All language subtitles for Film Juzni Vetar 2 Ubrzanje (2021)-sh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,633 --> 00:01:31,633 Обрађено и синхронизовано: сиско дтаевбт 2 00:02:36,201 --> 00:02:39,550 ЈУЖНИ ВЕТАР 2: АЦЦЕЛЕРАТИОН 3 00:02:44,546 --> 00:02:46,045 ВРАНОВАЦ, Србија 4 00:07:33,507 --> 00:07:35,261 Да ли разумете то? 5 00:07:35,286 --> 00:07:36,729 разумем. 6 00:12:48,800 --> 00:12:52,315 КАСТАВ, Хрватска 7 00:16:13,704 --> 00:16:15,593 Љубав? - Хеј, драга. 8 00:16:15,672 --> 00:16:17,378 Треба ми твоја помоћ. 9 00:16:17,593 --> 00:16:20,696 Ништа чудно... Само ми треба помоћ око туширања. 10 00:16:21,914 --> 00:16:23,930 Зашто ме гњавити овим стварима? 11 00:16:23,954 --> 00:16:25,637 Имамо Сашу за то. 12 00:16:26,073 --> 00:16:29,280 Да, али сам га пустио отишао је кући раније данас. 13 00:16:29,615 --> 00:16:31,615 Позови га да се врати. 14 00:16:35,920 --> 00:16:38,420 Добро. хоћу. - Не! Драги, немој! 15 00:16:38,988 --> 00:16:41,155 Не зови га назад. жалио сам се. 16 00:16:41,980 --> 00:16:43,242 Ја ћу то поправити. 17 00:16:43,267 --> 00:16:45,099 Стварно? - Да, стварно. 18 00:16:46,793 --> 00:16:48,229 Ти си мој херој. 19 00:17:11,682 --> 00:17:15,579 То је у потпуности наша кривица. Извињавам се због непријатности. 20 00:24:25,662 --> 00:24:27,710 <и>Колико новца тражи? 21 00:28:12,370 --> 00:28:13,679 Како је велика! 22 00:28:14,711 --> 00:28:16,711 Нисмо га дуго видели. 23 00:28:16,801 --> 00:28:19,857 Да, рекао сам то Петру. давно. 24 00:28:30,759 --> 00:28:32,251 Ради, јеби га! 25 00:28:33,180 --> 00:28:35,394 Волео бих да га поново видим. 26 00:28:36,586 --> 00:28:38,808 А знам да би се и Ненаду допало. 27 00:28:47,747 --> 00:28:50,708 Мислим да он ништа не разуме. 28 00:29:37,285 --> 00:29:39,888 Хајде да погледамо десерте. 29 00:29:39,952 --> 00:29:41,404 Да, идемо. 30 00:31:15,935 --> 00:31:17,339 То звучи сјајно. 31 00:31:17,379 --> 00:31:19,030 То звучи сјајно. 32 00:31:54,896 --> 00:31:57,515 Бићу тамо за пола сата. - Не занима ме. 33 00:31:58,071 --> 00:32:00,325 Пола сата, проклетство. - Здраво. 34 00:37:41,568 --> 00:37:43,298 Не разумем свог пријатеља. 35 00:37:48,321 --> 00:37:49,559 Да ли сада разуме? 36 00:39:55,278 --> 00:39:59,086 Не, Елли. Све је у реду. Треба ми за нешто. 37 00:39:59,119 --> 00:40:01,365 Можда је заборавио мобилни телефон. 38 00:40:03,003 --> 00:40:04,067 ста? 39 00:40:06,004 --> 00:40:07,123 када? 40 00:40:07,282 --> 00:40:08,567 Ок, здраво. 41 00:45:23,042 --> 00:45:25,939 БУГАРСКА 42 00:45:42,853 --> 00:45:44,369 Да ли је све у реду? 43 00:45:46,703 --> 00:45:48,385 Питам да ли је све у реду? 44 00:45:48,602 --> 00:45:49,896 Све је у реду. 45 00:46:01,963 --> 00:46:03,376 Шта то ради? 46 00:46:04,955 --> 00:46:07,273 Капа доле, пријатељу. Да ли је глуп? 47 00:46:14,047 --> 00:46:16,983 Чекаћу те док се моја смена не заврши. 48 00:46:17,983 --> 00:46:20,192 Да ли разумете? - Разумем. 49 00:46:20,407 --> 00:46:22,073 Прати ме, прати ме. 50 00:46:34,802 --> 00:46:36,008 шта је ово? 51 00:46:42,249 --> 00:46:46,407 Швајнштајгер је најбољи. -Полиција! 52 00:46:46,590 --> 00:46:47,591 Срање! 53 00:47:14,462 --> 00:47:15,828 Дај ми упаљач. 54 00:53:47,196 --> 00:53:49,521 Морате знати с ким радите. 55 00:54:14,225 --> 00:54:16,423 Пробаћу ако не желиш! 56 00:54:24,647 --> 00:54:25,972 ста радис овде? 57 00:54:25,997 --> 00:54:28,321 отишао сам на пецање, па сам свратио да се јавим. 58 00:54:28,354 --> 00:54:29,631 како си? 59 00:54:31,543 --> 00:54:34,146 Хајде, бежи. Бежи кад ти кажем! 60 00:54:34,178 --> 00:54:36,257 Посао обављен, иди. 61 00:54:36,321 --> 00:54:38,662 шта то радиш? Извини ако сам те прекинуо. 62 00:55:29,660 --> 00:55:31,636 Човече, размисли шта ради. 63 00:55:31,947 --> 00:55:34,304 Опет радиш глупости, он ће се јебати. 64 00:55:49,910 --> 00:55:51,918 А ко ће ме јебати, ти? 65 00:55:54,221 --> 00:55:55,642 Извадите их из аута. 66 00:55:57,396 --> 00:55:59,872 Изађи из аута. - Излази! 67 00:56:12,035 --> 00:56:14,051 Нема проблема са нама. 68 00:56:14,250 --> 00:56:15,583 Не? - Не постоји. 69 00:56:23,055 --> 00:56:24,555 шта се дешава? 70 00:56:25,182 --> 00:56:28,102 Да ли је све у реду? -Шта мислиш, копиле? 71 00:56:28,247 --> 00:56:30,398 Не питам те, наркомане! 72 00:56:33,223 --> 00:56:34,882 Узима робу из <и>Форда. 73 00:56:43,902 --> 00:56:45,775 Умукни! Писс! 74 00:56:45,847 --> 00:56:49,148 Да те саслушам? Требало би да будем веома пажљив према теби. 75 00:56:49,343 --> 00:56:51,462 Гледајте како мали пас лаје. 76 00:57:00,397 --> 00:57:04,079 Не ради срања, пусти их. - Шта радите са Србима? 77 00:57:04,198 --> 00:57:07,127 „Авдаре, знаш“ то је Србија закључана откако нема Димитра. 78 00:57:07,606 --> 00:57:09,709 Да ли зна шта ће бити десити ако ово изађе? 79 00:57:09,749 --> 00:57:10,986 шта ће се десити? 80 00:57:11,011 --> 00:57:14,248 Баш ме брига што је Србија затворена. Зар не могу да откључам друга врата? 81 00:57:14,356 --> 00:57:17,705 �евдаре, пусти ме да убијем ови Срби и идемо. 82 00:57:17,784 --> 00:57:19,713 Умукни, рекао сам ти! 83 00:57:19,745 --> 00:57:21,141 Умукни глупи наркомане! 84 00:57:21,176 --> 00:57:23,263 Ћути, не причај са мном! 85 00:57:29,828 --> 00:57:32,931 Зашто ме ово смеће зове? наркоман? - Па, зар не? 86 00:57:33,926 --> 00:57:35,236 Шта то ради? 87 00:57:35,738 --> 00:57:38,849 Хоћеш да и клошар добије? - Да поделимо на три дела? 88 00:57:39,970 --> 00:57:41,272 Шта кажеш на три? 89 00:57:44,386 --> 00:57:48,862 чекај, чекај! Хајде хајде да решимо ово док још можемо, хоћемо ли? 90 00:57:48,887 --> 00:57:52,363 Има ли неких предлога? - Узми све и иди. 91 00:57:52,590 --> 00:57:54,471 Само пусти Србе. 92 00:57:55,273 --> 00:57:57,304 И да Ангел остане са мном. 93 00:59:19,545 --> 00:59:20,846 Узми малог. 94 01:02:50,386 --> 01:02:52,037 Елли, хајде. 95 01:02:54,986 --> 01:02:57,439 Жао ми је што долазим тако касно. 96 01:02:57,478 --> 01:02:59,217 У реду је, шта се десило? 97 01:02:59,275 --> 01:03:01,960 Реч је о Ненаду. не могу нигде га не могу наћи. 98 01:03:02,055 --> 01:03:04,166 Једноставно је нестао. 99 01:03:05,182 --> 01:03:08,150 Не знам шта да радим. - Иди унутра. 100 01:06:24,593 --> 01:06:26,212 Шта је рекао? 101 01:06:28,331 --> 01:06:29,545 Остани овде. 102 01:06:30,157 --> 01:06:31,958 Лука ће се пробудити сваког тренутка. 103 01:06:32,457 --> 01:06:34,346 А ти? где је то? 104 01:06:36,322 --> 01:06:38,194 Морам нешто да урадим. 105 01:07:29,069 --> 01:07:30,457 Полако, полако. 106 01:08:20,066 --> 01:08:23,756 шта је то? Шта нам треба толико хероина, ако нам није дозвољено да га користимо? 107 01:08:23,803 --> 01:08:25,526 Користићемо га. 108 01:08:25,872 --> 01:08:29,918 Продаћемо га Румунима са новцем Поново ћемо покренути Турке. 109 01:08:30,817 --> 01:08:34,396 Размисли, када стане на линију, то смо нас троје. 110 01:08:34,753 --> 01:08:36,968 Не буди пизда као твој стари. 111 01:08:37,396 --> 01:08:38,872 Мој стари није пичка. 112 01:08:39,468 --> 01:08:42,273 Да је био пичка, Димитар њега не би га држао близу себе. 113 01:08:42,344 --> 01:08:43,788 Да није пичка, 114 01:08:44,448 --> 01:08:48,858 погинуо би у Србији, штитећи Димитра, као што те штитим. 115 01:08:50,137 --> 01:08:53,335 Јеби те пензионере и нас стари је био исти. 116 01:08:53,930 --> 01:08:55,978 Шта сте рекли Румунима? Колико килограма? 117 01:08:56,249 --> 01:08:59,860 Нисам ништа рекао. - Прво Видећемо колико ће испасти. 118 01:08:59,948 --> 01:09:02,418 Зато се заустављамо на овом фин момак, 119 01:09:02,591 --> 01:09:05,553 јер само он има све то треба да завршимо посао. 120 01:09:05,635 --> 01:09:07,786 Само ја имам праве момке. 121 01:09:07,944 --> 01:09:09,309 видећете. 122 01:09:33,938 --> 01:09:35,383 Анђео је са њима. 123 01:09:35,484 --> 01:09:38,531 Да дођу до њиховог села, морају да прођу поред његове куће. 124 01:09:38,634 --> 01:09:41,626 Довешћемо их тамо, ако пожурите. 125 01:10:18,960 --> 01:10:20,397 Како сте момци? 126 01:10:25,589 --> 01:10:27,676 Да видиш шта сам ти донео? 127 01:10:29,494 --> 01:10:31,685 Ти си заиста анђео! 128 01:10:31,994 --> 01:10:33,345 Чекај, чекај! 129 01:10:33,409 --> 01:10:37,472 Уђи унутра, пресеци на три, мешај, спакуј, па забава. 130 01:10:37,607 --> 01:10:38,805 то је добро! 131 01:10:41,856 --> 01:10:44,141 где си драга моја... 132 01:10:45,602 --> 01:10:47,785 Дај то курви! 133 01:10:54,486 --> 01:10:56,232 Од ових људи ми је мука. 134 01:10:56,272 --> 01:10:58,494 Држи се брате, требају нам. 135 01:10:59,302 --> 01:11:01,628 Неће дуго трајати. - Шта је са клинцем? 136 01:11:02,896 --> 01:11:05,889 Држи га у ауту. - Пази на њега. 137 01:11:08,475 --> 01:11:12,324 Идем унутра. Ако их оставим на миру предозираће се пред крај посла. 138 01:11:13,523 --> 01:11:16,261 Идем да дремнем у ауту. Пробуди ме кад буде готово. 139 01:12:50,812 --> 01:12:53,249 Милујте га, стваран је. 140 01:12:53,558 --> 01:12:57,963 Узео сам га пре недељу дана. Ове будале не знају да је стваран, 141 01:12:58,021 --> 01:12:59,759 мисле да су зависни од дроге. 142 01:14:55,874 --> 01:14:57,160 Шта то ради? 143 01:14:57,742 --> 01:14:59,385 Убиће га, брате! 144 01:14:59,523 --> 01:15:01,817 Украо ми је телефон и позвао некога. 145 01:15:41,805 --> 01:15:43,908 Ово ме нервира. - Не брате. 146 01:15:51,784 --> 01:15:53,640 Да ли мисли да му је брат заиста овде? 147 01:15:54,300 --> 01:15:55,435 надам се. 148 01:15:56,371 --> 01:15:57,776 Слушајте ме сада, момци. 149 01:15:58,213 --> 01:16:01,871 Ово је твој део, узми га, бежи и избаци ово ђубре из мог дворишта. 150 01:16:02,691 --> 01:16:04,659 ста? - Срање наркоман! 151 01:16:04,715 --> 01:16:09,027 Твоји проблеми су твоји проблеми, моји проблеми су моји проблеми, бежимо! 152 01:16:12,577 --> 01:16:14,251 Изневерио си ме, брате. 153 01:16:14,276 --> 01:16:18,641 Све је спаковано за тебе, све је за тебе помешано, све је урађено за вас. 154 01:16:18,707 --> 01:16:19,945 Хајде, бежи. 155 01:16:19,979 --> 01:16:22,559 Јеби се, зар не знаш? Пре или касније ћу те јебати. 156 01:16:22,630 --> 01:16:24,400 Јеби ме ако остане жив. 157 01:16:28,770 --> 01:16:30,611 Јеби се копиле. 158 01:16:31,467 --> 01:16:33,261 Вратићемо се, обећавам. 159 01:19:35,090 --> 01:19:37,844 Да нико није преселио, разумеш ли? 160 01:19:43,450 --> 01:19:44,640 ко си ти 161 01:19:45,482 --> 01:19:48,117 У пички твоје мајке. ко си ти 162 01:20:35,824 --> 01:20:37,269 Зар те нисам убио? 163 01:20:40,499 --> 01:20:42,769 Давно, сине... Давно... 164 01:20:43,000 --> 01:20:45,564 Сада смо обоје мртви. - Расплакаће ме. 165 01:20:45,730 --> 01:20:47,674 Жао ми је што сам те упуцао. 166 01:20:49,508 --> 01:20:50,881 није ти жао. 167 01:20:52,972 --> 01:20:55,210 А ни то ниси урадио како треба. 168 01:20:56,654 --> 01:21:00,321 Знам да нисам једини урађено како треба? 169 01:21:01,710 --> 01:21:03,948 Нисам се довољно удаљио од тебе. 170 01:21:06,379 --> 01:21:08,054 ја ћу плакати. 171 01:21:09,594 --> 01:21:11,118 Ја немам оца. 172 01:21:29,614 --> 01:21:31,019 Где је Авдар? 173 01:21:32,486 --> 01:21:33,828 У Скоминама? 174 01:21:35,627 --> 01:21:37,619 Шта си хтео са дрогом? 175 01:21:39,059 --> 01:21:40,202 новац... 176 01:21:41,442 --> 01:21:43,053 Румуни да... 177 01:21:43,857 --> 01:21:46,516 ... затворимо турски канал... 178 01:21:48,134 --> 01:21:49,975 ... са новцем за куповину... 179 01:21:51,612 --> 01:21:53,549 ... плац на Дунаву, 180 01:21:54,553 --> 01:22:00,212 и са чамцем и мојим момцима, 181 01:22:01,405 --> 01:22:03,127 хајде да купимо кућу... 182 01:22:05,027 --> 01:22:06,836 ... да живим тамо ... 183 01:22:56,708 --> 01:22:58,517 Твој брат је у Скоминама. 184 01:26:53,342 --> 01:26:55,508 Хеј, мајко! 185 01:27:09,177 --> 01:27:10,693 Колико дуго остајеш? 186 01:27:11,200 --> 01:27:14,359 Не знам, зависи. - Како би било да прво једеш? 187 01:27:15,146 --> 01:27:16,987 Хоће ли позвати Ивана на ручак? 188 01:27:17,432 --> 01:27:19,519 Имам поклон за њега у гепеку. 189 01:27:19,765 --> 01:27:21,352 Он ће бити задовољан. 190 01:27:22,420 --> 01:27:25,571 Ја само... Не знам да ли жели да помогне. 191 01:27:29,209 --> 01:27:32,740 Увек је волео поклоне... 192 01:27:33,177 --> 01:27:35,701 надам се. Треба ми помоћ, мајко. 193 01:27:37,345 --> 01:27:39,599 Велики проблеми су за велике људе. 194 01:28:56,331 --> 01:29:00,784 Хотел Југославија БЕОГРАД 195 01:33:54,283 --> 01:33:57,568 Нестрпљив си као твој покојни отац. Не зна да чека. 196 01:33:57,593 --> 01:34:01,212 шта чекам? Да чекам до будале раде иза наших леђа, 197 01:34:01,255 --> 01:34:03,240 док ризикујемо за мрвице. 198 01:34:04,018 --> 01:34:05,526 Димитар је мртав. 199 01:34:05,684 --> 01:34:09,288 Желим да кажем ако већ ризикујемо, зашто не ризикујемо ништа веће. 200 01:34:09,557 --> 01:34:11,993 Јер сада сте нас све увукли у то! 201 01:34:12,906 --> 01:34:16,271 Можда сада узмемо мрвице, али то никоме не смета. 202 01:34:16,414 --> 01:34:17,962 Смета ми! 203 01:34:18,807 --> 01:34:21,894 Зар ниси икада пожелео... - Хтео сам мир. 204 01:34:24,434 --> 01:34:26,363 Сада га више нећемо имати. 205 01:34:26,825 --> 01:34:29,078 Престар сам за борбу. 206 01:34:29,428 --> 01:34:32,698 Зашто идемо у рат, ако можемо да покренемо посао? 207 01:34:33,086 --> 01:34:34,547 Да створи новац. 208 01:34:34,787 --> 01:34:37,493 Наставимо то Оно што је започео Димитар. 209 01:34:38,653 --> 01:34:39,653 бр. 210 01:34:40,060 --> 01:34:44,906 Помозите нам да пребацимо робе у Румунију, да их прода. 211 01:34:44,931 --> 01:34:48,772 Турци ће бити задовољни, обећавам вам. Надокнадићу им се. 212 01:34:49,259 --> 01:34:53,227 Неће им сметати када сазнају да је његов брат преузео његов посао. 213 01:34:53,503 --> 01:34:55,224 Да је посао преузео Димитров брат. 214 01:34:55,249 --> 01:34:57,963 Престани да помињеш Димитрија преда мном! 215 01:34:58,962 --> 01:35:00,668 Лоповско копиле! 216 01:35:08,303 --> 01:35:10,231 Имали смо леп ручак. 217 01:35:13,832 --> 01:35:14,855 хајде... 218 01:35:26,750 --> 01:35:29,107 Ујаче! 219 01:35:31,480 --> 01:35:34,861 Ниси ми дозволио да завршим. - Ако сматра да је потребно, заврши то. 220 01:35:34,886 --> 01:35:38,410 Да ти покажем како сам озбиљан 221 01:35:38,620 --> 01:35:40,612 Имам још један поклон за тебе. 222 01:35:46,468 --> 01:35:48,857 Мара�. Донела сам ти Марашу. 223 01:35:52,797 --> 01:35:54,233 Убићу те! 224 01:35:54,531 --> 01:35:58,293 Може да ме убије, и може и погледај у подрум. 225 01:36:42,786 --> 01:36:43,945 У реду. 226 01:36:46,460 --> 01:36:48,055 Јавит у Турцима. 227 01:36:48,254 --> 01:36:51,825 Неко ће те пребацити преко границе у Румунију. 228 01:36:52,471 --> 01:36:54,852 Да ли мисли да ће његов брат заиста доћи по њега? 229 01:36:54,884 --> 01:36:56,733 Он ће доћи. Будите сигурни. 230 01:36:57,151 --> 01:37:00,762 Следећи пут ће бити овако Ја сам нешто урадио... 231 01:37:02,939 --> 01:37:05,955 То ће бити последња ствар коју сте урадили. 232 01:37:41,769 --> 01:37:44,523 Јесте ли изабрали? - Можда нам то неће бити довољно. 233 01:37:46,206 --> 01:37:48,174 Нисам те дуго видео у цркви. 234 01:37:48,199 --> 01:37:51,342 Био сам добар. Немам шта да признам. 235 01:37:51,938 --> 01:37:53,954 А сада ће га имати, зар не? 236 01:37:54,789 --> 01:37:56,274 Ако останем жив. 237 01:37:57,849 --> 01:38:01,738 Ваша Светости, има ли? пиштољ за ову ракету. 238 01:41:58,377 --> 01:41:59,552 Мала? 239 01:42:41,174 --> 01:42:43,229 Погледајте шта се десило са овцама. 240 01:42:58,199 --> 01:42:59,279 шта је то? 241 01:43:41,675 --> 01:43:43,040 Иди унутра! 242 01:44:01,427 --> 01:44:04,039 Мара�! Мара је! 243 01:44:04,069 --> 01:44:06,728 Убиј га! 244 01:44:06,923 --> 01:44:10,549 Пусти ме да јебем његову мајку! Убио је Димитра! 245 01:46:24,515 --> 01:46:26,912 Авдар је, иди! 246 01:49:46,060 --> 01:49:47,964 Убио си мог брата! 247 01:59:53,948 --> 01:59:55,892 <и>ПРИВАТНИ БРОЈ 248 02:02:08,743 --> 02:02:13,704 <фонт цолор="ред">Обрађено и синхронизовано: сиско дтаевбт 249 02:02:16,718 --> 02:02:22,535 ЈУЖНИ ВЕТАР 2: АЦЦЕЛЕРАТИОН 22709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.