Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,266
I will do whatever it takes to make sure
2
00:00:12,290 --> 00:00:15,266
the people I love, that
is you and that is janey,
3
00:00:15,290 --> 00:00:18,976
go into a special vault for management.
4
00:00:20,710 --> 00:00:23,856
A nuclear event would be a tragedy.
5
00:00:23,880 --> 00:00:25,550
But also an opportunity.
6
00:00:26,250 --> 00:00:28,210
Because war, well...
7
00:00:30,290 --> 00:00:32,040
War never changes.
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,420
Your wife is going to Vegas next week
9
00:00:37,540 --> 00:00:40,000
to sell cold fusion to Robert house.
10
00:00:42,830 --> 00:00:46,766
How would you like to forget
everything you've ever known.
11
00:00:46,790 --> 00:00:48,960
Please, yes.
12
00:00:49,420 --> 00:00:50,590
Let's begin.
13
00:00:51,880 --> 00:00:54,056
Steph, if you don't help us,
14
00:00:54,080 --> 00:00:57,686
there won't be a vault 33 anymore.
15
00:00:57,710 --> 00:01:01,340
When you said "experiment" to
Betty, what were you talking about?
16
00:01:02,920 --> 00:01:04,750
Overseer stuff.
17
00:01:05,880 --> 00:01:10,516
We can't be wasting resources
on your little club right now.
18
00:01:10,540 --> 00:01:13,436
I'll have you know, my little group
is growing in numbers every week.
19
00:01:13,460 --> 00:01:16,290
- You're a snack club.
- You're not taking this from me.
20
00:01:17,290 --> 00:01:19,556
I've seen what it's like out there.
21
00:01:19,580 --> 00:01:20,806
I'm just trying to make it better.
22
00:01:20,830 --> 00:01:22,936
It couldn't have been all bad
out there. You met that girl.
23
00:01:22,960 --> 00:01:25,436
And maybe she's still out there.
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,750
Get that as far away
from here as you can.
25
00:01:30,040 --> 00:01:31,806
I'm looking for someone.
26
00:01:31,830 --> 00:01:33,750
What do you plan to do
to him when you find him?
27
00:01:37,210 --> 00:01:39,476
You don't happen to
have any vials, do ya?
28
00:01:39,500 --> 00:01:41,460
- My name is Roger.
- You're turnin'.
29
00:01:48,540 --> 00:01:49,976
Hi!
30
00:01:50,000 --> 00:01:52,380
I was sent here by your father.
31
00:01:52,880 --> 00:01:57,960
Mr. Maclean is watching over
this gentleman's wife and daughter.
32
00:02:01,670 --> 00:02:04,146
We were actually beginning to get along.
33
00:02:18,540 --> 00:02:20,210
We need to talk.
34
00:02:26,670 --> 00:02:29,050
My little sugar bomb.
35
00:02:48,420 --> 00:02:50,726
Sales in southern California.
36
00:02:50,750 --> 00:02:52,516
We'll be increasing
our billboard presence
37
00:02:52,540 --> 00:02:56,106
which means we need to
make some aesthetic choices.
38
00:02:56,130 --> 00:02:58,516
So, in actuality,
39
00:02:58,540 --> 00:03:03,106
this is what a five-megaton blast
will look like over Los Angeles.
40
00:03:03,130 --> 00:03:06,806
Marketing thinks a ten-megaton
blast will look better for the billboards.
41
00:03:06,830 --> 00:03:08,936
But it won't be a ten-megaton blast.
42
00:03:08,960 --> 00:03:12,436
It'll be multiple five-megaton blasts.
43
00:03:12,460 --> 00:03:15,476
Obviously, it will be multiple
blasts for Los Angeles,
44
00:03:15,500 --> 00:03:19,396
but our design team thinks
that it will look too busy.
45
00:03:19,420 --> 00:03:20,686
See?
46
00:03:20,710 --> 00:03:22,606
Just a cacophony of puff clouds.
47
00:03:23,920 --> 00:03:25,266
Now, look at that.
48
00:03:28,500 --> 00:03:32,226
The bad news is our water
chips have a 30% fail rate.
49
00:03:32,250 --> 00:03:35,830
The good news is we'll know
which ones fail before installation.
50
00:03:37,130 --> 00:03:41,130
So, we get to choose
who runs out of water.
51
00:03:43,250 --> 00:03:44,960
Any, preferences?
52
00:03:48,460 --> 00:03:53,186
Our internal early alert system
gives us at minimum 30 minutes
53
00:03:53,210 --> 00:03:56,630
from notice to ignition in
downtown Los Angeles.
54
00:03:57,460 --> 00:04:00,146
You know, we'd be crazy not to
offer specialized freeway lanes
55
00:04:00,170 --> 00:04:02,186
for our premium customers.
56
00:04:02,210 --> 00:04:04,250
I mean, that's just money
on the table right there.
57
00:04:22,500 --> 00:04:23,580
Hi there.
58
00:04:24,420 --> 00:04:26,800
I asked Betty if I could
take notes on this one.
59
00:04:27,750 --> 00:04:28,920
She said yes.
60
00:04:32,460 --> 00:04:33,540
So...
61
00:04:34,710 --> 00:04:35,856
Here it is.
62
00:04:40,880 --> 00:04:43,670
Robco presents the automated man.
63
00:04:45,580 --> 00:04:49,056
Spent a lot of time trying to
make my machines more lifelike,
64
00:04:49,080 --> 00:04:52,356
but, hey, works the
other way around, too.
65
00:05:00,170 --> 00:05:03,436
Mr. House, vault-tec and robco
66
00:05:03,460 --> 00:05:08,856
have always had a special arrangement.
67
00:05:08,880 --> 00:05:11,896
You have multiple vaults
to do with as you wish.
68
00:05:11,920 --> 00:05:14,476
If this is the research you'd
like to pursue in the vaults, you...
69
00:05:14,500 --> 00:05:16,080
you must have missed the telegram.
70
00:05:17,000 --> 00:05:18,710
You're paying me for this.
71
00:05:20,290 --> 00:05:22,856
In exchange, I get cold fusion
72
00:05:22,880 --> 00:05:25,630
to power my little project in Vegas.
73
00:05:29,080 --> 00:05:30,660
And what project is that?
74
00:05:33,420 --> 00:05:35,460
Might be above your pay grade.
75
00:05:36,750 --> 00:05:40,130
You'll find out about it after
the bombs drop, I guess.
76
00:06:51,080 --> 00:06:53,250
Come on, come on. Fuck.
77
00:06:57,000 --> 00:06:59,920
Little help? Little help?
78
00:07:00,920 --> 00:07:02,840
Son of a bitch.
79
00:07:08,210 --> 00:07:10,750
Dogmeat. Fetch me that satchel.
80
00:07:11,670 --> 00:07:12,806
Come on.
81
00:07:12,830 --> 00:07:14,410
Go on, now.
82
00:07:15,750 --> 00:07:17,436
I, I need my vials.
83
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
No.
84
00:07:22,500 --> 00:07:24,266
I don't need the fuckin' hat.
85
00:07:24,290 --> 00:07:26,226
I need that satchel.
86
00:07:35,080 --> 00:07:37,226
You stupid fuckin' dog!
87
00:07:42,710 --> 00:07:44,090
Not today.
88
00:08:04,920 --> 00:08:07,550
Last night I was thinking
about when I proposed to you.
89
00:08:09,790 --> 00:08:11,290
Catalina.
90
00:08:13,670 --> 00:08:15,300
We walked out to that...
91
00:08:16,880 --> 00:08:18,760
Romantic point.
92
00:08:20,670 --> 00:08:23,170
The rocks were all
covered in seagull shit.
93
00:08:25,920 --> 00:08:28,590
I'll never forget the sound
it made when I took a knee.
94
00:08:34,630 --> 00:08:37,420
You know, the thing
that I-I can't figure out...
95
00:08:38,330 --> 00:08:40,290
Is were you a monster back then?
96
00:08:42,250 --> 00:08:44,080
Or did you become one later?
97
00:08:46,880 --> 00:08:48,090
Excuse me?
98
00:08:49,210 --> 00:08:51,250
"War never changes."
99
00:08:55,380 --> 00:08:57,210
I know what you're planning to do, Barb.
100
00:10:27,080 --> 00:10:28,660
Morning.
101
00:10:30,670 --> 00:10:32,170
Beautiful day, isn't it?
102
00:11:00,000 --> 00:11:01,556
Please, after you.
103
00:11:01,580 --> 00:11:03,476
Come on. I insist you go.
104
00:11:03,500 --> 00:11:05,540
- No, no, no.
- Please, after you.
105
00:11:06,710 --> 00:11:07,960
Coffee?
106
00:11:37,920 --> 00:11:39,936
I finished another batch.
107
00:11:39,960 --> 00:11:42,146
- Here you go, shelley.
- Fantastic.
108
00:11:42,170 --> 00:11:43,686
Let me take those out of your way.
109
00:12:58,670 --> 00:13:02,260
We never got to
discuss all quiet, did we?
110
00:13:06,380 --> 00:13:09,210
I guess we were waiting
'til after the wedding.
111
00:13:10,290 --> 00:13:11,540
Right?
112
00:13:20,170 --> 00:13:22,500
That end, that was a humdinger?
113
00:13:28,130 --> 00:13:29,550
I didn't finish it.
114
00:13:31,380 --> 00:13:32,420
That's okay.
115
00:13:34,040 --> 00:13:35,250
You've been busy.
116
00:13:36,630 --> 00:13:38,880
What did you think about
the parts that you did read?
117
00:13:43,710 --> 00:13:45,460
I found it very upsetting.
118
00:13:46,710 --> 00:13:48,250
Can't disagree with you there.
119
00:13:49,380 --> 00:13:52,380
What aspect upset you most?
120
00:13:54,630 --> 00:13:58,726
To me, the most
troubling was that everyone
121
00:13:58,750 --> 00:14:00,500
seemed to be fighting over nothing.
122
00:14:01,670 --> 00:14:04,856
The French and the German, what
was the difference between them, really?
123
00:14:04,880 --> 00:14:06,510
I mean, other than the uniforms?
124
00:14:09,040 --> 00:14:10,830
I saw the same thing up on the surface.
125
00:14:11,830 --> 00:14:16,500
People fighting over the most
petty things, like bottle caps.
126
00:14:18,750 --> 00:14:21,330
Is that what you saw
when you were there?
127
00:14:29,710 --> 00:14:32,130
But, you know, some
things just never change.
128
00:14:34,420 --> 00:14:36,960
People just wanna kill
each other, don't they?
129
00:14:38,080 --> 00:14:40,580
I think it's the only way
for people to feel safe.
130
00:14:41,500 --> 00:14:44,396
It's ironic. To feel safe,
we have to hurt people.
131
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
Even kill them, because the...
132
00:14:51,290 --> 00:14:52,460
it's crazy...
133
00:14:53,580 --> 00:14:55,606
The war instinct?
134
00:14:55,630 --> 00:14:58,840
I'm bringing you back
to vault 33 to face justice.
135
00:15:00,210 --> 00:15:02,460
For murdering the
citizens of shady sands.
136
00:15:03,750 --> 00:15:06,056
You have the right to remain
silent until the vault council
137
00:15:06,080 --> 00:15:08,160
assigns you a legal counselor.
138
00:15:10,130 --> 00:15:14,260
For a second there, I thought
the wasteland had changed you.
139
00:15:17,790 --> 00:15:20,870
If you wanna make this
official, you should use...
140
00:15:22,420 --> 00:15:23,630
These handcuffs.
141
00:15:38,750 --> 00:15:39,976
What are you doing?
142
00:15:40,000 --> 00:15:42,040
Surrendering.
143
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
Why?
144
00:15:51,130 --> 00:15:52,880
I did what I did to protect you.
145
00:15:54,500 --> 00:15:56,960
But maybe it came at too high a price.
146
00:15:58,460 --> 00:16:01,686
And there comes a time in a man's
life when he has to take responsibility
147
00:16:01,710 --> 00:16:04,090
for what he's done, and
for me, that time has come.
148
00:16:07,080 --> 00:16:09,580
You have come, sugar bomb.
149
00:16:13,580 --> 00:16:17,766
But, please, just let me tell
you what I've been doing here.
150
00:16:17,790 --> 00:16:20,646
- No. We're going.
- Just give me a chance.
151
00:16:20,670 --> 00:16:23,186
I think you'll call what I've
been doing redemptive.
152
00:16:23,210 --> 00:16:25,726
You mean brainwashing those people?
153
00:16:25,750 --> 00:16:27,396
I wouldn't call it brainwashing.
154
00:16:27,420 --> 00:16:29,856
It's a very sophisticated process
155
00:16:29,880 --> 00:16:32,560
- and we've been having amazing results...
- I don't care! Let's go.
156
00:16:33,920 --> 00:16:36,436
You know how I get
with all my little projects.
157
00:16:36,460 --> 00:16:39,016
Do you remember the field...
158
00:16:39,040 --> 00:16:42,356
With the potato batteries
when you were five?
159
00:16:42,380 --> 00:16:44,976
And you had a little flashlight,
and you would run around
160
00:16:45,000 --> 00:16:47,606
recharging the batteries
with your little red flashlight,
161
00:16:47,630 --> 00:16:48,920
do you remember that?
162
00:16:52,460 --> 00:16:53,630
Let's go.
163
00:17:01,830 --> 00:17:04,186
Come on.
164
00:17:11,000 --> 00:17:13,016
You sure we gotta leave it?
165
00:17:13,040 --> 00:17:14,790
They have trackers in these things.
166
00:17:16,080 --> 00:17:17,460
They'll come for it.
167
00:17:18,580 --> 00:17:20,620
That armor's more
trouble than it's worth.
168
00:17:27,960 --> 00:17:29,380
Jeez.
169
00:17:30,500 --> 00:17:34,630
You know, if that isn't a sacred
remnant, I don't know what is.
170
00:17:38,670 --> 00:17:40,090
We gotta sell it?
171
00:17:41,210 --> 00:17:42,920
Wh... no.
172
00:17:43,830 --> 00:17:46,016
Absolutely not.
173
00:17:46,040 --> 00:17:48,210
Why... we are not selling it.
174
00:17:49,330 --> 00:17:52,976
Yeah, right, right, of course.
Not gonna sell it, sell it.
175
00:17:53,000 --> 00:17:56,016
We would, you know... find a buyer
176
00:17:56,040 --> 00:17:59,056
and sort of, you know,
you put... put out feelers.
177
00:17:59,080 --> 00:18:01,106
- We just... we do a trade.
- No.
178
00:18:01,130 --> 00:18:03,476
- Trade?
- No, we're not giving it away, alright?
179
00:18:03,500 --> 00:18:05,606
A trade, that's not... A
trade, you get something.
180
00:18:05,630 --> 00:18:06,800
Absolutely not.
181
00:18:11,040 --> 00:18:12,500
We definitely gotta sell it.
182
00:18:14,250 --> 00:18:17,960
I told you. We'll give it to the right person.
183
00:18:19,130 --> 00:18:20,516
A good person.
184
00:18:20,540 --> 00:18:22,606
Name a good person, seriously.
185
00:18:22,630 --> 00:18:24,170
That girl I met.
186
00:18:25,500 --> 00:18:27,806
- The vault dweller.
- Yeah.
187
00:18:27,830 --> 00:18:30,396
Yeah, y'know, I would
be a good person too
188
00:18:30,420 --> 00:18:33,396
if I grew up on top of a
mountain of food, and supplies,
189
00:18:33,420 --> 00:18:35,670
in some cozy little impenetrable home.
190
00:18:36,750 --> 00:18:38,356
Wouldn't look like this, that's for sure.
191
00:18:38,380 --> 00:18:40,726
Wouldn't have to steal, and stab,
192
00:18:40,750 --> 00:18:42,920
and fib all the goddamn
time just to get by.
193
00:18:44,670 --> 00:18:48,056
But if we sell it, guess
what? Then we'll be rich.
194
00:18:48,080 --> 00:18:51,360
And then we'll have the means to be one
of those good people you're talking about.
195
00:18:54,880 --> 00:18:56,226
'Cause I've seen a lot o' things.
196
00:18:56,250 --> 00:18:59,460
You know, like, crazy things.
197
00:19:01,210 --> 00:19:02,500
But "good people"?
198
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
No.
199
00:19:10,210 --> 00:19:11,960
Where were you born again, Thaddeus?
200
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
The boneyard.
201
00:19:15,250 --> 00:19:17,330
At the shithole side of the boneyard.
202
00:19:20,540 --> 00:19:24,290
I guess I'm the lucky one.
Come here from shady sands.
203
00:19:27,380 --> 00:19:29,300
I remember good people.
204
00:19:31,750 --> 00:19:33,950
Well, if you're the lucky
one, then we're both screwed.
205
00:19:35,460 --> 00:19:37,630
No offense.
206
00:20:06,630 --> 00:20:11,370
My... my name... My name is... Cooper.
207
00:20:13,210 --> 00:20:15,090
My name is Cooper.
208
00:20:17,540 --> 00:20:18,896
Cooper Howard.
209
00:20:29,040 --> 00:20:31,210
I have a dau... a daughter.
210
00:20:32,790 --> 00:20:34,120
I have a daughter.
211
00:20:36,080 --> 00:20:41,290
Her-her-her name...
Is ja... is janey Howard.
212
00:20:42,290 --> 00:20:43,290
Janey...
213
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
Howard.
214
00:20:48,960 --> 00:20:50,130
She's alive.
215
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
She's a... she's alive.
216
00:20:54,380 --> 00:20:56,010
My daughter's alive.
217
00:22:36,000 --> 00:22:39,016
The inbreeding support
group is at Max capacity.
218
00:22:39,040 --> 00:22:44,210
So, I'm sorry, but triple
cousins doesn't cut it anymore.
219
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
See ya.
220
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
Yeah, it's just something
that I've learned, but.
221
00:22:59,290 --> 00:23:01,170
Go for the twizzlers, yeah.
222
00:24:36,960 --> 00:24:38,016
Anyway.
223
00:24:40,420 --> 00:24:42,436
By order of overseer Betty Pearson,
224
00:24:42,460 --> 00:24:43,976
the snack budget for the products
225
00:24:44,000 --> 00:24:46,266
of the inbreeding support
group has been rescinded.
226
00:24:46,290 --> 00:24:50,856
And the inbreeding support
group has been dissolved.
227
00:24:53,000 --> 00:24:55,250
Calm down. Calm down, everyone.
228
00:24:58,460 --> 00:24:59,920
I wanna talk to Betty.
229
00:25:05,830 --> 00:25:10,160
You've been ignoring my requests
to sit down with you, hiding from me.
230
00:25:10,880 --> 00:25:13,306
I'm sorry it had to come to this.
231
00:25:13,330 --> 00:25:15,960
- But for the good of this vault...
- you know what, fine.
232
00:25:17,080 --> 00:25:18,920
You can dissolve the
inbreeding support group.
233
00:25:21,500 --> 00:25:23,356
But you can't take
away our snack budget.
234
00:25:25,710 --> 00:25:28,766
- In my office now.
- No.
235
00:25:28,790 --> 00:25:31,766
We can have this
conversation right here.
236
00:25:31,790 --> 00:25:33,896
We're running out of water,
237
00:25:33,920 --> 00:25:36,186
and you're feeding people salty snacks.
238
00:25:36,210 --> 00:25:38,226
We're giving the people what they want!
239
00:25:38,250 --> 00:25:40,516
Exactly.
240
00:25:40,540 --> 00:25:44,620
We are working very hard
on solving the water issue.
241
00:25:45,580 --> 00:25:47,000
What we need is time.
242
00:25:47,920 --> 00:25:52,266
And I'm sorry, but you
don't get extra rations
243
00:25:52,290 --> 00:25:54,266
because of who your parents were.
244
00:25:54,290 --> 00:25:58,186
Actually, this is still
america so, yes, you do.
245
00:25:59,380 --> 00:26:02,146
We're all down here because
of who our parents were.
246
00:26:02,170 --> 00:26:04,250
- Yeah, that's right.
- And who their parents were.
247
00:26:04,920 --> 00:26:07,646
Our ancestors put themselves first.
248
00:26:07,670 --> 00:26:11,056
And you know what?
That worked out for them.
249
00:26:11,080 --> 00:26:12,540
And for us.
250
00:26:15,380 --> 00:26:17,130
I'm not ashamed of that anymore.
251
00:26:18,750 --> 00:26:20,936
- I understand.
- I don't think you do, Betty.
252
00:26:20,960 --> 00:26:22,590
You're from vault 31.
253
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
I know.
254
00:26:27,830 --> 00:26:29,356
I know things are different there.
255
00:26:29,380 --> 00:26:33,356
You 31ers are just
plum different somehow.
256
00:26:33,380 --> 00:26:35,726
Please, listen to me.
257
00:26:35,750 --> 00:26:37,356
During the weevil famine...
258
00:26:37,380 --> 00:26:40,556
we don't wanna hear about
the weevil famine anymore!
259
00:26:41,750 --> 00:26:46,056
It feels good to hear someone
finally say that out loud.
260
00:26:47,880 --> 00:26:50,260
I see.
261
00:26:54,830 --> 00:26:56,306
Let's go, reg!
262
00:26:56,330 --> 00:26:59,186
Yeah, reg!
263
00:26:59,210 --> 00:27:01,250
You showed her!
264
00:27:12,540 --> 00:27:14,420
Irv, have you seen Woody?
265
00:27:15,920 --> 00:27:18,186
No?
266
00:27:18,210 --> 00:27:19,516
Hey, what about Woody?
267
00:27:19,540 --> 00:27:21,420
I was meant to play
checkers this morning.
268
00:27:24,880 --> 00:27:26,380
You wanna know the truth?
269
00:27:27,290 --> 00:27:29,120
Yes. The truth, please.
270
00:27:39,670 --> 00:27:41,170
I don't even like checkers.
271
00:27:42,080 --> 00:27:44,516
I only play 'cause it seems
to make Woody happy.
272
00:27:44,540 --> 00:27:46,806
But who doesn't want
to make Woody happy?
273
00:27:46,830 --> 00:27:48,396
He's such a great guy!
274
00:27:48,420 --> 00:27:51,056
If Woody's missing, we should
bring it up with the overseer.
275
00:27:51,080 --> 00:27:52,500
Good luck with that.
276
00:27:54,540 --> 00:27:56,106
S-Sorry, Chet.
277
00:27:56,130 --> 00:27:57,896
I know she's your wife,
but sometimes she can...
278
00:27:57,920 --> 00:27:59,460
excuse me, Davey.
279
00:28:00,460 --> 00:28:02,210
She's not my wife.
280
00:28:03,750 --> 00:28:06,500
I'm sorry. Fiancรฉe.
281
00:28:10,920 --> 00:28:13,710
I saw the poster. Congratulations.
282
00:28:14,830 --> 00:28:16,210
There's a poster?
283
00:29:31,630 --> 00:29:33,016
Uranium.
284
00:29:33,040 --> 00:29:36,540
Bad for them... good for you.
285
00:29:37,170 --> 00:29:39,590
Aw, fuck.
286
00:29:51,750 --> 00:29:56,146
There's a war coming.
And we need you healthy.
287
00:30:06,880 --> 00:30:08,356
Be still.
288
00:30:08,380 --> 00:30:10,050
You'll slow the healing.
289
00:30:16,170 --> 00:30:18,500
They call us abominations.
290
00:30:19,420 --> 00:30:22,106
But they created our kind.
291
00:30:22,130 --> 00:30:23,420
Our kind?
292
00:30:25,670 --> 00:30:29,460
I think you and me got bit by a
different motherfuckin' bug, my friend.
293
00:30:33,540 --> 00:30:37,146
Ghouls. Mutants. We're kin.
294
00:30:37,170 --> 00:30:39,670
And we should unite
against our common enemy.
295
00:30:40,290 --> 00:30:44,186
They drove us to the point of
extinction and forgot we ever existed.
296
00:30:47,420 --> 00:30:50,670
But we didn't forget them.
297
00:30:51,670 --> 00:30:53,766
The people who set all this in motion.
298
00:31:00,670 --> 00:31:02,420
The enclave.
299
00:31:05,540 --> 00:31:07,960
I've been waste landing for 200 years.
300
00:31:10,330 --> 00:31:13,790
Whatever it is I got to do, I do it alone.
301
00:31:18,080 --> 00:31:19,580
And how's that workin' out for you?
302
00:31:22,830 --> 00:31:26,160
I've kept myself alive for one...
303
00:31:28,080 --> 00:31:29,080
Reason.
304
00:31:31,000 --> 00:31:32,630
To find my family.
305
00:31:35,170 --> 00:31:38,380
Well, then, you're gonna need friends.
306
00:31:40,330 --> 00:31:44,000
But, if you won't join our kind...
307
00:31:46,880 --> 00:31:48,646
then you can't know where we live.
308
00:31:48,670 --> 00:31:50,606
No. No.
309
00:31:56,040 --> 00:31:57,806
Don't walk away from me, Coop.
310
00:31:57,830 --> 00:32:00,056
I know more than you know, okay?
311
00:32:00,080 --> 00:32:02,766
There are over 12,000
nuclear warheads set...
312
00:32:02,790 --> 00:32:05,356
I'm not a board member.
I am your husband.
313
00:32:05,380 --> 00:32:05,873
Don't...
314
00:32:05,897 --> 00:32:08,226
I don't care about your fuckin' statistics.
315
00:32:08,250 --> 00:32:11,726
Statistics? This is about janey.
316
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
So...
317
00:32:13,960 --> 00:32:16,766
For our daughter, you
would kill millions of people.
318
00:32:16,790 --> 00:32:18,146
- Don't do that.
- Billions of people.
319
00:32:18,170 --> 00:32:21,436
- Other-other mothers just like you.
- Don't do that, Coop, do not do that.
320
00:32:21,460 --> 00:32:25,040
Other daughters just like our daughter!
321
00:32:31,580 --> 00:32:33,000
Wouldn't you?
322
00:32:38,830 --> 00:32:40,210
For janey.
323
00:32:43,170 --> 00:32:44,340
Wouldn't you?
324
00:32:50,250 --> 00:32:52,790
There are worse people
out there than me, Coop.
325
00:32:55,080 --> 00:32:56,080
Who?
326
00:32:57,710 --> 00:33:01,790
Who could possibly be worse than you?
327
00:33:12,750 --> 00:33:14,516
Not much of an appetite.
328
00:33:14,540 --> 00:33:15,670
Betty...
329
00:33:16,750 --> 00:33:20,056
I want you to get me every
bit of information you can
330
00:33:20,080 --> 00:33:23,106
about how the cold fusion
diode is stored at vault-tec.
331
00:33:23,130 --> 00:33:25,670
How is it secured?
332
00:33:27,830 --> 00:33:30,460
Who monitors it? Everything.
333
00:33:32,710 --> 00:33:34,290
Is that a good idea?
334
00:33:35,460 --> 00:33:37,340
None of this is a good idea.
335
00:34:03,250 --> 00:34:07,790
You're just a very replaceable
part in this machine.
336
00:34:10,040 --> 00:34:11,370
I'm sorry, who are you?
337
00:34:12,830 --> 00:34:16,250
But if you forget your
place in the company...
338
00:34:18,710 --> 00:34:19,960
You'll die.
339
00:34:21,130 --> 00:34:22,630
And so will your family.
340
00:34:26,630 --> 00:34:31,340
The same will happen to me if I
don't communicate this message.
341
00:34:32,790 --> 00:34:34,290
We're all in the same boat.
342
00:34:35,710 --> 00:34:38,306
And not one of us can
stop it. You know that.
343
00:34:38,330 --> 00:34:40,210
You wake up knowing it.
344
00:34:42,830 --> 00:34:46,146
The leaders of the most
powerful corporations
345
00:34:46,170 --> 00:34:47,710
will be gathering here.
346
00:34:48,710 --> 00:34:50,090
And when they do...
347
00:34:52,210 --> 00:34:53,590
You tell them...
348
00:34:54,960 --> 00:34:58,726
The only way to guarantee results is...
349
00:34:58,750 --> 00:35:00,960
by dropping the bomb ourselves.
350
00:35:19,960 --> 00:35:21,380
Who threatened you?
351
00:35:22,460 --> 00:35:24,106
Please, Coop.
352
00:35:24,130 --> 00:35:26,210
You don't need to get
involved in any of this.
353
00:35:27,330 --> 00:35:30,500
Who controls vault-tec?
354
00:35:33,170 --> 00:35:34,800
I don't know.
355
00:35:38,630 --> 00:35:41,146
- Well, let's find out.
- No, no, no, no, no.
356
00:35:41,170 --> 00:35:43,856
This is not one of your
movies with a happy ending.
357
00:35:43,880 --> 00:35:45,896
There is nothing we can do.
358
00:35:45,920 --> 00:35:48,556
If there was, I would
have done it. I tried to do it.
359
00:35:48,580 --> 00:35:51,790
This deal is going forward
whether we like it or not.
360
00:35:53,880 --> 00:35:55,300
Please, look at me.
361
00:35:56,880 --> 00:35:58,210
I am your wife.
362
00:36:00,670 --> 00:36:01,880
You know me.
363
00:36:04,040 --> 00:36:05,420
You know me.
364
00:36:08,420 --> 00:36:09,590
I don't.
365
00:36:11,380 --> 00:36:14,210
I don't know you, Barbara.
366
00:36:19,290 --> 00:36:20,606
Where are you going?
367
00:36:20,630 --> 00:36:22,550
To fuckin' do something.
368
00:37:09,790 --> 00:37:12,726
Nothing to worry about, folks.
369
00:37:12,750 --> 00:37:16,356
My daughter is here to
pursue the cause of justice.
370
00:37:16,380 --> 00:37:19,476
And we like justice, don't we?
371
00:37:19,500 --> 00:37:20,766
Yes.
372
00:37:25,460 --> 00:37:27,056
Where did you find them all?
373
00:37:27,080 --> 00:37:28,830
All over.
374
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
So many people need our help.
375
00:37:33,540 --> 00:37:35,710
Like Marjorie.
376
00:37:37,670 --> 00:37:38,800
Hi.
377
00:37:39,920 --> 00:37:42,896
You used to be kind of a murderer, right?
378
00:37:42,920 --> 00:37:44,686
I guess.
379
00:37:44,710 --> 00:37:48,266
Now, she's a pencil
sharpener, and a darn good one.
380
00:37:52,330 --> 00:37:55,516
Sherman and Gregory
were from opposing tribes.
381
00:37:55,540 --> 00:37:58,856
If they'd met each other a month
ago, they'd have killed each other.
382
00:37:58,880 --> 00:38:00,300
And Rita.
383
00:38:02,130 --> 00:38:04,590
She used to cook people for the legion.
384
00:38:04,710 --> 00:38:08,790
Now, she makes trail
mix, and, boy, is it tasty.
385
00:38:09,670 --> 00:38:11,146
You're gonna have to try some.
386
00:38:11,170 --> 00:38:13,606
I'm, I'm okay.
387
00:38:13,630 --> 00:38:15,476
Thank you, Rita. Come on.
388
00:38:15,500 --> 00:38:17,460
We're getting out of here.
389
00:38:18,580 --> 00:38:20,330
Let's go this way.
390
00:38:24,830 --> 00:38:26,460
Management perk.
391
00:38:29,670 --> 00:38:31,606
When we leave, we're
leaving all of the doors open
392
00:38:31,630 --> 00:38:33,436
so they can go home, understood?
393
00:38:33,460 --> 00:38:34,920
You're the boss.
394
00:38:38,790 --> 00:38:40,726
Hi, everyone.
395
00:38:40,750 --> 00:38:45,936
I just wanna let you know
that you're free now, okay?
396
00:38:49,750 --> 00:38:52,106
You can all go back to the surface now.
397
00:38:52,130 --> 00:38:55,266
Do we have to?
398
00:38:55,290 --> 00:38:56,806
It's dangerous out there.
399
00:38:56,830 --> 00:38:58,686
I agree.
400
00:38:58,710 --> 00:39:02,976
But my daughter's
moral code demands it.
401
00:39:03,000 --> 00:39:05,016
But we like it down here.
402
00:39:05,040 --> 00:39:07,000
Okay.
403
00:39:08,130 --> 00:39:10,306
Tell you what, you can
stay here as long as you like,
404
00:39:10,330 --> 00:39:14,000
but when we leave, we're
gonna open all the doors.
405
00:39:14,830 --> 00:39:15,976
Right?
406
00:39:19,080 --> 00:39:21,306
Hey, boss!
407
00:39:21,330 --> 00:39:23,726
Sorry to derail the conversation.
408
00:39:23,750 --> 00:39:27,540
Just to flag, what are we
doing with these two males?
409
00:39:29,330 --> 00:39:31,330
They haven't been fixed yet.
410
00:39:33,290 --> 00:39:35,646
Should I just go ahead and do it now?
411
00:39:35,670 --> 00:39:37,516
Great question.
412
00:39:37,540 --> 00:39:39,580
All he needs to do is push a button.
413
00:39:41,000 --> 00:39:43,936
- No.
- Okey-dokey, send them off as-is.
414
00:39:43,960 --> 00:39:46,290
- It's what she wants.
- Okey-dokey!
415
00:39:47,420 --> 00:39:49,016
No, wait! Wait, no!
416
00:39:49,040 --> 00:39:50,356
Ncr host is!
417
00:39:58,000 --> 00:40:00,976
This is exactly the kind of
violence I'm trying to prevent.
418
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
I wish we could all just get
along, don't you, sugar bomb?
419
00:40:21,460 --> 00:40:22,790
Pencil?
420
00:40:32,210 --> 00:40:34,000
No. Don't!
421
00:40:39,670 --> 00:40:41,016
Stop them!
422
00:40:41,040 --> 00:40:43,306
Press the button, it's the only way.
423
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
Dammit!
424
00:41:02,670 --> 00:41:05,460
Hey there, buddy. You okay?
425
00:41:07,380 --> 00:41:10,806
Well, I seem to have found
myself in a bit of a jam.
426
00:41:10,830 --> 00:41:13,106
Could you help me out?
427
00:41:13,130 --> 00:41:14,476
Sure.
428
00:41:14,500 --> 00:41:16,806
What are you doing here?
429
00:41:16,830 --> 00:41:17,910
Geez.
430
00:41:19,500 --> 00:41:21,080
- Why, thank you.
- Sure, sure.
431
00:41:22,080 --> 00:41:24,290
Let's get you some help.
432
00:41:26,880 --> 00:41:28,186
Looks like it stings.
433
00:41:28,210 --> 00:41:29,590
- Yeah.
- Yeah.
434
00:41:32,290 --> 00:41:33,580
Kum ba yah.
435
00:41:54,460 --> 00:41:55,920
You just need to sit down for a bit.
436
00:41:57,040 --> 00:41:59,040
Okay.
437
00:42:00,880 --> 00:42:02,306
Let's find you...
438
00:42:02,330 --> 00:42:04,356
- This is nice.
- A comfortable chair.
439
00:42:04,380 --> 00:42:06,686
- Nice! Big.
- Come on, here we go.
440
00:42:06,710 --> 00:42:08,686
- Okay.
- Alright.
441
00:42:08,710 --> 00:42:10,590
Yeah, that's good. Thank you.
442
00:42:13,210 --> 00:42:15,250
Thanks.
443
00:42:16,290 --> 00:42:18,460
Wow.
444
00:42:25,630 --> 00:42:28,340
Thanks for having me over, Coop.
445
00:42:31,750 --> 00:42:34,516
You know, for some reason, I
didn't think you liked me very much.
446
00:42:37,500 --> 00:42:39,686
I hope you like 'em strong, cowboy.
447
00:42:39,710 --> 00:42:41,750
Yeah.
448
00:42:42,460 --> 00:42:43,936
Thank you.
449
00:43:15,130 --> 00:43:16,380
What is this?
450
00:43:20,130 --> 00:43:22,436
Hank. Hank.
451
00:43:22,460 --> 00:43:23,936
Hey, Hank. Hank, hey.
452
00:43:23,960 --> 00:43:25,396
Hank, what is this?
453
00:43:25,420 --> 00:43:27,750
Hank!
454
00:45:08,130 --> 00:45:09,760
Is that...
455
00:45:41,830 --> 00:45:42,910
Fuck.
456
00:45:49,210 --> 00:45:50,630
Fuck.
457
00:45:53,290 --> 00:45:54,290
Hey!
32536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.