All language subtitles for Hijack S02E02 Control 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,755 [people chattering] 2 00:00:15,683 --> 00:00:16,684 [in German] Miss? 3 00:00:17,268 --> 00:00:18,102 [both] Berger. 4 00:00:18,602 --> 00:00:19,729 Um… 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,481 [stammers] 6 00:00:23,482 --> 00:00:25,735 Wagon 2600 is… 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Yes? 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,239 It's gone. 9 00:00:34,952 --> 00:00:36,162 Zero Zero, come in… 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,248 [call button beeps] 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,001 [Sam, in English] Hello. Can you hear me? 12 00:00:44,462 --> 00:00:46,671 [in German] This is Edward Diehl. Manager at the Network Control Center. 13 00:00:46,672 --> 00:00:48,506 Who are we talking to, please? 14 00:00:48,507 --> 00:00:50,843 [Sam, in English] English. Can you speak English? 15 00:00:51,886 --> 00:00:54,013 [Edward] Yes, a little English. 16 00:00:58,684 --> 00:01:01,352 Um, this is Clara Berger from the control center. 17 00:01:01,353 --> 00:01:03,272 Um, can I talk to the driver, please? 18 00:01:04,356 --> 00:01:05,690 [call button beeps] 19 00:01:05,691 --> 00:01:08,527 [Sam] You're talking to me now. Do you understand? 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,781 Yes. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,991 Okay, Clara, listen to me. 22 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 This train has been hijacked. 23 00:01:17,870 --> 00:01:20,455 Okay. There are over 200 passengers on this train. 24 00:01:20,456 --> 00:01:24,293 If you do not do exactly what I say, you will put them in danger. 25 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Do you understand what that means? 26 00:01:31,258 --> 00:01:33,636 Yes, I-I-I guess so. 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 [in German] Who the devil is this? 28 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 [Clara, in English] Sorry. 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,061 - Who am I talking to? - No questions. Just listen. 30 00:01:43,062 --> 00:01:44,230 Can you do that, Clara? 31 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 Yes, we are listening. 32 00:01:51,403 --> 00:01:52,570 Speak to the police. 33 00:01:52,571 --> 00:01:55,533 There is a man that I want. His name is John Bailey-Brown. 34 00:01:57,451 --> 00:01:58,869 [supervisor speaking German] 35 00:02:01,372 --> 00:02:03,414 [Clara, in English] S-Sorry, could you repeat that, please? 36 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 John… 37 00:02:04,500 --> 00:02:08,002 - John Bailey-Brown. - [pen scratching] 38 00:02:08,003 --> 00:02:09,255 He's in Germany. 39 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 The government know where he is. Tell them to find him. 40 00:02:13,717 --> 00:02:14,844 Clara? 41 00:02:16,136 --> 00:02:18,889 - Clara! - Yes, I-I will try. 42 00:02:20,140 --> 00:02:23,268 No. Clara, you will not try. Think of the passengers. 43 00:02:23,269 --> 00:02:25,478 You will do exactly what I say and you will do it quickly. 44 00:02:25,479 --> 00:02:27,857 And if you do that, nobody gets hurt. 45 00:02:29,650 --> 00:02:30,817 Yes? 46 00:02:30,818 --> 00:02:32,987 [Clara] Yes. We'll contact the Police. 47 00:02:34,113 --> 00:02:37,074 Stay there. And please don't hurt anyone. 48 00:02:38,909 --> 00:02:40,911 ["Kiss The Sky" playing] 49 00:02:45,124 --> 00:02:49,753 {\an8}♪ I hold my head up Just enough to see the sky ♪ 50 00:02:50,671 --> 00:02:55,634 {\an8}♪ And when we go, we won't go slow We'll put up such a fight ♪ 51 00:02:56,302 --> 00:03:01,348 {\an8}♪ And you will be one day Exactly what you are ♪ 52 00:03:01,932 --> 00:03:06,979 {\an8}♪ Just keep your head held high Kiss your fist and touch the sky ♪ 53 00:03:07,605 --> 00:03:12,359 {\an8}♪ Too late to keep the world from dying ♪ 54 00:03:13,319 --> 00:03:19,241 {\an8}♪ And one day, ooh, we'll all be there ♪ 55 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 {\an8}♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 56 00:03:41,722 --> 00:03:43,265 [song ends] 57 00:03:44,934 --> 00:03:47,269 [in German] Hello? Can I help you? 58 00:03:47,937 --> 00:03:50,021 Wait, please. You can't go down there… 59 00:03:50,022 --> 00:03:51,982 [brass band playing "Ode to Joy"] 60 00:03:56,070 --> 00:03:58,238 [band playing off-key] 61 00:04:14,713 --> 00:04:16,340 [whispering indistinctly] 62 00:04:19,259 --> 00:04:20,844 - [music ends] - [phone dings] 63 00:04:24,390 --> 00:04:26,850 Looks like Mr. Nelson has somewhere he'd rather be. 64 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 What… Don't forget this. 65 00:04:36,652 --> 00:04:40,197 What do you really believe this picture shows us, Miss Thatcher? 66 00:04:41,782 --> 00:04:45,201 Sam believes this image places the fugitive, 67 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 John Bailey-Brown, in Germany. 68 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 And I believe this could be anyone. 69 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 - Well, I just think it's-- - Olivia, some advice. 70 00:04:56,797 --> 00:05:01,468 Take heed from your predecessors and do the absolute bare minimum for this man. 71 00:05:03,387 --> 00:05:07,141 Mr. Nelson is in a hole which he dug entirely for himself. 72 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 [person, in German] Who is this "John Bailey-Brown?" 73 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 As far as we can tell, he's a British criminal. A fugitive. 74 00:05:22,114 --> 00:05:23,198 Uh-huh. 75 00:05:23,949 --> 00:05:26,743 And the guy asking for him, the hijacker, he's British too? 76 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 - [sirens wailing in distance] - Yes. 77 00:05:29,747 --> 00:05:31,957 Has anyone spoken to British Intelligence? 78 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 All agencies have been alerted. 79 00:05:34,585 --> 00:05:38,005 But we need to act fast. There has been a serious threat to life. 80 00:05:39,757 --> 00:05:43,385 More serious than my daughter's band murdering Beethoven? 81 00:05:45,929 --> 00:05:50,768 They are evacuating all the stations. But it's rush hour. 82 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 Hopefully that's the worst that happens today. 83 00:05:54,980 --> 00:05:57,483 We make everyone late for work. 84 00:05:59,777 --> 00:06:00,860 [horn honks] 85 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 [sirens wailing] 86 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 [Edward] We're working on it. 87 00:06:09,912 --> 00:06:12,748 Okay, the Chief of Police is inbound. 88 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Let's get our house in order before she arrives. 89 00:06:16,210 --> 00:06:17,044 Miss Berger-- 90 00:06:17,544 --> 00:06:18,795 I don't understand… 91 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Clara. 92 00:06:21,006 --> 00:06:24,426 The last signal the train went through? Rotes Rathaus? 93 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Yes, but then it… 94 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 …vanished. 95 00:06:32,101 --> 00:06:35,813 Evacuate the U5. All trains and stations. 96 00:06:36,188 --> 00:06:37,355 Now. 97 00:06:37,356 --> 00:06:40,359 The rest of you. Max, the U8. Sabine? 98 00:06:40,734 --> 00:06:42,944 - Sabine, the U7. - [Sabine speaks German] 99 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 And so on. 100 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 We hold all trains, 101 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 but we don't crash the whole network. 102 00:06:48,951 --> 00:06:50,369 We don't want mass panic. 103 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 Clara. 104 00:06:54,706 --> 00:06:56,083 If he contacts you again, you call me. 105 00:06:57,042 --> 00:06:58,127 Where are you going? 106 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 To find your disappearing train. 107 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 [speaking German] 108 00:07:25,070 --> 00:07:26,572 [passenger, in English] Where are we? 109 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 I actually don't know. 110 00:07:30,534 --> 00:07:31,909 [passenger 2] George? 111 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Are you breathing okay? 112 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 Rebecca's given you her drink. 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,585 Sir, isn't it his fault the train's stopped? 114 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 [teacher] Thank you, Rebecca. Very kind. 115 00:07:44,464 --> 00:07:47,300 - We're stuck down here, aren't we? - We're not. We're moving shortly. 116 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 - It's been, like, five minutes. - It's been nine minutes. 117 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 You need to talk to them. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,308 What? Me? No. 119 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 No. No, no, no. They're… They're your hostages. 120 00:07:59,271 --> 00:08:02,608 You're the driver. You're who they expect to hear. 121 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 This will all be a lot easier… 122 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 if they're kept in the dark. Okay? 123 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Trust me. 124 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 Nothing on the U-Bahn socials. 125 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Should we go ask someone? 126 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 I'm sure it's fine. 127 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 He should've updated us. 128 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Or she. They. 129 00:08:31,678 --> 00:08:33,846 So what I was thinking is, why don't we just skip the museum 130 00:08:33,847 --> 00:08:35,723 and go straight to the walking tour? 131 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 Sure, whatever. 132 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 Do you want your scarf back? 133 00:08:39,853 --> 00:08:41,271 - [teacher] My scarf? - [teacher 2] Mm-hmm. 134 00:08:42,564 --> 00:08:43,940 [teacher] I wanted you to keep it. 135 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 [teacher 2] Hmm, thank you very much. 136 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Smells of you. 137 00:08:48,403 --> 00:08:49,612 [PA beeps] 138 00:08:49,613 --> 00:08:51,072 [driver speaks German] 139 00:08:51,073 --> 00:08:53,491 [Rebecca, in English] Sir? Sir, what… what's he saying? 140 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Well, that's why you should be practicing your German. 141 00:08:56,578 --> 00:08:59,997 - Really? - [driver speaking German] 142 00:08:59,998 --> 00:09:02,708 [in English] Due to ongoing service problems, 143 00:09:02,709 --> 00:09:06,170 this train is unable to stop at all stations. 144 00:09:06,171 --> 00:09:09,007 [continues speaking in German] 145 00:09:09,633 --> 00:09:11,717 [in English] Currently being held at a red signal. 146 00:09:11,718 --> 00:09:13,719 [driver continues in German] 147 00:09:13,720 --> 00:09:15,513 [teacher, in English] We should be moving again shortly. 148 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 - [PA beeps] - Very good. 149 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 [Olivia] Sam, where are you? 150 00:09:21,186 --> 00:09:23,354 Listen, I know you came all the way from London, 151 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 but it took me weeks to set this meeting up. 152 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Just call me as soon as you can, okay? 153 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 How did it go with Nelson? 154 00:09:33,073 --> 00:09:34,699 He stood me up. 155 00:09:34,700 --> 00:09:35,950 Hmm. Might have a good excuse. 156 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 There's delays all over the U-Bahn. Terror incident of some kind. 157 00:09:49,881 --> 00:09:52,467 [driver, in German] Control, this is Wagon 2637. What's going on? 158 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Evacuate your train. That's an order. 159 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 And stay off this channel. 160 00:10:14,281 --> 00:10:17,950 [PA, in English] Ladies and gentlemen, this station is closed. 161 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Please head to the nearest exit. 162 00:10:20,662 --> 00:10:23,081 [PA speaking German] 163 00:10:31,089 --> 00:10:35,968 [guard, in English] Um, it's very cold, but, um, Berlin is a very walkable city. 164 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 And we will be back up and running later. 165 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 [in German] I doubt it. 166 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 How come? 167 00:10:46,229 --> 00:10:47,230 What's going on? 168 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 I'm hearing there's a driver in serious trouble. 169 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 On this line? 170 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 [Sam, in English] Okay, we're all set… 171 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Let's get going. 172 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 Okay. 173 00:11:05,540 --> 00:11:07,375 [controls buzzing] 174 00:11:07,376 --> 00:11:08,418 [speaks German] 175 00:11:11,505 --> 00:11:13,047 - [buzzing stops] - [Sam, in English] What is it? 176 00:11:13,048 --> 00:11:14,383 [sighs] Fuck. 177 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Otto? 178 00:11:18,220 --> 00:11:21,222 It's the, um… the emergency brake alarm. 179 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Someone pulled it. We can't move until it's reset. 180 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 Wh-Why did they pull the alarm? Why? 181 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Because I skipped stations. 182 00:11:34,986 --> 00:11:37,071 Exactly, all right? 183 00:11:37,072 --> 00:11:39,323 Your problem. You fucking fix it. 184 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Because if you don't get this train moving before they find us, then we're dead. 185 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Hey. 186 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Don't speak to anyone. 187 00:11:52,712 --> 00:11:53,796 Okay. 188 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 No, I'm serious, okay? Just remember what I said to the control center. 189 00:11:58,385 --> 00:12:00,595 If people do exactly what I say, nobody gets hurt. 190 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 All right. 191 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 [whispers] Speak to no one. 192 00:12:07,018 --> 00:12:08,270 [elevator bell dings] 193 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 [supervisor speaking in German] 194 00:12:22,701 --> 00:12:23,702 [mutters] 195 00:12:24,327 --> 00:12:26,120 Edward Diehl, network manager. 196 00:12:26,121 --> 00:12:28,289 [officer] Good day. What's happening with this train? 197 00:12:28,290 --> 00:12:31,292 We have the U5 locked down and the rest of the network is on hold. 198 00:12:31,293 --> 00:12:32,626 Good. 199 00:12:32,627 --> 00:12:34,712 There's only a few more stations on the line. 200 00:12:34,713 --> 00:12:36,756 There's only so far he can go, yes? 201 00:12:38,425 --> 00:12:39,301 …yes. 202 00:12:41,052 --> 00:12:43,472 You do know where the train is, Mr. Diehl? 203 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 This map is simplified. In reality, down there it's… 204 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 [sighs] …a labyrinth. 205 00:12:53,773 --> 00:12:54,982 [sighs] 206 00:12:54,983 --> 00:12:56,359 Who has been speaking to him? 207 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 Clara Berger. 208 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 - Good day. - Hello. 209 00:13:05,285 --> 00:13:06,786 You deal with a lot of these? 210 00:13:08,163 --> 00:13:09,831 It's my second week here. 211 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 [sighs] 212 00:13:15,545 --> 00:13:17,380 Then let's hear what this guy has to say. 213 00:13:21,384 --> 00:13:23,219 [students laughing] 214 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 [student chuckles] Wait, wait. Have you seen this one? 215 00:13:27,015 --> 00:13:29,100 [teacher] It's okay. You're doing the right thing. It's okay. 216 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Don't worry. 217 00:13:34,940 --> 00:13:36,066 [speaks German] 218 00:13:36,942 --> 00:13:38,609 [in English] Uh, emergency alarm? 219 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Yeah. Of course. Sorry about that. Come on. 220 00:13:44,074 --> 00:13:45,699 - Well done, George. - Shut up, Rebecca. 221 00:13:45,700 --> 00:13:48,118 - Sir, he just told me to shut up. - That's enough, Rebecca! Enough! 222 00:13:48,119 --> 00:13:49,662 - Stop it. - It's George's fault. 223 00:13:49,663 --> 00:13:50,996 - We didn't even do anything. - Enough! 224 00:13:50,997 --> 00:13:53,082 Move out of the way. Let the driver do his job. 225 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 - Now! Yes? - Colin. 226 00:14:03,593 --> 00:14:05,595 [alarm beeping] 227 00:14:08,098 --> 00:14:09,516 - [buzzes] - [brakes disengage] 228 00:14:10,267 --> 00:14:11,268 [sighs] 229 00:14:15,480 --> 00:14:16,731 [in German] Hey, Driver? 230 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 What's the hold up? 231 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 - Hello? - [in English] It's all good, mate. 232 00:14:21,570 --> 00:14:24,113 - He just reset the alarm. - Nothing is all good, mate. 233 00:14:24,114 --> 00:14:25,781 Some of us have places to be. 234 00:14:25,782 --> 00:14:26,865 [in German] Hey, Driver? 235 00:14:26,866 --> 00:14:28,951 [Colin, in English] I'm sure we're gonna get going shortly. 236 00:14:28,952 --> 00:14:31,662 [passenger 3] See, some of us have actual jobs, all right? 237 00:14:31,663 --> 00:14:34,457 [Clara] Wagon 2600, this is Control. 238 00:14:36,209 --> 00:14:38,837 The police are here. They're ready to talk. 239 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 [passenger 3, in German] Excuse me, Driver? 240 00:14:41,172 --> 00:14:42,173 Is everything all right? 241 00:14:42,549 --> 00:14:44,133 You're bleeding. 242 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 [in English] Seriously, what happened to your face? 243 00:14:47,721 --> 00:14:49,138 [in German] Sorry? 244 00:14:49,139 --> 00:14:50,806 [in English] Your face? 245 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 [Clara] Zero Zero, come in. 246 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 [in German] You have a cut. 247 00:14:57,772 --> 00:14:59,691 [Clara speaks German] 248 00:15:05,405 --> 00:15:06,489 [Sam, in English] Need this? 249 00:15:08,491 --> 00:15:10,702 Your cab was… was open. 250 00:15:11,244 --> 00:15:12,412 Oh, thank you. 251 00:15:12,912 --> 00:15:14,121 [in German] What about the driver? 252 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Can we talk to him? 253 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Otto, are you there? 254 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 [in English] Zero Zero, come in. 255 00:15:27,719 --> 00:15:28,928 Sounds like you're needed. 256 00:15:30,430 --> 00:15:32,723 [Clara, in German] Zero Zero, why aren't you answering? 257 00:15:32,724 --> 00:15:35,100 [in English] Yes. Maybe you could come with me 258 00:15:35,101 --> 00:15:36,352 - to give me a hand with this? - Me? 259 00:15:36,353 --> 00:15:38,145 - [Otto] Mm-hmm. - What's going on with them? 260 00:15:38,146 --> 00:15:39,355 [Sam] Yeah. 261 00:15:39,356 --> 00:15:40,690 Um, yeah. 262 00:15:43,026 --> 00:15:46,945 [in German] Wishing you a pleasant onward journey. 263 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 [student 1] What did he say? 264 00:15:48,823 --> 00:15:51,284 - [student 2] I have no idea. - [student 1] Sir, what did he say? 265 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 [Clara, in German] Zero Zero, can you hear me? 266 00:15:56,539 --> 00:15:57,957 Why aren't you answering? 267 00:15:58,249 --> 00:15:59,376 [Sam, in English] Go ahead. 268 00:16:03,046 --> 00:16:04,963 - Which button do I press? This one? - This one. 269 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Okay. 270 00:16:05,965 --> 00:16:07,175 Um… 271 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 [in English] This is Ada Winter. 272 00:16:10,804 --> 00:16:13,430 I am head of the Bundespolizei here in Berlin. 273 00:16:13,431 --> 00:16:15,099 Who am I talking to, please? 274 00:16:15,100 --> 00:16:17,142 There is only one name that is important today. 275 00:16:17,143 --> 00:16:18,977 That is John Bailey-Brown. 276 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Where is he? 277 00:16:22,357 --> 00:16:23,649 We will get you an answer. 278 00:16:23,650 --> 00:16:26,110 In the meantime, can you at least tell me if the driver is okay? 279 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Are any of the passengers injured? 280 00:16:30,031 --> 00:16:32,158 Right now, they are fine. Just get me what I need. 281 00:16:32,826 --> 00:16:36,078 [Ada] I give you my word, we will do everything we can to locate him. 282 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Okay, let me help you. 283 00:16:38,373 --> 00:16:40,249 He's here, in Germany. 284 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Track him down and send me proof. 285 00:16:44,254 --> 00:16:46,255 If you could tell us who you are, I'm sure we can find 286 00:16:46,256 --> 00:16:51,845 - a very quick solution. - I need his exact location or people die. 287 00:17:11,364 --> 00:17:12,782 [in German] What's he doing here? 288 00:17:32,761 --> 00:17:35,095 - [in English] We're driving. - [student 1] Finally. 289 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Yeah. 290 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 See? It's all good. 291 00:17:38,057 --> 00:17:39,184 Lukas? Lukas? 292 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 [mutters] 293 00:18:07,962 --> 00:18:09,339 We're moving. 294 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 This is good, right? It's what you wanted. 295 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 Yeah. 296 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 And the Control Center, the police, 297 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 they're doing everything you asked for. 298 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 Yeah. 299 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 So why keep threatening people? 300 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 You knew what was involved when you took the money. 301 00:18:38,409 --> 00:18:39,619 [sighs] 302 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Just hope no one needs to get hurt. 303 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 Me too. 304 00:18:59,931 --> 00:19:01,933 [panting] 305 00:19:11,985 --> 00:19:13,987 [line ringing] 306 00:19:17,240 --> 00:19:18,740 [intercom dings] 307 00:19:18,741 --> 00:19:21,286 - [announcer speaking on PA] - [phone buzzes] 308 00:19:22,787 --> 00:19:24,706 - Hi. - [Marsha] Did you send me flowers? 309 00:19:25,206 --> 00:19:26,665 Flowers? No. 310 00:19:26,666 --> 00:19:28,167 Flowers arrived. 311 00:19:28,751 --> 00:19:31,086 Marsha Nelson. No sender. 312 00:19:31,087 --> 00:19:32,921 Not me. Um, I thought about 313 00:19:32,922 --> 00:19:34,507 - sending you flowers but-- - No. That… [sighs] 314 00:19:35,300 --> 00:19:36,550 That's not what I meant. 315 00:19:36,551 --> 00:19:38,219 Wait. Marsha Nelson. 316 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Was it Sam? 317 00:19:40,471 --> 00:19:41,472 Doubt it. 318 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 We haven't spoken in months. 319 00:19:44,475 --> 00:19:46,394 Well, maybe that's why he's sending you flowers. 320 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 Maybe. 321 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 I'm thinking about you today. 322 00:19:53,610 --> 00:19:55,319 I tried you earlier, but I couldn't get through. 323 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 No signal at the bothy, remember? 324 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 It was sort of the point. 325 00:19:59,949 --> 00:20:02,451 Right. And you're sure you're okay up there? 326 00:20:02,452 --> 00:20:06,164 I'm fine. It's really peaceful here. It's exactly what I needed. 327 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 Time to reflect. 328 00:20:09,667 --> 00:20:10,918 I'll see you tomorrow. 329 00:20:10,919 --> 00:20:13,337 Yeah, okay. Love you. 330 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Love you. 331 00:20:26,184 --> 00:20:30,813 [bell tolling] 332 00:20:33,358 --> 00:20:34,442 Mr. Faber. 333 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 I got here as quickly as I could. 334 00:20:39,155 --> 00:20:40,281 You almost beat me. 335 00:20:42,492 --> 00:20:45,203 Look, there's clearly a UK angle here, 336 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 but it's your jurisdiction. 337 00:20:47,956 --> 00:20:50,082 And as I said to your boss, 338 00:20:50,083 --> 00:20:54,378 if there's any information I can share, any insight I can provide, 339 00:20:54,379 --> 00:20:55,754 well… 340 00:20:55,755 --> 00:20:57,465 well, then I'll be right here. 341 00:21:23,241 --> 00:21:25,243 [in German] Wait. I'll take that. 342 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 [investigator] Detective Beck. 343 00:21:39,340 --> 00:21:40,382 In the toilet? 344 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 [investigator] Yes. 345 00:21:45,680 --> 00:21:47,724 [dialing] 346 00:21:50,309 --> 00:21:51,686 [line rings] 347 00:21:52,186 --> 00:21:54,063 [vacuum cleaner whirring] 348 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 - [phone buzzing] - [whirring ends] 349 00:22:21,924 --> 00:22:23,550 HELLO, MR. NELSON 350 00:22:23,551 --> 00:22:25,469 [in English] John Bailey-Brown hasn't been seen 351 00:22:25,470 --> 00:22:27,263 since the Kingdom Airlines thing. 352 00:22:29,724 --> 00:22:31,308 So he is missing? 353 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 Yes. 354 00:22:32,852 --> 00:22:35,437 But I'd be surprised if he ended up in Germany. 355 00:22:35,438 --> 00:22:37,815 This hijacker of yours seems to disagree. 356 00:22:38,566 --> 00:22:39,775 He's not my hijacker. 357 00:22:39,776 --> 00:22:41,026 Oh, he's British though. 358 00:22:41,027 --> 00:22:43,571 Yes, I'm afraid that doesn't really narrow it down. 359 00:22:44,197 --> 00:22:47,282 The good news is that everyone leaves a trail. 360 00:22:47,283 --> 00:22:51,161 So whoever this man is, eventually we'll identify him. 361 00:22:51,162 --> 00:22:52,954 But right now we are nowhere. 362 00:22:52,955 --> 00:22:54,457 Much like your train. 363 00:22:55,041 --> 00:22:57,793 Actually, maybe not. 364 00:22:57,794 --> 00:22:59,253 [in German] He's heading on to the U8. 365 00:22:59,962 --> 00:23:01,756 [Ada] The U8? How is that possible? 366 00:23:03,091 --> 00:23:04,717 [Edward] Miss Berger will explain. 367 00:23:08,638 --> 00:23:12,099 [in English] You see where the U5 meets the U8 at Alexanderplatz? 368 00:23:12,100 --> 00:23:14,226 - [Ada] Mm-hmm. - You can't change here. 369 00:23:14,227 --> 00:23:15,311 Yes, you can. 370 00:23:15,895 --> 00:23:19,357 If you're a passenger, yes. But not if you're a train. 371 00:23:23,236 --> 00:23:26,071 It's an old maintenance tunnel. 372 00:23:26,072 --> 00:23:28,407 It was flooded 20 years ago, so they closed it. 373 00:23:28,908 --> 00:23:31,661 The old points are just beyond Rotes Rathaus, 374 00:23:32,620 --> 00:23:34,455 exactly where the train disappeared. 375 00:23:35,164 --> 00:23:39,418 {\an8}- [Edward] He's here. - [Ada] So he's making his own route? 376 00:23:40,378 --> 00:23:41,838 Where will he go next? 377 00:23:43,089 --> 00:23:45,090 We need to evacuate the whole network. 378 00:23:45,091 --> 00:23:48,468 Already on it. We're just moving the last few trains out of his path. 379 00:23:48,469 --> 00:23:49,470 Good. 380 00:23:50,096 --> 00:23:53,140 Sorry, this isn't my specific area of expertise. 381 00:23:53,141 --> 00:23:56,686 But did you say move the trains out of his path? 382 00:24:05,111 --> 00:24:08,114 - [station staff speaking in German] - [passengers chattering] 383 00:24:21,669 --> 00:24:23,628 Excuse me, you're the last ones… 384 00:24:23,629 --> 00:24:24,589 …you need to leave, please. 385 00:24:25,214 --> 00:24:27,216 [speaking German] 386 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 That's it. That's all of them. Thanks. 387 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 [Max] All station managers be advised. 388 00:24:35,850 --> 00:24:39,312 Please report to Alexanderplatz to assist with evacuation. 389 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 Copy that, Control. I can attend. The U5, yes? 390 00:24:42,899 --> 00:24:44,692 No. U8. 391 00:24:48,988 --> 00:24:51,866 [tense music playing] 392 00:25:06,005 --> 00:25:07,255 - [device buzzes] - Graham. 393 00:25:07,256 --> 00:25:09,466 - Thatcher. - The thing on the U-Bahn? 394 00:25:09,467 --> 00:25:11,426 Yeah. We'll brief political section when we can. 395 00:25:11,427 --> 00:25:14,054 Right. Uh, just quickly, are there any UK citizens caught up in it? 396 00:25:14,055 --> 00:25:16,723 - [sighs] Come on. You know the drill. - There must be some connection 397 00:25:16,724 --> 00:25:19,143 or all you suits from SIS wouldn't be crammed in there together. 398 00:25:22,355 --> 00:25:26,859 Okay. Let's just say there are no British victims being reported. 399 00:25:31,322 --> 00:25:33,031 [worker] London's waiting on the line. 400 00:25:33,032 --> 00:25:34,659 [Graham] Okay, everyone. Let's get started. 401 00:25:42,375 --> 00:25:43,251 [in German] Okay, Clara. 402 00:25:43,626 --> 00:25:45,211 Stick to the script. 403 00:25:45,544 --> 00:25:47,755 We can hear everything between you and the train… 404 00:25:48,172 --> 00:25:49,590 …and we'll step in if you need us. 405 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Understood? 406 00:25:53,302 --> 00:25:54,678 Understood. 407 00:25:54,679 --> 00:25:55,513 Good. 408 00:25:57,139 --> 00:25:59,267 [in English] It's a huge risk to provoke him like this. 409 00:25:59,892 --> 00:26:03,812 A mobile situation is even riskier. This will give us control. 410 00:26:03,813 --> 00:26:05,189 This will give us time. 411 00:26:09,277 --> 00:26:10,611 [Edward speaking German] 412 00:26:11,487 --> 00:26:12,697 [in English] There he is. 413 00:26:16,117 --> 00:26:17,118 [Ada, in German] Good job. 414 00:26:24,750 --> 00:26:26,961 - [Sam, in English] What are you doing? - Look. 415 00:26:43,728 --> 00:26:46,104 [steam hisses] 416 00:26:46,105 --> 00:26:47,398 [Sam] Seriously? 417 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 Clara, I thought we had an understanding. 418 00:27:00,119 --> 00:27:01,203 [Clara] We do. 419 00:27:03,289 --> 00:27:04,707 So what the hell are you doing? 420 00:27:06,125 --> 00:27:08,585 The train in front of you is broken down. 421 00:27:08,586 --> 00:27:10,087 We are trying to move it. 422 00:27:11,672 --> 00:27:15,051 Let me figure out how long the engineering team will take. 423 00:27:26,062 --> 00:27:29,065 [in German] GSG9 can be on site in 15 minutes. 424 00:27:29,565 --> 00:27:31,107 [sighs] 425 00:27:31,108 --> 00:27:33,151 [in English] We send armed units down there blind, 426 00:27:33,152 --> 00:27:35,071 we are risking passengers' lives. 427 00:27:45,373 --> 00:27:47,749 Okay. Get GSG9 on-site. 428 00:27:47,750 --> 00:27:50,336 But they do not engage until I say so. 429 00:27:50,836 --> 00:27:51,920 Mr. Faber… 430 00:27:51,921 --> 00:27:56,300 Fifteen minutes. That's how long you have to get me something solid on this guy. 431 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 [in German] Yes, okay. Copy that. 432 00:28:03,599 --> 00:28:04,767 Let's go. 433 00:28:05,601 --> 00:28:07,603 [operatives speaking German] 434 00:28:11,148 --> 00:28:12,483 To Alexanderplatz. 435 00:28:14,151 --> 00:28:16,153 [sirens wailing] 436 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 And what are we telling them? 437 00:28:29,208 --> 00:28:31,836 Well, we tell them the same lies that we're being told. 438 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Go on. 439 00:28:38,217 --> 00:28:39,592 [intercom dings] 440 00:28:39,593 --> 00:28:41,595 [Otto speaking German] 441 00:28:49,854 --> 00:28:52,021 [passenger 3, in English] "A train blocking the line up ahead"? 442 00:28:52,022 --> 00:28:54,607 How much of this bullshit do they expect us to swallow? 443 00:28:54,608 --> 00:28:57,611 - [Otto continues in German] - [passengers chattering] 444 00:28:58,279 --> 00:28:59,530 [intercom dings] 445 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 [in English] What is that? 446 00:29:06,203 --> 00:29:09,122 - What do you mean? - That. There. That doorway? 447 00:29:09,123 --> 00:29:11,875 It's nothing. It's a Schaltraum. 448 00:29:11,876 --> 00:29:15,212 The-The room for all the switches and so on. 449 00:29:17,006 --> 00:29:18,173 And the cameras? 450 00:29:18,174 --> 00:29:19,175 [Otto, in German] Yes. 451 00:29:19,717 --> 00:29:22,552 [in English] But it leads into the station and-and up to the street, 452 00:29:22,553 --> 00:29:26,515 - so we could go through and-- - No. We're not going anywhere, Otto. 453 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Have you got a portable radio? 454 00:29:35,983 --> 00:29:37,151 [sighs] 455 00:29:38,152 --> 00:29:39,236 Okay. 456 00:29:41,530 --> 00:29:44,241 Can you keep an eye on my bike? I'm going to speak to the driver. 457 00:29:44,867 --> 00:29:46,410 What? Why? 458 00:29:47,161 --> 00:29:49,330 [passenger 3] Because someone's not telling the truth. 459 00:30:16,982 --> 00:30:21,110 [Otto] Okay. We should be able to see the whole station from here. 460 00:30:21,111 --> 00:30:22,321 [Sam] Good. 461 00:30:22,947 --> 00:30:25,907 [announcer] Ladies and gentlemen, this station is closed. 462 00:30:25,908 --> 00:30:27,868 Please head to the nearest exit. 463 00:30:28,536 --> 00:30:31,622 [announcer speaking German] 464 00:30:43,551 --> 00:30:45,719 - [knocks on door] - [in German] Hello. 465 00:30:48,180 --> 00:30:49,347 [knocking continues] 466 00:30:49,348 --> 00:30:50,724 Hello, Driver? 467 00:30:51,308 --> 00:30:53,852 [Otto, in English] Look. You were right. 468 00:30:54,395 --> 00:30:55,563 [sighs] 469 00:30:56,522 --> 00:30:57,982 There's no one there. 470 00:31:00,192 --> 00:31:01,402 You want this? 471 00:31:04,029 --> 00:31:05,948 Clara, you lied to me about the train. 472 00:31:10,578 --> 00:31:11,869 [stammers] No. 473 00:31:11,870 --> 00:31:13,581 Um… Engineers are on-site. 474 00:31:14,456 --> 00:31:17,292 But it's going to take another ten minutes or so. 475 00:31:17,293 --> 00:31:19,211 [Sam] No. There are no engineers, are there? 476 00:31:19,712 --> 00:31:22,673 Hmm? You-You broke our deal. 477 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 Put Winter on. 478 00:31:30,723 --> 00:31:32,016 This is Winter. 479 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 I know what you're doing. 480 00:31:35,394 --> 00:31:36,853 You're gonna get people killed. 481 00:31:36,854 --> 00:31:39,564 We are doing everything we can to move the train. 482 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 Stop lying to me. 483 00:31:43,986 --> 00:31:46,863 Please, talk to us. We want to help you here. 484 00:31:46,864 --> 00:31:48,489 Let the passengers go. 485 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 Not until I get what I want. 486 00:31:51,660 --> 00:31:53,661 Listen. We are looking into it. 487 00:31:53,662 --> 00:31:56,081 Why would I listen to you when you're not being honest with me? 488 00:31:56,790 --> 00:31:58,542 Move that train. 489 00:32:03,505 --> 00:32:05,423 [Ada] So much for buying us time… 490 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 We can still end this. 491 00:32:08,677 --> 00:32:10,512 You don't have any updates for me, do you? 492 00:32:11,472 --> 00:32:15,851 Like I said, it's your jurisdiction. I'm just here to support. 493 00:32:19,563 --> 00:32:21,982 [passenger 3, in German] Hello? Why are you lying to us? 494 00:32:24,234 --> 00:32:25,235 Hey! 495 00:32:31,033 --> 00:32:32,159 Hello? 496 00:32:32,660 --> 00:32:33,661 Why have we stopped again? 497 00:32:35,704 --> 00:32:36,955 I've already announced that. 498 00:32:40,876 --> 00:32:42,294 Please go back to your seat. 499 00:32:44,463 --> 00:32:46,090 Wasn't that British guy going to patch you up? 500 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 [Winter, in English] This is Polizeipräsidentin Winter. 501 00:32:51,887 --> 00:32:54,681 You are right. We're keeping you in the tunnel. 502 00:32:54,682 --> 00:32:56,224 We're working on your demands, 503 00:32:56,225 --> 00:32:59,061 but we cannot jeopardize the safety of your hostages. 504 00:33:02,648 --> 00:33:03,982 Hostages? 505 00:33:07,653 --> 00:33:09,821 [hip-hop music playing on headphones] 506 00:33:09,822 --> 00:33:13,826 [student] Becs, check this one out. It's so good. I mean, seriously. 507 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 [Rebecca] My taste is proper vintage. 508 00:33:18,038 --> 00:33:19,581 - Yeah. - Like early Eminem. 509 00:33:20,874 --> 00:33:22,041 [grunts] 510 00:33:22,042 --> 00:33:23,710 You're a smart man, okay? 511 00:33:23,711 --> 00:33:25,838 Don't make this any more difficult than it needs to be! 512 00:33:28,382 --> 00:33:29,550 Don't fuck with me. Sit down. 513 00:33:30,134 --> 00:33:32,136 [breathing shakily] 514 00:33:33,929 --> 00:33:36,848 Hey. This is getting out of hand. 515 00:33:36,849 --> 00:33:38,975 Is this man you're asking for worth all this? 516 00:33:38,976 --> 00:33:40,853 Yes, he is. Now stay over there. 517 00:33:45,107 --> 00:33:47,775 Okay, we're in a stalemate here, Winter. 518 00:33:47,776 --> 00:33:50,612 Keeping me here like this is not good. 519 00:33:51,488 --> 00:33:53,907 I just want to keep everyone safe. 520 00:33:54,575 --> 00:33:55,993 Well, shift that train. 521 00:33:57,077 --> 00:34:00,914 I told you. I can't put any more people in danger. 522 00:34:02,791 --> 00:34:04,460 Well, it's exactly what you have done. 523 00:34:05,461 --> 00:34:09,631 And when people start dying, it will be your fault. 524 00:34:17,806 --> 00:34:19,808 [chickens clucking] 525 00:34:57,513 --> 00:34:59,597 [sirens wailing] 526 00:34:59,598 --> 00:35:01,600 [operative speaks German] 527 00:35:02,518 --> 00:35:04,853 We're two minutes out from Alexanderplatz. 528 00:35:05,354 --> 00:35:06,355 Get ready. 529 00:35:07,773 --> 00:35:10,858 [Sam, in English] We have a different priority now. If we stay here, we're dead. 530 00:35:10,859 --> 00:35:12,903 Take this off. Take your belt off. 531 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 Put your arms out. 532 00:35:31,171 --> 00:35:32,256 Out! 533 00:35:34,299 --> 00:35:36,134 [passenger 3 breathing shakily] 534 00:35:37,845 --> 00:35:40,680 What are we doing? I don't understand. 535 00:35:40,681 --> 00:35:41,973 Hold it. 536 00:35:41,974 --> 00:35:43,392 Why? What's in it? 537 00:35:44,810 --> 00:35:46,103 What's in it? 538 00:35:47,145 --> 00:35:49,773 This is madness. What are you going to do with him? 539 00:35:50,649 --> 00:35:53,819 Otto, if you play your part, I'll play mine. 540 00:35:54,319 --> 00:35:55,320 Okay? 541 00:35:58,323 --> 00:35:59,324 Hey. 542 00:36:00,951 --> 00:36:02,202 No sudden moves. 543 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Why? 544 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 What's in here? 545 00:36:07,875 --> 00:36:09,084 What are you doing? 546 00:36:10,836 --> 00:36:13,839 Okay, Winter, I'm gonna send a passenger down to the next platform. 547 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 He has a briefcase with him. 548 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Okay. 549 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 What's in the briefcase? 550 00:36:26,977 --> 00:36:29,980 If you do not shift that train by 11:00 a.m., 551 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 you will find out. 552 00:36:36,612 --> 00:36:39,906 So now he's threatening to blow up innocent civilians. 553 00:36:39,907 --> 00:36:41,657 It's time to take him out. 554 00:36:41,658 --> 00:36:43,242 I didn't want to escalate this. 555 00:36:43,243 --> 00:36:44,827 If you'll forgive me, 556 00:36:44,828 --> 00:36:47,289 that particular train has left the station. 557 00:36:59,134 --> 00:37:01,136 [sirens wailing] 558 00:37:09,311 --> 00:37:10,854 [commander, in German] We've arrived at Alexanderplatz. 559 00:37:15,525 --> 00:37:18,487 [in English] Here, Bobby just texted. "Can't get on the U-Bahn. 560 00:37:19,279 --> 00:37:20,864 Security incident." 561 00:37:21,907 --> 00:37:23,075 [Mei] What did you say? 562 00:37:23,742 --> 00:37:27,244 My, uh… My mate just texted. He just said he can't get on the U-Bahn 563 00:37:27,245 --> 00:37:29,748 because there's been some sort of security incident. 564 00:37:31,208 --> 00:37:32,541 He hasn't said anything else 565 00:37:32,542 --> 00:37:35,545 so I don't actually have anything more to give you guys. 566 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 [Sam] Okay. 567 00:37:38,256 --> 00:37:41,759 You're gonna head down to the platform. You're gonna hold this out, 568 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 where it can be seen by as many cameras as possible. 569 00:37:44,972 --> 00:37:46,431 We'll be here watching you. 570 00:37:47,891 --> 00:37:49,142 Can you do that, Freddie? 571 00:37:50,227 --> 00:37:51,228 Hmm? 572 00:37:52,062 --> 00:37:53,562 [breathes shakily] 573 00:37:53,563 --> 00:37:54,815 Do I have a choice? 574 00:37:57,109 --> 00:37:58,442 Yeah. 575 00:37:58,443 --> 00:38:00,612 You can stay here and risk the lives of 200. 576 00:38:02,239 --> 00:38:06,159 Or you can go down there and risk only your own. 577 00:38:07,577 --> 00:38:09,413 [breathes shakily] 578 00:38:16,837 --> 00:38:18,839 [breathing shakily continues] 579 00:38:27,139 --> 00:38:28,390 [sighs] 580 00:38:37,232 --> 00:38:39,943 [announcer on PA speaks German] 581 00:38:43,321 --> 00:38:45,240 And what if they don't give you what you want? 582 00:38:47,868 --> 00:38:49,578 We'll just have to make sure we're ready. 583 00:39:03,800 --> 00:39:05,760 I understand you have some important information. 584 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Yes. 585 00:39:08,263 --> 00:39:10,556 Right. Yes. Um… 586 00:39:10,557 --> 00:39:13,059 I think I know someone on the train. A UK citizen. 587 00:39:13,060 --> 00:39:16,145 Oh, friends and family is really something for the Embassy to be dealing with. 588 00:39:16,146 --> 00:39:17,647 I'm from the Embassy. 589 00:39:18,148 --> 00:39:20,941 Okay. Well, right now I'm, uh, 590 00:39:20,942 --> 00:39:23,403 I'm busy with the British Intelligence response. 591 00:39:24,112 --> 00:39:26,031 [Olivia] So you already know then? 592 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Who the hijacker is? 593 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 [Sam] Go on. 594 00:39:51,014 --> 00:39:54,017 [announcer speaking German] 595 00:39:57,104 --> 00:39:59,689 [Edward, in German] There's the passenger, he has the briefcase. 596 00:40:03,318 --> 00:40:06,196 [in English] You're going to kill an innocent man. 597 00:40:08,323 --> 00:40:10,117 No, you are. 598 00:40:10,951 --> 00:40:13,410 Move the train. 599 00:40:13,411 --> 00:40:15,496 [announcer, in English] Ladies and gentlemen, 600 00:40:15,497 --> 00:40:17,623 this station is closed. 601 00:40:17,624 --> 00:40:19,292 Please head to the nearest exit. 602 00:40:20,127 --> 00:40:23,130 [announcer speaking German] 603 00:40:25,173 --> 00:40:27,425 [sirens wailing in distance] 604 00:40:34,307 --> 00:40:36,726 [Ada] So we just let this guy go up in smoke? 605 00:40:38,728 --> 00:40:42,566 Maybe we should just move the train. 606 00:40:43,567 --> 00:40:45,318 A strike is our only option. 607 00:40:51,324 --> 00:40:52,576 [sighs] 608 00:40:53,910 --> 00:40:55,078 Send them in. 609 00:41:02,586 --> 00:41:03,587 [officer] Engage. 610 00:41:04,254 --> 00:41:05,255 Understood. 611 00:41:30,405 --> 00:41:31,990 We've got eyes on the passenger. 612 00:41:32,282 --> 00:41:33,908 No sign of the target. 613 00:41:33,909 --> 00:41:35,784 [in English] Winter, I know what you're doing. 614 00:41:35,785 --> 00:41:38,288 If your men take one more step into the station, it's game over. 615 00:41:39,372 --> 00:41:40,373 [Ada, in German] How is he seeing this? 616 00:41:40,874 --> 00:41:42,375 [Sam, in English] Do you copy? 617 00:41:43,168 --> 00:41:44,085 [in German] Fall back. 618 00:41:44,419 --> 00:41:45,420 Back. 619 00:41:47,881 --> 00:41:49,007 [manager] Excuse me? 620 00:41:50,508 --> 00:41:52,052 We are evacuating this station. 621 00:41:52,844 --> 00:41:54,094 [officer] Stop. 622 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 Hold position. 623 00:41:57,432 --> 00:41:59,434 [manager] Did you hear what I just said? 624 00:42:01,603 --> 00:42:03,729 [in English] Who's this now? Winter? 625 00:42:03,730 --> 00:42:04,813 [in German] Well, who is that? 626 00:42:04,814 --> 00:42:06,106 That's one of our station managers. 627 00:42:06,107 --> 00:42:07,442 [Ada] I thought we had it locked down! 628 00:42:08,818 --> 00:42:10,028 [shouts] 629 00:42:14,991 --> 00:42:17,785 [Sam, in English] Winter, you are putting people's lives at risk. 630 00:42:17,786 --> 00:42:18,912 Get her out of there. 631 00:42:21,790 --> 00:42:22,791 We are working on it. 632 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 [in German] Help me. 633 00:42:26,378 --> 00:42:27,836 Get this off me. [breathing shakily] 634 00:42:27,837 --> 00:42:30,048 [manager] Why? What's in there? 635 00:42:30,924 --> 00:42:33,425 [officer] Don't move. He has a bomb! 636 00:42:33,426 --> 00:42:34,510 [manager] What? 637 00:42:34,511 --> 00:42:35,887 [officer speaks German] 638 00:42:36,346 --> 00:42:39,182 Cover him. I'll go for her. 639 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 [in English] What it's to be, Winter? 640 00:42:57,117 --> 00:42:58,118 Zero Zero. 641 00:42:59,119 --> 00:43:02,163 You know my name, but I don't know yours. 642 00:43:05,000 --> 00:43:06,459 Don't try to negotiate with me. 643 00:43:07,502 --> 00:43:08,503 [stammers] It's Sam. 644 00:43:09,212 --> 00:43:11,423 His name is Sam Nelson. That's who you're talking to. 645 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 [in German] Please. 646 00:43:21,516 --> 00:43:22,517 Help me. 647 00:43:22,726 --> 00:43:23,768 [officer] Don't move! 648 00:43:26,688 --> 00:43:27,772 Come here. 649 00:43:29,357 --> 00:43:30,275 Come to me. 650 00:43:33,028 --> 00:43:34,362 [in English] Please don't do this, 651 00:43:35,363 --> 00:43:36,489 Sam. 652 00:43:37,032 --> 00:43:38,116 What the fuck? 653 00:43:38,616 --> 00:43:40,327 It's Sam, isn't it? 654 00:43:42,329 --> 00:43:43,746 Are you there? 655 00:43:43,747 --> 00:43:45,165 Sam, are you there? 656 00:43:46,416 --> 00:43:48,167 Sam, please. 657 00:43:48,168 --> 00:43:50,670 We know who you are, and we can figure this out. 658 00:43:53,173 --> 00:43:54,299 [gasps] 659 00:43:55,091 --> 00:43:56,468 [in German] Come, come, come. Let's move. 660 00:43:57,510 --> 00:43:58,470 [Freddie] Don't go. 661 00:44:00,263 --> 00:44:01,598 Don't go. 662 00:44:02,265 --> 00:44:04,142 Everyone with me. Pull back. 663 00:44:04,893 --> 00:44:06,603 [speaks German] 664 00:44:08,396 --> 00:44:09,606 [Ada, in English] Are you there? 665 00:44:10,607 --> 00:44:12,609 Sam, please, are you there? 666 00:44:18,698 --> 00:44:19,699 Sam? 667 00:44:23,286 --> 00:44:24,496 Forty-five seconds. 668 00:44:25,288 --> 00:44:26,831 [in German] Help! 669 00:44:32,337 --> 00:44:33,337 Help! 670 00:44:33,338 --> 00:44:36,132 - [officer speaks German] - [sirens wailing] 671 00:44:38,176 --> 00:44:39,636 [in English] Thirty seconds. 672 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 I didn't wanna do this. 673 00:45:06,246 --> 00:45:07,579 [all gasping] 674 00:45:07,580 --> 00:45:09,790 TECHNICAL FAULT 675 00:45:09,791 --> 00:45:10,958 [sighs] 676 00:45:10,959 --> 00:45:13,294 [high-pitched tone] 677 00:45:19,634 --> 00:45:21,845 ["Boom Boom" playing] 678 00:45:25,515 --> 00:45:27,392 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 679 00:45:28,852 --> 00:45:30,437 ♪ I'm gonna shoot you right down ♪ 680 00:45:31,938 --> 00:45:33,356 ♪ Right off your feet ♪ 681 00:45:34,983 --> 00:45:36,401 ♪ Take you home with me ♪ 682 00:45:37,986 --> 00:45:39,279 ♪ Put you in my house ♪ 683 00:45:41,030 --> 00:45:42,490 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 684 00:45:43,992 --> 00:45:45,410 ♪ Ow how how how ♪ 685 00:45:47,078 --> 00:45:48,496 ♪ Mm hm hm hm ♪ 686 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 ♪ Mm hm hm hm ♪ 687 00:45:53,168 --> 00:45:54,544 ♪ Once you walk that walk ♪ 688 00:45:55,962 --> 00:45:57,589 ♪ And talk that talk ♪ 689 00:45:59,132 --> 00:46:00,550 ♪ And whisper in my ear ♪ 690 00:46:02,051 --> 00:46:03,511 ♪ Tell me that you love me ♪ 691 00:46:05,096 --> 00:46:06,473 ♪ I love that talk ♪ 692 00:46:08,016 --> 00:46:09,392 ♪ When you talk like that ♪ 693 00:46:10,977 --> 00:46:12,437 ♪ You knock me out ♪ 694 00:46:13,980 --> 00:46:15,440 ♪ Right off my feet ♪ 47642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.