All language subtitles for Greys.Anatomy.S11E17.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:04,715 Meredith: THERE'S THIS THING I USED TO DO 2 00:00:04,715 --> 00:00:07,468 WHEN I WAS A KID TO MY MOM'S VCR. 3 00:00:07,468 --> 00:00:11,302 I'D TAKE IT APART PIECE BY PIECE, 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,264 THEN PUT IT BACK TOGETHER AGAIN. 5 00:00:13,264 --> 00:00:15,346 I LEFT MY PHONE AT THE LAB. 6 00:00:15,346 --> 00:00:17,098 BY THE TIME I FIGURED OUT I LEFT IT, 7 00:00:17,098 --> 00:00:19,230 I WAS ALREADY AT THE AIRPORT COMING TO YOU. 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,021 AND SHE PICKED UP YOUR PHONE WHY? I DON'T KNOW. 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,524 SHE PROBABLY THOUGHT IT WAS ME. I CALLED HER FROM THE AIRPORT. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 THEN SHE TOLD ME SHE SPOKE TO YOU. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,198 BUT INEVITABLY, 12 00:00:27,198 --> 00:00:29,950 THERE WAS ALWAYS A PIECE OR TWO LEFT OVER, 13 00:00:29,950 --> 00:00:32,032 SOMETHING I DIDN'T QUITE KNOW WHAT TO DO WITH. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,075 IS THAT IS? IS THAT EVERYTHING YOU HAVE TO SAY? 15 00:00:34,075 --> 00:00:35,536 THAT'S ALL THERE IS TO SAY. 16 00:00:35,536 --> 00:00:38,038 I'VE TOLD YOU EVERYTHING, THE WHOLE STORY -- ALL OF IT. 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,081 BUT IF YOU WANT, I'LL GO THROUGH IT ALL AGAIN. 18 00:00:40,081 --> 00:00:42,002 AND SHE'S YOUR RESEARCH FELLOW. YES. 19 00:00:42,002 --> 00:00:44,085 JUST YOUR RESEARCH FELLOW. 20 00:00:44,085 --> 00:00:46,427 SO, WHAT DO YOU DO WITH THAT PIECE? 21 00:00:46,427 --> 00:00:47,468 MEREDITH. 22 00:00:47,468 --> 00:00:48,799 I WISH I COULD BELIEVE YOU. 23 00:00:48,799 --> 00:00:49,930 YOU CAN. I'M HERE. 24 00:00:49,930 --> 00:00:51,342 I KNOW HOW THIS WORKS. 25 00:00:51,342 --> 00:00:53,134 I WAS YOUR RESIDENT ONCE. 26 00:00:53,134 --> 00:00:54,305 IT SEEMS LIKE YOU CAME HOME 27 00:00:54,305 --> 00:00:56,227 BECAUSE YOU THOUGHT YOU WERE IN TROUBLE. 28 00:00:56,227 --> 00:00:57,348 DO YOU TRY TO FIT IT BACK IN? 29 00:00:57,348 --> 00:00:59,600 I CAME HOME BECAUSE WE'RE IN TROUBLE. 30 00:00:59,600 --> 00:01:02,353 I CAME HOME TO WORK ON THIS, ON US. 31 00:01:02,353 --> 00:01:04,064 I CAME HOME. 32 00:01:04,064 --> 00:01:06,317 DO YOU TRY TO MAKE IT WORK? 33 00:01:08,689 --> 00:01:11,402 I HAVE TO GET TO THE HOSPITAL. 34 00:01:11,402 --> 00:01:14,074 CAN'T YOU GET SOMEBODY TO COVER? 35 00:01:14,074 --> 00:01:17,658 OR DO YOU DECIDE YOU CAN LIVE WITHOUT THAT MISSING PIECE? 36 00:01:17,658 --> 00:01:19,910 [ SIGHS ] 37 00:01:19,910 --> 00:01:21,872 YOU SHOULD SPEND THE DAY WITH THE KIDS. THEY'D LOVE IT. 38 00:01:21,872 --> 00:01:23,124 THEY REALLY MISS YOU. 39 00:01:23,124 --> 00:01:25,206 [ DOOR OPENS ] 40 00:01:31,262 --> 00:01:32,973 Derek: WHO IS NEXT? 41 00:01:32,973 --> 00:01:35,306 UH, WE'RE LOOKING AT NEUROPEPTIDE "Y" RECEPTORS 42 00:01:35,306 --> 00:01:36,517 IN MARMOSET BRAINS. 43 00:01:36,517 --> 00:01:38,519 GREAT. THAT'S -- THAT'S GREAT. 44 00:01:38,519 --> 00:01:39,810 WHICH ONE OF YOU IS DOING A THING 45 00:01:39,810 --> 00:01:41,142 WHERE YOU'RE PATCH-CLAMPING NERVE CELLS? 46 00:01:41,142 --> 00:01:42,273 OH, THAT'S ME. 47 00:01:43,023 --> 00:01:45,186 WHICH ONE OF YOU IS "ME"? WHAT'S YOUR NAME? 48 00:01:45,186 --> 00:01:47,528 UH, COLLIER. RENEE COLLIER. 49 00:01:47,528 --> 00:01:50,281 RENEE, HOW'S IT GOING? 50 00:01:50,281 --> 00:01:52,153 PRETTY GOOD. HOW ARE YOU? 51 00:01:52,153 --> 00:01:54,155 I MEAN WITH THE RESEARCH, RENEE. HOW'S IT GOING? 52 00:01:54,155 --> 00:01:56,907 [ GROUP CHUCKLES LIGHTLY ] OH. [ CHUCKLES ] UH, IT'S -- IT'S GOING PRETTY WELL. 53 00:01:56,907 --> 00:01:58,949 A FEW BUMPS IN THE ROAD, BUT ALL THINGS CONSIDERED... 54 00:01:58,949 --> 00:02:01,041 THE SYNAPTIC TIMING DISCOVERIES YOU MADE 55 00:02:01,041 --> 00:02:02,793 WILL HELP US HERE IMMENSELY. 56 00:02:02,793 --> 00:02:05,005 I WANT TO SEE WHAT YOU'RE DOING. 57 00:02:05,005 --> 00:02:07,298 OH, SURE. 58 00:02:07,298 --> 00:02:10,171 I LOOK FORWARD TO WORKING WITH YOU. 59 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 60 00:02:27,648 --> 00:02:28,859 WHAT DO YOU GOT? 61 00:02:28,859 --> 00:02:30,481 17-YEAR-OLD WITH HISTORY OF BILIARY ATRESIA. 62 00:02:30,481 --> 00:02:32,233 CHRONIC LIVER REJECTION. 63 00:02:32,233 --> 00:02:35,115 UH, WAITING ON DONORS, BUT HE KEEPS DETERIORATING. 64 00:02:35,115 --> 00:02:36,987 I'M -- I'M RUNNING OUT OF IDEAS. 65 00:02:36,987 --> 00:02:38,239 LET ME TAKE A LOOK. 66 00:02:38,239 --> 00:02:40,241 I DIDN'T PULL YOU OUT OF ZOLA'S DANCE CLASS OR SOMETHING, DID I? 67 00:02:40,241 --> 00:02:41,992 NO, NO. DEREK'S HOME, THOUGH. 68 00:02:41,992 --> 00:02:43,704 SINCE WHEN? LAST NIGHT. 69 00:02:43,704 --> 00:02:45,496 AND THIS MORNING. AND? 70 00:02:45,496 --> 00:02:48,249 AND WHAT? AND DO YOU KNOW WHO ANSWERED HIS PHONE? 71 00:02:48,249 --> 00:02:50,341 HIS BILIARY OUTFLOW IS STRICTURED. 72 00:02:50,341 --> 00:02:53,384 I WANT TO EXAMINE HIM MYSELF AND GET A NEW ULTRASOUND. 73 00:02:56,096 --> 00:02:58,178 OWEN! 74 00:02:58,178 --> 00:02:59,260 UH, CHIEF. 75 00:02:59,260 --> 00:03:01,181 HEY, DR. SHEPHERD. 76 00:03:01,181 --> 00:03:03,143 YOU FINISHED YOUR LAMINECTOMY IN O.R. TWO? 77 00:03:03,143 --> 00:03:04,975 I DID. UH, DID YOU NEED...? 78 00:03:04,975 --> 00:03:08,359 OH, I'M JUST TRYING TO SEE IF BAILEY CAN GET IN HERE 79 00:03:08,359 --> 00:03:10,150 FOR A BOWEL OBSTRUCTION. 80 00:03:10,150 --> 00:03:12,022 RIGHT. 81 00:03:12,022 --> 00:03:14,194 O.R.'s ALL HERS. GREAT. 82 00:03:14,194 --> 00:03:18,028 I FELT LIKE LAST NIGHT'S BUSINESS WAS LEFT...UNFINISHED. 83 00:03:18,028 --> 00:03:19,240 YOU FELT THAT WAY, TOO? 84 00:03:19,240 --> 00:03:21,742 MANY AGENDA ITEMS LEFT UNCHECKED. 85 00:03:21,742 --> 00:03:23,994 YEAH, BARELY SCRATCHED THE SURFACE, REALLY. 86 00:03:23,994 --> 00:03:25,035 I THINK WE NEED A FOLLOW-UP. 87 00:03:25,035 --> 00:03:26,497 AGREED. 88 00:03:26,497 --> 00:03:29,330 WHEN WE WON'T BE...INTERRUPTED. 89 00:03:29,330 --> 00:03:30,791 [ CHUCKLES ] 90 00:03:30,791 --> 00:03:32,883 [ CELLPHONE MOOS ] OH, MY GOD. 91 00:03:32,883 --> 00:03:35,095 [ CHUCKLES ] HEY, HOW ABOUT -- 92 00:03:35,095 --> 00:03:38,178 HOW ABOUT TONIGHT, IF YOU'RE NOT ON CALL? 93 00:03:38,178 --> 00:03:40,140 I'M NOT. 94 00:03:40,140 --> 00:03:41,682 O-OKAY, THEN. 95 00:03:41,682 --> 00:03:43,474 OKAY. 96 00:03:49,229 --> 00:03:50,691 [ SIGHS ] 97 00:03:50,691 --> 00:03:52,813 HEY, JO, I NEED YOUR HELP. 98 00:03:52,813 --> 00:03:54,815 NO, I'M NOT LETTING YOU DO LAUNDRY AT THE HOUSE AGAIN. 99 00:03:54,815 --> 00:03:56,817 ALEX GETS CRABBY WHEN YOU LEAVE YOUR SOGGY CLOTHES 100 00:03:56,817 --> 00:03:58,068 IN THE WASHER. STOP. 101 00:03:58,068 --> 00:04:00,200 I SPENT SO MUCH TIME WITH DR. SHEPHERD ON THAT BRAIN TUMOR 102 00:04:00,200 --> 00:04:02,453 THAT I'M BEHIND IN LIKE EVERY OTHER SPECIALTY. 103 00:04:02,453 --> 00:04:04,365 I JUST CHECKED MY HOURS. I AM SO SCREWED. 104 00:04:04,365 --> 00:04:05,706 [ CHUCKLES ] 105 00:04:05,706 --> 00:04:07,628 [ Posh accent ] SUDDENLY IT'S LONELY ON THE NEURO THRONE. 106 00:04:07,628 --> 00:04:09,079 HEY, WILSON, EDWARDS. 107 00:04:09,079 --> 00:04:10,791 I'VE GOT A LACERATED SPLEEN IN 20 MINUTES, 108 00:04:10,791 --> 00:04:12,423 AND HUNT HAD A PERSONAL MATTER COME UP. 109 00:04:12,423 --> 00:04:13,924 I NEED SOMEONE DOWNSTAIRS. 110 00:04:13,924 --> 00:04:15,836 START WITH THE HEADACHE IN BED 3. 111 00:04:15,836 --> 00:04:17,638 WILSON, IT'S YOURS. 112 00:04:17,638 --> 00:04:18,969 WHAT DID I JUST SAY? 113 00:04:18,969 --> 00:04:20,220 [ Normal voice ] SHE SAID "HEADACHE." 114 00:04:20,220 --> 00:04:21,972 IT'S PROBABLY NEURO. I'M DOING YOU A FAVOR. 115 00:04:21,972 --> 00:04:23,844 FINE. BUT IF IT'S SOMETHING GOOD, YOU BETTER CALL ME. 116 00:04:23,844 --> 00:04:24,975 FINE. 117 00:04:24,975 --> 00:04:27,057 [ EXHALES SHARPLY ] I JUST GOT A PAGE? 118 00:04:27,057 --> 00:04:29,019 OH. YEAH. NOW, I DON'T WANT YOU TO WORRY. 119 00:04:29,019 --> 00:04:30,851 SHE'S UNDERSTANDABLY EMBARRASSED, 120 00:04:30,851 --> 00:04:32,893 SO WE WENT AHEAD AND PUT HER IN TRAUMA ONE. 121 00:04:32,893 --> 00:04:35,065 RICHARD, WHAT ARE YOU -- OKAY, NOW, SHE'S SHAKEN UP, OKAY? 122 00:04:35,065 --> 00:04:37,157 SHE'S GOT A BIG BRUISE ON HER BACK, 123 00:04:37,157 --> 00:04:39,279 AND -- AND ASIDE FROM A NASTY HEAD LAC, 124 00:04:39,279 --> 00:04:40,991 THERE'S NO EVIDENCE OF OTHER INJURIES. 125 00:04:40,991 --> 00:04:43,033 SHEPHERD'S WITH HER NOW. WHO ARE WE TALKING ABOUT? 126 00:04:43,033 --> 00:04:44,995 I THOUGHT THEY TOLD YOU. 127 00:04:47,037 --> 00:04:48,459 MOM! WHAT HAPPENED?! 128 00:04:48,459 --> 00:04:50,411 FOR HEAVEN'S SAKE, OWEN, SHUT THAT CURTAIN. 129 00:04:50,411 --> 00:04:52,082 EVERYONE CAN SEE ME. 130 00:04:52,082 --> 00:04:53,754 EVELYN, TRY NOT TO MOVE, OKAY? 131 00:04:53,754 --> 00:04:55,626 ALREADY GAVE HALF THE NEIGHBORHOOD A FREE SHOW 132 00:04:55,626 --> 00:04:57,177 JUST BY GETTING IN THE AMBULANCE. 133 00:04:57,177 --> 00:04:59,089 SHE FELL IN THE SHOWER, RIGHT THROUGH THE GLASS DOOR. 134 00:04:59,089 --> 00:05:01,472 DID YOU SLIP? I TOLD YOU YOU NEED A SUPPORT BAR IN THERE. 135 00:05:01,472 --> 00:05:03,093 OH, THOSE THINGS ARE SO UGLY. 136 00:05:03,093 --> 00:05:05,095 SHE SAID SHE GOT DIZZY. DIZZINESS, HUH? 137 00:05:05,095 --> 00:05:07,137 I'M NOT SURPRISED WITH A LACERATION LIKE THIS. 138 00:05:07,137 --> 00:05:08,479 YOU HAD QUITE A FALL. 139 00:05:08,479 --> 00:05:10,641 I-I THINK WE SHOULD GET A HEAD C.T. 140 00:05:10,641 --> 00:05:12,483 SHE SAID SHE WAS DIZZY BEFORE THE FALL. 141 00:05:12,483 --> 00:05:14,645 ALL MORNING, ACTUALLY. REALLY? 142 00:05:14,645 --> 00:05:16,937 WE GOT THIS FROM HERE. THANK YOU. YOU CAN STEP OUTSIDE. 143 00:05:16,937 --> 00:05:19,940 NO, I WANT HIM TO SAY. JOHN WAS WITH ME WHEN IT HAPPENED. 144 00:05:19,940 --> 00:05:21,782 I KNOW, MOM. [ CHUCKLES ] 145 00:05:21,782 --> 00:05:24,204 YOU'VE BEEN GREAT, THANK YOU. MY MOM'S REALLY GRATEFUL. 146 00:05:24,204 --> 00:05:26,407 BUT HE'S DONE HIS PART NOW, MOM, SO... 147 00:05:26,407 --> 00:05:29,580 NO, I DON'T MEAN SINCE I FELL. 148 00:05:29,580 --> 00:05:32,953 HE WAS WITH ME WHEN I FELL. 149 00:05:34,545 --> 00:05:38,048 [ CHUCKLES ] I-I-I DON'T UNDERSTAND. 150 00:05:38,048 --> 00:05:40,631 WELL, I WASN'T WITH HER IN THE SHOWER. 151 00:05:40,631 --> 00:05:43,173 I WAS, UH -- I WAS MAKING US SOME BREAKFAST BEFORE I WENT TO WORK. 152 00:05:47,848 --> 00:05:50,230 OWEN, I'M JOHN. 153 00:05:51,732 --> 00:05:54,775 AS IN..."JOHN." 154 00:05:54,775 --> 00:05:57,147 YEAH, I-I STILL DON'T UNDERSTAND. 155 00:05:57,147 --> 00:05:59,440 HONEY, JOHN AND I, WE'RE -- 156 00:05:59,440 --> 00:06:02,443 I THOUGHT YOU TOLD HIM. 157 00:06:02,443 --> 00:06:04,825 TOLD ME WHAT? 158 00:06:06,156 --> 00:06:08,078 IS SOMEBODY GONNA TELL ME WHAT THE HELL IS GOING ON? 159 00:06:08,078 --> 00:06:10,200 I THINK WHAT THEY'RE TRYING TO SAY 160 00:06:10,200 --> 00:06:14,585 IS JOHN IS... YOUR MOTHER'S BOYFRIEND. 161 00:06:14,585 --> 00:06:16,126 [ STAMMERS ] 162 00:06:27,217 --> 00:06:28,388 HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON? 163 00:06:28,388 --> 00:06:29,600 SHE WAS DIZZY WHEN SHE FIRST GOT OUT OF BED. 164 00:06:29,600 --> 00:06:31,391 WE THOUGHT SHE WAS JUST HUNGRY, SO I-I -- 165 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 THAT'S NOT WHAT I -- [ SIGHS ] 166 00:06:33,393 --> 00:06:34,515 HOW LONG HAVE YOU TWO BEEN... 167 00:06:34,515 --> 00:06:35,856 IN A RELATIONSHIP? 168 00:06:35,856 --> 00:06:37,978 MOM, PLEASE. PLEASE DON'T USE THAT WORD. 169 00:06:37,978 --> 00:06:39,359 EVELYN, ANY CHANGES IN VISION? 170 00:06:39,359 --> 00:06:40,731 NO, DEAR. 171 00:06:40,731 --> 00:06:42,823 WE'VE BEEN TOGETHER A LITTLE UNDER A YEAR. A YEAR?! 172 00:06:42,823 --> 00:06:44,194 DR. WEBBER, WHAT DO YOU THINK? 173 00:06:44,194 --> 00:06:45,946 MORE X-RAYS, MAYBE, ON HER LEFT WRIST? 174 00:06:45,946 --> 00:06:47,988 UH, I-I DIDN'T REALIZE SHE HAD HURT -- 175 00:06:47,988 --> 00:06:49,329 JUST TO BE SAFE. 176 00:06:49,329 --> 00:06:51,161 SURE, SURE. 177 00:06:51,161 --> 00:06:52,292 THAT'S A FINE IDEA, SHEPHERD. 178 00:06:52,292 --> 00:06:54,164 OWEN, JOHN'S VERY NICE. 179 00:06:54,164 --> 00:06:55,956 I THINK YOU TWO HAVE A LOT IN COMMON. 180 00:06:55,956 --> 00:06:57,297 SHE TALKS ABOUT YOU ALL THE TIME. SHE'S SO PROUD. 181 00:06:57,297 --> 00:06:58,629 I'M THRILLED THAT WE'RE FINALLY MEETING. 182 00:06:58,629 --> 00:07:00,170 HOW OLD ARE YOU?! 183 00:07:00,170 --> 00:07:01,211 DON'T BE RUDE. 35. 184 00:07:01,211 --> 00:07:02,883 HE'S YOUNG ENOUGH TO BE MY BROTHER. 185 00:07:02,883 --> 00:07:04,925 DOES HE HAVE ACCESS TO YOUR FINANCIAL INFORMATION, 186 00:07:04,925 --> 00:07:06,096 YOUR PENSION FUND? OWEN HUNT! 187 00:07:06,096 --> 00:07:08,809 OKAY, PUPILS ARE EQUAL AND REACTIVE. 188 00:07:08,809 --> 00:07:10,220 THIS IS A SERIOUS RELATIONSHIP. 189 00:07:10,220 --> 00:07:12,052 BUT I'D STILL LIKE TO GET THAT HEAD C.T. 190 00:07:12,052 --> 00:07:13,894 JUST TO RULE OUT A BLEED. Owen: "SERIOUS." SURE, OKAY. 191 00:07:13,894 --> 00:07:16,647 SERIOUSLY WEIRD, SERIOUSLY MISGUIDED. 192 00:07:16,647 --> 00:07:18,058 NOT THAT WE DON'T HAVE OUR FUN. 193 00:07:18,058 --> 00:07:19,560 HEY, HEY, HEY, STAY AWAY FROM HER! YOU HEAR ME?! 194 00:07:19,560 --> 00:07:22,192 WHOA, BUDDY, CALM DOWN. I'M NOT YOUR BUDDY, OKAY? 195 00:07:22,192 --> 00:07:23,654 I'LL BE CHANGING HER PASSWORDS, 196 00:07:23,654 --> 00:07:24,985 HER LOCKS, HER PHONE NUMBER. 197 00:07:24,985 --> 00:07:26,366 IF YOU SO MUCH AS ATTEMPT -- 198 00:07:26,366 --> 00:07:28,068 Richard: HUNT! 199 00:07:28,068 --> 00:07:29,990 LET'S TAKE A WALK. 200 00:07:32,703 --> 00:07:33,834 TAKE A WALK. 201 00:07:47,087 --> 00:07:49,349 HEY, DANNY. WHERE'S YOUR SISTER? 202 00:07:49,349 --> 00:07:52,222 PROBABLY TRYING TO FIND MORE STUPID STUFF 203 00:07:52,222 --> 00:07:53,473 TO CRAM IN THIS ROOM. 204 00:07:53,473 --> 00:07:54,805 DR. GREY, MEET DANNY, 205 00:07:54,805 --> 00:07:56,937 GREY-SLOAN'S RESIDENT HOCKEY FREAK. 206 00:07:56,937 --> 00:07:59,600 NICE TO MEET YOU, DANNY. DO YOU MIND IF I, UH... 207 00:07:59,600 --> 00:08:01,902 HEY, DID YOU SEE THE GAME LAST NIGHT? 208 00:08:01,902 --> 00:08:03,483 YEAH, YOU OWE ME 10 BUCKS. 209 00:08:03,483 --> 00:08:05,235 SHARP HAD FIVE SHOTS ON GOAL. 210 00:08:05,235 --> 00:08:06,607 YEAH, AND NONE WENT IN. 211 00:08:06,607 --> 00:08:08,569 DR. KAREV, ANY NEWS? 212 00:08:08,569 --> 00:08:10,911 WE'LL, UH, AFTER TODAY'S SCARE, 213 00:08:10,911 --> 00:08:12,573 WE RAN ANOTHER SET OF BLOOD TESTS. 214 00:08:12,573 --> 00:08:14,745 WE THINK HE'S DEVELOPING ANOTHER INFECTION. 215 00:08:14,745 --> 00:08:16,456 WELL, CAN WE DO THE CATHETER PROCEDURE AGAIN 216 00:08:16,456 --> 00:08:18,749 AND DRAIN THE INFECTION? WELL, WE CAN TRY, BUT... 217 00:08:18,749 --> 00:08:22,042 ACTUALLY, AFTER LOOKING AT DANNY'S SCANS AND ULTRASOUNDS, 218 00:08:22,042 --> 00:08:24,214 I THINK WE COULD GO IN SURGICALLY. 219 00:08:24,214 --> 00:08:25,796 COULD RE-CREATE THE BILIARY TREE 220 00:08:25,796 --> 00:08:27,678 AND PREVENT INFECTION FROM REOCCURRING. 221 00:08:27,678 --> 00:08:30,050 IS THAT AN OPTION? UH, IT'S A RISKY ONE IN DANNY'S STATE. 222 00:08:30,050 --> 00:08:32,763 I-I'D PREFER TO CONTINUE WITH ANTIBIOTIC THERAPY 223 00:08:32,763 --> 00:08:34,394 AND JUST KEEP MONITORING HIM. 224 00:08:34,394 --> 00:08:35,976 BUT THE SURGERY COULD HELP DANNY 225 00:08:35,976 --> 00:08:37,397 WHILE HE'S WAITING FOR A NEW LIVER 226 00:08:37,397 --> 00:08:39,770 AND POSSIBLY GET HIM OUT OF THE HOSPITAL FOR A WHILE. 227 00:08:39,770 --> 00:08:41,902 WELL, I'M IN. LIVING HERE SUCKS. 228 00:08:41,902 --> 00:08:43,273 WELL, LET'S NOT JUMP INTO ANYTHING YET. 229 00:08:43,273 --> 00:08:45,856 DR. GREY AND I WILL DISCUSS IT BEFORE WE SERIOUSLY CONSIDER -- 230 00:08:45,856 --> 00:08:47,147 WELL, WHY DON'T WE RUN SOME MORE TESTS, 231 00:08:47,147 --> 00:08:50,150 AND, UH, WE'LL LET YOU KNOW WHAT WE THINK, OKAY? 232 00:08:51,321 --> 00:08:55,205 SO, YOU'VE HAD THIS HEADACHE FOR A MONTH WITH NO RELIEF? 233 00:08:55,205 --> 00:08:56,917 HMM. OKAY. 234 00:08:56,917 --> 00:08:59,039 AND WHERE IS THE HEADACHE LOCATED? 235 00:08:59,039 --> 00:09:01,662 ALL OVER. IT -- IT MOVES AROUND. 236 00:09:01,662 --> 00:09:04,164 LISTEN, I WENT TO CHINA LAST MONTH. 237 00:09:04,164 --> 00:09:05,836 IS THIS THE BIRD FLU? 238 00:09:05,836 --> 00:09:08,008 OR THE -- THE -- WHAT -- WHAT IS IT, THE SARS? 239 00:09:08,008 --> 00:09:10,510 IT'S ONE OF THOSE. I HAVE A HEADACHE ALL THE TIME. 240 00:09:10,510 --> 00:09:12,432 I GET THESE NOSEBLEEDS. NOSEBLEEDS? 241 00:09:12,432 --> 00:09:14,384 YEAH, THE BLOOD STARTS TO COME OUT, 242 00:09:14,384 --> 00:09:16,096 AND THEN I GOT AT IT WITH A TISSUE, 243 00:09:16,096 --> 00:09:17,177 AND IT JUST GOES BACK UP. 244 00:09:17,177 --> 00:09:19,059 HUH. 245 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 IS THAT NORMAL? 246 00:09:21,642 --> 00:09:23,854 SEE, YOU'RE PUTTING ON A MASK. I'VE GOT THE SARS. 247 00:09:23,854 --> 00:09:25,185 NO, THIS IS JUST PROTOCOL. 248 00:09:26,777 --> 00:09:30,240 OH, HEY, I SEE WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 249 00:09:31,652 --> 00:09:33,573 OH, GOD. GOD, WHAT?! 250 00:09:33,573 --> 00:09:35,245 THAT'S NOT A NOSEBLEED. 251 00:09:35,245 --> 00:09:37,157 [ WHIMPERS ] 252 00:09:37,157 --> 00:09:40,751 SO, DR. AVERY ATTACHED THE TRANSPLANTED TISSUE TO THE ARM. 253 00:09:40,751 --> 00:09:43,624 AND, AS DESCRIBED IN THIS MORNING'S PRESENTATION... 254 00:09:43,624 --> 00:09:47,047 THE FRESH BLOOD SUPPLY HAS ALLOWED THE SKIN TO REGROW 255 00:09:47,047 --> 00:09:49,169 WITHOUT THE NEED FOR FURTHER GRAFTS. 256 00:09:49,169 --> 00:09:50,260 DR. WARREN? 257 00:09:50,260 --> 00:09:52,172 DR. AVERY WILL PERFORM 258 00:09:52,172 --> 00:09:55,425 A PRIMARY MICROVASCULAR ATERIAL REPAIR FIRST 259 00:09:55,425 --> 00:09:57,177 AND THEN FOLLOW WITH A VENOUS ANASTOMOSIS. 260 00:09:57,177 --> 00:09:59,059 ALL RIGHT, MATT. THIS ALL LOOKS VERY GOOD. 261 00:09:59,059 --> 00:10:00,851 WE'RE GONNA SEE YOU IN THE O.R. WHAT? 262 00:10:00,851 --> 00:10:01,852 [ LAUGHTER ] 263 00:10:01,852 --> 00:10:03,063 I SWEAR THAT NEVER GETS OLD. 264 00:10:03,063 --> 00:10:04,895 AH, IF ONLY THAT WERE TRUE. 265 00:10:04,895 --> 00:10:06,606 OKAY, GUYS. 266 00:10:06,606 --> 00:10:08,568 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 267 00:10:08,568 --> 00:10:10,901 EXCUSE ME. ALL RIGHT. 268 00:10:12,993 --> 00:10:13,994 Stephanie: HEY. 269 00:10:13,994 --> 00:10:15,155 EDWARDS. 270 00:10:15,155 --> 00:10:17,117 YOU NEED ANYTHING? 271 00:10:17,117 --> 00:10:18,368 YOU ARE PRETTY. 272 00:10:18,368 --> 00:10:20,080 I'M SORRY? 273 00:10:20,080 --> 00:10:23,003 DO YOU NEED ANYTHING? DO YOU WANT ANYTHING? 274 00:10:23,003 --> 00:10:25,625 OKAY, THAT'S, UH -- THAT'S -- THAT'S FLATTERING. 275 00:10:25,625 --> 00:10:29,840 BUT, UM, I HAVE A BEAUTIFUL AND VERY STRONG WIFE. 276 00:10:29,840 --> 00:10:32,382 EW, WARREN. NO, I WANT YOUR CASE. 277 00:10:32,382 --> 00:10:35,465 OH. [ LAUGHS ] NO, NOT A CHANCE. 278 00:10:35,465 --> 00:10:37,097 I WILL GIVE YOU $50. 279 00:10:38,178 --> 00:10:39,810 NAH, I CAN'T DO IT. 280 00:10:39,810 --> 00:10:41,221 COME ON, I NEED TO LOG MORE E.N.T. HOURS. 281 00:10:41,221 --> 00:10:43,433 AND HOW IS THAT MY PROBLEM? 282 00:10:43,433 --> 00:10:45,475 [ STAMMERS ] 283 00:10:45,475 --> 00:10:47,938 [ MOUSE CLICKS ] 284 00:10:47,938 --> 00:10:49,359 LOOK AT THIS. 285 00:10:49,359 --> 00:10:50,941 DANNY'S IN FULL-BLOWN CHOLANGITIS. 286 00:10:50,941 --> 00:10:52,072 WHAT WAS THAT WITH DANNY? 287 00:10:52,072 --> 00:10:53,734 WHY WOULD YOU BRING UP THAT SURGERY 288 00:10:53,734 --> 00:10:55,575 WITHOUT TALKING ABOUT IT WITH ME FIRST? 289 00:10:55,575 --> 00:10:57,197 YOU BROUGHT ME ON AS A CONSULT FOR MY OPINION. 290 00:10:57,197 --> 00:10:58,368 I WAS GIVING YOU MY OPINION. 291 00:10:58,368 --> 00:10:59,830 HE'S BARELY ABLE TO KEEP HIS BLOOD CLOTTING. 292 00:10:59,830 --> 00:11:01,451 YOU REALLY THINK HE'S GONNA SURVIVE A SURGERY THAT BIG? 293 00:11:01,451 --> 00:11:03,043 I THOUGHT THAT'S WHY YOU BROUGHT ME ON, 294 00:11:03,043 --> 00:11:04,204 BECAUSE YOU WANTED SOME NEW IDEAS. 295 00:11:04,204 --> 00:11:05,665 HAVE YOU EVEN DONE THIS PROCEDURE BEFORE? 296 00:11:05,665 --> 00:11:07,708 YOU CAME TO ME. YOU BROUGHT THIS CASE TO ME. 297 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 FOR YOUR HELP. 298 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 SO THEN LISTEN TO ME. 299 00:11:12,172 --> 00:11:13,213 WHAT'S GOING ON HERE, MER? 300 00:11:14,294 --> 00:11:16,006 NOTHING'S GOING ON. 301 00:11:16,006 --> 00:11:18,849 WOULD YOU RATHER HIM SIT AROUND AND WAIT FOR A LIVER AND DIE 302 00:11:18,849 --> 00:11:20,851 OR LET ME TRY A SURGERY I KNOW I CAN HANDLE? 303 00:11:20,851 --> 00:11:22,933 WHAT'S THE DEAL HERE? IS THIS ABOUT YOUR STREAK? 304 00:11:22,933 --> 00:11:24,644 ARE YOU KIDDING ME? THEN WHAT? 305 00:11:24,644 --> 00:11:27,147 WHAT'S GOING ON HERE? WHAT'S YOUR DEAL TODAY? 306 00:11:27,147 --> 00:11:30,360 NOTHING. NO DEAL. I HAVE NO DEAL. 307 00:11:32,072 --> 00:11:33,984 [ SIGHS ] 308 00:11:36,026 --> 00:11:40,410 WHAT IN THE WORLD LED YOU TO DEVELOP THIS TECHNIQUE? 309 00:11:40,410 --> 00:11:42,202 IT WAS FOR A LITTLE SIDE HOBBY OF MINE. 310 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 WHICH IS? 311 00:11:43,203 --> 00:11:45,996 I WANT TO CURE AUTISM. 312 00:11:45,996 --> 00:11:47,878 THAT'S AMBITIOUS FOR A FELLOW. 313 00:11:47,878 --> 00:11:48,919 HMM. 314 00:11:48,919 --> 00:11:51,291 WHAT MADE YOU DECIDE TO TACKLE AUTISM? 315 00:11:51,291 --> 00:11:54,004 1 IN 68 KIDS ISN'T ENOUGH? 316 00:11:54,004 --> 00:11:56,096 USUALLY IT COMES DOWN TO JUST ONE. 317 00:11:58,218 --> 00:11:59,930 MY LITTLE SISTER. 318 00:11:59,930 --> 00:12:01,551 AH. 319 00:12:01,551 --> 00:12:05,435 I JUST ALWAYS WONDERED WHAT SHE WAS THINKING. 320 00:12:09,770 --> 00:12:11,111 I HOPE YOU FIND THAT OUT. 321 00:12:11,111 --> 00:12:13,443 [ CHUCKLES ] 322 00:12:27,037 --> 00:12:28,999 [ MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A. ] 323 00:12:33,173 --> 00:12:35,175 HEY, WHY DIDN'T YOU ANSWER MY TEXT? 324 00:12:35,175 --> 00:12:37,217 'CAUSE I WAS WORKING. [ SIGHS ] 325 00:12:37,217 --> 00:12:39,549 SO? SO WHAT? 326 00:12:39,549 --> 00:12:42,142 HOW IS MEREDITH? WHAT DO YOU KNOW? 327 00:12:42,142 --> 00:12:44,184 I KNOW SHE'S BEING AN ASS, 328 00:12:44,184 --> 00:12:45,936 PUSHING A RISKY SURGERY ON MY PATIENT. 329 00:12:45,936 --> 00:12:47,227 SHE'S ON A STREAK. GO FOR IT. 330 00:12:47,227 --> 00:12:49,019 WHO WAS THE WOMAN ON DEREK'S PHONE? I DON'T KNOW. 331 00:12:49,019 --> 00:12:51,151 SHE SAID NOTHING? YESTERDAY, SHE COULDN'T STOP TALKING ABOUT IT. 332 00:12:51,151 --> 00:12:52,772 ALL I KNOW IS DEREK CAME HOME LAST NIGHT. 333 00:12:52,772 --> 00:12:54,524 [ GASPS ] NO. 334 00:12:54,524 --> 00:12:55,605 CRAP. 335 00:12:55,605 --> 00:12:57,487 CRAP? WHY CRAP? 336 00:12:57,487 --> 00:13:00,570 A WOMAN ANSWERS HIS PHONE, HE IMMEDIATELY GETS ON A PLANE 337 00:13:00,570 --> 00:13:02,863 AND SHOWS UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 338 00:13:02,863 --> 00:13:05,365 HE'S HERE TO APOLOGIZE. 339 00:13:05,365 --> 00:13:07,787 BECAUSE HE HAS SOMETHING TO APOLOGIZE FOR. 340 00:13:07,787 --> 00:13:10,120 [ SIGHS ] 341 00:13:10,120 --> 00:13:11,711 CRAP. 342 00:13:11,711 --> 00:13:14,004 [ KEYBOARD CLACKING ] 343 00:13:14,004 --> 00:13:16,376 I DON'T LIKE THIS. 344 00:13:16,376 --> 00:13:19,799 Mrs. Hunt, I know this is hard, but I need you to not move. 345 00:13:19,799 --> 00:13:21,842 I THINK I MIGHT BE DONE. AM I DONE? 346 00:13:21,842 --> 00:13:25,015 Not quite yet. Try focusing on your breathing. 347 00:13:26,766 --> 00:13:28,929 [ INHALES, EXHALES DEEPLY ] 348 00:13:28,929 --> 00:13:31,021 I'M NOT USUALLY LIKE THIS. 349 00:13:31,021 --> 00:13:33,483 I WAS IN THE MILITARY. I SERVED IN VIETNAM. 350 00:13:33,483 --> 00:13:36,486 I DON'T PANIC. I THINK I'M JUST UPSET. 351 00:13:36,486 --> 00:13:38,528 Well, you did have quite a fall. 352 00:13:38,528 --> 00:13:41,071 NOT ABOUT THE FALL. ABOUT OWEN. 353 00:13:41,071 --> 00:13:44,995 I DIDN'T MEAN FOR HIM TO FIND OUT LIKE THIS. 354 00:13:44,995 --> 00:13:48,658 HE HAS A RIGHT TO BE A LITTLE SURPRISED... 355 00:13:48,658 --> 00:13:50,080 SHOCKED. 356 00:13:50,080 --> 00:13:51,161 BUT HOW DOES HE THINK I FEEL? 357 00:13:51,161 --> 00:13:55,085 A GUY LIKE JOHN CHASING AFTER A FOSSIL LIKE ME. 358 00:13:55,085 --> 00:13:59,799 IT WAS WEEKS BEFORE I EVEN REALIZED HE WAS DATING ME. 359 00:13:59,799 --> 00:14:01,461 AND THEN, ONE NIGHT HE KISSED ME, 360 00:14:01,461 --> 00:14:03,553 AND... 361 00:14:03,553 --> 00:14:05,926 I'M NOT STUPID. 362 00:14:05,926 --> 00:14:08,468 I KNOW HOW WE MUST LOOK TOGETHER. 363 00:14:08,468 --> 00:14:10,600 I KNOW WHAT PEOPLE MUST THINK OF US. 364 00:14:10,600 --> 00:14:15,025 "HE'S CONNING HER. SHE'S BUYING HIM. 365 00:14:15,025 --> 00:14:16,736 IT'S A JOKE." 366 00:14:16,736 --> 00:14:18,818 IT'S WHAT I'D THINK. 367 00:14:20,190 --> 00:14:22,782 BUT THEN HE KISSED ME. 368 00:14:24,364 --> 00:14:27,247 AND WHEN HE KISSED ME... 369 00:14:27,247 --> 00:14:30,250 WE WERE EXACTLY THE SAME AGE. 370 00:14:32,042 --> 00:14:35,085 ALL THOSE YEARS BETWEEN US DISAPPEARED. 371 00:14:35,085 --> 00:14:38,298 JOHN ALWAYS SAYS, "EV, 372 00:14:38,298 --> 00:14:41,711 THERE'S NO DIFFERENCE BETWEEN US EXCEPT A BUNCH OF YEARS. 373 00:14:41,711 --> 00:14:45,175 AND, FRANKLY, THEY'RE YEARS I WISH I'D SPENT WITH YOU." 374 00:14:45,175 --> 00:14:48,888 OWEN'S ALWAYS WORRIED THAT I'M LONELY. 375 00:14:48,888 --> 00:14:53,183 HIS DAD DIED 32 YEARS AGO, SO HE WORRIES. 376 00:14:53,183 --> 00:14:54,935 BUT I'M NOT LONELY. 377 00:14:54,935 --> 00:14:58,068 [ DOOR OPENS ] I'M HAVING THE TIME OF MY LIFE. 378 00:15:01,021 --> 00:15:02,732 AM I DONE? 379 00:15:02,732 --> 00:15:05,195 IN ORDER FOR ME TO GET A CLEAN C.T. SCAN, 380 00:15:05,195 --> 00:15:08,078 I NEED FOR YOU TO BE PERFECTLY STILL, WHICH MEANS... 381 00:15:08,078 --> 00:15:09,029 NO TALKING. 382 00:15:09,029 --> 00:15:11,241 NO TALKING. 383 00:15:11,241 --> 00:15:13,163 JOHN SOUNDS AMAZING. 384 00:15:13,163 --> 00:15:14,454 DOESN'T HE? 385 00:15:14,454 --> 00:15:17,297 IT WOULD BE SO MUCH EASIER IF HE WERE MY AGE. 386 00:15:17,297 --> 00:15:21,131 BUT I GOT TO TELL YOU, IT'S SO MUCH NICER THAT HE ISN'T. 387 00:15:21,131 --> 00:15:23,543 [ CHUCKLES ] 388 00:15:25,045 --> 00:15:26,756 [ WHIRRING ] 389 00:15:26,756 --> 00:15:28,428 OH, GOD. 390 00:15:28,428 --> 00:15:30,260 Jo: I KNOW IT'S A LITTLE UNCOMFORTABLE, 391 00:15:30,260 --> 00:15:32,762 BUT WE CAN JUST GET A GOOD LOOK AT WHAT'S GOING ON INSIDE. 392 00:15:32,762 --> 00:15:34,224 PLEASE DON'T FIND A TUMOR. 393 00:15:34,224 --> 00:15:36,436 NO, LOOKS GOOD. 394 00:15:36,436 --> 00:15:38,648 YOUR TISSUES LOOK HEALTHY. 395 00:15:40,020 --> 00:15:42,232 AAH! AAH! 396 00:15:42,232 --> 00:15:44,154 [ GASPS ] 397 00:15:44,154 --> 00:15:45,655 WHAT'S GOING ON? 398 00:15:45,655 --> 00:15:46,987 NOTHING! 399 00:15:46,987 --> 00:15:48,528 I TOLD YOU TO PAGE ME IF YOU HAD SOMETHING COOL. 400 00:15:48,528 --> 00:15:50,830 OH, IT'S NOT. SORRY. NO, IT'S JUST A -- 401 00:15:50,830 --> 00:15:52,622 IT'S JUST ANOTHER NEUROTIC LADY 402 00:15:52,622 --> 00:15:55,035 WHO THOUGHT HER HEADACHE WAS A BRAIN TUMOR. 403 00:15:55,035 --> 00:15:57,957 SO LOTS OF, UH, IBUPROFEN AND HAND-HOLDING IN HERE. 404 00:15:57,957 --> 00:15:59,709 YOU SHOULD -- YOU SHOULD GO. 405 00:15:59,709 --> 00:16:02,172 FIND SOMETHING WORTH YOUR HOURS. 406 00:16:06,086 --> 00:16:09,349 WHAT WAS THAT? WHAT WAS THAT?! 407 00:16:09,349 --> 00:16:13,513 IT'S SOME KIND OF CRITTER. 408 00:16:13,513 --> 00:16:15,015 WHAT DO YOU MEAN, "CRITTER"? 409 00:16:15,015 --> 00:16:16,726 IT'S ALIVE? SOMETHING'S LIVING IN MY FACE? 410 00:16:16,726 --> 00:16:19,439 IT'S USING YOUR SINUS CAVITIES TO MOVE AROUND. 411 00:16:19,439 --> 00:16:21,401 OH, MY GOD! I DON'T CARE! JUST GET IT OUT! 412 00:16:21,401 --> 00:16:23,563 [ SOBS ] 413 00:16:25,405 --> 00:16:27,157 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] [ BREATHING HEAVILY ] 414 00:16:27,157 --> 00:16:28,868 HANG ON, ALL RIGHT? HANG ON. 415 00:16:28,868 --> 00:16:30,280 LET ME PUT THIS MASK ON YOU. 416 00:16:30,280 --> 00:16:31,821 Meredith: START HIM ON AN ALBUMIN DRIP. 417 00:16:31,821 --> 00:16:35,035 [ BREATHES DEEPLY ] 418 00:16:35,035 --> 00:16:37,117 I WANT THE SURGERY. 419 00:16:37,117 --> 00:16:39,539 DANNY, WE WENT OVER THIS. NO. 420 00:16:39,539 --> 00:16:42,292 I WANT THE SURGERY! 421 00:16:42,292 --> 00:16:43,793 DR. KAREV IS GONNA DRAIN THE FLUID, 422 00:16:43,793 --> 00:16:45,085 AND YOU'RE GONNA FEEL BETTER. 423 00:16:45,085 --> 00:16:46,256 NO! I WON'T! 424 00:16:46,256 --> 00:16:49,259 I CAN'T KEEP DOING THIS. I WANT THE SURGERY. 425 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 IT'S REALLY RISKY. YOUR BODY'S VERY WEAK. 426 00:16:51,261 --> 00:16:52,552 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 427 00:16:52,552 --> 00:16:54,094 YES, I DO! 428 00:16:54,094 --> 00:16:56,846 I-I CAN'T GO OUT LIKE THIS, 429 00:16:56,846 --> 00:16:59,099 SITTING IN SOME HOSPITAL BED, WAITING, 430 00:16:59,099 --> 00:17:01,641 PROPPED UP WITH MY SPECIAL PILLOWS, 431 00:17:01,641 --> 00:17:04,774 STARING AT CRAP THAT DOESN'T MEAN ANYTHING. 432 00:17:04,774 --> 00:17:07,357 SOME HOCKEY PUCK YOU GOT SIGNED FOR ME OUT OF PITY, 433 00:17:07,357 --> 00:17:11,361 PICTURES OF OUR DEAD PARENTS WHO WOULD HAVE KNOWN BETTER 434 00:17:11,361 --> 00:17:14,154 THAN TO JUST LET ME SIT HERE AND ROT. 435 00:17:14,154 --> 00:17:15,955 ALL RIGHT, HEY, DANNY. IT'S FINE. 436 00:17:15,955 --> 00:17:18,037 NO, IT'S NOT. 437 00:17:18,037 --> 00:17:20,500 IT'S MY LIFE. IT'S MY CHOICE. 438 00:17:21,711 --> 00:17:25,125 DR. GREY, I WANT THE SURGERY, AND I WANT IT TODAY. 439 00:17:25,125 --> 00:17:27,217 [ BREATHING HEAVILY ] 440 00:17:30,590 --> 00:17:33,763 KATHY, HE'S HURTING RIGHT NOW, ALL RIGHT? 441 00:17:33,763 --> 00:17:35,014 ONCE HE FEELS BETTER -- 442 00:17:35,014 --> 00:17:37,437 WILL HE FEEL BETTER? 443 00:17:37,437 --> 00:17:39,639 I MEAN, HE'S RIGHT. IT IS HIS LIFE. 444 00:17:39,639 --> 00:17:42,142 HE HAS SO LITTLE CONTROL OVER ANYTHING ELSE, 445 00:17:42,142 --> 00:17:43,353 BUT HE'S ALMOST 18. 446 00:17:43,353 --> 00:17:46,486 HE SHOULD GET A SAY IN WHAT HE DOES IN HIS LIFE, RIGHT? 447 00:17:46,486 --> 00:17:48,738 THAT'S WHAT HE WANTS. 448 00:17:48,738 --> 00:17:52,192 I MEAN, HE JUST WANTS TO GO TO GAMES AND HANG OUT WITH GIRLS 449 00:17:52,192 --> 00:17:56,746 AND JUNK OUT ON POPCORN WITH HIS FRIENDS AT THE MOVIES. 450 00:17:56,746 --> 00:17:59,329 HE'S MISERABLE AND TERRIFIED. 451 00:17:59,329 --> 00:18:01,251 AND I DON'T BLAME HIM. 452 00:18:01,251 --> 00:18:04,204 JUST -- I'LL GIVE CONSENT. JUST DO THE SURGERY. 453 00:18:04,204 --> 00:18:05,375 ABSOLUTELY. 454 00:18:05,375 --> 00:18:07,417 YOU'RE STILL HIS GUARDIAN. YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 455 00:18:07,417 --> 00:18:09,589 JUST TELL ME THAT IT'S GOING TO WORK. 456 00:18:09,589 --> 00:18:13,843 I SPENT MY ENTIRE ADULT LIFE TAKING CARE OF HIM. 457 00:18:13,843 --> 00:18:17,177 NOW HE WANTS A LIFE, BUT HE'S MY LIFE. 458 00:18:17,177 --> 00:18:20,270 I DON'T KNOW WHAT I WOULD DO WITHOUT HIM. 459 00:18:20,270 --> 00:18:22,142 [ EXHALES DEEPLY ] 460 00:18:35,195 --> 00:18:38,037 [ GASPS ] 461 00:18:38,868 --> 00:18:40,500 RENEE? OH! 462 00:18:40,500 --> 00:18:42,202 OH, GOD. [ CLEARS THROAT ] 463 00:18:42,202 --> 00:18:43,623 YOU OKAY? 464 00:18:43,623 --> 00:18:44,954 YEAH, I'M JUST, UH -- 465 00:18:44,954 --> 00:18:46,626 I'M SORRY. I-I BROKE A CUP. 466 00:18:46,626 --> 00:18:49,128 I'LL REPLACE IT. I'M NOT WORRIED ABOUT THE CUP. 467 00:18:49,128 --> 00:18:51,881 I'M FINE. I'M SORRY. HAVE A GOOD NIGHT. 468 00:18:51,881 --> 00:18:54,674 DO YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 469 00:18:54,674 --> 00:18:56,015 [ SIGHS ] 470 00:18:57,967 --> 00:19:02,101 I'VE BEEN MEASURING LEVELS OF ACTIVITY 471 00:19:02,101 --> 00:19:04,604 AND INHIBITORY CELLS IN VPA RAT BRAINS. 472 00:19:04,604 --> 00:19:07,146 FOR MONTHS, I'VE BEEN PATCHING AND PATCHING -- 473 00:19:07,146 --> 00:19:09,399 FOR MORE THAN A YEAR, ACTUALLY. MM-HMM. 474 00:19:09,399 --> 00:19:11,821 I'VE BEEN LOOKING FOR ABNORMALITIES, 475 00:19:11,821 --> 00:19:13,653 AND NOTHING SHOWS UP. 476 00:19:13,653 --> 00:19:15,154 NOTHING. 477 00:19:15,154 --> 00:19:17,947 I'M WASTING MY TIME. 478 00:19:17,947 --> 00:19:20,660 DO YOU KNOW WHY YOU FEEL LIKE THAT? 479 00:19:20,660 --> 00:19:22,992 IT'S BECAUSE YOU'RE CLOSE. 480 00:19:22,992 --> 00:19:25,995 YOU'RE VERY CLOSE TO A BREAKTHROUGH. 481 00:19:25,995 --> 00:19:28,288 I'VE BEEN THERE. IT'S TEDIOUS. 482 00:19:28,288 --> 00:19:31,251 IT TAKES PATIENCE AND CONCENTRATION. 483 00:19:31,251 --> 00:19:34,003 AND YOU WANT IT. YOU WANT A BREAKTHROUGH SO BAD 484 00:19:34,003 --> 00:19:36,055 THAT YOU HAVE TO BREAK SOMETHING. 485 00:19:36,055 --> 00:19:37,597 I-I'LL REPLACE THE CUP. I'M -- 486 00:19:37,597 --> 00:19:40,220 STOP TALKING ABOUT THE CUP. 487 00:19:40,220 --> 00:19:42,181 KEEP GOING. 488 00:19:42,181 --> 00:19:44,854 YOU'RE RIGHT AT THE LINE. 489 00:19:44,854 --> 00:19:47,106 YOU'RE GONNA CROSS IT. 490 00:19:48,978 --> 00:19:51,861 DON'T STOP. 491 00:19:59,909 --> 00:20:01,160 YOU SHOULD GET SOME SLEEP. 492 00:20:02,322 --> 00:20:04,534 [ CHUCKLES ] YEAH. 493 00:20:04,534 --> 00:20:07,126 I'LL TRY. 494 00:20:07,126 --> 00:20:09,379 [ SIGHS ] 495 00:20:17,677 --> 00:20:21,140 HEY, SO, I SPOKE TO DR. WEBBER. YOUR C.T. RESULTS CAME BACK. 496 00:20:21,140 --> 00:20:23,102 YOU HAVE A MILD HEAD CONTUSION, 497 00:20:23,102 --> 00:20:25,144 SO THEY'RE GONNA KEEP AN EYE ON IT OVERNIGHT. 498 00:20:25,144 --> 00:20:27,847 I SUPPOSE YOU HAVE QUESTIONS. 499 00:20:27,847 --> 00:20:29,188 NO. 500 00:20:29,188 --> 00:20:31,691 UM [CLEARS THROAT] I BROUGHT YOU SOME, UH, PANT-- 501 00:20:31,691 --> 00:20:37,026 UH, SOME LADIES' UNDERTHINGS AND, UH [CLEARS THROAT] SOCKS 502 00:20:37,026 --> 00:20:40,029 IN CASE YOUR, YOU KNOW -- YOUR FEET GET COLD. 503 00:20:40,029 --> 00:20:42,362 PATIENTS ARE ALWAYS TELLING ME THAT THEIR FEET GET COLD, 504 00:20:42,362 --> 00:20:44,324 SO I THOUGHT "SOCKS." 505 00:20:44,324 --> 00:20:47,036 I SPENT YOUR WHOLE CHILDHOOD TELLING YOU TO BE SURE 506 00:20:47,036 --> 00:20:49,168 YOU HAD CLEAN SOCKS AND UNDERWEAR ON 507 00:20:49,168 --> 00:20:51,040 IN CASE YOU WERE IN AN ACCIDENT. 508 00:20:51,040 --> 00:20:52,131 HERE I AM. 509 00:20:52,131 --> 00:20:54,003 NO SOCKS, NO UNDERWEAR. 510 00:20:55,295 --> 00:20:57,427 [ CLEARS THROAT ] 511 00:20:59,639 --> 00:21:01,641 OWEN, ASK. 512 00:21:02,842 --> 00:21:04,644 I-IT'S NONE OF MY BUSINESS. I DON'T NEED TO -- 513 00:21:04,644 --> 00:21:06,095 WE MET IN A WRITER'S GROUP. 514 00:21:06,095 --> 00:21:08,648 I DIDN'T KNOW YOU WROTE. 515 00:21:08,648 --> 00:21:10,560 JUST STORIES. 516 00:21:10,560 --> 00:21:13,523 LITTLE THINGS ABOUT MY TIME IN THE SERVICE. 517 00:21:13,523 --> 00:21:15,605 JOHN LIKED THEM. 518 00:21:15,605 --> 00:21:19,028 ONE NIGHT, WE STAYED LATE TALKING ABOUT MY STORIES, 519 00:21:19,028 --> 00:21:20,990 AND HE SHARED SOME OF HIS. 520 00:21:20,990 --> 00:21:23,363 HE -- HE DID A STINT IN THE NAVY. 521 00:21:23,363 --> 00:21:26,075 AND AFTER A WHILE, 522 00:21:26,075 --> 00:21:30,169 WE REALIZED WE WERE THE ONLY ONES STILL AROUND. 523 00:21:31,621 --> 00:21:35,124 HE ASKED IF I WANTED TO GO FOR SOME COFFEE 524 00:21:35,124 --> 00:21:37,046 AND KEEP THE CONVERSATION GOING. 525 00:21:37,046 --> 00:21:38,418 I DID. 526 00:21:41,551 --> 00:21:43,803 THAT WAS SIX MONTHS AGO. 527 00:21:43,803 --> 00:21:48,348 AND SOMEHOW WE'VE NEVER RUN OUT OF THINGS TO TALK ABOUT. 528 00:21:51,060 --> 00:21:54,313 SO, THAT'S IT? JUST COFFEE AND CONVERSATION? 529 00:21:54,313 --> 00:21:56,896 DO YOU REALLY WANT TO HEAR ABOUT YOUR MOTHER'S SEX LIFE? 530 00:21:56,896 --> 00:21:58,738 OKAY, UM... 531 00:21:58,738 --> 00:22:03,242 OWEN, DOES IT MATTER THAT HE'S NOT WHAT YOU PICTURED? 532 00:22:03,242 --> 00:22:06,115 YES, IT MATTERS, 'CAUSE THERE'S SOMETHING WRONG HERE. 533 00:22:06,115 --> 00:22:07,116 [ SIGHS ] 534 00:22:07,116 --> 00:22:09,369 HE'S HALF YOUR AGE. HE'S YOUNGER THAN I AM. 535 00:22:11,000 --> 00:22:14,253 MOM, I THINK HE'S USING YOU. 536 00:22:14,253 --> 00:22:16,586 FOR WHAT? FOR SEX? 537 00:22:16,586 --> 00:22:17,837 WELL, GOD BLESS HIM. 538 00:22:17,837 --> 00:22:19,919 STOP IT. THAT'S NOT WHAT I MEANT. 539 00:22:19,919 --> 00:22:21,881 FOR MONEY. YOUR PENSION, MAYBE. 540 00:22:21,881 --> 00:22:23,302 THAT'S WHAT THESE GUYS DO. 541 00:22:23,302 --> 00:22:26,015 THEY -- THEY PREY ON OLDER PEOPLE. 542 00:22:26,015 --> 00:22:29,138 WHAT DO YOU MEAN, "THESE GUYS"? JOHN'S NOT "THESE GUYS." 543 00:22:29,138 --> 00:22:31,350 THERE'S NO WAY A MAN LIKE THAT COULD... 544 00:22:34,434 --> 00:22:36,476 COULD LOVE ME? 545 00:22:39,819 --> 00:22:42,902 IS THAT WHAT YOU WERE GONNA SAY? 546 00:22:42,902 --> 00:22:46,986 THERE'S NO WAY A MAN LIKE THAT COULD LOVE ME. 547 00:22:46,986 --> 00:22:49,158 MOM. 548 00:22:49,158 --> 00:22:50,540 JUST THINK ABOUT IT. 549 00:22:53,292 --> 00:22:59,128 FOR A MOMENT, PUT YOUR HEART ASIDE AND TRY TO THINK ABOUT IT. 550 00:22:59,128 --> 00:23:01,260 YOU SHOULD HAVE TOLD ME RIGHT AWAY. 551 00:23:01,260 --> 00:23:03,553 I WOULD HAVE NEVER LET THIS GUY DO THIS TO YOU. 552 00:23:03,553 --> 00:23:04,804 IT'S NOT RIGHT. 553 00:23:04,804 --> 00:23:06,466 IT FEELS RIGHT. 554 00:23:06,466 --> 00:23:08,598 [ SIGHS ] 555 00:23:10,179 --> 00:23:11,681 I WANT YOU TO GO. 556 00:23:11,681 --> 00:23:13,182 MOM. 557 00:23:13,182 --> 00:23:16,145 I DON'T WANT TO SEE ANYONE MAKE A FOOL OUT OF YOU. 558 00:23:16,145 --> 00:23:18,227 AND I WON'T LET ANYBODY HURT YOU. 559 00:23:18,227 --> 00:23:20,399 PLEASE. 560 00:23:26,365 --> 00:23:29,198 [ CRYING ] 561 00:23:31,160 --> 00:23:32,832 [ SIGHS ] 562 00:23:32,832 --> 00:23:36,205 I LIKE YOUR MOM. SHE'S FUNNY AND SMART. 563 00:23:36,205 --> 00:23:37,707 I MEAN, I'M NOT SURPRISED. IS THERE A POINT? 564 00:23:39,298 --> 00:23:43,803 OWEN, IF IT WERE MY MOM, I WOULD BE THROWN, TOO, 565 00:23:43,803 --> 00:23:45,004 BUT FROM TALKING TO HER, 566 00:23:45,004 --> 00:23:46,806 IT SEEMS LIKE THEY'RE REALLY IN LOVE. 567 00:23:46,806 --> 00:23:48,347 [ SCOFFS ] YOU SPENT 15 MINUTES LISTENING TO HER, 568 00:23:48,347 --> 00:23:49,889 AND YOU HAVE THIS WHOLE THING FIGURED OUT. 569 00:23:49,889 --> 00:23:51,010 I KNOW NOTHING ABOUT THIS GUY. 570 00:23:51,010 --> 00:23:52,181 YOU DON'T KNOW MY MOTHER, 571 00:23:52,181 --> 00:23:53,012 SO PLEASE JUST STAY THE HELL OUT OF IT. 572 00:23:59,358 --> 00:24:01,150 [ SIGHS ] 573 00:24:03,062 --> 00:24:05,154 WE WENT TO THIS BEAUTIFUL LAKE... 574 00:24:05,154 --> 00:24:06,365 Jo: Shh. DON'T SPEAK. 575 00:24:06,365 --> 00:24:07,487 ...WITH THESE WATERFALLS. 576 00:24:07,487 --> 00:24:09,068 YOU'LL SCARE HIM AWAY. 577 00:24:09,068 --> 00:24:12,742 EVERYONE ON MY TOUR WAS JUMPING OFF THIS BIG, HIGH LEDGE 578 00:24:12,742 --> 00:24:14,243 INTO THE LAKE. 579 00:24:14,243 --> 00:24:17,166 I WAS SO TERRIFIED TO DO IT, BUT IT WAS LIKE 580 00:24:17,166 --> 00:24:20,670 THE BIG, HIGH POINT OF THE TRIP FOR THEM. 581 00:24:20,670 --> 00:24:22,341 I DIDN'T WANT TO BE THE ONLY ONE WHO DIDN'T GO. 582 00:24:22,341 --> 00:24:25,795 I DIDN'T WANT TO MISS OUT ON THE HIGH POINT. 583 00:24:25,795 --> 00:24:29,138 I'M SO GLAD I JUMPED. IT WAS EXHILARATING. 584 00:24:29,138 --> 00:24:31,891 AMAZING. IT CHANGED ME FOREVER. 585 00:24:31,891 --> 00:24:32,932 PLEASE STOP TALKING. 586 00:24:35,855 --> 00:24:38,477 DO YOU THINK THAT'S WHEN I GOT THIS THING IN ME? 587 00:24:39,729 --> 00:24:43,312 ANDREA, DON'T MOVE. 588 00:24:43,312 --> 00:24:47,106 COME TO MAMA. 589 00:24:47,106 --> 00:24:49,108 OH, NO! STOP, STOP, STOP! 590 00:24:49,108 --> 00:24:51,030 IT'S GRABBING. IT'S GRABBING. JUST A LITTLE MORE. JUST A LITTLE -- 591 00:24:51,030 --> 00:24:52,161 STOP IT! [ GASPS ] 592 00:24:52,161 --> 00:24:54,874 OH, MY GOD. I'M SO SORRY. 593 00:24:56,035 --> 00:24:58,117 OKAY. 594 00:24:58,117 --> 00:25:01,080 WE'RE GONNA TAKE A LITTLE BREAK. 595 00:25:01,080 --> 00:25:02,421 THEN WE'LL TRY AGAIN. 596 00:25:02,421 --> 00:25:04,083 I'M NOT DOING THAT AGAIN. 597 00:25:04,083 --> 00:25:06,465 I'M NOT DOING IT. 598 00:25:06,465 --> 00:25:09,629 Jackson: WE'LL NEED TO BE VERY CAREFUL WHEN CONNECTING THE GRAFT 599 00:25:09,629 --> 00:25:11,721 TO THE POSTERIOR AURICULAR ARTERY. 600 00:25:11,721 --> 00:25:15,725 AND...THERE. 601 00:25:15,725 --> 00:25:17,226 SCISSORS, PLEASE. 602 00:25:32,822 --> 00:25:36,075 UH, HELLO, DR. BAILEY. 603 00:25:36,075 --> 00:25:37,496 BRIBERY, EDWARDS? 604 00:25:37,496 --> 00:25:40,039 YOU THINK BRIBERY IS AN APPROPRIATE STANDARD OF PRACTICE 605 00:25:40,039 --> 00:25:41,831 IN THIS HOSPITAL, BRIBING FOR SURGERIES? 606 00:25:41,831 --> 00:25:43,212 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 607 00:25:43,212 --> 00:25:45,464 YOU TRIED TO BRIBE YOUR WAY ONTO THAT SURGERY DOWN THERE. 608 00:25:45,464 --> 00:25:47,046 WARREN. 609 00:25:47,046 --> 00:25:48,718 SLEEPING WITH THE ENEMY. 610 00:25:48,718 --> 00:25:51,300 YOU DEMEAN YOURSELF, AND YOU DEMEAN MEDICINE. 611 00:25:51,300 --> 00:25:52,511 I'M SORRY. 612 00:25:52,511 --> 00:25:54,844 AND IT DOESN'T MATTER, ANYWAY. IT DIDN'T WORK. 613 00:25:54,844 --> 00:25:58,387 $50? [ SCOFFS ] 614 00:25:58,387 --> 00:26:00,179 $50. 615 00:26:00,179 --> 00:26:02,311 DO YOU KNOW HOW MUCH A FULL EAR REPLANTATION 616 00:26:02,311 --> 00:26:04,103 WOULD HAVE GONE FOR IN MY DAY? 617 00:26:04,103 --> 00:26:05,354 $100, EASY. 618 00:26:05,354 --> 00:26:09,148 $120, EVEN, PLUS TWO WEEKS OF NIGHT CALL. 619 00:26:09,148 --> 00:26:10,189 YOU ADD IN INFLATION, 620 00:26:10,189 --> 00:26:12,742 YOU SHOULD HAVE OFFERED HIM $175, AT LEAST. 621 00:26:12,742 --> 00:26:14,493 $50. 622 00:26:16,956 --> 00:26:20,119 WE CAN'T EVEN GO TO DINNER FOR $50. 623 00:26:22,001 --> 00:26:24,503 GELFOAM, PLEASE. I NEED MORE RETRACTION. 624 00:26:24,503 --> 00:26:26,295 ANY MORE, AND WE'LL NEED TO EXTEND THE INCISION. 625 00:26:26,295 --> 00:26:28,207 WELL, THEN WE'LL EXTEND THE INCISION. 626 00:26:28,207 --> 00:26:30,209 I NEED BETTER VISUALIZATION OF THE BILE DUCT. 627 00:26:30,209 --> 00:26:32,171 HIS HEPATIC VEINS ARE BLEEDING. HIS LIVER'S TOO SCARRED. 628 00:26:32,171 --> 00:26:34,013 WE NEED TO STOP, GIVE HIM EXTRA CLOTTING FACTORS. 629 00:26:34,013 --> 00:26:36,175 WE CAN'T STOP. I TOLD YOU IT WAS A BAD IDEA. 630 00:26:36,175 --> 00:26:38,387 HIS BODY CAN'T TAKE IT. HE'S ALREADY DETERIORATING. 631 00:26:38,387 --> 00:26:39,558 LET'S PACK HIM AND GET OUT. 632 00:26:39,558 --> 00:26:41,140 WE CAN'T CLOSE HIM NOW. HE WILL DIE. 633 00:26:41,140 --> 00:26:42,271 HE'LL BE DEAD IN A WEEK. 634 00:26:42,271 --> 00:26:44,183 HOW LONG HAS HE BEEN ON THE TRANSPLANT LIST? 635 00:26:44,183 --> 00:26:46,816 WILL HE GET A LIVER THIS WEEK? 636 00:26:48,818 --> 00:26:51,150 I COULD DO A HEPATICO-J TO DECOMPRESS THE LIVER. 637 00:26:51,150 --> 00:26:53,152 THAT'S CRAZY. IT'LL NEVER WORK. IT'S A CHANCE. 638 00:26:53,152 --> 00:26:55,074 I DIDN'T ASK YOU FOR A CHANCE. I ASKED YOU FOR AN OPINION. 639 00:26:55,074 --> 00:26:56,786 WHICH I GAVE YOU, WHICH I'M GIVING YOU NOW, 640 00:26:56,786 --> 00:26:58,407 WHICH YOU REFUSE TO LISTEN TO. 641 00:26:58,407 --> 00:27:01,040 YOU HIJACKED MY PATIENT TO PERFORM A PROCEDURE THAT COULD KILL HIM. 642 00:27:01,040 --> 00:27:04,043 IF YOU DON'T LIKE MY SURGICAL PLAN, YOU ARE FREE TO LEAVE. WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU? 643 00:27:04,043 --> 00:27:06,125 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] DAMN IT. HE'S DROPPING HIS PRESSURE. 644 00:27:06,125 --> 00:27:08,007 I'M PUTTING A SHUNT IN FROM THE SPLENIC TO THE IVC. 645 00:27:08,007 --> 00:27:09,378 THE ANASTOMOSIS IS NOT GONNA HOLD. 646 00:27:09,378 --> 00:27:11,300 IT'S THE ONLY WAY. RIGHT ANGLE. 647 00:27:18,718 --> 00:27:20,930 [ CELLPHONE RINGING ] 648 00:27:23,973 --> 00:27:25,765 HELLO? 649 00:27:25,765 --> 00:27:26,686 WHAT ARE YOU DOING RIGHT NOW? 650 00:27:26,686 --> 00:27:30,189 I WAS [CLEARS THROAT] 651 00:27:30,189 --> 00:27:31,190 It's 1:00 a.m. 652 00:27:31,190 --> 00:27:32,481 HOW SOON CAN YOU BE AT THE LAB? 653 00:27:35,364 --> 00:27:37,076 I COULDN'T STOP THINKING ABOUT YOUR RESEARCH. 654 00:27:37,076 --> 00:27:39,989 YOU'VE BEEN THINKING ABOUT MY RESEARCH? 655 00:27:39,989 --> 00:27:42,371 COME HERE. COME ON. LET ME SHOW YOU. LOOK. 656 00:27:46,045 --> 00:27:47,336 OH, MY GOD. 657 00:27:47,336 --> 00:27:48,958 YEAH, I KNOW. I TOLD YOU. 658 00:27:48,958 --> 00:27:51,130 IT'S ALL ABOUT THE EXCITATORY PATHWAYS. 659 00:27:52,001 --> 00:27:53,753 HERE, LOOK. 660 00:27:53,753 --> 00:27:54,884 SEE? 661 00:27:54,884 --> 00:27:56,135 YEAH. 662 00:27:59,428 --> 00:28:02,391 YOUR BLOOD PRESSURE'S DROPPED SINCE THE LAST CHECK. 663 00:28:02,391 --> 00:28:03,642 YOU FEELING OKAY? 664 00:28:03,642 --> 00:28:06,185 I FEEL LIKE I'M BEING MADE TOO MUCH FUSS OVER 665 00:28:06,185 --> 00:28:07,727 'CAUSE MY SON'S THE BOSS. 666 00:28:07,727 --> 00:28:09,648 [ KNOCK ON DOOR ] 667 00:28:09,648 --> 00:28:12,361 OKAY, SO, UH, THE CAT'S FED, 668 00:28:12,361 --> 00:28:14,443 UM, I GOT THE RECYCLING DOWN TO THE CURB. 669 00:28:14,443 --> 00:28:15,815 I BROUGHT YOU SOME CLOTHES AND STUFF. 670 00:28:15,815 --> 00:28:17,116 I COULDN'T FIND YOUR JOURNAL, 671 00:28:17,116 --> 00:28:19,278 SO I JUST PICKED YOU UP A FRESH ONE DOWN IN THE GIFT SHOP. 672 00:28:19,278 --> 00:28:21,240 YOU DIDN'T HAVE TO DO ALL THAT. 673 00:28:21,240 --> 00:28:24,163 HEY. 674 00:28:24,163 --> 00:28:26,325 HEY, ARE YOU -- ARE YOU OKAY? 675 00:28:26,325 --> 00:28:27,376 IS SHE OKAY? 676 00:28:28,918 --> 00:28:30,669 I'M FINE. 677 00:28:32,001 --> 00:28:34,253 YOU'VE VERY, VERY SWEET. 678 00:28:36,005 --> 00:28:37,676 BUT I DON'T THINK... 679 00:28:39,929 --> 00:28:42,681 WE SHOULDN'T BE DOING THIS. 680 00:28:42,681 --> 00:28:44,513 NOT ANYMORE. 681 00:28:44,513 --> 00:28:45,805 WHAT? 682 00:28:45,805 --> 00:28:48,147 YOU DON'T NEED THIS, JOHN -- 683 00:28:48,147 --> 00:28:50,559 A FRAIL, OLD WOMAN WHO FALLS IN THE SHOWER. 684 00:28:50,559 --> 00:28:53,522 STOP IT. IS THIS -- IS THIS BECAUSE OWEN -- 685 00:28:53,522 --> 00:28:56,195 HE'S MY SON. 686 00:28:56,195 --> 00:28:59,158 AND HE'S BEEN TO HELL AND BACK. 687 00:28:59,158 --> 00:29:01,821 AND HE DOES EVERYTHING FOR ME. 688 00:29:01,821 --> 00:29:03,162 AND IF HE FEELS THAT IT ISN'T -- 689 00:29:03,162 --> 00:29:04,283 HEY, HEY, EVELYN. 690 00:29:06,035 --> 00:29:08,537 DO YOU BELIEVE THAT? 691 00:29:08,537 --> 00:29:10,169 OHH! 692 00:29:10,169 --> 00:29:11,580 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] WE NEED HELP IN HERE! 693 00:29:11,580 --> 00:29:13,712 OH! AAH! AAH! AAH! 694 00:29:13,712 --> 00:29:15,544 OKAY, HER ABDOMEN'S RIGID. 695 00:29:15,544 --> 00:29:17,426 EVELYN. STEP OUTSIDE, ALL RIGHT? 696 00:29:17,426 --> 00:29:18,838 BLOOD PRESSURE'S DROPPING DRASTICALLY. 697 00:29:18,838 --> 00:29:20,179 SHE'S GOING INTO SHOCK. 698 00:29:20,179 --> 00:29:22,341 PAGE PIERCE, AND GET OWEN HUNT. 699 00:29:23,642 --> 00:29:25,144 OH! 700 00:29:25,144 --> 00:29:26,806 I'M RIGHT HERE. 701 00:29:31,811 --> 00:29:33,022 SHUNT IS IN. 702 00:29:33,022 --> 00:29:34,193 BLEEDING SEEMS UNDER CONTROL. 703 00:29:34,193 --> 00:29:36,065 YOU SEEM SURPRISED. I'M GLAD IT WORKED. 704 00:29:36,065 --> 00:29:37,656 YOU'VE QUESTIONED EVERY MOVE I'VE MADE. 705 00:29:37,656 --> 00:29:39,738 YOU, OF ALL PEOPLE? I NEED YOU TO BELIEVE IN ME. 706 00:29:39,738 --> 00:29:40,950 [ MONITOR BEEPING RAPIDLY ] CRAP, THERE'S -- 707 00:29:40,950 --> 00:29:43,402 I SEE IT. THE ANASTOMOSIS IS LEAKING. 708 00:29:43,402 --> 00:29:45,664 COME ON, DANNY. 709 00:29:45,664 --> 00:29:47,496 [ SUCTION SLURPING ] 710 00:29:48,667 --> 00:29:50,119 WHAT HAPPENED?! 711 00:29:50,119 --> 00:29:52,041 RUPTURED ABDOMINAL AORTIC ANEURYSM. 712 00:29:52,041 --> 00:29:53,412 THE DIZZINESS, THE BRUISING ON HER BACK -- 713 00:29:53,412 --> 00:29:55,044 THEY MUST HAVE BEEN CAUSED BY A SENTINEL BLEED. 714 00:29:55,044 --> 00:29:57,006 WHAT THE HELL, RICHARD? HOW'D YOU NOT SEE THIS? 715 00:29:57,006 --> 00:29:58,717 HEY, ALL OF HER INJURIES WERE CONSISTENT WITH HER FALL. 716 00:29:58,717 --> 00:30:00,219 NONE OF US WOULD HAVE THOUGHT TO LOOK ANY FURTHER. 717 00:30:00,219 --> 00:30:01,680 I KNOW YOU'RE WORRIED, BUT WE HAVE HER. 718 00:30:03,262 --> 00:30:05,224 [ SIGHS ] 719 00:30:10,269 --> 00:30:12,691 [ SIGHS ] 720 00:30:20,109 --> 00:30:21,110 HEY. 721 00:30:21,110 --> 00:30:23,032 I NEED YOU TO TELL ME WHY YOU'RE HERE. 722 00:30:23,032 --> 00:30:25,034 I'M GONNA GO. SHE TOLD ME TO GO. 723 00:30:25,034 --> 00:30:26,535 GOOD. GO. I WILL. 724 00:30:26,535 --> 00:30:29,408 BUT NOT UNTIL I KNOW SHE'S ALL RIGHT. 725 00:30:29,408 --> 00:30:33,082 I KNOW SHE DOESN'T WANT ME, AND THAT'S FINE. 726 00:30:33,082 --> 00:30:36,085 BUT I CAN'T JUST WALK AWAY NOT KNOWING HOW SHE IS. 727 00:30:36,085 --> 00:30:38,257 I CAN'T JUST WALK AWAY FROM... 728 00:30:38,257 --> 00:30:43,092 I KNOW SHE DOESN'T WANT ME, BUT I WANT HER. 729 00:30:43,092 --> 00:30:47,096 I HAVE TO KNOW THAT SHE'S OUT THERE IN THE WORLD OKAY. 730 00:30:47,096 --> 00:30:48,847 I CAN'T GO NOT KNOWING. 731 00:30:48,847 --> 00:30:51,100 SHE'LL NEVER EVEN KNOW I WAS HERE. 732 00:30:51,100 --> 00:30:53,352 YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING TO HER. 733 00:30:53,352 --> 00:30:56,235 I'LL GO THE MOMENT THAT I KNOW. 734 00:30:56,235 --> 00:31:02,401 BUT UNTIL THEN, I AM SITTING HERE IN THIS CHAIR, 735 00:31:02,401 --> 00:31:05,114 UNTIL I KNOW THAT EVELYN IS ALL RIGHT. 736 00:31:05,114 --> 00:31:08,697 ♪ YOU CAN STILL SEE WHERE THE WATER WAS ♪ 737 00:31:10,199 --> 00:31:13,082 ♪ IN A LINE AT THE TOP OF THE CHIMNEY BRICKS ♪ 738 00:31:15,374 --> 00:31:21,260 ♪ SOMETIMES, SOMETHING SO BROKEN CAN NEVER BE FIXED ♪ [ SIGHS ] 739 00:31:25,004 --> 00:31:30,269 ♪ SO WE SAVED A FEW THINGS THAT WERE SPARED ♪ 740 00:31:30,269 --> 00:31:33,852 ♪ AND BROUGHT IT TO THE GROUND ♪ 741 00:31:35,184 --> 00:31:40,729 ♪ 'CAUSE YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ 742 00:31:40,729 --> 00:31:42,861 [ SUCTION SLURPING ] 743 00:31:45,985 --> 00:31:50,909 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 744 00:31:50,909 --> 00:31:53,032 [ THUNDER RUMBLES ] 745 00:31:55,664 --> 00:32:01,090 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 746 00:32:02,171 --> 00:32:04,423 HEY. HE'S OKAY, RIGHT? THE SURGERY WORKED? 747 00:32:04,423 --> 00:32:05,804 CAN I SEE HIM? 748 00:32:05,804 --> 00:32:09,308 ♪ I DROVE PAST THE PLACE WHERE WE USED TO LIVE ♪ 749 00:32:09,308 --> 00:32:10,759 DR. GREY? 750 00:32:10,759 --> 00:32:13,932 ♪ WHERE YOU SAID YOU NEVER WANTED KIDS ♪ 751 00:32:13,932 --> 00:32:16,935 KATHY, UM, I'M -- 752 00:32:16,935 --> 00:32:19,938 ♪ SOMETIMES, SOMETHING SO BROKEN ♪ I'M SO SORRY. 753 00:32:19,938 --> 00:32:22,111 ♪ CAN NEVER BE FIXED ♪ UM, I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS. 754 00:32:22,111 --> 00:32:23,322 NO! 755 00:32:23,322 --> 00:32:25,194 [ SOBBING ] 756 00:32:25,194 --> 00:32:27,156 [ Sobbing ] OH, MY GOD. 757 00:32:27,156 --> 00:32:29,408 ♪ I'M SLEEPING MORE AND EATING AGAIN ♪ NO! 758 00:32:31,410 --> 00:32:34,994 ♪ I'M STARTING OVER LIKE A FACTORY TOWN ♪ 759 00:32:36,375 --> 00:32:42,211 ♪ AND YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ [ THUNDER RUMBLES ] 760 00:32:46,295 --> 00:32:50,589 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ TELL ME THAT'S NOT -- YES. 761 00:32:50,589 --> 00:32:53,012 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ THE VPA CELLS ARE CONNECTING ALMOST TWICE THE RATE 762 00:32:53,012 --> 00:32:54,593 OF NORMAL CELLS. 763 00:32:54,593 --> 00:32:57,146 THIS IS AMAZING! MM-HMM. 764 00:32:57,146 --> 00:32:59,188 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ YOU'RE AMAZING! I COULD KISS YOU. 765 00:32:59,188 --> 00:33:01,360 UH.. UH, I MEAN, I WON'T. 766 00:33:01,360 --> 00:33:03,442 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ OBVIOUSLY I WON'T. SORRY. 767 00:33:03,442 --> 00:33:06,445 BUT ALL THE WRONG TURNS AND BRICK WALLS, 768 00:33:06,445 --> 00:33:09,028 AND FINDING THE ANSWER IS SUCH A HIGH. 769 00:33:09,028 --> 00:33:10,029 HMM. 770 00:33:10,029 --> 00:33:11,870 [ CHUCKLES ] 771 00:33:23,832 --> 00:33:26,505 IT'S GETTING LATE. 772 00:33:26,505 --> 00:33:30,259 UM...I SHOULD GO. 773 00:33:30,259 --> 00:33:32,971 DO YOU HAVE TO? 774 00:33:36,935 --> 00:33:41,810 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ 775 00:33:41,810 --> 00:33:46,945 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ 776 00:33:46,945 --> 00:33:53,242 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ 777 00:33:53,242 --> 00:33:56,205 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 778 00:33:56,205 --> 00:33:57,326 [ THUNDER RUMBLES ] 779 00:33:57,326 --> 00:33:59,708 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ 780 00:33:59,708 --> 00:34:01,120 MEREDITH! 781 00:34:01,120 --> 00:34:02,791 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ [ SIREN WAILS IN DISTANCE ] 782 00:34:02,791 --> 00:34:04,213 MER, STOP! 783 00:34:04,213 --> 00:34:05,164 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 784 00:34:05,164 --> 00:34:08,087 HE SHOULD HAVE LIVED. HE COULDN'T. 785 00:34:08,087 --> 00:34:09,878 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ YOU SAW HOW MESSED UP HIS LIVER WAS. 786 00:34:09,878 --> 00:34:12,010 I SHOULD HAVE SAVED HIM. 787 00:34:12,010 --> 00:34:14,012 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ I COULD HAVE SAVED HIM IF YOU WEREN'T BRINGING ME DOWN... 788 00:34:14,012 --> 00:34:16,095 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ ...WITH YOUR DOUBTING AND SECOND-GUESSING AND DISTRACTING ME. 789 00:34:16,095 --> 00:34:18,016 MER. HE SHOULD HAVE LIVED. 790 00:34:18,016 --> 00:34:21,230 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ HE SHOULD HAVE LIVED! HE SHOULD HAVE LIVED. 791 00:34:21,230 --> 00:34:22,141 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ WHAT? 792 00:34:22,141 --> 00:34:24,233 STOP. GET OFF! STOP IT! 793 00:34:24,233 --> 00:34:25,894 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ COME ON. NO. 794 00:34:25,894 --> 00:34:27,025 I'M MAD AT YOU. NO, YOU'RE NOT. 795 00:34:27,025 --> 00:34:28,947 I AM. NO, YOU'RE MAD AT DEREK. 796 00:34:28,947 --> 00:34:31,029 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ YOU WANT TO TAKE IT OUT ON ME, GO ON. 797 00:34:31,029 --> 00:34:32,991 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ YOU WANT TO YELL AND HIT AND SCREAM 798 00:34:32,991 --> 00:34:34,363 'CAUSE THINGS ARE HARD AT HOME, OKAY. 799 00:34:34,363 --> 00:34:35,614 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ YOU WANT TO BE A MESS, BE A MESS. 800 00:34:35,614 --> 00:34:37,116 I DON'T CARE. I CAN TAKE IT. 801 00:34:37,116 --> 00:34:39,248 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER ♪ BUT IN THAT O.R. -- 802 00:34:39,248 --> 00:34:41,960 YOU ARE NOT A MESS IN THAT O.R. YOU TRIED. WE BOTH DID. 803 00:34:41,960 --> 00:34:43,962 ♪ THE SECOND TIME AROUND ♪ YOU DIDN'T DO THIS. YOU DIDN'T KILL THAT KID, OKAY? 804 00:34:43,962 --> 00:34:45,083 SO KEEP IT TOGETHER. 805 00:34:45,083 --> 00:34:50,088 ♪ OOH OOH OOH OOH ♪ 806 00:34:50,088 --> 00:34:55,214 ♪ YOU ALWAYS BUILD IT BETTER THE SECOND TIME AROUND ♪ 807 00:35:01,059 --> 00:35:02,351 [ SIGHS ] 808 00:35:02,351 --> 00:35:04,643 WE WERE ABLE TO REPAIR HER ANEURYSM. 809 00:35:04,643 --> 00:35:06,275 SO SHE'S GONNA BE OKAY? YEAH, THAT'S GOOD. 810 00:35:06,275 --> 00:35:09,818 SHE SHOULD RECOVERY NICELY. THAT WAS ONE LUCKY FALL. 811 00:35:09,818 --> 00:35:12,401 IF HER ANEURYSM HAD RUPTURED OUTSIDE OF THE HOSPITAL, 812 00:35:12,401 --> 00:35:13,822 SHE WOULDN'T HAVE MADE IT. 813 00:35:13,822 --> 00:35:14,993 ALL RIGHT. 814 00:35:14,993 --> 00:35:16,114 THANK YOU. 815 00:35:18,327 --> 00:35:20,739 [ SIGHS ] 816 00:35:20,739 --> 00:35:22,291 THANKS. 817 00:35:22,291 --> 00:35:23,912 MM. 818 00:35:23,912 --> 00:35:27,836 UH...TELL YOUR MOM I SAID GOODBYE. 819 00:35:27,836 --> 00:35:29,047 OH. 820 00:35:30,799 --> 00:35:33,712 I ORDERED THIS BOOK THAT SHE'S BEEN SEARCHING FOR FOREVER. 821 00:35:33,712 --> 00:35:36,215 IT WAS OUT OF PRINT. I FOUND IT. I HAD IT SHIPPED. 822 00:35:36,215 --> 00:35:37,926 UH, IT ARRIVED YESTERDAY. 823 00:35:37,926 --> 00:35:40,018 UM, IT'S IN THIS LITTLE BROWN PACKAGE 824 00:35:40,018 --> 00:35:41,810 ON THE TABLE NEAR THE BLUE SOFA. 825 00:35:41,810 --> 00:35:43,021 WILL YOU MAKE SURE SHE GETS IT? 826 00:35:43,021 --> 00:35:44,393 YEAH. 827 00:35:44,393 --> 00:35:46,064 THANKS. 828 00:35:47,606 --> 00:35:49,478 JOHN, WAIT. 829 00:35:56,195 --> 00:35:59,077 I TOLD YOU TO GO. 830 00:35:59,077 --> 00:36:03,332 YEAH, WELL, OWEN SUGGESTED THAT YOU MIGHT BE FULL OF CRAP. 831 00:36:03,332 --> 00:36:05,244 HMM. I ASKED HIM TO STICK AROUND. 832 00:36:05,244 --> 00:36:06,745 WE'VE BEEN TALKING. 833 00:36:10,128 --> 00:36:12,751 OH, GOD. I WISH YOU DIDN'T HAVE TO SEE ME LIKE THIS. 834 00:36:12,751 --> 00:36:13,962 I LOOK SO -- 835 00:36:13,962 --> 00:36:15,133 Shh, shh, shh. 836 00:36:17,135 --> 00:36:19,258 YOU LOOK BEAUTIFUL. 837 00:36:29,017 --> 00:36:31,149 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 838 00:36:31,149 --> 00:36:33,191 April: OKAY, JUST RELAX, ANDREA. 839 00:36:33,191 --> 00:36:35,023 DR. WILSON SAID I COULD HAVE A LOOK AT YOUR LITTLE BUDDY THERE? 840 00:36:35,023 --> 00:36:36,024 NO. 841 00:36:36,024 --> 00:36:38,026 OKAY, I FEEL FOR YOU. I DO. 842 00:36:38,026 --> 00:36:39,077 BUT YOU GOT TO LET US YANK HIM OUT. 843 00:36:39,077 --> 00:36:40,909 WILSON! BUT IT HURTS. 844 00:36:40,909 --> 00:36:42,120 I THINK HE HAS TEETH. 845 00:36:42,120 --> 00:36:44,663 I KNOW YOU'RE SCARED. 846 00:36:44,663 --> 00:36:47,786 HE IS, TOO. HE DOESN'T WANT TO COME OUT. 847 00:36:47,786 --> 00:36:52,090 HE HAS FOUND THE PERFECT... SAFE HOME. 848 00:36:52,090 --> 00:36:56,174 THE TISSUES IN YOUR SINUSES ARE WARM AND DAMP AND COZY. 849 00:36:56,174 --> 00:37:00,469 BUT THEY'RE ALSO TASTY, AND HE'S GONNA GET HUNGRY, 850 00:37:00,469 --> 00:37:02,931 AND THEN HE'S GONNA START CHOMPING AWAY. 851 00:37:02,931 --> 00:37:05,053 AND THE MORE HE CHOMPS THROUGH THEM, 852 00:37:05,053 --> 00:37:07,185 THE CLOSER HE'S GONNA GET TO YOUR BRAIN. 853 00:37:07,185 --> 00:37:10,108 AND YOUR BRAIN -- OH, YOUR BRAIN. 854 00:37:10,108 --> 00:37:12,771 THAT'LL -- THAT'LL BE LIKE CHRISTMAS DINNER. 855 00:37:12,771 --> 00:37:14,903 HE'S HERE. HE'S RIGHT HERE. GET HIM OUT. 856 00:37:14,903 --> 00:37:16,615 OKAY, OKAY, ANDREA. THIS IS WHAT I WANT YOU TO DO. 857 00:37:16,615 --> 00:37:18,817 I WANT YOU TO TAKE A GREAT BIG SNIFF. 858 00:37:18,817 --> 00:37:21,119 WHAT? SNIFF IN? NO WAY. 859 00:37:21,119 --> 00:37:23,121 H-HE'LL END UP SOMEWHERE BEHIND MY EYEBALL. 860 00:37:23,121 --> 00:37:25,073 NO, HE WON'T. YOUR SINUSES WILL CONTRACT. 861 00:37:25,073 --> 00:37:27,205 IT'LL HELP. I PROMISE. READY? SNIFF. 862 00:37:27,205 --> 00:37:29,748 [ INHALES DEEPLY ] 863 00:37:29,748 --> 00:37:30,999 [ WHIMPERS ] 864 00:37:34,002 --> 00:37:35,133 [ GASPS ] 865 00:37:35,133 --> 00:37:38,046 THERE YOU ARE, YOU LITTLE BUGGER. 866 00:37:38,046 --> 00:37:39,137 OH, MY GOD. 867 00:37:39,137 --> 00:37:40,639 OH, MY GOD. IT'S SO GROSS. 868 00:37:40,639 --> 00:37:42,721 AND HE WAS IN MY FACE. WHAT IS IT? 869 00:37:42,721 --> 00:37:45,514 OH, IT'S A LEECH. POOR LITTLE GUY. 870 00:37:45,514 --> 00:37:46,345 DO YOU WANT TO KEEP HIM? 871 00:37:47,386 --> 00:37:48,266 IF YOU DON'T, I WILL. 872 00:37:56,605 --> 00:37:58,106 [ CLEARS THROAT ] 873 00:37:58,106 --> 00:37:59,778 WHAT? WHAT IS THAT? 874 00:37:59,778 --> 00:38:04,703 I PULLED IT OUT OF A LADY'S NOSE. 875 00:38:04,703 --> 00:38:07,115 THIS LITTLE SUCKER HAD ME WORKING ON ONE SINGLE CASE 876 00:38:07,115 --> 00:38:08,497 ALL DAY. 877 00:38:08,497 --> 00:38:10,038 ALL DAY? 878 00:38:10,038 --> 00:38:11,620 ALL DAY. 879 00:38:11,620 --> 00:38:15,754 SO YOU JUST LOGGED SIX, SEVEN UNINTERRUPTED HOURS OF TRAUMA 880 00:38:15,754 --> 00:38:17,125 WITHOUT EVEN TRYING, 881 00:38:17,125 --> 00:38:19,257 ALL BECAUSE OF A STUPID LEECH UP SOMEONE'S STUPID NOSE? 882 00:38:19,257 --> 00:38:21,470 I THINK I'M GONNA NAME HIM HERBIE. 883 00:38:21,470 --> 00:38:24,182 I'M GONNA PUT HERBIE UP YOUR NOSE WHILE YOU SLEEP. 884 00:38:32,020 --> 00:38:33,311 [ HORNS HONKING ] 885 00:38:33,311 --> 00:38:35,103 [ CLEARS THROAT ] 886 00:38:35,103 --> 00:38:36,735 AMELIA. I AM SO... 887 00:38:36,735 --> 00:38:38,357 SORRY? 888 00:38:38,357 --> 00:38:41,199 FOR BEING SUCH A JACKASS? 889 00:38:41,199 --> 00:38:45,033 AND FOR HOW I SPOKE TO YOU. I WAS OUT OF LINE. 890 00:38:45,033 --> 00:38:47,115 YOU THINK? 891 00:38:47,115 --> 00:38:48,947 I AM SORRY. 892 00:38:51,079 --> 00:38:52,160 GOOD. 893 00:38:53,211 --> 00:38:55,914 DON'T GO. NOT LIKE THIS. 894 00:38:55,914 --> 00:38:58,046 [ SIGHS ] 895 00:38:58,046 --> 00:39:01,299 IT JUST TOOK ME BY SURPRISE. 896 00:39:01,299 --> 00:39:03,341 [ SIGHS ] 897 00:39:03,341 --> 00:39:05,924 I-I'M NOT ALWAYS GOOD WITH SURPRISES. 898 00:39:07,265 --> 00:39:08,967 ME EITHER. 899 00:39:08,967 --> 00:39:11,229 [ SIGHS ] 900 00:39:11,229 --> 00:39:13,311 MAYBE WE SHOULD GET OVER THAT. 901 00:39:13,311 --> 00:39:16,234 WHEN WE GO WITHOUT CERTAIN THINGS FOR LONG ENOUGH, 902 00:39:16,234 --> 00:39:19,738 IT'S EASY TO FORGET... 903 00:39:19,738 --> 00:39:22,821 JUST HOW MUCH WE NEED THEM. 904 00:39:28,036 --> 00:39:31,079 WE FORGET WHAT WE HAD ONCE. 905 00:39:32,160 --> 00:39:34,703 WE FORGET WHAT IT'S LIKE TO LIVE WITH A THING... 906 00:39:37,205 --> 00:39:41,049 ...NOT THAT WE NEED, BUT THAT WE WANT. 907 00:39:41,049 --> 00:39:43,211 THE KIDS? 908 00:39:43,211 --> 00:39:45,053 JUST PUT THEM TO BED. 909 00:39:47,265 --> 00:39:48,507 DEREK? 910 00:39:48,507 --> 00:39:51,219 WAIT. JUST... 911 00:39:55,143 --> 00:39:58,186 [ SIGHS ] 912 00:39:59,978 --> 00:40:01,440 DEREK? 913 00:40:01,440 --> 00:40:03,191 JUST WAIT. 914 00:40:11,990 --> 00:40:13,331 I CAN'T DO THIS. I'M SORRY. 915 00:40:13,331 --> 00:40:14,623 [ STAMMERS ] 916 00:40:14,623 --> 00:40:16,625 TELL ME THAT THIS IS ALL IN MY HEAD, 917 00:40:16,625 --> 00:40:18,707 THAT THERE ISN'T SOMETHING BETWEEN US. 918 00:40:18,707 --> 00:40:19,748 I KNOW IT'S THERE. 919 00:40:19,748 --> 00:40:21,920 I LOVE MY WIFE. 920 00:40:21,920 --> 00:40:23,672 I'M MARRIED. 921 00:40:23,672 --> 00:40:27,005 I DON'T WANT ANYTHING OTHER THAN WHAT I HAVE WITH HER. 922 00:40:29,097 --> 00:40:31,049 I HAVE TO GO. 923 00:40:31,049 --> 00:40:33,722 RIGHT NOW I HAVE TO GO. 924 00:40:35,433 --> 00:40:38,316 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 925 00:40:41,480 --> 00:40:46,444 THAT'S WHY IT'S SO IMPORTANT FOR US TO REMIND OURSELVES, 926 00:40:46,444 --> 00:40:49,948 FOR US TO REMEMBER. 927 00:40:49,948 --> 00:40:52,280 I AM CALLING POST-IT. 928 00:40:52,280 --> 00:40:54,743 ZOLA AND BAILEY 929 00:40:54,743 --> 00:40:58,376 AND TUMORS ON THE WALLS AND FERRY BOAT SCRUB CAPS. 930 00:41:01,039 --> 00:41:04,212 I THOUGHT D.C. WAS EVERYTHING. 931 00:41:04,212 --> 00:41:06,084 AND I WAS WRONG. 932 00:41:09,758 --> 00:41:13,011 YOU... 933 00:41:13,011 --> 00:41:15,804 YOU. 934 00:41:15,804 --> 00:41:18,767 YOU'RE EVERYTHING. 935 00:41:18,767 --> 00:41:20,268 I LOVE YOU, 936 00:41:20,268 --> 00:41:23,101 AND I'M NOT GONNA STOP LOVING YOU. 937 00:41:23,101 --> 00:41:26,154 MEREDITH, I CAN'T LIVE WITHOUT YOU. 938 00:41:26,154 --> 00:41:29,658 I DON'T WANT TO LIVE WITHOUT YOU. 939 00:41:29,658 --> 00:41:34,573 AND I'M GONNA DO EVERYTHING IN MY POWER TO PROVE IT. 940 00:41:44,382 --> 00:41:46,294 [ SIGHS ] 941 00:41:46,294 --> 00:41:48,126 I CAN LIVE WITHOUT YOU. 942 00:41:53,261 --> 00:41:56,054 BUT I DON'T WANT TO. 943 00:41:58,016 --> 00:42:00,939 I DON'T EVER WANT TO. 944 00:42:00,939 --> 00:42:04,643 JUST BECAUSE WE CAN LIVE WITHOUT SOMETHING, 945 00:42:04,643 --> 00:42:07,696 IT DOESN'T MEAN WE HAVE TO. 64290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.