All language subtitles for Hijack.S02E02.Control.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:16,684 Miss? 2 00:00:17,268 --> 00:00:18,268 Berger. 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,735 Wagon 2600 is… 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Yes? 5 00:00:29,363 --> 00:00:30,363 It's gone. 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,162 Zero zero, come in… 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,001 Hello. Can you hear me? 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,648 This is Edward diehl. Manager at the network control center. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,483 Who are we talking to, please? 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,843 English. Can you speak English? 11 00:00:51,886 --> 00:00:54,013 Yes, a little English. 12 00:00:58,684 --> 00:01:01,329 This is Clara berger from the control center. 13 00:01:01,353 --> 00:01:03,272 Can I talk to the driver, please? 14 00:01:05,691 --> 00:01:08,527 You're talking to me now. Do you understand? 15 00:01:11,489 --> 00:01:12,758 Yes. 16 00:01:12,782 --> 00:01:13,991 Okay, Clara, listen to me. 17 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 This train has been hijacked. 18 00:01:17,870 --> 00:01:20,432 Okay. There are over 200 passengers on this train. 19 00:01:20,456 --> 00:01:24,293 If you do not do exactly what I say, you will put them in danger. 20 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Do you understand what that means? 21 00:01:31,258 --> 00:01:33,636 Yes, I-I-I guess so. 22 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 Who the devil is this? 23 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Sorry. 24 00:01:40,810 --> 00:01:43,038 - Who am I talking to? - No questions. Just listen. 25 00:01:43,062 --> 00:01:44,230 Can you do that, Clara? 26 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 Yes, we are listening. 27 00:01:51,403 --> 00:01:52,547 Speak to the police. 28 00:01:52,571 --> 00:01:55,533 There is a man that I want. His name is John Bailey-brown. 29 00:02:01,372 --> 00:02:03,391 S-Sorry, could you repeat that, please? 30 00:02:03,415 --> 00:02:07,979 John… John Bailey-brown. 31 00:02:08,003 --> 00:02:09,255 He's in Germany. 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 The government know where he is. Tell them to find him. 33 00:02:13,717 --> 00:02:14,844 Clara? 34 00:02:16,136 --> 00:02:18,889 - Clara! - Yes, I-I will try. 35 00:02:20,140 --> 00:02:23,245 No. Clara, you will not try. Think of the passengers. 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,455 You will do exactly what I say and you will do it quickly. 37 00:02:25,479 --> 00:02:27,857 And if you do that, nobody gets hurt. 38 00:02:29,650 --> 00:02:30,794 Yes? 39 00:02:30,818 --> 00:02:32,987 Yes. We'll contact the police. 40 00:02:34,113 --> 00:02:37,074 Stay there. And please don't hurt anyone. 41 00:03:44,934 --> 00:03:47,269 Hello? Can I help you? 42 00:03:47,937 --> 00:03:50,021 Wait, please. You can't go down there… 43 00:04:24,390 --> 00:04:26,850 Looks like Mr. Nelson has somewhere he'd rather be. 44 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 What… don't forget this. 45 00:04:36,652 --> 00:04:40,197 What do you really believe this picture shows us, miss Thatcher? 46 00:04:41,782 --> 00:04:45,178 Sam believes this image places the fugitive, 47 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 John Bailey-brown, in Germany. 48 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 And I believe this could be anyone. 49 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 - Well, I just think it's... - Olivia, some advice. 50 00:04:56,797 --> 00:05:01,468 Take heed from your predecessors and do the absolute bare minimum for this man. 51 00:05:03,387 --> 00:05:07,141 Mr. Nelson is in a hole which he dug entirely for himself. 52 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Who is this "John Bailey-brown?" 53 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 As far as we can tell, he's a British criminal. A fugitive. 54 00:05:23,949 --> 00:05:26,720 And the guy asking for him, the hijacker, he's British too? 55 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Yes. 56 00:05:29,747 --> 00:05:31,957 Has anyone spoken to British intelligence? 57 00:05:32,916 --> 00:05:34,561 All agencies have been alerted. 58 00:05:34,585 --> 00:05:38,005 But we need to act fast. There has been a serious threat to life. 59 00:05:39,757 --> 00:05:43,385 More serious than my daughter's band murdering Beethoven? 60 00:05:45,929 --> 00:05:50,768 They are evacuating all the stations. But it's rush hour. 61 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 Hopefully that's the worst that happens today. 62 00:05:54,980 --> 00:05:57,483 We make everyone late for work. 63 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 We're working on it. 64 00:06:09,912 --> 00:06:12,748 Okay, the chief of police is inbound. 65 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Let's get our house in order before she arrives. 66 00:06:16,210 --> 00:06:17,210 Miss berger... 67 00:06:17,544 --> 00:06:19,797 I don't understand… Clara. 68 00:06:21,006 --> 00:06:24,426 The last signal the train went through? Rotes rat ha us? 69 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Yes, but then it… 70 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 …vanished. 71 00:06:32,101 --> 00:06:35,813 Evacuate the u5. All trains and stations. 72 00:06:36,188 --> 00:06:37,332 Now. 73 00:06:37,356 --> 00:06:40,359 The rest of you. Max, the u8. Sabine? 74 00:06:40,734 --> 00:06:42,921 Sabine, the u7. 75 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 And so on. 76 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 We hold all trains, 77 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 but we don't crash the whole network. 78 00:06:48,951 --> 00:06:50,369 We don't want mass panic. 79 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 Clara. 80 00:06:54,706 --> 00:06:56,226 If he contacts you again, you call me. 81 00:06:57,042 --> 00:06:58,127 Where are you going? 82 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 To find your disappearing train. 83 00:07:25,070 --> 00:07:26,572 Where are we? 84 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 I actually don't know. 85 00:07:30,534 --> 00:07:31,886 George? 86 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Are you breathing okay? 87 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 Rebecca's given you her drink. 88 00:07:38,458 --> 00:07:40,562 Sir, isn't it his fault the train's stopped? 89 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 Thank you, Rebecca. Very kind. 90 00:07:44,464 --> 00:07:47,277 - We're stuck down here, aren't we? - We're not. We're moving shortly. 91 00:07:47,301 --> 00:07:49,621 - It's been, like, five minutes. - It's been nine minutes. 92 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 You need to talk to them. 93 00:07:53,849 --> 00:07:55,285 What? Me? No. 94 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 No. No, no, no. They're… they're your hostages. 95 00:07:59,271 --> 00:08:02,608 You're the driver. You're who they expect to hear. 96 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 This will all be a lot easier… 97 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 If they're kept in the dark. Okay? 98 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Trust me. 99 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 Nothing on the u-bahn socials. 100 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Should we go ask someone? 101 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 I'm sure it's fine. 102 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 He should've updated us. 103 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Or she. They. 104 00:08:31,678 --> 00:08:33,823 So what I was thinking is, why don't we just skip the museum 105 00:08:33,847 --> 00:08:35,700 and go straight to the walking tour? 106 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 Sure, whatever. 107 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 Do you want your scarf back? 108 00:08:39,853 --> 00:08:41,271 My scarf? 109 00:08:42,564 --> 00:08:43,917 I wanted you to keep it. 110 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 Thank you very much. 111 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Smells of you. 112 00:08:51,073 --> 00:08:53,468 Sir? Sir, what… what's he saying? 113 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Well, that's why you should be practicing your German. 114 00:08:56,578 --> 00:08:59,974 Really? 115 00:08:59,998 --> 00:09:02,685 Due to ongoing service problems, 116 00:09:02,709 --> 00:09:06,170 this train is unable to stop at all stations. 117 00:09:09,633 --> 00:09:11,717 Currently being held at a red signal. 118 00:09:13,720 --> 00:09:15,490 We should be moving again shortly. 119 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 Very good. 120 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 Sam, where are you? 121 00:09:21,186 --> 00:09:23,331 Listen, I know you came all the way from London, 122 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 but it took me weeks to set this meeting up. 123 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Just call me as soon as you can, okay? 124 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 How did it go with Nelson? 125 00:09:33,073 --> 00:09:34,676 He stood me up. 126 00:09:34,700 --> 00:09:35,927 Might have a good excuse. 127 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 There's delays all over the u-bahn. Terror incident of some kind. 128 00:09:49,881 --> 00:09:52,467 Control, this is wagon 2637. What's going on? 129 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Evacuate your train. That's an order. 130 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 And stay off this channel. 131 00:10:14,281 --> 00:10:17,927 Ladies and gentlemen, this station is closed. 132 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Please head to the nearest exit. 133 00:10:31,089 --> 00:10:35,945 It's very cold, but, Berlin is a very walkable city. 134 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 And we will be back up and running later. 135 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 I doubt it. 136 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 How come? 137 00:10:46,229 --> 00:10:47,230 What's going on? 138 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 I'm hearing there's a driver in serious trouble. 139 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 On this line? 140 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 Okay, we're all set… 141 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 let's get going. 142 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 Okay. 143 00:11:11,505 --> 00:11:13,024 What is it? 144 00:11:13,048 --> 00:11:14,383 Fuck. 145 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Otto? 146 00:11:18,220 --> 00:11:21,199 It's the… the emergency brake alarm. 147 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Someone pulled it. We can't move until it's reset. 148 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 Wh-why did they pull the alarm? Why? 149 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Because I skipped stations. 150 00:11:34,986 --> 00:11:37,048 Exactly, all right? 151 00:11:37,072 --> 00:11:39,300 Your problem. You fucking fix it. 152 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Because if you don't get this train moving before they find us, then we're dead. 153 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Hey. 154 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Don't speak to anyone. 155 00:11:52,712 --> 00:11:53,773 Okay. 156 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 No, I'm serious, okay? Just remember what I said to the control center. 157 00:11:58,385 --> 00:12:00,595 If people do exactly what I say, nobody gets hurt. 158 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 All right. 159 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Speak to no one. 160 00:12:24,327 --> 00:12:26,097 Edward diehl, network manager. 161 00:12:26,121 --> 00:12:28,266 Good day. What's happening with this train? 162 00:12:28,290 --> 00:12:31,269 We have the u5 locked down and the rest of the network is on hold. 163 00:12:31,293 --> 00:12:32,603 Good. 164 00:12:32,627 --> 00:12:34,689 There's only a few more stations on the line. 165 00:12:34,713 --> 00:12:36,756 There's only so far he can go, yes? 166 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 …yes. 167 00:12:41,052 --> 00:12:43,472 You do know where the train is, Mr. Diehl? 168 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 This map is simplified. In reality, down there it's… 169 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 …a labyrinth. 170 00:12:54,983 --> 00:12:56,359 Who has been speaking to him? 171 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 Clara berger. 172 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 - Good day. - Hello. 173 00:13:05,285 --> 00:13:06,786 You deal with a lot of these? 174 00:13:08,163 --> 00:13:09,831 It's my second week here. 175 00:13:15,545 --> 00:13:17,380 Then let's hear what this guy has to say. 176 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 Wait, wait. Have you seen this one? 177 00:13:27,015 --> 00:13:29,100 It's okay. You're doing the right thing. It's okay. 178 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Don't worry. 179 00:13:36,942 --> 00:13:38,586 Emergency alarm? 180 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Yeah. Of course. Sorry about that. Come on. 181 00:13:44,074 --> 00:13:45,676 - Well done, George. - Shut up, Rebecca. 182 00:13:45,700 --> 00:13:48,095 - Sir, he just told me to shut up. - That's enough, Rebecca! Enough! 183 00:13:48,119 --> 00:13:49,639 - Stop it. - It's George's fault. 184 00:13:49,663 --> 00:13:50,973 - We didn't even do anything. - Enough! 185 00:13:50,997 --> 00:13:53,059 Move out of the way. Let the driver do his job. 186 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 - Now! Yes? - Colin. 187 00:14:15,480 --> 00:14:16,731 Hey, driver? 188 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 What's the hold up? 189 00:14:19,859 --> 00:14:21,546 - Hello? - It's all good, mate. 190 00:14:21,570 --> 00:14:24,090 - He just reset the alarm. - Nothing is all good, mate. 191 00:14:24,114 --> 00:14:25,758 Some of us have places to be. 192 00:14:25,782 --> 00:14:26,842 Hey, driver? 193 00:14:26,866 --> 00:14:28,928 I'm sure we're gonna get going shortly. 194 00:14:28,952 --> 00:14:31,639 See, some of us have actual jobs, all right? 195 00:14:31,663 --> 00:14:34,457 Wagon 2600, this is control. 196 00:14:36,209 --> 00:14:38,837 The police are here. They're ready to talk. 197 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Excuse me, driver? 198 00:14:41,172 --> 00:14:42,173 Is everything all right? 199 00:14:42,549 --> 00:14:44,110 You're bleeding. 200 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Seriously, what happened to your face? 201 00:14:47,721 --> 00:14:49,115 Sorry? 202 00:14:49,139 --> 00:14:50,783 Your face? 203 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 Zero zero, come in. 204 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 You have a cut. 205 00:15:05,405 --> 00:15:06,489 Need this? 206 00:15:08,491 --> 00:15:10,702 Your cab was… was open. 207 00:15:11,244 --> 00:15:12,412 Thank you. 208 00:15:12,912 --> 00:15:14,098 What about the driver? 209 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Can we talk to him? 210 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Otto, are you there? 211 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 Zero zero, come in. 212 00:15:27,719 --> 00:15:28,928 Sounds like you're needed. 213 00:15:30,430 --> 00:15:32,700 Zero zero, why aren't you answering? 214 00:15:32,724 --> 00:15:35,077 Yes. Maybe you could come with me 215 00:15:35,101 --> 00:15:36,329 - to give me a hand with this? - Me? 216 00:15:36,353 --> 00:15:38,122 What's going on with them? 217 00:15:38,146 --> 00:15:40,690 Yeah. 218 00:15:43,026 --> 00:15:46,922 Wishing you a pleasant onward journey. 219 00:15:46,946 --> 00:15:48,799 What did he say? 220 00:15:48,823 --> 00:15:51,284 - I have no idea. - Sir, what did he say? 221 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Zero zero, can you hear me? 222 00:15:56,539 --> 00:15:57,957 Why aren't you answering? 223 00:15:58,249 --> 00:15:59,376 Go ahead. 224 00:16:03,046 --> 00:16:04,940 - Which button do I press? This one? - This one. 225 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Okay. 226 00:16:08,968 --> 00:16:10,780 This is Ada winter. 227 00:16:10,804 --> 00:16:13,407 I am head of the bundespolizei here in Berlin. 228 00:16:13,431 --> 00:16:15,076 Who am I talking to, please? 229 00:16:15,100 --> 00:16:17,119 There is only one name that is important today. 230 00:16:17,143 --> 00:16:18,954 That is John Bailey-brown. 231 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Where is he? 232 00:16:22,357 --> 00:16:23,626 We will get you an answer. 233 00:16:23,650 --> 00:16:26,087 In the meantime, can you at least tell me if the driver is okay? 234 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Are any of the passengers injured? 235 00:16:30,031 --> 00:16:32,158 Right now, they are fine. Just get me what I need. 236 00:16:32,826 --> 00:16:36,055 I give you my word, we will do everything we can to locate him. 237 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Okay, let me help you. 238 00:16:38,373 --> 00:16:40,226 He's here, in Germany. 239 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Track him down and send me proof. 240 00:16:44,254 --> 00:16:46,232 If you could tell us who you are, I'm sure we can find 241 00:16:46,256 --> 00:16:51,845 - a very quick solution. - I need his exact location or people die. 242 00:17:11,364 --> 00:17:12,782 What's he doing here? 243 00:17:32,761 --> 00:17:35,072 - We're driving. - Finally. 244 00:17:35,096 --> 00:17:36,157 Yeah. 245 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 See? It's all good. 246 00:17:38,057 --> 00:17:39,184 Lukas? Lukas? 247 00:18:07,962 --> 00:18:09,339 We're moving. 248 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 This is good, right? It's what you wanted. 249 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 Yeah. 250 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 And the control center, the police, 251 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 they're doing everything you asked for. 252 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 Yeah. 253 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 So why keep threatening people? 254 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 You knew what was involved when you took the money. 255 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Just hope no one needs to get hurt. 256 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 Me too. 257 00:19:22,787 --> 00:19:24,706 - Hi. - Did you send me flowers? 258 00:19:25,206 --> 00:19:26,642 Flowers? No. 259 00:19:26,666 --> 00:19:28,167 Flowers arrived. 260 00:19:28,751 --> 00:19:31,063 Marsha Nelson. No sender. 261 00:19:31,087 --> 00:19:32,898 Not me. I thought about 262 00:19:32,922 --> 00:19:34,522 - sending you flowers but... - no. That… 263 00:19:35,300 --> 00:19:36,527 That's not what I meant. 264 00:19:36,551 --> 00:19:38,219 Wait. Marsha Nelson. 265 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Was it Sam? 266 00:19:40,471 --> 00:19:41,472 Doubt it. 267 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 We haven't spoken in months. 268 00:19:44,475 --> 00:19:46,395 Well, maybe that's why he's sending you flowers. 269 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 Maybe. 270 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 I'm thinking about you today. 271 00:19:53,610 --> 00:19:55,296 I tried you earlier, but I couldn't get through. 272 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 No signal at the bothy, remember? 273 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 It was sort of the point. 274 00:19:59,949 --> 00:20:02,428 Right. And you're sure you're okay up there? 275 00:20:02,452 --> 00:20:06,164 I'm fine. It's really peaceful here. It's exactly what I needed. 276 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 Time to reflect. 277 00:20:09,667 --> 00:20:10,895 I'll see you tomorrow. 278 00:20:10,919 --> 00:20:13,314 Yeah, okay. Love you. 279 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Love you. 280 00:20:33,358 --> 00:20:34,442 Mr. Faber. 281 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 I got here as quickly as I could. 282 00:20:39,155 --> 00:20:40,281 You almost beat me. 283 00:20:42,492 --> 00:20:45,203 Look, there's clearly a UK angle here, 284 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 but it's your jurisdiction. 285 00:20:47,956 --> 00:20:50,059 And as I said to your boss, 286 00:20:50,083 --> 00:20:54,355 if there's any information I can share, any insight I can provide, 287 00:20:54,379 --> 00:20:57,465 well… well, then I'll be right here. 288 00:21:23,241 --> 00:21:25,243 Wait. I'll take that. 289 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 Detective Beck. 290 00:21:39,340 --> 00:21:40,359 In the toilet? 291 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 Yes. 292 00:22:23,551 --> 00:22:25,446 John Bailey-brown hasn't been seen 293 00:22:25,470 --> 00:22:27,263 since the kingdom airlines thing. 294 00:22:29,724 --> 00:22:31,285 So he is missing? 295 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 Yes. 296 00:22:32,852 --> 00:22:35,414 But I'd be surprised if he ended up in Germany. 297 00:22:35,438 --> 00:22:37,815 This hijacker of yours seems to disagree. 298 00:22:38,566 --> 00:22:39,752 He's not my hijacker. 299 00:22:39,776 --> 00:22:41,003 He's British though. 300 00:22:41,027 --> 00:22:43,571 Yes, I'm afraid that doesn't really narrow it down. 301 00:22:44,197 --> 00:22:47,259 The good news is that everyone leaves a trail. 302 00:22:47,283 --> 00:22:51,138 So whoever this man is, eventually we'll identify him. 303 00:22:51,162 --> 00:22:52,931 But right now we are nowhere. 304 00:22:52,955 --> 00:22:54,457 Much like your train. 305 00:22:55,041 --> 00:22:57,770 Actually, maybe not. 306 00:22:57,794 --> 00:22:59,253 He's heading on to the u8. 307 00:22:59,962 --> 00:23:01,756 The u8? How is that possible? 308 00:23:03,091 --> 00:23:04,717 Miss berger will explain. 309 00:23:08,638 --> 00:23:12,076 You see where the u5 meets the u8 at alexanderplatz? 310 00:23:12,100 --> 00:23:14,203 You can't change here. 311 00:23:14,227 --> 00:23:15,311 Yes, you can. 312 00:23:15,895 --> 00:23:19,357 If you're a passenger, yes. But not if you're a train. 313 00:23:23,236 --> 00:23:26,048 It's an old maintenance tunnel. 314 00:23:26,072 --> 00:23:28,407 It was flooded 20 years ago, so they closed it. 315 00:23:28,908 --> 00:23:31,661 The old points are just beyond rotes rat ha us, 316 00:23:32,620 --> 00:23:34,455 exactly where the train disappeared. 317 00:23:35,164 --> 00:23:39,418 - He's here. - So he's making his own route? 318 00:23:40,378 --> 00:23:41,838 Where will he go next? 319 00:23:43,089 --> 00:23:45,067 We need to evacuate the whole network. 320 00:23:45,091 --> 00:23:48,445 Already on it. We're just moving the last few trains out of his path. 321 00:23:48,469 --> 00:23:49,470 Good. 322 00:23:50,096 --> 00:23:53,117 Sorry, this isn't my specific area of expertise. 323 00:23:53,141 --> 00:23:56,686 But did you say move the trains out of his path? 324 00:24:21,669 --> 00:24:23,605 Excuse me, you're the last ones… 325 00:24:23,629 --> 00:24:24,709 …you need to leave, please. 326 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 That's it. That's all of them. Thanks. 327 00:24:33,931 --> 00:24:35,826 All station managers be advised. 328 00:24:35,850 --> 00:24:39,312 Please report to alexanderplatz to assist with evacuation. 329 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 Copy that, control. I can attend. The u5, yes? 330 00:24:42,899 --> 00:24:44,692 No. U8. 331 00:25:06,005 --> 00:25:07,232 Graham. 332 00:25:07,256 --> 00:25:09,443 - Thatcher. - The thing on the u-bahn? 333 00:25:09,467 --> 00:25:11,403 Yeah. We'll brief political section when we can. 334 00:25:11,427 --> 00:25:14,031 Right. Just quickly, are there any UK citizens caught up in it? 335 00:25:14,055 --> 00:25:16,700 - Come on. You know the drill. - There must be some connection 336 00:25:16,724 --> 00:25:19,284 or all you suits from sis wouldn't be crammed in there together. 337 00:25:22,355 --> 00:25:26,859 Okay. Let's just say there are no British victims being reported. 338 00:25:31,322 --> 00:25:33,008 London's waiting on the line. 339 00:25:33,032 --> 00:25:34,659 Okay, everyone. Let's get started. 340 00:25:42,375 --> 00:25:43,375 Okay, Clara. 341 00:25:43,626 --> 00:25:45,211 Stick to the script. 342 00:25:45,544 --> 00:25:47,755 We can hear everything between you and the train… 343 00:25:48,172 --> 00:25:49,590 …and we'll step in if you need us. 344 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Understood? 345 00:25:53,302 --> 00:25:54,655 Understood. 346 00:25:54,679 --> 00:25:55,679 Good. 347 00:25:57,139 --> 00:25:59,267 It's a huge risk to provoke him like this. 348 00:25:59,892 --> 00:26:03,789 A mobile situation is even riskier. This will give us control. 349 00:26:03,813 --> 00:26:05,189 This will give us time. 350 00:26:11,487 --> 00:26:12,697 There he is. 351 00:26:16,117 --> 00:26:17,118 Good job. 352 00:26:24,750 --> 00:26:26,961 - What are you doing? - Look. 353 00:26:46,105 --> 00:26:47,398 Seriously? 354 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 Clara, I thought we had an understanding. 355 00:27:00,119 --> 00:27:01,203 We do. 356 00:27:03,289 --> 00:27:04,707 So what the hell are you doing? 357 00:27:06,125 --> 00:27:08,562 The train in front of you is broken down. 358 00:27:08,586 --> 00:27:10,087 We are trying to move it. 359 00:27:11,672 --> 00:27:15,051 Let me figure out how long the engineering team will take. 360 00:27:26,062 --> 00:27:29,065 Gsg9 can be on site in 15 minutes. 361 00:27:31,108 --> 00:27:33,128 We send armed units down there blind, 362 00:27:33,152 --> 00:27:35,071 we are risking passengers' lives. 363 00:27:45,373 --> 00:27:47,726 Okay. Get gsg9 on-site. 364 00:27:47,750 --> 00:27:50,336 But they do not engage until I say so. 365 00:27:50,836 --> 00:27:51,897 Mr. Faber… 366 00:27:51,921 --> 00:27:56,300 Fifteen minutes. That's how long you have to get me something solid on this guy. 367 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 Yes, okay. Copy that. 368 00:28:03,599 --> 00:28:04,767 Let's go. 369 00:28:11,148 --> 00:28:12,483 To alexanderplatz. 370 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 And what are we telling them? 371 00:28:29,208 --> 00:28:31,836 Well, we tell them the same lies that we're being told. 372 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Go on. 373 00:28:49,854 --> 00:28:51,998 "A train blocking the line up ahead"? 374 00:28:52,022 --> 00:28:54,607 How much of this bullshit do they expect us to swallow? 375 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 What is that? 376 00:29:06,203 --> 00:29:09,099 - What do you mean? - That. There. That doorway? 377 00:29:09,123 --> 00:29:11,852 It's nothing. It's a schaltraum. 378 00:29:11,876 --> 00:29:15,212 The-the room for all the switches and so on. 379 00:29:17,006 --> 00:29:18,150 And the cameras? 380 00:29:18,174 --> 00:29:19,175 Yes. 381 00:29:19,717 --> 00:29:22,529 But it leads into the station and-and up to the street, 382 00:29:22,553 --> 00:29:26,515 - so we could go through and... - no. We're not going anywhere, Otto. 383 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Have you got a portable radio? 384 00:29:38,152 --> 00:29:39,236 Okay. 385 00:29:41,530 --> 00:29:44,241 Can you keep an eye on my bike? I'm going to speak to the driver. 386 00:29:44,867 --> 00:29:46,410 What? Why? 387 00:29:47,161 --> 00:29:49,330 Because someone's not telling the truth. 388 00:30:16,982 --> 00:30:21,087 Okay. We should be able to see the whole station from here. 389 00:30:21,111 --> 00:30:22,321 Good. 390 00:30:22,947 --> 00:30:25,884 Ladies and gentlemen, this station is closed. 391 00:30:25,908 --> 00:30:27,868 Please head to the nearest exit. 392 00:30:43,551 --> 00:30:45,719 Hello. 393 00:30:49,348 --> 00:30:50,724 Hello, driver? 394 00:30:51,308 --> 00:30:53,852 Look. You were right. 395 00:30:56,522 --> 00:30:57,982 There's no one there. 396 00:31:00,192 --> 00:31:01,402 You want this? 397 00:31:04,029 --> 00:31:05,948 Clara, you lied to me about the train. 398 00:31:10,578 --> 00:31:11,846 No. 399 00:31:11,870 --> 00:31:13,581 … engineers are on-site. 400 00:31:14,456 --> 00:31:17,269 But it's going to take another ten minutes or so. 401 00:31:17,293 --> 00:31:19,211 No. There are no engineers, are there? 402 00:31:19,712 --> 00:31:22,673 You-you broke our deal. 403 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 Put winter on. 404 00:31:30,723 --> 00:31:32,016 This is winter. 405 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 I know what you're doing. 406 00:31:35,394 --> 00:31:36,830 You're gonna get people killed. 407 00:31:36,854 --> 00:31:39,541 We are doing everything we can to move the train. 408 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 Stop lying to me. 409 00:31:43,986 --> 00:31:46,840 Please, talk to us. We want to help you here. 410 00:31:46,864 --> 00:31:48,466 Let the passengers go. 411 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 Not until I get what I want. 412 00:31:51,660 --> 00:31:53,638 Listen. We are looking into it. 413 00:31:53,662 --> 00:31:56,182 Why would I listen to you when you're not being honest with me? 414 00:31:56,790 --> 00:31:58,542 Move that train. 415 00:32:03,505 --> 00:32:06,675 So much for buying us time… we can still end this. 416 00:32:08,677 --> 00:32:10,512 You don't have any updates for me, do you? 417 00:32:11,472 --> 00:32:15,851 Like I said, it's your jurisdiction. I'm just here to support. 418 00:32:19,563 --> 00:32:21,982 Hello? Why are you lying to us? 419 00:32:24,234 --> 00:32:25,235 Hey! 420 00:32:31,033 --> 00:32:32,159 Hello? 421 00:32:32,660 --> 00:32:33,700 Why have we stopped again? 422 00:32:35,704 --> 00:32:36,955 I've already announced that. 423 00:32:40,876 --> 00:32:42,294 Please go back to your seat. 424 00:32:44,463 --> 00:32:46,303 Wasn't that British guy going to patch you up? 425 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 This is polizeipräsidentin winter. 426 00:32:51,887 --> 00:32:54,658 You are right. We're keeping you in the tunnel. 427 00:32:54,682 --> 00:32:56,201 We're working on your demands, 428 00:32:56,225 --> 00:32:59,061 but we cannot jeopardize the safety of your hostages. 429 00:33:02,648 --> 00:33:03,982 Hostages? 430 00:33:09,822 --> 00:33:13,826 Becs, check this one out. It's so good. I mean, seriously. 431 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 My taste is proper vintage. 432 00:33:18,038 --> 00:33:19,581 - Yeah. - Like early eminem. 433 00:33:22,042 --> 00:33:23,687 You're a smart man, okay? 434 00:33:23,711 --> 00:33:25,911 Don't make this any more difficult than it needs to be! 435 00:33:28,382 --> 00:33:29,550 Don't fuck with me. Sit down. 436 00:33:33,929 --> 00:33:36,825 Hey. This is getting out of hand. 437 00:33:36,849 --> 00:33:38,952 Is this man you're asking for worth all this? 438 00:33:38,976 --> 00:33:40,853 Yes, he is. Now stay over there. 439 00:33:45,107 --> 00:33:47,752 Okay, we're in a stalemate here, winter. 440 00:33:47,776 --> 00:33:50,612 Keeping me here like this is not good. 441 00:33:51,488 --> 00:33:53,907 I just want to keep everyone safe. 442 00:33:54,575 --> 00:33:55,993 Well, shift that train. 443 00:33:57,077 --> 00:34:00,914 I told you. I can't put any more people in danger. 444 00:34:02,791 --> 00:34:04,460 Well, it's exactly what you have done. 445 00:34:05,461 --> 00:34:09,631 And when people start dying, it will be your fault. 446 00:35:02,518 --> 00:35:04,853 We're two minutes out from alexanderplatz. 447 00:35:05,354 --> 00:35:06,355 Get ready. 448 00:35:07,773 --> 00:35:10,835 We have a different priority now. If we stay here, we're dead. 449 00:35:10,859 --> 00:35:12,903 Take this off. Take your belt off. 450 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 Put your arms out. 451 00:35:31,171 --> 00:35:32,256 Out! 452 00:35:37,845 --> 00:35:40,657 What are we doing? I don't understand. 453 00:35:40,681 --> 00:35:41,950 Hold it. 454 00:35:41,974 --> 00:35:43,392 Why? What's in it? 455 00:35:44,810 --> 00:35:46,103 What's in it? 456 00:35:47,145 --> 00:35:49,773 This is madness. What are you going to do with him? 457 00:35:50,649 --> 00:35:53,819 Otto, if you play your part, I'll play mine. 458 00:35:54,319 --> 00:35:55,320 Okay? 459 00:35:58,323 --> 00:35:59,324 Hey. 460 00:36:00,951 --> 00:36:02,202 No sudden moves. 461 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Why? 462 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 What's in here? 463 00:36:07,875 --> 00:36:09,084 What are you doing? 464 00:36:10,836 --> 00:36:13,839 Okay, winter, I'm gonna send a passenger down to the next platform. 465 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 He has a briefcase with him. 466 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Okay. 467 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 What's in the briefcase? 468 00:36:26,977 --> 00:36:29,980 If you do not shift that train by 11:00 A.M., 469 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 you will find out. 470 00:36:36,612 --> 00:36:39,883 So now he's threatening to blow up innocent civilians. 471 00:36:39,907 --> 00:36:41,634 It's time to take him out. 472 00:36:41,658 --> 00:36:43,219 I didn't want to escalate this. 473 00:36:43,243 --> 00:36:44,804 If you'll forgive me, 474 00:36:44,828 --> 00:36:47,289 that particular train has left the station. 475 00:37:09,311 --> 00:37:10,854 We've arrived at alexanderplatz. 476 00:37:15,525 --> 00:37:18,487 Here, Bobby just texted. "Can't get on the u-bahn. 477 00:37:19,279 --> 00:37:20,864 Security incident." 478 00:37:21,907 --> 00:37:23,075 What did you say? 479 00:37:23,742 --> 00:37:27,221 My… my mate just texted. He just said he can't get on the u-bahn 480 00:37:27,245 --> 00:37:29,748 because there's been some sort of security incident. 481 00:37:31,208 --> 00:37:32,518 He hasn't said anything else 482 00:37:32,542 --> 00:37:35,545 so I don't actually have anything more to give you guys. 483 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Okay. 484 00:37:38,256 --> 00:37:41,736 You're gonna head down to the platform. You're gonna hold this out, 485 00:37:41,760 --> 00:37:44,948 where it can be seen by as many cameras as possible. 486 00:37:44,972 --> 00:37:46,431 We'll be here watching you. 487 00:37:47,891 --> 00:37:49,142 Can you do that, Freddie? 488 00:37:53,563 --> 00:37:54,815 Do I have a choice? 489 00:37:57,109 --> 00:37:58,419 Yeah. 490 00:37:58,443 --> 00:38:00,612 You can stay here and risk the lives of 200. 491 00:38:02,239 --> 00:38:06,159 Or you can go down there and risk only your own. 492 00:38:43,321 --> 00:38:45,240 And what if they don't give you what you want? 493 00:38:47,868 --> 00:38:49,578 We'll just have to make sure we're ready. 494 00:39:03,800 --> 00:39:05,737 I understand you have some important information. 495 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Yes. 496 00:39:08,263 --> 00:39:10,533 Right. Yes. … 497 00:39:10,557 --> 00:39:13,036 I think I know someone on the train. A UK citizen. 498 00:39:13,060 --> 00:39:16,122 Friends and family is really something for the embassy to be dealing with. 499 00:39:16,146 --> 00:39:17,647 I'm from the embassy. 500 00:39:18,148 --> 00:39:20,918 Okay. Well, right now I'm, 501 00:39:20,942 --> 00:39:23,403 I'm busy with the British intelligence response. 502 00:39:24,112 --> 00:39:26,031 So you already know then? 503 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Who the hijacker is? 504 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 Go on. 505 00:39:57,104 --> 00:39:59,689 There's the passenger, he has the briefcase. 506 00:40:03,318 --> 00:40:06,196 You're going to kill an innocent man. 507 00:40:08,323 --> 00:40:10,117 No, you are. 508 00:40:10,951 --> 00:40:13,387 Move the train. 509 00:40:13,411 --> 00:40:17,600 Ladies and gentlemen, this station is closed. 510 00:40:17,624 --> 00:40:19,292 Please head to the nearest exit. 511 00:40:34,307 --> 00:40:36,726 So we just let this guy go up in smoke? 512 00:40:38,728 --> 00:40:42,566 Maybe we should just move the train. 513 00:40:43,567 --> 00:40:45,318 A strike is our only option. 514 00:40:53,910 --> 00:40:55,078 Send them in. 515 00:41:02,586 --> 00:41:03,587 Engage. 516 00:41:04,254 --> 00:41:05,255 Understood. 517 00:41:30,405 --> 00:41:31,990 We've got eyes on the passenger. 518 00:41:32,282 --> 00:41:33,885 No sign of the target. 519 00:41:33,909 --> 00:41:35,761 Winter, I know what you're doing. 520 00:41:35,785 --> 00:41:38,345 If your men take one more step into the station, it's game over. 521 00:41:39,372 --> 00:41:40,373 How is he seeing this? 522 00:41:40,874 --> 00:41:42,375 Do you copy? 523 00:41:43,168 --> 00:41:44,168 Fall back. 524 00:41:44,419 --> 00:41:45,420 Back. 525 00:41:47,881 --> 00:41:49,007 Excuse me? 526 00:41:50,508 --> 00:41:52,052 We are evacuating this station. 527 00:41:52,844 --> 00:41:54,071 Stop. 528 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 Hold position. 529 00:41:57,432 --> 00:41:59,434 Did you hear what I just said? 530 00:42:01,603 --> 00:42:03,706 Who's this now? Winter? 531 00:42:03,730 --> 00:42:04,790 Well, who is that? 532 00:42:04,814 --> 00:42:06,083 That's one of our station managers. 533 00:42:06,107 --> 00:42:07,442 I thought we had it locked down! 534 00:42:14,991 --> 00:42:17,762 Winter, you are putting people's lives at risk. 535 00:42:17,786 --> 00:42:18,912 Get her out of there. 536 00:42:21,790 --> 00:42:22,791 We are working on it. 537 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 Help me. 538 00:42:26,378 --> 00:42:27,813 Get this off me. 539 00:42:27,837 --> 00:42:30,048 Why? What's in there? 540 00:42:30,924 --> 00:42:33,402 Don't move. He has a bomb! 541 00:42:33,426 --> 00:42:34,510 What? 542 00:42:36,346 --> 00:42:39,182 Cover him. I'll go for her. 543 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 What it's to be, winter? 544 00:42:57,117 --> 00:42:58,118 Zero zero. 545 00:42:59,119 --> 00:43:02,163 You know my name, but I don't know yours. 546 00:43:05,000 --> 00:43:06,459 Don't try to negotiate with me. 547 00:43:07,502 --> 00:43:08,503 It's Sam. 548 00:43:09,212 --> 00:43:11,423 His name is Sam Nelson. That's who you're talking to. 549 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 Please. 550 00:43:21,516 --> 00:43:22,517 Help me. 551 00:43:22,726 --> 00:43:23,768 Don't move! 552 00:43:26,688 --> 00:43:27,772 Come here. 553 00:43:29,357 --> 00:43:30,357 Come to me. 554 00:43:33,028 --> 00:43:34,362 Please don't do this, 555 00:43:35,363 --> 00:43:36,489 Sam. 556 00:43:37,032 --> 00:43:38,116 What the fuck? 557 00:43:38,616 --> 00:43:40,327 It's Sam, isn't it? 558 00:43:42,329 --> 00:43:43,723 Are you there? 559 00:43:43,747 --> 00:43:45,165 Sam, are you there? 560 00:43:46,416 --> 00:43:48,144 Sam, please. 561 00:43:48,168 --> 00:43:50,670 We know who you are, and we can figure this out. 562 00:43:55,091 --> 00:43:56,468 Come, come, come. Let's move. 563 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 Don't go. 564 00:44:00,263 --> 00:44:01,598 Don't go. 565 00:44:02,265 --> 00:44:04,142 Everyone with me. Pull back. 566 00:44:08,396 --> 00:44:09,606 Are you there? 567 00:44:10,607 --> 00:44:12,609 Sam, please, are you there? 568 00:44:18,698 --> 00:44:19,699 Sam? 569 00:44:23,286 --> 00:44:24,496 Forty-five seconds. 570 00:44:25,288 --> 00:44:26,831 Help! 571 00:44:32,337 --> 00:44:33,337 Help! 572 00:44:38,176 --> 00:44:39,636 Thirty seconds. 573 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 I didn't wanna do this. 40537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.