fists.
68
00:05:32,510 --> 00:05:34,600
That rule's for your benefit.
69
00:05:35,270 --> 00:05:36,950
Wanna tag out?
70
00:05:37,580 --> 00:05:39,360
No, I'll do it.
71
00:05:40,150 --> 00:05:40,860
Fight!
72
00:05:45,090 --> 00:05:46,740
I know what's going on here...
73
00:05:47,300 --> 00:05:50,910
There's a reason you chose boxing!
74
00:05:53,940 --> 00:05:55,620
You're also an Emitter, right?
75
00:05:56,120 --> 00:06:00,630
We're fighting at close range,
within a finite space.
76
00:06:01,060 --> 00:06:04,380
This is the ideal situation for an Emitter.
77
00:06:05,300 --> 00:06:07,030
However, you made one mistake!
78
00:06:07,570 --> 00:06:10,690
Not anticipating that my power
could be stronger than yours!
79
00:06:10,690 --> 00:06:12,640
Wow! He can't dodge that flurry!
80
00:06:18,570 --> 00:06:20,550
Yes, he's down! Too easy!
81
00:06:20,550 --> 00:06:22,350
No, it was a simultaneous hit.
82
00:06:30,350 --> 00:06:32,010
What just happened?
83
00:06:32,430 --> 00:06:33,260
Why?
84
00:06:33,720 --> 00:06:36,050
These guys didn't see what happened?
85
00:06:36,560 --> 00:06:37,790
He used teleportation.
86
00:06:38,450 --> 00:06:39,680
Teleportation?
87
00:06:40,360 --> 00:06:42,170
Of only his fist, with a short uppercut.
88
00:06:43,560 --> 00:06:47,760
His goal was to land a knockout counterstrike.
89
00:06:50,360 --> 00:06:51,930
It was obvious.
90
00:06:56,010 --> 00:06:57,590
Seems he's out cold...
91
00:06:57,920 --> 00:06:59,940
That's one win for us.
92
00:07:00,330 --> 00:07:01,210
Damn.
93
00:07:01,210 --> 00:07:01,960
Bah.
94
00:07:04,170 --> 00:07:06,900
Reaching eight wins with these
members will be impossible.
95
00:07:07,450 --> 00:07:08,060
Meaning...
96
00:07:08,540 --> 00:07:10,620
Okay, I'm up next...
97
00:07:10,620 --> 00:07:12,450
I'll go with juggling soccer balls.
98
00:07:13,000 --> 00:07:14,150
Then I'm up...
99
00:07:14,150 --> 00:07:14,890
Wait, Gon.
100
00:07:19,750 --> 00:07:22,330
Indeed, that would be wise.
101
00:07:24,450 --> 00:07:26,840
Okay, I'm up next!
102
00:07:27,190 --> 00:07:28,960
A little girl?
103
00:07:28,960 --> 00:07:31,870
Now I'll have to take care not to injure you.
104
00:07:31,870 --> 00:07:33,470
Injure me with juggling?
105
00:07:34,610 --> 00:07:37,460
We're allowed to attack using Nen.
106
00:07:37,460 --> 00:07:39,480
Provided you don't touch
the ball with your hands.
107
00:07:39,840 --> 00:07:40,980
I understand.
108
00:07:41,430 --> 00:07:44,140
Moving anywhere inside the building is allowed.
109
00:07:44,140 --> 00:07:47,470
Whoever drops their ball first loses.
110
00:07:47,830 --> 00:07:49,360
Right! Got it!
111
00:07:49,700 --> 00:07:52,670
Okay, let's get started.
112
00:07:52,670 --> 00:07:53,610
Ready...
113
00:07:54,090 --> 00:07:54,970
Go!
114
00:07:58,520 --> 00:07:59,370
What?
115
00:08:00,080 --> 00:08:02,750
That was harder than I expected...
116
00:08:03,300 --> 00:08:04,950
I lose.
117
00:08:06,220 --> 00:08:07,650
I'm up next, then.
118
00:08:08,260 --> 00:08:09,250
You wanna go, big guy?
119
00:08:09,250 --> 00:08:13,010
You bet! Prepare yourself, brat!
120
00:08:14,250 --> 00:08:16,260
Ready, begin!
121
00:08:16,560 --> 00:08:18,510
I'll crush you!
122
00:08:22,260 --> 00:08:24,460
Oh, sorry about that...
123
00:08:24,460 --> 00:08:25,650
I stepped outside the ring.
124
00:08:26,570 --> 00:08:29,310
Now I see... That's what they're doing.
125
00:08:33,590 --> 00:08:35,270
That's eight wins.
126
00:08:35,270 --> 00:08:37,050
We're the victors.
127
00:08:37,050 --> 00:08:38,280
Get out.
128
00:08:38,710 --> 00:08:41,710
And we can do as we please in this city.
129
00:08:42,450 --> 00:08:44,840
Damn it, you brat! Come back here!
130
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
We need to fight again!
131
00:08:54,510 --> 00:08:56,820
When you saw we couldn't
win with this lineup,
132
00:08:56,820 --> 00:09:00,060
you decided to lose deliberately,
and gather information, huh?
133
00:09:00,620 --> 00:09:04,120
But once a party has lost,
they can't make another attempt.
134
00:09:04,530 --> 00:09:07,780
But it's okay if we simply
switch out one member.
135
00:09:07,780 --> 00:09:09,100
It was a worthwhile risk.
136
00:09:09,720 --> 00:09:11,360
You can count us out.
137
00:09:11,360 --> 00:09:11,820
Huh?
138
00:09:12,200 --> 00:09:14,520
We've accomplished our original objective,
139
00:09:14,520 --> 00:09:16,790
keeping the Bombers from completing the game.
140
00:09:17,300 --> 00:09:21,480
It will be impossible for them to
assemble a team of fifteen.
141
00:09:22,190 --> 00:09:25,080
You should probably give up on this contest.
142
00:09:25,390 --> 00:09:28,270
If you end up obtaining the card,
you'll just become a target.
143
00:09:38,840 --> 00:09:40,850
They don't get it...
144
00:09:41,460 --> 00:09:45,730
It makes sense to obtain this card quickly.
145
00:09:46,440 --> 00:09:49,520
To avoid potential internal conflict.
146
00:09:50,010 --> 00:09:51,050
Exactly.
147
00:09:51,050 --> 00:09:51,730
Huh?
148
00:09:53,050 --> 00:09:55,300
You need at least fifteen people to participate.
149
00:09:55,730 --> 00:09:57,810
Even if you use Clone,
150
00:09:56,080 --> 00:09:57,690
Clone
Transform into a random card
selected from the restricted slots
of one target player. (If target has
empty restricted slots or max of
selected card has been reached,
Clone is used up without transforming.
[LR][NORM]
151
00:09:57,810 --> 00:10:01,740
you can only obtain three
copies of Patch of Shore.
152
00:10:02,790 --> 00:10:07,500
This event was designed to incite infighting.
153
00:10:08,950 --> 00:10:11,000
That's what you meant.
154
00:10:11,700 --> 00:10:13,250
Brutal...
155
00:10:13,840 --> 00:10:16,920
I had to think about that, since I
didn't understand right away.
156
00:10:17,620 --> 00:10:20,580
Assuming that we four are capable of winning,
157
00:10:20,580 --> 00:10:23,160
we still need four more up to the task.
158
00:10:23,710 --> 00:10:27,520
And ideally, they'd already
be in a party of eleven.
159
00:10:28,300 --> 00:10:29,900
Do you have any leads?
160
00:10:30,570 --> 00:10:31,360
Book.
161
00:10:32,890 --> 00:10:37,780
Looking at the names on my list,
Chrollo's probably the strongest.
162
00:10:38,200 --> 00:10:41,940
But Kurapika said he's definitely a fake.
163
00:10:42,400 --> 00:10:43,870
Who is it, then?
164
00:10:44,350 --> 00:10:46,660
Well, it's probably a member of the Troupe.
165
00:10:47,110 --> 00:10:50,270
Why would a member of the Troupe be here?
166
00:10:50,630 --> 00:10:52,670
Maybe to beat the game?
167
00:10:53,050 --> 00:10:55,430
But wouldn't they have used their own name?
168
00:10:55,910 --> 00:10:57,170
That's true.
169
00:10:57,600 --> 00:10:59,390
We can use Sight Vision.
170
00:10:59,390 --> 00:11:00,220
Huh?
171
00:11:00,760 --> 00:11:03,710
If this person isn't here to beat the game,
172
00:11:03,710 --> 00:11:06,070
they won't bother to collect cards.
173
00:11:06,070 --> 00:11:07,810
Oh, that's right.
174
00:11:07,810 --> 00:11:11,440
0 cards in restricted slots
6 cards in free slots
175
00:11:09,580 --> 00:11:12,240
This guy's not even trying.
176
00:11:12,640 --> 00:11:15,690
His only cards are for food and water.
177
00:11:16,020 --> 00:11:19,280
That makes it easier to invite them.
178
00:11:19,280 --> 00:11:23,130
But if it really is a member of the
Troupe, we won't invite them.
179
00:11:23,130 --> 00:11:24,590
We'll just ask a few questions.
180
00:11:24,590 --> 00:11:27,550
Then there's no point in bothering.
181
00:11:27,860 --> 00:11:29,460
Since it's definitely one of them.
182
00:11:30,130 --> 00:11:33,830
Finding out who they are is important,
but I'd rather learn why they're here!
183
00:11:33,830 --> 00:11:35,470
Are you an idiot?!
184
00:11:35,470 --> 00:11:37,590
You're gonna ask them why they're here?
185
00:11:37,820 --> 00:11:40,440
They aren't gonna tell you!
186
00:11:40,440 --> 00:11:42,390
Yeah, I'm an idiot!
187
00:11:42,390 --> 00:11:44,970
I'm an idiot, so I'm still gonna ask!
188
00:11:45,370 --> 00:11:46,640
Then go right ahead!
189
00:11:46,640 --> 00:11:48,170
I sure will!
190
00:11:48,870 --> 00:11:50,300
Will they be okay?
191
00:11:50,300 --> 00:11:52,730
This is perfectly normal for them.
192
00:11:53,790 --> 00:11:55,050
I'm off, then!
193
00:11:55,050 --> 00:11:56,850
Knock yourself out.
194
00:11:59,220 --> 00:12:00,820
Accompany on!
195
00:12:00,820 --> 00:12:01,990
Chrollo Lucilfer.
196
00:12:30,740 --> 00:12:31,810
No way...
197
00:12:32,630 --> 00:12:33,520
Hisoka!
198
00:12:39,030 --> 00:12:40,670
Well, well...
199
00:12:40,670 --> 00:12:42,820
I have unexpected visitors.
200
00:12:43,370 --> 00:12:44,820
It's been a while.
201
00:12:52,460 --> 00:12:54,080
As I thought.
202
00:12:54,640 --> 00:12:57,030
You've matured quite a lot.
203
00:12:58,280 --> 00:13:00,930
It appears that you found
an excellent teacher.
204
00:13:01,880 --> 00:13:06,590
As I anticipated, you grow more
appetizing with every day.
205
00:13:06,590 --> 00:13:09,990
Wh-Who is this pervy freak?
206
00:13:09,990 --> 00:13:12,970
Are you their teacher?
207
00:13:13,570 --> 00:13:16,020
No, it doesn't seem to be him.
208
00:13:17,920 --> 00:13:19,270
Stop it!
209
00:13:19,270 --> 00:13:20,310
She's the one?
210
00:13:21,570 --> 00:13:26,050
So what do you want with me...
No, with Chrollo?
211
00:13:26,050 --> 00:13:27,360
I have a question.
212
00:13:28,260 --> 00:13:29,620
Why are you here?
213
00:13:30,690 --> 00:13:33,170
Well, what to do?
214
00:13:33,920 --> 00:13:36,210
If I talk, I know how they'll react.
215
00:13:36,690 --> 00:13:41,250
They'll do all they can to keep the spiders from the Nen exorcist.
216
00:13:42,230 --> 00:13:44,440
That would certainly be entertaining.
217
00:13:45,130 --> 00:13:49,250
But I have delayed my fight
with Chrollo long enough.
218
00:13:50,380 --> 00:13:52,260
I'm looking for Chrollo.
219
00:13:53,740 --> 00:13:56,020
There's actually a way
220
00:13:56,650 --> 00:13:59,150
to remove Kurapika's Nen from him.
221
00:13:59,780 --> 00:14:00,810
You can purge it.
222
00:14:00,810 --> 00:14:02,410
So you knew?
223
00:14:02,410 --> 00:14:04,660
Then that makes this easier.
224
00:14:05,130 --> 00:14:08,220
I'm looking for Chrollo,
to give him that information,
225
00:14:08,220 --> 00:14:09,910
but I have no leads.
226
00:14:10,600 --> 00:14:12,160
That's when I remembered
227
00:14:12,160 --> 00:14:16,750
that some of the spiders were
interested in this game.
228
00:14:17,430 --> 00:14:22,750
I thought that maybe they would
know Chrollo's whereabouts.
229
00:14:23,470 --> 00:14:27,880
And by choosing this name, I ensure
that they will come to me.
230
00:14:28,210 --> 00:14:29,190
I get it.
231
00:14:29,190 --> 00:14:32,470
He was just pretending to
be a member of the Troupe.
232
00:14:32,470 --> 00:14:33,140
Uh-huh.
233
00:14:33,540 --> 00:14:36,360
Now, it is my turn for a question.
234
00:14:36,360 --> 00:14:41,230
You didn't come here just
to ask that, did you?
235
00:14:41,230 --> 00:14:42,770
No, I did.
236
00:14:44,540 --> 00:14:46,010
Um...
237
00:14:46,950 --> 00:14:51,420
Actually, we're looking for
people who are really strong.
238
00:14:52,120 --> 00:14:54,500
Won't you please join us?
239
00:14:56,540 --> 00:14:58,160
Hmm? Sure.
240
00:14:58,870 --> 00:15:01,170
Why are you looking for strong people?
241
00:15:01,480 --> 00:15:04,000
Wait, h-hold on... I'm against this.
242
00:15:04,000 --> 00:15:05,080
It's too dangerous!
243
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
Yeah, you don't know who this guy is, Bisky!
244
00:15:07,960 --> 00:15:10,180
Oh? That's not true.
245
00:15:11,530 --> 00:15:15,530
I can sense that he's a kindred spirit.
246
00:15:14,240 --> 00:15:16,550
He's lying.
247
00:15:18,320 --> 00:15:22,290
We should head to the
City of Love just ahead, Aiai.
248
00:15:22,760 --> 00:15:24,970
It's a great place for new meetings.
249
00:15:24,970 --> 00:15:27,870
Perhaps you can find strong people there.
250
00:15:34,120 --> 00:15:36,280
What did you mean about him lying?
251
00:15:36,640 --> 00:15:40,520
Technically, I should say he
wasn't speaking the truth.
252
00:15:40,520 --> 00:15:41,890
How could you tell?
253
00:15:42,240 --> 00:15:43,860
I had a gut feeling.
254
00:15:43,860 --> 00:15:44,590
A gut feeling?!
255
00:15:45,130 --> 00:15:49,030
After lying for fifty years,
I can recognize a fellow liar.
256
00:15:50,030 --> 00:15:52,590
That's a convincing argument.
257
00:15:53,670 --> 00:15:55,860
Since he's hiding something,
258
00:15:55,860 --> 00:15:59,060
we'll keep him around to see what's up.
259
00:15:59,060 --> 00:16:02,090
Plus, he really is strong, right?
260
00:16:02,090 --> 00:16:03,350
Uh-huh...
261
00:16:13,030 --> 00:16:14,320
Hey, Hisoka!
262
00:16:14,320 --> 00:16:15,590
You walk in front!
263
00:16:18,650 --> 00:16:21,620
We need ten more members, correct?
264
00:16:22,010 --> 00:16:23,080
Yeah...
265
00:16:23,080 --> 00:16:27,000
We hope to find others like you
who aren't interested in cards.
266
00:16:27,520 --> 00:16:30,760
Isn't everyone else here to beat the game?
267
00:16:31,480 --> 00:16:35,260
I can't imagine there are too
many eccentrics like myself.
268
00:16:35,610 --> 00:16:38,630
He's definitely hiding something.
269
00:16:42,860 --> 00:16:43,990
By the way,
270
00:16:43,990 --> 00:16:47,450
did you use someone's power to warp to me?
271
00:16:47,450 --> 00:16:50,140
That was one of the spells in this game.
272
00:16:50,530 --> 00:16:52,780
Oh, so that's what it was.
273
00:16:53,320 --> 00:16:56,350
You need to buy spells from stores, right?
274
00:16:57,420 --> 00:16:59,150
Something does seem fishy.
275
00:16:59,710 --> 00:17:01,380
He isn't being honest.
276
00:17:01,790 --> 00:17:05,620
In other words, there's something
inconsistent in his story.
277
00:17:06,220 --> 00:17:10,200
He came here to find spiders who
might know Chrollo's location.
278
00:17:10,200 --> 00:17:13,300
There's something off about that explanation.
279
00:17:14,820 --> 00:17:18,300
City of Love, Aiai
280
00:17:28,440 --> 00:17:29,770
Where are my glasses?
281
00:17:30,280 --> 00:17:31,570
Why not give them to her?
282
00:17:32,260 --> 00:17:33,800
You might become friends.
283
00:17:35,770 --> 00:17:36,890
Hey...
284
00:17:36,890 --> 00:17:38,580
Watch where you're going!
285
00:17:38,580 --> 00:17:39,660
Be more careful.
286
00:17:39,660 --> 00:17:40,950
S-Sorry...
287
00:17:42,160 --> 00:17:43,720
I'm gonna be late!
288
00:17:44,270 --> 00:17:45,960
You weren't supposed to apologize...
289
00:17:46,450 --> 00:17:50,940
You should have told her to watch where
she was going and started a fight.
290
00:17:50,940 --> 00:17:52,080
Stop it!
291
00:17:52,750 --> 00:17:55,220
Release me! I'll scream...
292
00:17:55,450 --> 00:17:57,440
Go ahead and scream.
293
00:17:57,440 --> 00:17:59,720
No one's coming to save you.
294
00:18:00,380 --> 00:18:01,520
Hold it!
295
00:18:02,990 --> 00:18:05,410
Let go of her!
296
00:18:06,970 --> 00:18:08,750
That hurt...
297
00:18:08,750 --> 00:18:12,070
How could you fall for such a cliché?!
298
00:18:13,500 --> 00:18:15,990
You want me to model for your hairstyling?
299
00:18:16,660 --> 00:18:19,740
Please allow me to cut your long, lovely hair.
300
00:18:20,120 --> 00:18:21,110
Of course.
301
00:18:21,110 --> 00:18:24,120
There's no point in hanging around this city.
302
00:18:24,730 --> 00:18:27,010
Hisoka, let's head somewhere else.
303
00:18:27,510 --> 00:18:28,640
Oh?
304
00:18:28,640 --> 00:18:31,000
But we won't be bored here.
305
00:18:33,170 --> 00:18:34,220
Bored...
306
00:18:36,420 --> 00:18:37,660
That's it!
307
00:18:37,660 --> 00:18:40,010
That's what was wrong.
308
00:18:40,580 --> 00:18:41,570
This place...
309
00:18:41,570 --> 00:18:42,730
This place is the problem!
310
00:18:43,690 --> 00:18:47,190
If I entered this game to find someone,
311
00:18:47,190 --> 00:18:48,270
what would I do?
312
00:18:49,430 --> 00:18:52,230
I would see how important
the spell cards are.
313
00:18:52,760 --> 00:18:54,940
Gon and Bisky ran into Hisoka
314
00:18:55,330 --> 00:18:57,890
while I was outside, taking the Hunter Exam.
315
00:18:58,910 --> 00:19:00,280
That means they encountered him
316
00:19:00,280 --> 00:19:02,030
while they were training near Masadora.
317
00:19:02,980 --> 00:19:04,520
Hisoka's been to Masadora!
318
00:19:05,040 --> 00:19:07,790
Right, normally it makes no sense
for him to leave Masadora.
319
00:19:08,410 --> 00:19:11,920
Because most players pass through
the city, in search of spell cards.
320
00:19:13,130 --> 00:19:17,170
If he were truly looking for the Troupe,
he wouldn't have left Masadora.
321
00:19:18,110 --> 00:19:20,430
But we won't be bored here.
322
00:19:20,860 --> 00:19:23,580
He's bored because he has nothing to do.
323
00:19:23,910 --> 00:19:25,440
So he isn't looking for anyone.
324
00:19:25,740 --> 00:19:26,370
No...
325
00:19:26,870 --> 00:19:28,230
He's already found them!
326
00:19:28,860 --> 00:19:29,940
That must be it!
327
00:19:30,590 --> 00:19:33,940
That's in line with what Bisky said.
328
00:19:34,600 --> 00:19:36,560
Hisoka already met up with the Troupe,
329
00:19:36,560 --> 00:19:38,330
and he's waiting for something.
330
00:19:38,710 --> 00:19:39,890
What is he waiting for?
331
00:19:40,320 --> 00:19:41,200
That's obvious...
332
00:19:42,220 --> 00:19:43,100
The Nen purger.
333
00:19:43,500 --> 00:19:45,950
The Nen purger is here, on Greed Island!
334
00:19:48,440 --> 00:19:50,880
Hisoka and the Troupe know this.
335
00:19:52,250 --> 00:19:54,540
I can't tell Gon yet...
336
00:19:54,870 --> 00:19:56,210
He can't keep a secret.
337
00:19:57,460 --> 00:20:01,970
If Hisoka realizes we know, he'll disappear.
338
00:20:02,680 --> 00:20:05,390
If he leaves, we'll be down a member.
339
00:20:05,390 --> 00:20:07,470
And we won't know what
the Troupe is doing.
340
00:20:07,970 --> 00:20:09,510
We can't let that happen.
341
00:20:10,860 --> 00:20:12,980
Hey, Killua... I've been thinking.
342
00:20:13,370 --> 00:20:16,640
We should probably try to recruit Tsezgerra.
343
00:20:16,640 --> 00:20:19,560
Even if he doesn't join,
we should meet with him,
344
00:20:19,560 --> 00:20:21,720
so he'll be on our binder list.
345
00:20:21,720 --> 00:20:24,270
It would be good to know what they're doing.
346
00:20:25,770 --> 00:20:28,590
Binder? I can find out!
347
00:20:28,960 --> 00:20:31,480
Hisoka, let me see your binder.
348
00:20:31,480 --> 00:20:34,100
I want to see if Tsezgerra
349
00:20:34,100 --> 00:20:37,370
is on the list of players you've met.
350
00:20:37,370 --> 00:20:38,130
List?
351
00:20:39,310 --> 00:20:40,860
That's perfect!
352
00:20:40,860 --> 00:20:44,390
If I asked questions, Hisoka would be suspicious.
353
00:20:44,930 --> 00:20:49,010
But Gon knows nothing,
so Hisoka won't suspect a thing.
354
00:20:49,240 --> 00:20:50,270
Book.
355
00:20:51,100 --> 00:20:55,260
If Hisoka refuses to show us the screen,
that'll support my theory.
356
00:20:55,960 --> 00:20:57,900
There's Tsezgerra.
357
00:20:58,730 --> 00:20:59,700
Really?
358
00:20:59,700 --> 00:21:01,680
Yes, right here.
359
00:21:01,680 --> 00:21:02,590
Huh?
360
00:21:04,870 --> 00:21:06,630
He showed us? No way!
361
00:21:07,450 --> 00:21:09,840
There aren't any Troupe members...
362
00:21:10,630 --> 00:21:12,540
Was I being paranoid?
363
00:21:13,130 --> 00:21:16,570
Is Hisoka actually still looking for them?
364
00:21:18,480 --> 00:21:20,800
Then, Hisoka, recite this spell...
365
00:21:21,450 --> 00:21:23,510
We'll do the talking.
366
00:21:24,400 --> 00:21:25,820
Contact on.
367
00:21:25,820 --> 00:21:26,990
Tsezgerra.
368
00:21:31,280 --> 00:21:33,310
My Texture Surprise
369
00:21:33,310 --> 00:21:34,940
really is so very useful.
370
00:21:40,090 --> 00:21:41,970
Shizuku
Phinks
Franklin
Shalnark
371
00:21:41,290 --> 00:21:45,070
Hisoka's ability fools Killua and his friends.
372
00:21:46,270 --> 00:21:49,690
Is Hisoka a friend or foe?
373
00:23:01,060 --> 00:23:08,710
G.I. Tutorial
374
00:23:01,840 --> 00:23:04,900
Coming up, it's the
Greed Island Tutorial!
375
00:23:07,310 --> 00:23:10,330
Today, we introduce the card Paladin's Necklace.
376
00:23:08,700 --> 00:23:18,710
Paladin's Necklace
When a player wears this,
all spells targeting player
will be reflected.
Can also dispel curses
placed on any card
touched by player.
377
00:23:10,330 --> 00:23:14,970
This card can reflect enemy spells,
and tell you if other cards are real.
378
00:23:14,970 --> 00:23:16,460
Are you real?
379
00:23:16,460 --> 00:23:17,300
Huh?
380
00:23:19,630 --> 00:23:21,170
Continue!
381
00:23:25,130 --> 00:23:27,550
Next time: A x Heated x Showdown.
382
00:23:28,480 --> 00:23:29,700
I win!
383
00:23:29,700 --> 00:23:31,480
One more time!
384
00:23:32,220 --> 00:23:33,720
Gon, where are you going?
25786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.