All language subtitles for Fallout.2024.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,266 I will do whatever it takes to make sure 2 00:00:12,290 --> 00:00:15,266 the people I love, that is you and that is janey, 3 00:00:15,290 --> 00:00:18,976 go into a special vault for management. 4 00:00:20,710 --> 00:00:23,856 A nuclear event would be a tragedy. 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,550 But also an opportunity. 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,210 Because war, well... 7 00:00:30,290 --> 00:00:32,040 War never changes. 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,420 Your wife is going to Vegas next week 9 00:00:37,540 --> 00:00:40,000 to sell cold fusion to Robert house. 10 00:00:42,830 --> 00:00:46,766 How would you like to forget everything you've ever known. 11 00:00:46,790 --> 00:00:48,960 Please, yes. 12 00:00:49,420 --> 00:00:50,590 Let's begin. 13 00:00:51,880 --> 00:00:54,056 Steph, if you don't help us, 14 00:00:54,080 --> 00:00:57,686 there won't be a vault 33 anymore. 15 00:00:57,710 --> 00:01:01,340 When you said "experiment" to Betty, what were you talking about? 16 00:01:02,920 --> 00:01:04,750 Overseer stuff. 17 00:01:05,880 --> 00:01:10,516 We can't be wasting resources on your little club right now. 18 00:01:10,540 --> 00:01:13,436 I'll have you know, my little group is growing in numbers every week. 19 00:01:13,460 --> 00:01:16,290 - You're a snack club. - You're not taking this from me. 20 00:01:17,290 --> 00:01:19,556 I've seen what it's like out there. 21 00:01:19,580 --> 00:01:20,806 I'm just trying to make it better. 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,936 It couldn't have been all bad out there. You met that girl. 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,436 And maybe she's still out there. 24 00:01:25,460 --> 00:01:27,750 Get that as far away from here as you can. 25 00:01:30,040 --> 00:01:31,806 I'm looking for someone. 26 00:01:31,830 --> 00:01:33,750 What do you plan to do to him when you find him? 27 00:01:37,210 --> 00:01:39,476 You don't happen to have any vials, do ya? 28 00:01:39,500 --> 00:01:41,460 - My name is Roger. - You're turnin'. 29 00:01:48,540 --> 00:01:49,976 Hi! 30 00:01:50,000 --> 00:01:52,380 I was sent here by your father. 31 00:01:52,880 --> 00:01:57,960 Mr. Maclean is watching over this gentleman's wife and daughter. 32 00:02:01,670 --> 00:02:04,146 We were actually beginning to get along. 33 00:02:18,540 --> 00:02:20,210 We need to talk. 34 00:02:26,670 --> 00:02:29,050 My little sugar bomb. 35 00:02:48,420 --> 00:02:50,726 Sales in southern California. 36 00:02:50,750 --> 00:02:52,516 We'll be increasing our billboard presence 37 00:02:52,540 --> 00:02:56,106 which means we need to make some aesthetic choices. 38 00:02:56,130 --> 00:02:58,516 So, in actuality, 39 00:02:58,540 --> 00:03:03,106 this is what a five-megaton blast will look like over Los Angeles. 40 00:03:03,130 --> 00:03:06,806 Marketing thinks a ten-megaton blast will look better for the billboards. 41 00:03:06,830 --> 00:03:08,936 But it won't be a ten-megaton blast. 42 00:03:08,960 --> 00:03:12,436 It'll be multiple five-megaton blasts. 43 00:03:12,460 --> 00:03:15,476 Obviously, it will be multiple blasts for Los Angeles, 44 00:03:15,500 --> 00:03:19,396 but our design team thinks that it will look too busy. 45 00:03:19,420 --> 00:03:20,686 See? 46 00:03:20,710 --> 00:03:22,606 Just a cacophony of puff clouds. 47 00:03:23,920 --> 00:03:25,266 Now, look at that. 48 00:03:28,500 --> 00:03:32,226 The bad news is our water chips have a 30% fail rate. 49 00:03:32,250 --> 00:03:35,830 The good news is we'll know which ones fail before installation. 50 00:03:37,130 --> 00:03:41,130 So, we get to choose who runs out of water. 51 00:03:43,250 --> 00:03:44,960 Any, preferences? 52 00:03:48,460 --> 00:03:53,186 Our internal early alert system gives us at minimum 30 minutes 53 00:03:53,210 --> 00:03:56,630 from notice to ignition in downtown Los Angeles. 54 00:03:57,460 --> 00:04:00,146 You know, we'd be crazy not to offer specialized freeway lanes 55 00:04:00,170 --> 00:04:02,186 for our premium customers. 56 00:04:02,210 --> 00:04:04,250 I mean, that's just money on the table right there. 57 00:04:22,500 --> 00:04:23,580 Hi there. 58 00:04:24,420 --> 00:04:26,800 I asked Betty if I could take notes on this one. 59 00:04:27,750 --> 00:04:28,920 She said yes. 60 00:04:32,460 --> 00:04:33,540 So... 61 00:04:34,710 --> 00:04:35,856 Here it is. 62 00:04:40,880 --> 00:04:43,670 Robco presents the automated man. 63 00:04:45,580 --> 00:04:49,056 Spent a lot of time trying to make my machines more lifelike, 64 00:04:49,080 --> 00:04:52,356 but, hey, works the other way around, too. 65 00:05:00,170 --> 00:05:03,436 Mr. House, vault-tec and robco 66 00:05:03,460 --> 00:05:08,856 have always had a special arrangement. 67 00:05:08,880 --> 00:05:11,896 You have multiple vaults to do with as you wish. 68 00:05:11,920 --> 00:05:14,476 If this is the research you'd like to pursue in the vaults, you... 69 00:05:14,500 --> 00:05:16,080 you must have missed the telegram. 70 00:05:17,000 --> 00:05:18,710 You're paying me for this. 71 00:05:20,290 --> 00:05:22,856 In exchange, I get cold fusion 72 00:05:22,880 --> 00:05:25,630 to power my little project in Vegas. 73 00:05:29,080 --> 00:05:30,660 And what project is that? 74 00:05:33,420 --> 00:05:35,460 Might be above your pay grade. 75 00:05:36,750 --> 00:05:40,130 You'll find out about it after the bombs drop, I guess. 76 00:06:51,080 --> 00:06:53,250 Come on, come on. Fuck. 77 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 Little help? Little help? 78 00:07:00,920 --> 00:07:02,840 Son of a bitch. 79 00:07:08,210 --> 00:07:10,750 Dogmeat. Fetch me that satchel. 80 00:07:11,670 --> 00:07:12,806 Come on. 81 00:07:12,830 --> 00:07:14,410 Go on, now. 82 00:07:15,750 --> 00:07:17,436 I, I need my vials. 83 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 No. 84 00:07:22,500 --> 00:07:24,266 I don't need the fuckin' hat. 85 00:07:24,290 --> 00:07:26,226 I need that satchel. 86 00:07:35,080 --> 00:07:37,226 You stupid fuckin' dog! 87 00:07:42,710 --> 00:07:44,090 Not today. 88 00:08:04,920 --> 00:08:07,550 Last night I was thinking about when I proposed to you. 89 00:08:09,790 --> 00:08:11,290 Catalina. 90 00:08:13,670 --> 00:08:15,300 We walked out to that... 91 00:08:16,880 --> 00:08:18,760 Romantic point. 92 00:08:20,670 --> 00:08:23,170 The rocks were all covered in seagull shit. 93 00:08:25,920 --> 00:08:28,590 I'll never forget the sound it made when I took a knee. 94 00:08:34,630 --> 00:08:37,420 You know, the thing that I-I can't figure out... 95 00:08:38,330 --> 00:08:40,290 Is were you a monster back then? 96 00:08:42,250 --> 00:08:44,080 Or did you become one later? 97 00:08:46,880 --> 00:08:48,090 Excuse me? 98 00:08:49,210 --> 00:08:51,250 "War never changes." 99 00:08:55,380 --> 00:08:57,210 I know what you're planning to do, Barb. 100 00:10:27,080 --> 00:10:28,660 Morning. 101 00:10:30,670 --> 00:10:32,170 Beautiful day, isn't it? 102 00:11:00,000 --> 00:11:01,556 Please, after you. 103 00:11:01,580 --> 00:11:03,476 Come on. I insist you go. 104 00:11:03,500 --> 00:11:05,540 - No, no, no. - Please, after you. 105 00:11:06,710 --> 00:11:07,960 Coffee? 106 00:11:37,920 --> 00:11:39,936 I finished another batch. 107 00:11:39,960 --> 00:11:42,146 - Here you go, shelley. - Fantastic. 108 00:11:42,170 --> 00:11:43,686 Let me take those out of your way. 109 00:12:58,670 --> 00:13:02,260 We never got to discuss all quiet, did we? 110 00:13:06,380 --> 00:13:09,210 I guess we were waiting 'til after the wedding. 111 00:13:10,290 --> 00:13:11,540 Right? 112 00:13:20,170 --> 00:13:22,500 That end, that was a humdinger? 113 00:13:28,130 --> 00:13:29,550 I didn't finish it. 114 00:13:31,380 --> 00:13:32,420 That's okay. 115 00:13:34,040 --> 00:13:35,250 You've been busy. 116 00:13:36,630 --> 00:13:38,880 What did you think about the parts that you did read? 117 00:13:43,710 --> 00:13:45,460 I found it very upsetting. 118 00:13:46,710 --> 00:13:48,250 Can't disagree with you there. 119 00:13:49,380 --> 00:13:52,380 What aspect upset you most? 120 00:13:54,630 --> 00:13:58,726 To me, the most troubling was that everyone 121 00:13:58,750 --> 00:14:00,500 seemed to be fighting over nothing. 122 00:14:01,670 --> 00:14:04,856 The French and the German, what was the difference between them, really? 123 00:14:04,880 --> 00:14:06,510 I mean, other than the uniforms? 124 00:14:09,040 --> 00:14:10,830 I saw the same thing up on the surface. 125 00:14:11,830 --> 00:14:16,500 People fighting over the most petty things, like bottle caps. 126 00:14:18,750 --> 00:14:21,330 Is that what you saw when you were there? 127 00:14:29,710 --> 00:14:32,130 But, you know, some things just never change. 128 00:14:34,420 --> 00:14:36,960 People just wanna kill each other, don't they? 129 00:14:38,080 --> 00:14:40,580 I think it's the only way for people to feel safe. 130 00:14:41,500 --> 00:14:44,396 It's ironic. To feel safe, we have to hurt people. 131 00:14:44,420 --> 00:14:46,420 Even kill them, because the... 132 00:14:51,290 --> 00:14:52,460 it's crazy... 133 00:14:53,580 --> 00:14:55,606 The war instinct? 134 00:14:55,630 --> 00:14:58,840 I'm bringing you back to vault 33 to face justice. 135 00:15:00,210 --> 00:15:02,460 For murdering the citizens of shady sands. 136 00:15:03,750 --> 00:15:06,056 You have the right to remain silent until the vault council 137 00:15:06,080 --> 00:15:08,160 assigns you a legal counselor. 138 00:15:10,130 --> 00:15:14,260 For a second there, I thought the wasteland had changed you. 139 00:15:17,790 --> 00:15:20,870 If you wanna make this official, you should use... 140 00:15:22,420 --> 00:15:23,630 These handcuffs. 141 00:15:38,750 --> 00:15:39,976 What are you doing? 142 00:15:40,000 --> 00:15:42,040 Surrendering. 143 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 Why? 144 00:15:51,130 --> 00:15:52,880 I did what I did to protect you. 145 00:15:54,500 --> 00:15:56,960 But maybe it came at too high a price. 146 00:15:58,460 --> 00:16:01,686 And there comes a time in a man's life when he has to take responsibility 147 00:16:01,710 --> 00:16:04,090 for what he's done, and for me, that time has come. 148 00:16:07,080 --> 00:16:09,580 You have come, sugar bomb. 149 00:16:13,580 --> 00:16:17,766 But, please, just let me tell you what I've been doing here. 150 00:16:17,790 --> 00:16:20,646 - No. We're going. - Just give me a chance. 151 00:16:20,670 --> 00:16:23,186 I think you'll call what I've been doing redemptive. 152 00:16:23,210 --> 00:16:25,726 You mean brainwashing those people? 153 00:16:25,750 --> 00:16:27,396 I wouldn't call it brainwashing. 154 00:16:27,420 --> 00:16:29,856 It's a very sophisticated process 155 00:16:29,880 --> 00:16:32,560 - and we've been having amazing results... - I don't care! Let's go. 156 00:16:33,920 --> 00:16:36,436 You know how I get with all my little projects. 157 00:16:36,460 --> 00:16:39,016 Do you remember the field... 158 00:16:39,040 --> 00:16:42,356 With the potato batteries when you were five? 159 00:16:42,380 --> 00:16:44,976 And you had a little flashlight, and you would run around 160 00:16:45,000 --> 00:16:47,606 recharging the batteries with your little red flashlight, 161 00:16:47,630 --> 00:16:48,920 do you remember that? 162 00:16:52,460 --> 00:16:53,630 Let's go. 163 00:17:01,830 --> 00:17:04,186 Come on. 164 00:17:11,000 --> 00:17:13,016 You sure we gotta leave it? 165 00:17:13,040 --> 00:17:14,790 They have trackers in these things. 166 00:17:16,080 --> 00:17:17,460 They'll come for it. 167 00:17:18,580 --> 00:17:20,620 That armor's more trouble than it's worth. 168 00:17:27,960 --> 00:17:29,380 Jeez. 169 00:17:30,500 --> 00:17:34,630 You know, if that isn't a sacred remnant, I don't know what is. 170 00:17:38,670 --> 00:17:40,090 We gotta sell it? 171 00:17:41,210 --> 00:17:42,920 Wh... no. 172 00:17:43,830 --> 00:17:46,016 Absolutely not. 173 00:17:46,040 --> 00:17:48,210 Why... we are not selling it. 174 00:17:49,330 --> 00:17:52,976 Yeah, right, right, of course. Not gonna sell it, sell it. 175 00:17:53,000 --> 00:17:56,016 We would, you know... find a buyer 176 00:17:56,040 --> 00:17:59,056 and sort of, you know, you put... put out feelers. 177 00:17:59,080 --> 00:18:01,106 - We just... we do a trade. - No. 178 00:18:01,130 --> 00:18:03,476 - Trade? - No, we're not giving it away, alright? 179 00:18:03,500 --> 00:18:05,606 A trade, that's not... A trade, you get something. 180 00:18:05,630 --> 00:18:06,800 Absolutely not. 181 00:18:11,040 --> 00:18:12,500 We definitely gotta sell it. 182 00:18:14,250 --> 00:18:17,960 I told you. We'll give it to the right person. 183 00:18:19,130 --> 00:18:20,516 A good person. 184 00:18:20,540 --> 00:18:22,606 Name a good person, seriously. 185 00:18:22,630 --> 00:18:24,170 That girl I met. 186 00:18:25,500 --> 00:18:27,806 - The vault dweller. - Yeah. 187 00:18:27,830 --> 00:18:30,396 Yeah, y'know, I would be a good person too 188 00:18:30,420 --> 00:18:33,396 if I grew up on top of a mountain of food, and supplies, 189 00:18:33,420 --> 00:18:35,670 in some cozy little impenetrable home. 190 00:18:36,750 --> 00:18:38,356 Wouldn't look like this, that's for sure. 191 00:18:38,380 --> 00:18:40,726 Wouldn't have to steal, and stab, 192 00:18:40,750 --> 00:18:42,920 and fib all the goddamn time just to get by. 193 00:18:44,670 --> 00:18:48,056 But if we sell it, guess what? Then we'll be rich. 194 00:18:48,080 --> 00:18:51,360 And then we'll have the means to be one of those good people you're talking about. 195 00:18:54,880 --> 00:18:56,226 'Cause I've seen a lot o' things. 196 00:18:56,250 --> 00:18:59,460 You know, like, crazy things. 197 00:19:01,210 --> 00:19:02,500 But "good people"? 198 00:19:03,580 --> 00:19:04,580 No. 199 00:19:10,210 --> 00:19:11,960 Where were you born again, Thaddeus? 200 00:19:12,750 --> 00:19:14,250 The boneyard. 201 00:19:15,250 --> 00:19:17,330 At the shithole side of the boneyard. 202 00:19:20,540 --> 00:19:24,290 I guess I'm the lucky one. Come here from shady sands. 203 00:19:27,380 --> 00:19:29,300 I remember good people. 204 00:19:31,750 --> 00:19:33,950 Well, if you're the lucky one, then we're both screwed. 205 00:19:35,460 --> 00:19:37,630 No offense. 206 00:20:06,630 --> 00:20:11,370 My... my name... My name is... Cooper. 207 00:20:13,210 --> 00:20:15,090 My name is Cooper. 208 00:20:17,540 --> 00:20:18,896 Cooper Howard. 209 00:20:29,040 --> 00:20:31,210 I have a dau... a daughter. 210 00:20:32,790 --> 00:20:34,120 I have a daughter. 211 00:20:36,080 --> 00:20:41,290 Her-her-her name... Is ja... is janey Howard. 212 00:20:42,290 --> 00:20:43,290 Janey... 213 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Howard. 214 00:20:48,960 --> 00:20:50,130 She's alive. 215 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 She's a... she's alive. 216 00:20:54,380 --> 00:20:56,010 My daughter's alive. 217 00:22:36,000 --> 00:22:39,016 The inbreeding support group is at Max capacity. 218 00:22:39,040 --> 00:22:44,210 So, I'm sorry, but triple cousins doesn't cut it anymore. 219 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 See ya. 220 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Yeah, it's just something that I've learned, but. 221 00:22:59,290 --> 00:23:01,170 Go for the twizzlers, yeah. 222 00:24:36,960 --> 00:24:38,016 Anyway. 223 00:24:40,420 --> 00:24:42,436 By order of overseer Betty Pearson, 224 00:24:42,460 --> 00:24:43,976 the snack budget for the products 225 00:24:44,000 --> 00:24:46,266 of the inbreeding support group has been rescinded. 226 00:24:46,290 --> 00:24:50,856 And the inbreeding support group has been dissolved. 227 00:24:53,000 --> 00:24:55,250 Calm down. Calm down, everyone. 228 00:24:58,460 --> 00:24:59,920 I wanna talk to Betty. 229 00:25:05,830 --> 00:25:10,160 You've been ignoring my requests to sit down with you, hiding from me. 230 00:25:10,880 --> 00:25:13,306 I'm sorry it had to come to this. 231 00:25:13,330 --> 00:25:15,960 - But for the good of this vault... - you know what, fine. 232 00:25:17,080 --> 00:25:18,920 You can dissolve the inbreeding support group. 233 00:25:21,500 --> 00:25:23,356 But you can't take away our snack budget. 234 00:25:25,710 --> 00:25:28,766 - In my office now. - No. 235 00:25:28,790 --> 00:25:31,766 We can have this conversation right here. 236 00:25:31,790 --> 00:25:33,896 We're running out of water, 237 00:25:33,920 --> 00:25:36,186 and you're feeding people salty snacks. 238 00:25:36,210 --> 00:25:38,226 We're giving the people what they want! 239 00:25:38,250 --> 00:25:40,516 Exactly. 240 00:25:40,540 --> 00:25:44,620 We are working very hard on solving the water issue. 241 00:25:45,580 --> 00:25:47,000 What we need is time. 242 00:25:47,920 --> 00:25:52,266 And I'm sorry, but you don't get extra rations 243 00:25:52,290 --> 00:25:54,266 because of who your parents were. 244 00:25:54,290 --> 00:25:58,186 Actually, this is still america so, yes, you do. 245 00:25:59,380 --> 00:26:02,146 We're all down here because of who our parents were. 246 00:26:02,170 --> 00:26:04,250 - Yeah, that's right. - And who their parents were. 247 00:26:04,920 --> 00:26:07,646 Our ancestors put themselves first. 248 00:26:07,670 --> 00:26:11,056 And you know what? That worked out for them. 249 00:26:11,080 --> 00:26:12,540 And for us. 250 00:26:15,380 --> 00:26:17,130 I'm not ashamed of that anymore. 251 00:26:18,750 --> 00:26:20,936 - I understand. - I don't think you do, Betty. 252 00:26:20,960 --> 00:26:22,590 You're from vault 31. 253 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 I know. 254 00:26:27,830 --> 00:26:29,356 I know things are different there. 255 00:26:29,380 --> 00:26:33,356 You 31ers are just plum different somehow. 256 00:26:33,380 --> 00:26:35,726 Please, listen to me. 257 00:26:35,750 --> 00:26:37,356 During the weevil famine... 258 00:26:37,380 --> 00:26:40,556 we don't wanna hear about the weevil famine anymore! 259 00:26:41,750 --> 00:26:46,056 It feels good to hear someone finally say that out loud. 260 00:26:47,880 --> 00:26:50,260 I see. 261 00:26:54,830 --> 00:26:56,306 Let's go, reg! 262 00:26:56,330 --> 00:26:59,186 Yeah, reg! 263 00:26:59,210 --> 00:27:01,250 You showed her! 264 00:27:12,540 --> 00:27:14,420 Irv, have you seen Woody? 265 00:27:15,920 --> 00:27:18,186 No? 266 00:27:18,210 --> 00:27:19,516 Hey, what about Woody? 267 00:27:19,540 --> 00:27:21,420 I was meant to play checkers this morning. 268 00:27:24,880 --> 00:27:26,380 You wanna know the truth? 269 00:27:27,290 --> 00:27:29,120 Yes. The truth, please. 270 00:27:39,670 --> 00:27:41,170 I don't even like checkers. 271 00:27:42,080 --> 00:27:44,516 I only play 'cause it seems to make Woody happy. 272 00:27:44,540 --> 00:27:46,806 But who doesn't want to make Woody happy? 273 00:27:46,830 --> 00:27:48,396 He's such a great guy! 274 00:27:48,420 --> 00:27:51,056 If Woody's missing, we should bring it up with the overseer. 275 00:27:51,080 --> 00:27:52,500 Good luck with that. 276 00:27:54,540 --> 00:27:56,106 S-Sorry, Chet. 277 00:27:56,130 --> 00:27:57,896 I know she's your wife, but sometimes she can... 278 00:27:57,920 --> 00:27:59,460 excuse me, Davey. 279 00:28:00,460 --> 00:28:02,210 She's not my wife. 280 00:28:03,750 --> 00:28:06,500 I'm sorry. Fiancรฉe. 281 00:28:10,920 --> 00:28:13,710 I saw the poster. Congratulations. 282 00:28:14,830 --> 00:28:16,210 There's a poster? 283 00:29:31,630 --> 00:29:33,016 Uranium. 284 00:29:33,040 --> 00:29:36,540 Bad for them... good for you. 285 00:29:37,170 --> 00:29:39,590 Aw, fuck. 286 00:29:51,750 --> 00:29:56,146 There's a war coming. And we need you healthy. 287 00:30:06,880 --> 00:30:08,356 Be still. 288 00:30:08,380 --> 00:30:10,050 You'll slow the healing. 289 00:30:16,170 --> 00:30:18,500 They call us abominations. 290 00:30:19,420 --> 00:30:22,106 But they created our kind. 291 00:30:22,130 --> 00:30:23,420 Our kind? 292 00:30:25,670 --> 00:30:29,460 I think you and me got bit by a different motherfuckin' bug, my friend. 293 00:30:33,540 --> 00:30:37,146 Ghouls. Mutants. We're kin. 294 00:30:37,170 --> 00:30:39,670 And we should unite against our common enemy. 295 00:30:40,290 --> 00:30:44,186 They drove us to the point of extinction and forgot we ever existed. 296 00:30:47,420 --> 00:30:50,670 But we didn't forget them. 297 00:30:51,670 --> 00:30:53,766 The people who set all this in motion. 298 00:31:00,670 --> 00:31:02,420 The enclave. 299 00:31:05,540 --> 00:31:07,960 I've been waste landing for 200 years. 300 00:31:10,330 --> 00:31:13,790 Whatever it is I got to do, I do it alone. 301 00:31:18,080 --> 00:31:19,580 And how's that workin' out for you? 302 00:31:22,830 --> 00:31:26,160 I've kept myself alive for one... 303 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 Reason. 304 00:31:31,000 --> 00:31:32,630 To find my family. 305 00:31:35,170 --> 00:31:38,380 Well, then, you're gonna need friends. 306 00:31:40,330 --> 00:31:44,000 But, if you won't join our kind... 307 00:31:46,880 --> 00:31:48,646 then you can't know where we live. 308 00:31:48,670 --> 00:31:50,606 No. No. 309 00:31:56,040 --> 00:31:57,806 Don't walk away from me, Coop. 310 00:31:57,830 --> 00:32:00,056 I know more than you know, okay? 311 00:32:00,080 --> 00:32:02,766 There are over 12,000 nuclear warheads set... 312 00:32:02,790 --> 00:32:05,356 I'm not a board member. I am your husband. 313 00:32:05,380 --> 00:32:05,873 Don't... 314 00:32:05,897 --> 00:32:08,226 I don't care about your fuckin' statistics. 315 00:32:08,250 --> 00:32:11,726 Statistics? This is about janey. 316 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 So... 317 00:32:13,960 --> 00:32:16,766 For our daughter, you would kill millions of people. 318 00:32:16,790 --> 00:32:18,146 - Don't do that. - Billions of people. 319 00:32:18,170 --> 00:32:21,436 - Other-other mothers just like you. - Don't do that, Coop, do not do that. 320 00:32:21,460 --> 00:32:25,040 Other daughters just like our daughter! 321 00:32:31,580 --> 00:32:33,000 Wouldn't you? 322 00:32:38,830 --> 00:32:40,210 For janey. 323 00:32:43,170 --> 00:32:44,340 Wouldn't you? 324 00:32:50,250 --> 00:32:52,790 There are worse people out there than me, Coop. 325 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 Who? 326 00:32:57,710 --> 00:33:01,790 Who could possibly be worse than you? 327 00:33:12,750 --> 00:33:14,516 Not much of an appetite. 328 00:33:14,540 --> 00:33:15,670 Betty... 329 00:33:16,750 --> 00:33:20,056 I want you to get me every bit of information you can 330 00:33:20,080 --> 00:33:23,106 about how the cold fusion diode is stored at vault-tec. 331 00:33:23,130 --> 00:33:25,670 How is it secured? 332 00:33:27,830 --> 00:33:30,460 Who monitors it? Everything. 333 00:33:32,710 --> 00:33:34,290 Is that a good idea? 334 00:33:35,460 --> 00:33:37,340 None of this is a good idea. 335 00:34:03,250 --> 00:34:07,790 You're just a very replaceable part in this machine. 336 00:34:10,040 --> 00:34:11,370 I'm sorry, who are you? 337 00:34:12,830 --> 00:34:16,250 But if you forget your place in the company... 338 00:34:18,710 --> 00:34:19,960 You'll die. 339 00:34:21,130 --> 00:34:22,630 And so will your family. 340 00:34:26,630 --> 00:34:31,340 The same will happen to me if I don't communicate this message. 341 00:34:32,790 --> 00:34:34,290 We're all in the same boat. 342 00:34:35,710 --> 00:34:38,306 And not one of us can stop it. You know that. 343 00:34:38,330 --> 00:34:40,210 You wake up knowing it. 344 00:34:42,830 --> 00:34:46,146 The leaders of the most powerful corporations 345 00:34:46,170 --> 00:34:47,710 will be gathering here. 346 00:34:48,710 --> 00:34:50,090 And when they do... 347 00:34:52,210 --> 00:34:53,590 You tell them... 348 00:34:54,960 --> 00:34:58,726 The only way to guarantee results is... 349 00:34:58,750 --> 00:35:00,960 by dropping the bomb ourselves. 350 00:35:19,960 --> 00:35:21,380 Who threatened you? 351 00:35:22,460 --> 00:35:24,106 Please, Coop. 352 00:35:24,130 --> 00:35:26,210 You don't need to get involved in any of this. 353 00:35:27,330 --> 00:35:30,500 Who controls vault-tec? 354 00:35:33,170 --> 00:35:34,800 I don't know. 355 00:35:38,630 --> 00:35:41,146 - Well, let's find out. - No, no, no, no, no. 356 00:35:41,170 --> 00:35:43,856 This is not one of your movies with a happy ending. 357 00:35:43,880 --> 00:35:45,896 There is nothing we can do. 358 00:35:45,920 --> 00:35:48,556 If there was, I would have done it. I tried to do it. 359 00:35:48,580 --> 00:35:51,790 This deal is going forward whether we like it or not. 360 00:35:53,880 --> 00:35:55,300 Please, look at me. 361 00:35:56,880 --> 00:35:58,210 I am your wife. 362 00:36:00,670 --> 00:36:01,880 You know me. 363 00:36:04,040 --> 00:36:05,420 You know me. 364 00:36:08,420 --> 00:36:09,590 I don't. 365 00:36:11,380 --> 00:36:14,210 I don't know you, Barbara. 366 00:36:19,290 --> 00:36:20,606 Where are you going? 367 00:36:20,630 --> 00:36:22,550 To fuckin' do something. 368 00:37:09,790 --> 00:37:12,726 Nothing to worry about, folks. 369 00:37:12,750 --> 00:37:16,356 My daughter is here to pursue the cause of justice. 370 00:37:16,380 --> 00:37:19,476 And we like justice, don't we? 371 00:37:19,500 --> 00:37:20,766 Yes. 372 00:37:25,460 --> 00:37:27,056 Where did you find them all? 373 00:37:27,080 --> 00:37:28,830 All over. 374 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 So many people need our help. 375 00:37:33,540 --> 00:37:35,710 Like Marjorie. 376 00:37:37,670 --> 00:37:38,800 Hi. 377 00:37:39,920 --> 00:37:42,896 You used to be kind of a murderer, right? 378 00:37:42,920 --> 00:37:44,686 I guess. 379 00:37:44,710 --> 00:37:48,266 Now, she's a pencil sharpener, and a darn good one. 380 00:37:52,330 --> 00:37:55,516 Sherman and Gregory were from opposing tribes. 381 00:37:55,540 --> 00:37:58,856 If they'd met each other a month ago, they'd have killed each other. 382 00:37:58,880 --> 00:38:00,300 And Rita. 383 00:38:02,130 --> 00:38:04,590 She used to cook people for the legion. 384 00:38:04,710 --> 00:38:08,790 Now, she makes trail mix, and, boy, is it tasty. 385 00:38:09,670 --> 00:38:11,146 You're gonna have to try some. 386 00:38:11,170 --> 00:38:13,606 I'm, I'm okay. 387 00:38:13,630 --> 00:38:15,476 Thank you, Rita. Come on. 388 00:38:15,500 --> 00:38:17,460 We're getting out of here. 389 00:38:18,580 --> 00:38:20,330 Let's go this way. 390 00:38:24,830 --> 00:38:26,460 Management perk. 391 00:38:29,670 --> 00:38:31,606 When we leave, we're leaving all of the doors open 392 00:38:31,630 --> 00:38:33,436 so they can go home, understood? 393 00:38:33,460 --> 00:38:34,920 You're the boss. 394 00:38:38,790 --> 00:38:40,726 Hi, everyone. 395 00:38:40,750 --> 00:38:45,936 I just wanna let you know that you're free now, okay? 396 00:38:49,750 --> 00:38:52,106 You can all go back to the surface now. 397 00:38:52,130 --> 00:38:55,266 Do we have to? 398 00:38:55,290 --> 00:38:56,806 It's dangerous out there. 399 00:38:56,830 --> 00:38:58,686 I agree. 400 00:38:58,710 --> 00:39:02,976 But my daughter's moral code demands it. 401 00:39:03,000 --> 00:39:05,016 But we like it down here. 402 00:39:05,040 --> 00:39:07,000 Okay. 403 00:39:08,130 --> 00:39:10,306 Tell you what, you can stay here as long as you like, 404 00:39:10,330 --> 00:39:14,000 but when we leave, we're gonna open all the doors. 405 00:39:14,830 --> 00:39:15,976 Right? 406 00:39:19,080 --> 00:39:21,306 Hey, boss! 407 00:39:21,330 --> 00:39:23,726 Sorry to derail the conversation. 408 00:39:23,750 --> 00:39:27,540 Just to flag, what are we doing with these two males? 409 00:39:29,330 --> 00:39:31,330 They haven't been fixed yet. 410 00:39:33,290 --> 00:39:35,646 Should I just go ahead and do it now? 411 00:39:35,670 --> 00:39:37,516 Great question. 412 00:39:37,540 --> 00:39:39,580 All he needs to do is push a button. 413 00:39:41,000 --> 00:39:43,936 - No. - Okey-dokey, send them off as-is. 414 00:39:43,960 --> 00:39:46,290 - It's what she wants. - Okey-dokey! 415 00:39:47,420 --> 00:39:49,016 No, wait! Wait, no! 416 00:39:49,040 --> 00:39:50,356 Ncr host is! 417 00:39:58,000 --> 00:40:00,976 This is exactly the kind of violence I'm trying to prevent. 418 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 I wish we could all just get along, don't you, sugar bomb? 419 00:40:21,460 --> 00:40:22,790 Pencil? 420 00:40:32,210 --> 00:40:34,000 No. Don't! 421 00:40:39,670 --> 00:40:41,016 Stop them! 422 00:40:41,040 --> 00:40:43,306 Press the button, it's the only way. 423 00:40:48,540 --> 00:40:49,540 Dammit! 424 00:41:02,670 --> 00:41:05,460 Hey there, buddy. You okay? 425 00:41:07,380 --> 00:41:10,806 Well, I seem to have found myself in a bit of a jam. 426 00:41:10,830 --> 00:41:13,106 Could you help me out? 427 00:41:13,130 --> 00:41:14,476 Sure. 428 00:41:14,500 --> 00:41:16,806 What are you doing here? 429 00:41:16,830 --> 00:41:17,910 Geez. 430 00:41:19,500 --> 00:41:21,080 - Why, thank you. - Sure, sure. 431 00:41:22,080 --> 00:41:24,290 Let's get you some help. 432 00:41:26,880 --> 00:41:28,186 Looks like it stings. 433 00:41:28,210 --> 00:41:29,590 - Yeah. - Yeah. 434 00:41:32,290 --> 00:41:33,580 Kum ba yah. 435 00:41:54,460 --> 00:41:55,920 You just need to sit down for a bit. 436 00:41:57,040 --> 00:41:59,040 Okay. 437 00:42:00,880 --> 00:42:02,306 Let's find you... 438 00:42:02,330 --> 00:42:04,356 - This is nice. - A comfortable chair. 439 00:42:04,380 --> 00:42:06,686 - Nice! Big. - Come on, here we go. 440 00:42:06,710 --> 00:42:08,686 - Okay. - Alright. 441 00:42:08,710 --> 00:42:10,590 Yeah, that's good. Thank you. 442 00:42:13,210 --> 00:42:15,250 Thanks. 443 00:42:16,290 --> 00:42:18,460 Wow. 444 00:42:25,630 --> 00:42:28,340 Thanks for having me over, Coop. 445 00:42:31,750 --> 00:42:34,516 You know, for some reason, I didn't think you liked me very much. 446 00:42:37,500 --> 00:42:39,686 I hope you like 'em strong, cowboy. 447 00:42:39,710 --> 00:42:41,750 Yeah. 448 00:42:42,460 --> 00:42:43,936 Thank you. 449 00:43:15,130 --> 00:43:16,380 What is this? 450 00:43:20,130 --> 00:43:22,436 Hank. Hank. 451 00:43:22,460 --> 00:43:23,936 Hey, Hank. Hank, hey. 452 00:43:23,960 --> 00:43:25,396 Hank, what is this? 453 00:43:25,420 --> 00:43:27,750 Hank! 454 00:45:08,130 --> 00:45:09,760 Is that... 455 00:45:41,830 --> 00:45:42,910 Fuck. 456 00:45:49,210 --> 00:45:50,630 Fuck. 457 00:45:53,290 --> 00:45:54,290 Hey! 32536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.