All language subtitles for HT Cleopatra XXX (2003) Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:33,900 Lo veo claro. 2 00:00:34,240 --> 00:00:36,900 Sí, el César se ha ido de viaje. 3 00:00:37,600 --> 00:00:38,700 Y os ama. 4 00:00:39,740 --> 00:00:44,900 Ha dejado su casa, su mujer y su querida Roma, reina Cleopatra. 5 00:00:45,780 --> 00:00:49,080 Y todo para estar con vos. 6 00:00:50,140 --> 00:00:52,340 Eso es un buen presagio. 7 00:00:52,900 --> 00:00:56,720 Ahora podré por fin descansar y esperar al hombre que amo. 8 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 Oh. 9 00:02:29,770 --> 00:02:32,690 Alexandria, 51 B .C. 10 00:02:47,110 --> 00:02:48,930 Cesar, my love. 11 00:02:49,250 --> 00:02:51,430 I've been waiting so long for this moment. 12 00:02:51,910 --> 00:02:52,910 I'm back. 13 00:02:55,530 --> 00:02:57,090 The priestess. 14 00:02:57,400 --> 00:03:01,680 Dijo que volvería, pero no pensé que sería ahora, después de tanto tiempo. 15 00:03:02,160 --> 00:03:06,480 Mis esclavos hicieron que volara mi barco. Por cada día que estoy alejado de 16 00:03:06,600 --> 00:03:08,320 creo que envejezco un año. 17 00:03:09,440 --> 00:03:12,200 Sé que el Senado te ha proclamado dictador. 18 00:03:12,620 --> 00:03:18,680 Pero ¿por qué han tardado, si era tan evidente? Roma es como un nido de 19 00:03:18,680 --> 00:03:23,540 pero ahora están en deuda conmigo y tienen los días contados. 20 00:03:24,440 --> 00:03:25,920 Tienes razón, Julio. 21 00:03:26,170 --> 00:03:28,430 Ahora tómame. Lo necesito. 22 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 Ah. 23 00:05:48,300 --> 00:05:51,000 I love you. 24 00:07:06,190 --> 00:07:08,270 Mm. Mm. 25 00:07:38,670 --> 00:07:39,670 Hmm. 26 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Oh, shit. 27 00:15:54,220 --> 00:15:57,340 Cleopatra, your parties are much better than mine in Rome. 28 00:15:57,720 --> 00:16:00,340 Everyone loves you as much as I love you. 29 00:16:44,099 --> 00:16:46,080 Octavio. He's gone mad. 30 00:16:47,140 --> 00:16:48,940 He's forgotten Agrippa. 31 00:16:49,480 --> 00:16:52,840 Love bewitches everyone, even the heroes. 32 00:16:53,140 --> 00:16:58,540 Caesar is very in love with Cleopatra. You must have bewitched him in some way. 33 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 I'm sure. 34 00:17:00,060 --> 00:17:02,180 It's possible that he's bewitched. 35 00:17:03,000 --> 00:17:07,020 Pero el único veneno que corre por sus venas es el plasma. 36 00:17:45,139 --> 00:17:46,220 I'm sorry. 37 00:29:34,659 --> 00:29:35,820 Good man. I'm done. 38 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 See you. 39 00:30:05,260 --> 00:30:08,660 Aunque la tercera me da más. 40 00:30:42,439 --> 00:30:45,240 um um 41 00:31:34,740 --> 00:31:35,840 No, don't stop. 42 00:31:36,800 --> 00:31:38,240 Does this explain it to you? 43 00:31:38,720 --> 00:31:39,720 Yes. 44 00:31:40,320 --> 00:31:42,040 So, what are you waiting for? 45 00:31:42,660 --> 00:31:45,020 Here, mix it up and have fun with it. 46 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 Really? Yes. 47 00:32:00,980 --> 00:32:02,500 You want me to go with her? 48 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Yes. 49 00:32:07,760 --> 00:32:13,520 I want you to go with her to see how things are going. 50 00:32:26,540 --> 00:32:27,540 Oh, no. 51 00:34:17,870 --> 00:34:18,870 Thank you. 52 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 Thank you. 53 00:39:32,430 --> 00:39:33,430 Oh. 54 00:46:23,630 --> 00:46:25,990 Why don't you return to Rome with your wife? 55 00:46:27,630 --> 00:46:31,370 Octavio, my friend, this is my life and my kingdom. 56 00:46:32,510 --> 00:46:35,030 How can you abandon your people like this? 57 00:46:35,850 --> 00:46:40,350 I have already decided, so tell everyone that I am defending their empire. 58 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 Rome. 59 00:46:51,660 --> 00:46:53,520 Me temo que el César no vendrá. 60 00:46:54,100 --> 00:46:56,240 ¿Significa que se ha quedado en Tebas? 61 00:46:56,960 --> 00:47:01,980 Sí, en el palacio de Cleopatra. He intentado radonar con él. 62 00:47:02,440 --> 00:47:03,440 Lo sé. 63 00:47:03,960 --> 00:47:09,520 Si el emperador no cambia de actitud, tendremos que ocuparnos de Roma nosotros 64 00:47:09,520 --> 00:47:13,520 mismos. Sí, parece que está hechizado por esa mujer. 65 00:47:13,880 --> 00:47:16,700 Para él, Roma tiene poca importancia ahora. 66 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 Lo sé. 67 00:47:18,350 --> 00:47:21,590 Pero no sé qué haría si no estuvieras tú aquí conmigo. 68 00:47:22,610 --> 00:47:27,370 Sé que puedo contar contigo para salvar la gloria de Roma. 69 00:47:27,690 --> 00:47:32,290 Ven a sentarte aquí conmigo. Acompáñame durante un rato. Te lo ruego. 70 00:48:26,800 --> 00:48:28,040 ¿Qué es lo que está pasando aquí? 71 00:48:29,240 --> 00:48:31,520 Cállate y lárgate. Te lo advierto. 72 00:48:31,880 --> 00:48:35,320 Te has vuelto loca. Te debes a tu marido y a Roma. 73 00:48:35,760 --> 00:48:37,640 He dicho que te largues, nebio. 74 00:54:37,870 --> 00:54:38,870 Oh. 75 00:55:38,700 --> 00:55:39,700 MMMMM 76 00:57:36,560 --> 00:57:37,560 Oh, wow. 77 01:02:49,500 --> 01:02:51,820 Octavio, we have to do something. 78 01:02:52,220 --> 01:02:56,060 Let the people of Rome not think that we have abandoned them. 79 01:02:56,540 --> 01:03:01,140 But the people believe that Caesar is protecting his empire. 80 01:03:01,720 --> 01:03:05,100 It is not like that. You know perfectly well that they are deceived. 81 01:03:05,400 --> 01:03:06,900 We must save Rome. 82 01:03:08,040 --> 01:03:09,160 Do you understand me? 83 01:03:09,780 --> 01:03:14,360 You and I must unite for the glory of Rome. 84 01:03:40,660 --> 01:03:44,760 Cesar, why do you have to return to Rome? Didn't you want to wait for your 85 01:03:44,760 --> 01:03:45,980 firstborn to be born? 86 01:03:46,760 --> 01:03:48,840 I must return to Rome for him. 87 01:03:49,380 --> 01:03:52,580 Otherwise, the future of our son will be in danger. 88 01:03:53,720 --> 01:03:59,920 When he returns, everything will be over and we will be able to be together and 89 01:03:59,920 --> 01:04:00,920 enjoy our love. 90 01:04:12,400 --> 01:04:13,760 Un mes más tarde. 91 01:04:15,080 --> 01:04:17,660 Los dioses parecen preocupados. 92 01:04:19,360 --> 01:04:21,340 Algo malo va a ocurrir. 93 01:04:23,160 --> 01:04:24,160 Habla. 94 01:04:25,120 --> 01:04:26,180 No puedo. 95 01:04:26,440 --> 01:04:27,540 Dímelo, te lo ordeno. 96 01:04:31,480 --> 01:04:32,960 Este será muerto. 97 01:04:45,100 --> 01:04:46,160 Año 2003. 98 01:04:54,360 --> 01:04:59,040 Hemos seguido vuestros experimentos de cerca y podremos clonar su divinidad. 99 01:04:59,620 --> 01:05:02,120 Sí, actuemos deprisa, Harrison. 100 01:05:02,600 --> 01:05:07,840 Sí, precisamente mañana salgo para Egipto. Me han informado de un nuevo 101 01:05:07,840 --> 01:05:13,720 yacimiento arqueológico. Las autoridades lo han sellado, pero puede ser la tumba 102 01:05:13,720 --> 01:05:14,589 que buscamos. 103 01:05:14,590 --> 01:05:18,490 Sabemos lo importante que es para vuestra corporación. Es decir, nuestros 104 01:05:18,490 --> 01:05:22,450 asociados mundiales han invertido en esta investigación. 105 01:05:23,230 --> 01:05:27,150 Bien, no podemos arriesgarnos innecesariamente a estas alturas. 106 01:05:28,970 --> 01:05:34,010 Seguro que la tumba de Cleopatra está en ese yacimiento, porque he oído que fue 107 01:05:34,010 --> 01:05:38,250 enterrada en alguna parte, en el sur de Egipto, y no todos van a equivocarse. 108 01:05:38,530 --> 01:05:39,790 Tienes que comprobarlo. 109 01:05:40,110 --> 01:05:43,370 No queremos problemas con el gobierno de Egipto. Por supuesto. 110 01:05:43,590 --> 01:05:46,270 Descuida. Os mantendré bien informados. 111 01:05:46,730 --> 01:05:47,468 De acuerdo. 112 01:05:47,470 --> 01:05:48,750 Recuerda, ve con cuidado. 113 01:05:48,970 --> 01:05:54,910 Esta operación debe mantenerse en secreto. Nadie debe saber nada. Es muy 114 01:05:54,910 --> 01:05:55,910 importante. 115 01:05:59,190 --> 01:06:03,650 El Cairo. 116 01:06:07,910 --> 01:06:09,710 Hola. Buenos días. 117 01:06:10,010 --> 01:06:11,410 Acabo de pegar al caño. 118 01:06:11,710 --> 01:06:15,630 Sí, he cogido una embarcación y estoy navegando por el nido. 119 01:06:15,930 --> 01:06:20,170 Quiero saber dónde y cuándo voy a recibir la información. 120 01:06:21,030 --> 01:06:22,030 De acuerdo. 121 01:06:22,930 --> 01:06:26,730 En el CEO arqueológico. En la sala de las mobias. Muy bien. 122 01:06:27,810 --> 01:06:30,850 Allí estaré. En la sala de las mobias. Os espero. 123 01:06:31,150 --> 01:06:32,170 Dentro de media hora. 124 01:06:32,450 --> 01:06:33,770 ¿Entendido? Adiós. 125 01:06:34,490 --> 01:06:35,490 Hasta pronto. 126 01:06:35,910 --> 01:06:37,330 Muy bien. Hasta pronto. 127 01:06:47,750 --> 01:06:49,810 fui a encontrarme con un contacto en 128 01:07:26,930 --> 01:07:32,210 Nuestro encuentro fue un éxito. Tenía la información que necesitaba. Así que 129 01:07:32,210 --> 01:07:37,090 decidí visitar las extracciones arqueológicas inmediatamente y llamar a 130 01:07:37,090 --> 01:07:38,090 Mastá. 131 01:08:31,180 --> 01:08:33,979 Thank you. 132 01:10:10,990 --> 01:10:11,990 I'll prepare a glass. 133 01:10:13,210 --> 01:10:17,150 Now we just have to wait and let Harrison do his thing. 134 01:10:18,130 --> 01:10:19,770 He's a good researcher, you know. 135 01:10:20,230 --> 01:10:23,450 Besides, he has many contacts in Egypt. Do you want to see him? 136 01:10:23,670 --> 01:10:24,670 No. 137 01:10:25,250 --> 01:10:29,290 I'm sure he'll find the tomb of our goddess Ensequida and we'll be able to 138 01:10:30,990 --> 01:10:33,030 He's been working on that project for years. 139 01:10:34,210 --> 01:10:39,610 Besides, he's one of the most smart archaeologists I've worked with. Y eso 140 01:10:39,610 --> 01:10:41,050 muy importante para mí. 141 01:10:48,190 --> 01:10:50,130 ¿Y si estás equivocado? 142 01:10:51,190 --> 01:10:55,450 ¿Y si la información que le han dado es falsa y solo se trata de una simple 143 01:10:55,450 --> 01:10:56,950 tumba? Nos fastidia. 144 01:10:57,730 --> 01:10:59,010 ¿Sabes lo que te quiero decir? 145 01:11:00,410 --> 01:11:01,410 ¿No dices nada? 146 01:11:02,430 --> 01:11:04,870 Es cierto, pero ahora... 147 01:11:05,120 --> 01:11:06,680 We don't have another choice. 148 01:11:06,960 --> 01:11:10,840 We've invested all our time and money in this project. 149 01:11:11,960 --> 01:11:16,700 Besides, if we succeed, we'll be able to clone the most outstanding beings that 150 01:11:16,700 --> 01:11:17,700 have lived on Earth. 151 01:11:18,620 --> 01:11:22,640 That's true, but we must be sure that it's Cleopatra. 152 01:11:23,280 --> 01:11:28,880 Our animal cloning has gone well so far, but it's different to clone a human 153 01:11:28,880 --> 01:11:33,600 that's been dead for so long. It's still a mystery and... 154 01:11:34,160 --> 01:11:36,980 No tenemos ni idea de lo que puede pasar, de si saldrá bien. 155 01:11:38,940 --> 01:11:45,320 Sí, es cierto, pero nuestros patrocinadores han invertido mucho en 156 01:11:45,320 --> 01:11:49,660 si nos rendimos ahora, nunca sabremos el poder que podríamos haber tenido en 157 01:11:49,660 --> 01:11:50,519 nuestras manos. 158 01:11:50,520 --> 01:11:54,480 ¿Te imaginas? Si la clonamos, podremos clonar a cualquiera. 159 01:11:56,100 --> 01:11:57,100 Confía en mí. 160 01:11:59,040 --> 01:12:00,280 Muy bien, Jeremy. 161 01:12:01,000 --> 01:12:03,840 Confío. Y te creo, pero me asusta. 162 01:12:05,280 --> 01:12:06,500 Es psicológico. 163 01:12:07,460 --> 01:12:12,320 Te aseguro que no hay nada, absolutamente nada, de qué preocuparse. 164 01:12:12,520 --> 01:12:18,900 Tú y yo iremos a Egipto y haremos renacer a Cleopatra. Y a partir de ahí, 165 01:12:18,900 --> 01:12:20,060 comido, ¿de acuerdo? 166 01:12:20,300 --> 01:12:24,760 Además, tú ya sabes cuánto te quiero. Sabes perfectamente que no daría un paso 167 01:12:24,760 --> 01:12:25,760 sin ti. 168 01:12:26,620 --> 01:12:28,080 ¿Me quieres mucho? 169 01:12:29,300 --> 01:12:30,340 ¿Sí es cierto? 170 01:12:30,750 --> 01:12:33,110 Demuéstramelo. Necesito pruebas. 171 01:13:04,040 --> 01:13:05,040 Huh? 172 01:14:05,500 --> 01:14:08,300 um oh 173 01:17:30,870 --> 01:17:31,990 Oh, dear. 174 01:22:55,950 --> 01:22:58,550 Hey, Jeremy, I have important information. 175 01:22:58,790 --> 01:23:03,550 I've been to the excavations and I'm sure it's the tomb of Cleopatra. 176 01:23:03,770 --> 01:23:04,770 There's a cop spying. 177 01:23:04,950 --> 01:23:06,650 What? Yes, a cop. 178 01:23:07,010 --> 01:23:08,950 No cop, remember? 179 01:23:09,970 --> 01:23:11,270 Listen carefully. 180 01:23:11,690 --> 01:23:15,230 Let Luxuria take care of that cop, understood? 181 01:23:15,690 --> 01:23:18,530 Yes, okay, but what if he discovers our operation? 182 01:23:19,110 --> 01:23:24,350 I don't care what a stupid cop thinks. The cop doesn't paint anything, 183 01:23:24,530 --> 01:23:25,530 understood? 184 01:23:26,120 --> 01:23:27,520 Now, come over here. 185 01:23:28,100 --> 01:23:32,400 We'll see you later in Cairo in the morning, okay? And above all, bring 186 01:23:32,400 --> 01:23:34,260 Cornelia. Yes, understood. 187 01:23:34,580 --> 01:23:35,580 Okay. 188 01:23:47,840 --> 01:23:49,640 And well, Jeremy, what do you think? 189 01:23:51,280 --> 01:23:54,700 I wouldn't even think about it. It's bread and cheese. I knew you'd say that. 190 01:23:57,160 --> 01:24:01,860 Bien, tú y yo podríamos hacerlo en media hora, pero creo que debería 191 01:24:01,860 --> 01:24:06,040 acompañarnos Cornelia, por si las autoridades egipcias deciden 192 01:24:06,280 --> 01:24:11,220 Pues sí, sería nuestro seguro en un aprieto, aunque seamos socios. 193 01:24:11,480 --> 01:24:13,880 Sí, puedo hacerlo, si es necesario. 194 01:24:14,200 --> 01:24:16,300 Yo también debo proteger mi inversión. 195 01:24:18,800 --> 01:24:22,080 Sí, habla una buena arqueóloga. 196 01:24:22,940 --> 01:24:26,220 Gracias. Mereces formar parte de esta expedición, Cornelia. 197 01:24:26,940 --> 01:24:27,940 Muchas gracias. 198 01:24:28,260 --> 01:24:29,460 Llegarás lejos. 199 01:24:31,740 --> 01:24:37,240 Así que aquí es donde practicáis vuestra religión, ¿eh? 200 01:24:40,280 --> 01:24:41,360 Pues sí. 201 01:24:41,600 --> 01:24:46,180 Y tenemos derecho a practicar nuestra religión. 202 01:24:46,900 --> 01:24:49,620 ¿Y qué hay de la Corporación Astrid? 203 01:24:50,620 --> 01:24:55,460 Astrid Corporation es una organización científica de investigación. 204 01:24:56,680 --> 01:24:59,520 He oído que clonáis a seres humanos. 205 01:25:00,320 --> 01:25:05,340 No sé cuánto habrán avanzado, pero no tiene nada de malo la investigación, 206 01:25:05,700 --> 01:25:09,540 ¿verdad? No, esa sí es inmoral. 207 01:25:09,960 --> 01:25:14,680 Oh, ahora el FBI se ha vuelto defensor de la moralidad. 208 01:25:15,320 --> 01:25:16,860 Me temo que sí. 209 01:25:17,800 --> 01:25:18,980 ¿Eso qué es? 210 01:25:23,840 --> 01:25:25,820 ¿Y para qué se utiliza? 211 01:25:26,410 --> 01:25:30,210 No es más que una antigüedad. Oh, una antigüedad, eh? 212 01:25:31,250 --> 01:25:32,550 Todo lo es. 213 01:25:33,470 --> 01:25:35,730 Debe valer una fortuna. 214 01:25:35,990 --> 01:25:38,950 Bien, siento haberte molestado. 215 01:25:39,910 --> 01:25:42,090 Es un placer. 216 01:25:42,470 --> 01:25:44,050 Espero volver a verte. 217 01:25:44,910 --> 01:25:46,410 Esto es fascinante. 218 01:25:46,690 --> 01:25:47,790 ¿Y tú también? 219 01:26:08,810 --> 01:26:12,330 I've spoken to the manager of Astrid Corporation. 220 01:26:12,930 --> 01:26:17,350 And there's something I don't like about that woman. 221 01:26:17,810 --> 01:26:23,510 But if I want to get to the bottom, I'll have to find the lab where they do 222 01:26:23,510 --> 01:26:24,510 their experiments. 223 01:26:24,630 --> 01:26:25,910 Short for now. 224 01:26:37,780 --> 01:26:38,820 Are you sure it's for you? 225 01:26:40,100 --> 01:26:41,100 Harry Sonsuk. 226 01:28:09,170 --> 01:28:12,260 Bien, hemos llegado. Oh, yes, sure. 227 01:28:12,660 --> 01:28:16,360 What do you think if we go along the paths, okay? Okay? Okay. 228 01:28:16,780 --> 01:28:17,780 Let's go. 229 01:28:36,680 --> 01:28:41,040 I came to an agreement with a local guide to take us to the excavations, 230 01:28:41,040 --> 01:28:42,720 him believe that it was a mere discovery. 231 01:28:43,560 --> 01:28:44,560 Good morning. 232 01:28:44,660 --> 01:28:46,460 We want to rent your camels. 233 01:28:46,780 --> 01:28:49,020 They are all yours, sir. Thank you. 234 01:28:49,420 --> 01:28:50,420 Good, guys. 235 01:28:50,680 --> 01:28:51,680 Let's go. 236 01:28:53,400 --> 01:28:55,960 Come on, Cornelia, come here. He will help you up. 237 01:28:56,180 --> 01:28:57,860 Good morning, ma 'am. This way. 238 01:29:00,380 --> 01:29:02,040 Oh, my God. 239 01:29:05,070 --> 01:29:06,070 Thank you. 240 01:29:35,050 --> 01:29:36,130 Vamos a parar aquí. 241 01:29:36,730 --> 01:29:38,030 A ver. 242 01:29:38,990 --> 01:29:39,990 Es allí. 243 01:29:40,390 --> 01:29:41,530 Es por allí. 244 01:29:41,770 --> 01:29:42,770 ¿Lo veis? 245 01:29:44,210 --> 01:29:45,210 Bien. 246 01:30:30,600 --> 01:30:31,600 It's over there, Jerry. 247 01:30:32,020 --> 01:30:33,060 There's a passage. 248 01:30:33,820 --> 01:30:34,820 Good. 249 01:30:35,220 --> 01:30:36,159 Let's see. 250 01:30:36,160 --> 01:30:40,240 You stay here, and Cornelia and I will take a look, okay? 251 01:30:41,120 --> 01:30:42,120 Okay. 252 01:31:34,570 --> 01:31:35,570 Fantastic. 253 01:32:40,240 --> 01:32:44,660 It's a deadly camera. I hope it does its job. 254 01:33:55,020 --> 01:33:55,919 Ten cuidado. 255 01:33:55,920 --> 01:33:56,920 Hay mucho en juego. 256 01:33:57,400 --> 01:33:58,600 Descuida. Sé lo que me hago. 257 01:33:59,160 --> 01:34:01,620 Ve a decirle a Harrison que necesito más tiempo. 258 01:34:04,660 --> 01:34:08,900 No debería estar aquí. Está bien, está bien. Jeremy, venga, que nos vamos. 259 01:34:10,440 --> 01:34:12,420 Pero, ¿qué está pasando? 260 01:34:13,020 --> 01:34:14,880 Vale, vale, ya me voy. Váyase. 261 01:34:15,180 --> 01:34:19,420 Ve a ver qué pasa con Harrison. Y dile que necesito más tiempo. Pase lo que 262 01:34:19,420 --> 01:34:21,480 pase, tienes que ganar tiempo, ¿entendido? 263 01:34:30,060 --> 01:34:32,040 ¿Qué es esto? ¿Quién es usted? 264 01:34:32,440 --> 01:34:38,840 Lo siento. Soy turista y solo miraba. No puede entrar aquí. Tendré que 265 01:34:38,840 --> 01:34:40,880 denunciarla. ¿Entendido? 266 01:34:41,840 --> 01:34:45,460 Soy mujer, ¿eh? Y siento curiosidad. 267 01:35:40,140 --> 01:35:41,140 um 268 01:36:32,630 --> 01:36:35,430 um um 269 01:36:44,010 --> 01:36:45,010 Mmm. 270 01:37:54,380 --> 01:37:55,380 See? 271 01:40:06,860 --> 01:40:10,720 Ha ido por feo. Sí, pero lo logramos. 272 01:40:11,980 --> 01:40:14,640 Estoy contento. Fue un éxito. 273 01:40:15,940 --> 01:40:17,920 Te agradezco tu valiosa vida. 274 01:40:18,320 --> 01:40:20,120 No hay nada que agradecer. 275 01:40:20,380 --> 01:40:21,720 Me encanta equipo. 276 01:40:38,190 --> 01:40:39,190 Continuará. 19270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.