All language subtitles for E07.Nulevoy.Patsient

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:13,866 Хер тебе, я в тюрьму не сяду. Это ты сядешь в тюрьму. Ты меня понял? 2 00:00:13,890 --> 00:00:17,203 Я скажу, что это ты меня заставил. Что деньги я все тебе отдавала. 3 00:00:17,227 --> 00:00:18,850 Б…дь, ты понял меня? 4 00:00:19,387 --> 00:00:21,126 Похоже, у нас есть нулевой. 5 00:00:21,150 --> 00:00:22,362 У Федорчука СПИД нашли. 6 00:00:22,386 --> 00:00:24,495 Это он, наверное, всю больницу и заразил. 7 00:00:24,519 --> 00:00:26,726 А дети потом по городу растащили, в семьи. 8 00:00:27,791 --> 00:00:29,513 Мы сделали все, что смогли. 9 00:00:29,537 --> 00:00:32,397 Если человек умер — значит, мы не сделали все, что могли. 10 00:00:32,421 --> 00:00:33,983 Я подыхать не собираюсь. 11 00:00:34,007 --> 00:00:36,164 Если надо будет, так мы больницу подпалим, 12 00:00:36,188 --> 00:00:38,388 пока эта зараза на весь город не разошлась. 13 00:00:39,716 --> 00:00:41,146 Звонила Сарана Баировна. 14 00:00:41,170 --> 00:00:44,092 Они перепутали анализы. У нас нет нулевого пациента. 15 00:00:55,820 --> 00:00:57,156 Клим! 16 00:00:58,660 --> 00:00:59,963 Клим! 17 00:01:00,930 --> 00:01:02,729 Эй, Клим! 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,867 Ну что, утро стрелецкой казни? 19 00:01:09,956 --> 00:01:12,330 А где Надя? Надя! 20 00:01:13,023 --> 00:01:16,208 Я не знаю. Я пришел, не было никого. 21 00:01:16,232 --> 00:01:18,337 Дверь нараспашку, и ты вон… 22 00:01:20,306 --> 00:01:23,190 Надежда! Надежда! 23 00:01:24,816 --> 00:01:26,180 Тимофей. 24 00:01:26,204 --> 00:01:27,563 Надежда… 25 00:01:39,689 --> 00:01:41,037 Че там? 26 00:01:41,061 --> 00:01:43,449 К матери уехала. Тварь. 27 00:01:49,840 --> 00:01:51,850 Вот так? Прям с утра? 28 00:01:52,320 --> 00:01:53,420 Будешь? 29 00:01:54,100 --> 00:01:55,200 Буду. 30 00:02:05,555 --> 00:02:09,636 Ай, зараза… Ну что, пошли к обкому? Пора. 31 00:02:10,712 --> 00:02:15,369 Этот СПИД — он не только их семьи разрушает, но и наши. 32 00:02:15,393 --> 00:02:17,183 Угу. Да. 33 00:02:18,066 --> 00:02:19,496 В больницу пойдем. 34 00:02:22,368 --> 00:02:23,603 Клим! 35 00:02:24,254 --> 00:02:26,569 Клим, слышь? Ты че, охренел? Зачем тебе ружье? 36 00:02:26,593 --> 00:02:28,255 Тихо, спокойно. Они не понимают. 37 00:02:28,279 --> 00:02:30,888 А если они не понимают, надо объяснить, чтобы дошло. 38 00:02:30,912 --> 00:02:33,977 - Я объясню. Они навек запомнят. - Клим, хорош, ружье положи. 39 00:02:34,001 --> 00:02:37,763 - Не буду я стрелять, просто попугать. - Ты куда, по детям стрелять будешь? 40 00:02:37,787 --> 00:02:40,653 - Я не стрелять буду, я… - Ружье, я говорю, слышишь меня… 41 00:02:40,677 --> 00:02:42,777 - Да что ты… - Отдай ружье! Отдай мне! 42 00:02:44,487 --> 00:02:46,809 Да пошел ты. 43 00:03:05,616 --> 00:03:07,170 Доброе утро. Где все? 44 00:03:07,194 --> 00:03:09,093 Доброе. Так выходной же. 45 00:03:09,117 --> 00:03:12,936 Марата Теменовича нет. Детей забрали. Сестры отгул взяли, кто мог. 46 00:03:13,739 --> 00:03:15,106 Звонили из Москвы. 47 00:03:19,389 --> 00:03:22,389 Они сделали новый анализ. Федорчука перепутали с Цереновым. 48 00:03:23,170 --> 00:03:24,750 У Ивана ВИЧ. 49 00:03:30,436 --> 00:03:32,617 - Она знает? - Только я и Шипов. 50 00:03:32,641 --> 00:03:34,043 Я сам скажу. 51 00:03:34,663 --> 00:03:36,368 - Здравствуйте, Гиляна. - Здрасте. 52 00:03:36,392 --> 00:03:38,906 Вот привел вам новую помощницу. Знакомьтесь. 53 00:03:38,930 --> 00:03:39,856 Алёна. 54 00:03:39,880 --> 00:03:41,536 - Гиляна. - Очень приятно. 55 00:03:41,560 --> 00:03:42,660 И мне. 56 00:03:47,052 --> 00:03:49,152 Меня зовут Гиляна Дагановна. 57 00:03:49,790 --> 00:03:52,336 Кто-то из вас меня помнит по четвертой школе. 58 00:03:52,360 --> 00:03:54,696 С остальными познакомимся по ходу обучения. 59 00:03:56,328 --> 00:03:59,324 А мы будем учиться? Какой в этом смысл? 60 00:04:00,068 --> 00:04:01,356 Не поняла тебя. 61 00:04:02,640 --> 00:04:04,916 Все прекрасно знают, почему мы здесь. 62 00:04:04,940 --> 00:04:07,956 А вы делаете вид, будто все хорошо и ничего не изменилось. 63 00:04:08,528 --> 00:04:09,756 Зачем? 64 00:04:12,632 --> 00:04:14,063 Я не делаю вид. 65 00:04:16,424 --> 00:04:18,839 У меня тоже ВИЧ, как и у вас. 66 00:04:18,863 --> 00:04:20,643 Я сначала злилась. И не верила. 67 00:04:20,667 --> 00:04:23,630 И мне казалось это ужасно несправедливым, как и вам. 68 00:04:24,757 --> 00:04:27,736 Потом я подумала: ну, это уже случилось. 69 00:04:28,130 --> 00:04:30,238 И что мне теперь, плакать всю жизнь? 70 00:04:31,128 --> 00:04:33,227 Какой тогда смысл вообще жить? 71 00:04:33,251 --> 00:04:34,656 А он есть — смысл? 72 00:04:35,136 --> 00:04:37,480 Люди над этим тысячи лет бьются. 73 00:04:37,504 --> 00:04:39,856 А ты ждешь, что я тебе отвечу? 74 00:04:39,880 --> 00:04:41,969 Ну вы же для себя что-то решили. 75 00:04:52,872 --> 00:04:55,810 Для меня смысл — это ценить каждый день. 76 00:04:56,290 --> 00:04:58,449 Заниматься любимым делом. 77 00:04:58,473 --> 00:05:00,637 Помогать тем, кому нужна моя помощь. 78 00:05:01,352 --> 00:05:04,604 Санжик, что ты любишь делать больше всего? 79 00:05:05,075 --> 00:05:07,696 Я очень люблю рисовать. В футбол играть люблю. 80 00:05:07,720 --> 00:05:10,480 Угу. Айса, а ты? 81 00:05:10,504 --> 00:05:13,476 Я лошадей люблю. Мой папа — зоотехник. 82 00:05:14,944 --> 00:05:17,372 Привет. Я тоже люблю лошадей. 83 00:05:17,396 --> 00:05:19,906 Кто еще любит что-то делать больше всего в жизни? 84 00:05:19,930 --> 00:05:22,103 - Я плавать люблю. - Плавать? Угу. 85 00:05:22,127 --> 00:05:25,076 - Я спать люблю. - Я люблю читать. 86 00:05:25,100 --> 00:05:27,056 - Я петь люблю. - А я — танцевать. 87 00:05:27,080 --> 00:05:28,843 А я люблю фокусы показывать. 88 00:05:30,288 --> 00:05:32,466 Кто хочет, может быть, кем-то стать? 89 00:05:32,490 --> 00:05:34,325 - Да? - Доктором стать. 90 00:05:34,349 --> 00:05:36,066 Я мечтаю стать режиссером. 91 00:05:36,090 --> 00:05:38,008 - Здорово. - А я — фотографом. 92 00:05:38,032 --> 00:05:39,132 Здорово. 93 00:05:46,333 --> 00:05:49,163 - От окна все! От окна! Забирай детей! - Быстро, быстро! 94 00:05:49,187 --> 00:05:51,787 - Скорее, скорее, скорее! - В угол, в угол, в угол! 95 00:05:56,939 --> 00:05:59,963 Лежать, фашисты! Я шмальну сейчас! 96 00:06:03,290 --> 00:06:04,390 Все целы? 97 00:06:04,414 --> 00:06:05,796 - Кто это? - Я не знаю. 98 00:06:07,069 --> 00:06:09,619 - Дети, пожалуйста, тише. - Почему они это делают? 99 00:06:10,165 --> 00:06:13,522 Вы че, нелюди, делаете? Людьми надо быть! 100 00:06:13,546 --> 00:06:15,131 Мы поговорить пришли. Тихо! 101 00:06:15,155 --> 00:06:16,517 Закрой входную дверь. 102 00:06:17,752 --> 00:06:19,807 - Выходи! - Что вам надо? 103 00:06:19,831 --> 00:06:21,970 Нам надо… Тишина, я сказал! 104 00:06:24,423 --> 00:06:26,732 - Звони в милицию. - Угу. Да, да, да. 105 00:06:26,756 --> 00:06:28,190 Тихо. Все хорошо. 106 00:06:29,934 --> 00:06:31,930 Говорите, я вас слушаю. 107 00:06:31,954 --> 00:06:35,208 Хорошо. Давайте-ка собирайте-ка вы манатки 108 00:06:35,232 --> 00:06:37,469 и валите на хрен из города! 109 00:06:37,493 --> 00:06:39,556 Нам никто ничего не говорит! 110 00:06:39,968 --> 00:06:41,856 У нас в газетах тишь да гладь! 111 00:06:41,880 --> 00:06:44,963 Увеличение продукта! А у нас дети мрут! 112 00:06:46,225 --> 00:06:48,528 Я дверь закрыл, но это ненадолго. 113 00:06:48,552 --> 00:06:51,083 От окна отошли! Тихо! Все хорошо! Все хорошо! 114 00:06:51,936 --> 00:06:53,750 - Че там? - Они дверь закрыли. 115 00:06:53,774 --> 00:06:55,530 Слушай, они сейчас ментов вызовут. 116 00:06:55,554 --> 00:06:58,011 - Кто знает, где кабель телефонный? - Где кабель? 117 00:06:58,035 --> 00:06:59,485 Топор дайте, топор! 118 00:07:06,416 --> 00:07:08,103 - Здесь. Вот он. - Где? 119 00:07:08,127 --> 00:07:09,116 - Этот? - Этот. 120 00:07:09,140 --> 00:07:10,890 - Дежурная часть. - Алло, милиция? 121 00:07:17,780 --> 00:07:20,136 Да что вы творите? Здесь дети! 122 00:07:20,160 --> 00:07:22,776 У нас тоже дети! Вашим уже каюк! 123 00:07:22,800 --> 00:07:24,416 А нашим что, помирать? 124 00:07:24,440 --> 00:07:27,885 Вы, сволочи, из больницы по ночам трупы вывозите. 125 00:07:27,909 --> 00:07:29,176 Это неправда! 126 00:07:29,200 --> 00:07:31,450 Мы сейчас дверь сломаем к черту! Да, мужики? 127 00:07:33,555 --> 00:07:35,162 - Дозвонилась? - Не дозвонилась. 128 00:07:35,186 --> 00:07:37,310 - Почему? - Там связи нет, я не знаю. 129 00:07:37,998 --> 00:07:39,949 Журналист, фотографируешь? 130 00:07:39,973 --> 00:07:42,832 - Сейчас мы тебе дадим материал. - Вы охренели? Там дети. 131 00:07:42,856 --> 00:07:45,513 - Вас в тюрьму посадят. - Ты что, провокатор, что ли? 132 00:07:45,537 --> 00:07:47,599 - А ну, пошел отсюда! - Тихо, тихо, тихо! 133 00:07:47,623 --> 00:07:49,639 - Пошел отсюда! - Тихо, тихо, спокойно! 134 00:07:51,547 --> 00:07:53,683 Прекратите! Здесь дети! 135 00:07:59,712 --> 00:08:01,820 - Выходи сюда! - Клим! 136 00:08:02,504 --> 00:08:05,244 Ты с ума сошла? Ты что делаешь? 137 00:08:05,959 --> 00:08:09,148 - Гиляна, возьми ее, уведи от окна! - Скорее, скорее, скорее! 138 00:08:09,172 --> 00:08:11,304 Нормально? Выноси эту дверь! 139 00:08:15,208 --> 00:08:16,816 Дверь на лестницу, быстрее! 140 00:08:17,904 --> 00:08:19,543 Стой. Гиляна, смотри за ними. 141 00:08:25,345 --> 00:08:26,750 Дверь стеклянная. 142 00:08:32,417 --> 00:08:33,597 Вот так, ставь. 143 00:08:36,565 --> 00:08:38,316 Нормально. Иди, иди, давайте! 144 00:08:44,465 --> 00:08:45,916 Дай сюда. Дай сюда! 145 00:08:52,425 --> 00:08:54,432 - Сюда нельзя. - Там в детской больнице 146 00:08:54,456 --> 00:08:56,576 куча пьяных подонков, у них оружие. 147 00:08:56,600 --> 00:08:58,700 Мы не имеем права оставить пост. 148 00:08:59,624 --> 00:09:01,272 - Капитан! - Рот закрой. 149 00:09:01,296 --> 00:09:03,450 Послушайте, вы знаете, что у вас там ЧП? 150 00:09:03,474 --> 00:09:05,652 Спокойно. Нам уже поступил сигнал. 151 00:09:05,676 --> 00:09:07,276 Меры будут приняты. 152 00:09:08,286 --> 00:09:10,176 А, то есть будут, но потом? 153 00:09:11,990 --> 00:09:14,736 То есть потом уже, да? К шапочному разбору? 154 00:09:14,760 --> 00:09:18,060 Когда все закончится? Чтобы сразу с двумя проблемами разобраться? 155 00:09:44,320 --> 00:09:46,423 - Где спидозники? - Я не знаю. 156 00:09:46,447 --> 00:09:47,596 Говори! 157 00:09:48,783 --> 00:09:50,103 Третий этаж. 158 00:09:51,464 --> 00:09:53,096 Врачи-убийцы! 159 00:09:54,136 --> 00:09:56,244 За мной, сюда, давай! 160 00:10:17,752 --> 00:10:20,376 Назад! Вас посадят всех на хер! 161 00:10:20,400 --> 00:10:22,516 Давай поговорим! Открывай! 162 00:10:22,540 --> 00:10:25,716 - А то мы сейчас дверь сломаем! - Это больница! 163 00:10:25,740 --> 00:10:26,923 Тут дети! 164 00:10:28,216 --> 00:10:29,714 Ломайте, мужики! 165 00:10:29,738 --> 00:10:31,052 Назад, я сказал! 166 00:10:31,076 --> 00:10:33,690 Тихо-тихо-тихо! Ты мне еще по голове сейчас приложи! 167 00:10:33,714 --> 00:10:34,990 Ты откуда взялся? 168 00:10:35,630 --> 00:10:38,876 А я вижу, у вас тут весело. Вот решил на огонек зайти. 169 00:10:38,900 --> 00:10:41,356 - Откуда ты зашел? - А вот это правильный вопрос. 170 00:10:41,380 --> 00:10:43,687 Там черная лестница есть, там черная лестница! 171 00:10:43,711 --> 00:10:44,811 Быстрее! 172 00:10:45,200 --> 00:10:47,803 - Давай-давай-давай! - Скорее, скорее! 173 00:10:47,827 --> 00:10:50,727 - Дети, пожалуйста, скорее! - Давай, давай, пошли, пошли! 174 00:10:52,045 --> 00:10:55,645 Пошли! Ну! Сюда, сюда, сюда, пошли! 175 00:10:55,669 --> 00:10:57,083 Давай, давай, давай! 176 00:10:58,199 --> 00:11:01,299 - Быстрее, быстрее, быстрее! - Вперед, вперед, вперед, пошли! 177 00:11:04,112 --> 00:11:05,970 Давайте сюда, там автобус! 178 00:11:06,825 --> 00:11:08,825 - Скорее, скорее! - Как их спускать-то? 179 00:11:09,680 --> 00:11:11,176 Ну, ну, пошли! 180 00:11:14,536 --> 00:11:16,636 - Давай-давай-давай! - Взял! Держу! 181 00:11:17,170 --> 00:11:19,270 - Давай-давай-давай! - Прыгай! 182 00:11:20,440 --> 00:11:22,540 Все, пошла, пошла, пошла! 183 00:11:24,496 --> 00:11:25,816 Вот они! 184 00:11:27,580 --> 00:11:29,976 - Народ, сюда! - Иди сюда! 185 00:11:30,496 --> 00:11:32,186 Давай, сука! 186 00:11:32,210 --> 00:11:34,230 Уезжайте быстрее, быстро! 187 00:11:34,948 --> 00:11:37,256 - Назад, я сказал! - Быстрей! Быстрей давайте! 188 00:11:37,280 --> 00:11:38,703 Быстрее! 189 00:11:39,797 --> 00:11:41,536 Ну давай! Давайте! 190 00:12:10,781 --> 00:12:12,056 Надежда Анатольевна! 191 00:12:13,688 --> 00:12:15,673 Спасибо, что согласились встретиться. 192 00:12:16,409 --> 00:12:17,745 К чему такая конспирация? 193 00:12:17,769 --> 00:12:19,380 В меня и так все пальцем тычут. 194 00:12:19,404 --> 00:12:23,170 Представляете, что начнется, если ко мне еще домой милиция будет приходить? 195 00:12:23,194 --> 00:12:24,694 Ну я не совсем милиция. 196 00:12:25,321 --> 00:12:26,410 На. 197 00:12:26,434 --> 00:12:28,190 Не надо ему мороженое, холодно. 198 00:12:28,820 --> 00:12:31,420 Иди тогда погуляй немножко, а мы с мамой поговорим. 199 00:12:34,515 --> 00:12:35,976 Иди, иди. 200 00:12:39,439 --> 00:12:41,296 Понимаете, Гончаров — он врач. 201 00:12:41,896 --> 00:12:43,730 Он идет по крови. А я — по людям. 202 00:12:44,257 --> 00:12:46,747 Сейчас у нас нулевые — Цереновы. 203 00:12:48,152 --> 00:12:49,516 Гиляна и Иван. 204 00:12:51,378 --> 00:12:53,536 Оба больны, оба клянутся, что не изменяли. 205 00:12:53,560 --> 00:12:57,890 Но ей я верю. А ему — нет. 206 00:12:59,776 --> 00:13:02,196 Вижу, что страшно. Вижу, что стыдно. 207 00:13:02,220 --> 00:13:05,120 А так бывает, когда с кем-то из близких — с сослуживицей, 208 00:13:05,928 --> 00:13:07,223 подругой… 209 00:13:08,521 --> 00:13:11,177 Я к нему на работу сунулся, но там коллектив мужской. 210 00:13:11,201 --> 00:13:12,653 И тут меня осенило. 211 00:13:14,853 --> 00:13:16,256 Приехал к вам в школу. 212 00:13:17,050 --> 00:13:19,524 Поговорил, с кем дружила Гиляна. 213 00:13:21,280 --> 00:13:22,810 И вдруг выясняется, что… 214 00:13:23,912 --> 00:13:27,217 Ее лучшая подруга спешно уезжает. 215 00:13:27,241 --> 00:13:28,643 Чего вы от меня хотите? 216 00:13:29,360 --> 00:13:30,610 Правды. 217 00:13:34,592 --> 00:13:36,910 Надежда Анатольевна, это и его касается тоже. 218 00:13:47,004 --> 00:13:49,647 - Перфилов, на выход! - Начальник, а мы? 219 00:13:49,671 --> 00:13:51,096 Успокоились. 220 00:13:52,780 --> 00:13:54,036 Подходим. 221 00:13:56,663 --> 00:13:58,710 - Ты че, Лёш? - Надевай. 222 00:14:09,740 --> 00:14:10,840 Сядь. 223 00:14:12,110 --> 00:14:14,196 …переходящее красное знамя 224 00:14:14,220 --> 00:14:16,827 ЦК ВЛКСМ. За успехи… 225 00:14:23,184 --> 00:14:26,604 Меня зовут Шипов Пётр Романович, КГБ СССР. 226 00:14:29,260 --> 00:14:31,710 А почему нигде не указано, что вы были в Африке? 227 00:14:34,349 --> 00:14:36,296 - Так я не был. - Угу. 228 00:14:38,316 --> 00:14:40,527 Я год служил в торговом. 229 00:14:40,551 --> 00:14:42,963 На берег не пускали. Считается, что не был. 230 00:14:43,420 --> 00:14:44,520 Ну… 231 00:14:45,442 --> 00:14:50,103 Мы в самоход ходили, конечно, пока разгрузка. Там шмоток купить, пойло. 232 00:14:54,407 --> 00:14:56,515 Интимные отношения с местными были? 233 00:14:59,493 --> 00:15:00,623 Нет. 234 00:15:02,232 --> 00:15:05,750 Нельзя. Запрещено. Не положено. 235 00:15:09,688 --> 00:15:11,303 У твоей жены ВИЧ. 236 00:15:14,224 --> 00:15:15,410 Что? 237 00:15:17,480 --> 00:15:18,630 То. 238 00:15:21,568 --> 00:15:23,676 А у сына? У Тимы? 239 00:15:29,457 --> 00:15:33,469 А у Надьки что, от меня? 240 00:15:34,367 --> 00:15:37,232 Анализы сделаем — узнаем. Давай, говори правду. 241 00:15:37,256 --> 00:15:39,026 Обещаю, останется между нами. 242 00:15:39,050 --> 00:15:42,656 Вы и спидозникам так же говорили. А я эти списки… 243 00:15:42,680 --> 00:15:45,836 Я собс… Я собственными глазами видел. 244 00:15:50,096 --> 00:15:52,636 Один раз всего. Ну… Ну… Мы… Я… 245 00:15:52,660 --> 00:15:55,630 Я не помню, я… Я пьяный был! 246 00:15:55,654 --> 00:15:59,150 Мы выпили — и к местным. 247 00:16:02,836 --> 00:16:04,323 Один раз! 248 00:16:04,770 --> 00:16:08,110 Я же клялся, что больше никогда! 249 00:16:10,510 --> 00:16:12,236 Один раз всего! 250 00:16:20,578 --> 00:16:22,922 В Нигерии у Клима была связь с проституткой. 251 00:16:22,946 --> 00:16:26,483 Он передал вирус своей жене. Она передала Цереновым. 252 00:16:26,507 --> 00:16:29,416 А Гиляна и Бату пришли в больницу с вирусом. 253 00:16:29,440 --> 00:16:32,328 С ВИЧ. А там им назначили уколы. 254 00:16:32,352 --> 00:16:35,764 Да, у вас в больнице стерилизовали иглы, но не шприцы. 255 00:16:36,117 --> 00:16:38,817 Так, собственно, вирус по больнице и распространился. 256 00:16:40,246 --> 00:16:44,015 Я просто не понимаю, как от одного человека могло заразиться столько людей. 257 00:16:44,039 --> 00:16:47,303 Ну послушайте, в день нашего приезда эта ваша Сатана Баировна 258 00:16:47,327 --> 00:16:49,816 приказала сжечь шприцы, которые она использовала 259 00:16:49,840 --> 00:16:51,940 для одного препарата без стерилизации. 260 00:16:52,800 --> 00:16:54,576 Нет других объяснений. 261 00:17:06,789 --> 00:17:08,173 Подождите. 262 00:17:10,712 --> 00:17:13,140 А что, если мы ищем не в ту сторону? 263 00:17:14,958 --> 00:17:16,530 Что, если… 264 00:17:17,283 --> 00:17:20,583 Вирус пришел не в больницу, а из больницы? 265 00:17:23,152 --> 00:17:25,206 Через иммуноглобулин. 266 00:17:25,230 --> 00:17:28,031 Всем заразившимся детям назначали иммуноглобулин. 267 00:17:28,055 --> 00:17:29,610 Я сам назначал. 268 00:17:30,360 --> 00:17:32,632 Он делается из плаценты, так? 269 00:17:32,656 --> 00:17:34,986 Чисто теоретически возможно такое, 270 00:17:35,010 --> 00:17:37,772 что донор этой плаценты — носитель ВИЧ? 271 00:17:38,507 --> 00:17:39,976 Ты сам говорил, что мы… 272 00:17:40,292 --> 00:17:42,698 Понятия не имеем, сколько заразившихся в стране. 273 00:17:42,722 --> 00:17:44,879 Послушайте, я понимаю, что вы ищете версию, 274 00:17:44,903 --> 00:17:47,063 при которой персонал будет не виноват, но… 275 00:17:47,087 --> 00:17:49,200 Нет, нет, нет, вы меня сейчас не слышите. 276 00:17:49,224 --> 00:17:52,608 Если это так, то мы имеем зараженный препарат. 277 00:17:52,632 --> 00:17:54,443 Который мы вкололи Бату. 278 00:17:55,050 --> 00:17:57,276 Он заразил Гиляну, та — Ивана. 279 00:17:57,300 --> 00:17:59,570 Надю, Клима — и по цепочке дальше. 280 00:18:00,272 --> 00:18:02,823 Это объясняет случаи в Ростове и в Ставрополе. 281 00:18:02,847 --> 00:18:05,796 Ну так конечно! И если препарат заражен, 282 00:18:05,820 --> 00:18:08,804 то его можно было распространять и стерильными шприцами. 283 00:18:09,203 --> 00:18:12,626 Весь препарат поставляется из центра. И если препарат заражен, 284 00:18:12,650 --> 00:18:14,596 то он может быть везде. 285 00:18:14,620 --> 00:18:16,463 По всему Советскому Союзу. 286 00:18:21,803 --> 00:18:25,456 О, с ветерком поедете. Сам первый секретарь машину подогнал. 287 00:18:25,480 --> 00:18:27,746 А вы с ним подружились после всего? 288 00:18:27,770 --> 00:18:31,076 О, Алёна… Люди — как пластилин. 289 00:18:31,100 --> 00:18:33,083 Я глаза на его грешки закрыл, 290 00:18:33,107 --> 00:18:36,944 а он выделил зараженным детям целый корпус под школу и общежитие 291 00:18:36,968 --> 00:18:40,118 рядом с пунктом милиции, что, кстати, неплохо — им здесь жить. 292 00:18:43,010 --> 00:18:44,441 Ты когда в Москву? 293 00:18:44,790 --> 00:18:47,276 Ну, через пару дней. Надо кое-что подчистить. 294 00:19:03,026 --> 00:19:04,885 А почему их так мало? Остальные где? 295 00:19:04,909 --> 00:19:07,817 Потому что мы берем только тех, кому нужна срочная помощь. 296 00:19:07,841 --> 00:19:09,791 Остальные приедут с родителями позже. 297 00:19:09,923 --> 00:19:12,376 - Всем привет. А чего вы стоите-то? - Привет. 298 00:19:12,400 --> 00:19:14,362 Давайте, давайте. Проходите, садитесь. 299 00:19:14,386 --> 00:19:15,486 Здрасте. 300 00:19:18,749 --> 00:19:20,563 Давай, давай, проходи, садись. 301 00:19:23,808 --> 00:19:26,250 - А вы как? - Спидозников привезли сюда. 302 00:19:26,274 --> 00:19:29,484 Вы готовы к путешествию? К большому приключению? 303 00:19:30,313 --> 00:19:33,136 Да? Интересно будет! 304 00:19:33,160 --> 00:19:35,772 Я отправил иммуноглобулин в Москву самолетом. 305 00:19:36,464 --> 00:19:38,023 Результаты будут завтра. 306 00:19:40,784 --> 00:19:41,903 Здорово. 307 00:19:46,104 --> 00:19:47,309 Спасибо. 308 00:20:05,767 --> 00:20:08,276 Вот, возьми, доченька, угости ребятишек пирожками. 309 00:20:08,300 --> 00:20:11,352 Ой, спасибо большое, спасибо. 310 00:20:11,376 --> 00:20:13,586 - Спасибо! - Угощайтесь. 311 00:20:13,610 --> 00:20:16,440 Так, смотрите, чтобы всем хватило, чтобы всем… 312 00:20:24,280 --> 00:20:25,523 Послушайте. 313 00:20:26,233 --> 00:20:28,333 Я ни в коем случае вас не обвиняю. 314 00:20:28,825 --> 00:20:30,290 Мне ее жалко. 315 00:20:32,311 --> 00:20:34,675 Она себя винит в смерти Бату. 316 00:20:35,168 --> 00:20:37,968 Я и представить не могу, через что вам пришлось пройти. 317 00:20:39,576 --> 00:20:41,076 Но она должна знать. 318 00:20:42,104 --> 00:20:44,936 Либо вы ей скажете, либо это скажу я. 319 00:20:55,352 --> 00:20:56,570 Кирсан? 320 00:21:02,360 --> 00:21:03,460 Я сам. 321 00:21:03,746 --> 00:21:05,056 Да, Гиляна. Здравствуйте. 322 00:21:05,080 --> 00:21:07,410 Я буквально на минуту заходил. Мне уже пора. 323 00:21:24,845 --> 00:21:26,460 Гиль, нам надо поговорить. 324 00:21:40,016 --> 00:21:41,396 Они там что-то… 325 00:21:43,325 --> 00:21:45,003 С анализами напутали. 326 00:21:47,480 --> 00:21:48,723 У меня ВИЧ. 327 00:21:52,340 --> 00:21:53,796 И я тебе изменял. 328 00:21:55,163 --> 00:21:57,363 Полтора года. Почти каждый день. 329 00:22:12,002 --> 00:22:13,669 Кто она? Я ее знаю? 330 00:22:19,789 --> 00:22:21,323 С Надей Перфиловой. 331 00:22:27,877 --> 00:22:29,977 Расскажи мне все. Я хочу знать. 332 00:22:30,888 --> 00:22:32,416 Что ты хочешь знать? 333 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 Все. 334 00:22:40,296 --> 00:22:41,476 Ладно. 335 00:22:42,856 --> 00:22:44,972 Заехал за тобой в школу. 336 00:22:45,984 --> 00:22:48,309 Пока тебя ждал, она там дежурила. 337 00:22:48,333 --> 00:22:50,149 Ну что-то слово за слово, 338 00:22:50,848 --> 00:22:52,616 а я смотрю, она меня хочет. 339 00:22:53,774 --> 00:22:55,703 Ну хочет меня, прям видно. 340 00:22:57,102 --> 00:22:58,356 Выбрал время. 341 00:22:59,952 --> 00:23:02,370 Клим на работе. Пацан во дворе гулял. 342 00:23:02,936 --> 00:23:06,124 Зашел к ней. Что сказать, не знаю. 343 00:23:07,597 --> 00:23:09,700 А говорить ничего не пришлось. 344 00:23:09,724 --> 00:23:12,109 Все само как-то, знаешь? Само собой, и… 345 00:23:13,608 --> 00:23:14,836 Ты послушай. 346 00:23:15,740 --> 00:23:18,190 Нам с тобой пришлось много чего пережить вместе. 347 00:23:20,241 --> 00:23:22,349 Но я не люблю тебя, понимаешь? 348 00:23:22,841 --> 00:23:25,161 Что-то пропало. Я не люблю тебя, понимаешь? 349 00:23:25,185 --> 00:23:27,599 А с ней, с ней мужиком себя чувствую, понимаешь? 350 00:23:27,623 --> 00:23:30,183 - Мужиком чувствую. К ней тянет. - Что ты говоришь? 351 00:23:30,207 --> 00:23:31,896 Мы же ребенка потеряли. 352 00:23:33,640 --> 00:23:35,336 А ты что, думаешь, я не помню? 353 00:23:37,734 --> 00:23:39,456 Ты что, думаешь, мне наплевать? 354 00:23:40,223 --> 00:23:42,563 Да я бы все отдал, чтобы это изменить. 355 00:23:42,587 --> 00:23:44,340 Только это невозможно. 356 00:23:47,941 --> 00:23:51,786 И я не буду просить у тебя прощения. Потому что за это не прощают. 357 00:23:51,810 --> 00:23:53,910 Я сам себя не прощу. 358 00:24:02,970 --> 00:24:04,289 Прости меня! 359 00:24:04,843 --> 00:24:07,556 Прости меня, пожалуйста! Прости! 360 00:24:07,580 --> 00:24:09,750 Прости! Прости! 361 00:24:21,110 --> 00:24:23,632 Что, у вас одна медсестра на все отделение? 362 00:24:23,656 --> 00:24:25,806 Так сюда идти никто не хочет. 363 00:24:25,830 --> 00:24:27,936 По приказу тоже как-то не по-человечески. 364 00:24:27,960 --> 00:24:30,807 У всех же дети. Мы сюда только добровольцев берем. 365 00:24:30,831 --> 00:24:33,291 - И вот пока никто не отозвался. - Возьмите меня. 366 00:24:33,315 --> 00:24:35,830 - А у вас есть образование? - Возьмите санитаркой. 367 00:24:35,854 --> 00:24:38,306 Меня дети знают, им будет легче привыкнуть. 368 00:24:38,506 --> 00:24:41,176 Ну хорошо. Оставайтесь, если можете. 369 00:24:41,850 --> 00:24:43,756 И зайдите потом ко мне в сестринскую. 370 00:24:43,780 --> 00:24:45,003 Угу, спасибо. 371 00:24:47,989 --> 00:24:50,809 - На тебе лица нет. - Нет, нет, нормально. 372 00:24:52,000 --> 00:24:54,516 Все в порядке. Мне на работу пора. 373 00:24:56,329 --> 00:24:58,896 - Я тебя люблю. - Я знаю. 374 00:25:10,592 --> 00:25:12,888 - Здрасте. - Здрасте. 375 00:25:12,912 --> 00:25:15,052 - Я вам отправлял образцы. - А, да. 376 00:25:16,616 --> 00:25:19,390 Результаты по иммуноглобулину. 377 00:25:29,136 --> 00:25:30,743 И это еще не всё. 378 00:25:32,144 --> 00:25:34,690 Вот новые. Вильнюс. 379 00:25:59,214 --> 00:26:01,550 Санжик, ты что не спишь? 380 00:26:02,170 --> 00:26:04,290 Я тренируюсь. 381 00:26:04,933 --> 00:26:06,463 Фокусы показывать. 382 00:26:08,378 --> 00:26:09,823 А мне покажешь? 383 00:26:11,180 --> 00:26:12,423 Давайте. 384 00:26:13,210 --> 00:26:14,846 - Ничего нету. - Угу. 385 00:26:16,391 --> 00:26:19,506 - Оп! Монетка. - Ух ты! 386 00:26:19,530 --> 00:26:21,176 Это как ты так делаешь? 387 00:26:21,723 --> 00:26:22,823 Магия. 388 00:26:23,263 --> 00:26:26,500 Ну, честно говоря, меня Кирсан Алдарович научил. 389 00:26:27,128 --> 00:26:29,696 - Хотите еще покажу? - Да, давай. 390 00:26:30,400 --> 00:26:31,910 - Ничего нету. - Угу. 391 00:26:33,152 --> 00:26:35,466 Опять что-то у вас… О, монетка. 392 00:26:35,490 --> 00:26:37,796 Ух ты. А я смотри, как умею. 393 00:26:40,803 --> 00:26:43,136 Вау! А меня научите? 394 00:26:43,160 --> 00:26:45,276 Только если ты научишь меня фокусам. 395 00:26:52,925 --> 00:26:54,070 Давай спать. 396 00:26:58,873 --> 00:27:01,516 - Все, спокойной ночи. - Спокойной ночи. 397 00:27:19,496 --> 00:27:20,923 Что вы делаете? 398 00:27:21,463 --> 00:27:24,163 Зачем вы это делаете? Это преступление, вы понимаете? 399 00:27:24,848 --> 00:27:27,189 У меня есть приказ министра. 400 00:27:27,213 --> 00:27:29,849 Уничтожить весь препарат. 401 00:27:31,938 --> 00:27:34,100 И на что вы еще пойдете ради своего места? 402 00:27:34,124 --> 00:27:37,112 Не смейте так разговаривать. 403 00:27:37,136 --> 00:27:38,783 Сарана, можно мы… 404 00:27:40,776 --> 00:27:41,876 Спасибо. 405 00:27:44,280 --> 00:27:45,983 Ты еще слишком молод. 406 00:27:47,128 --> 00:27:49,252 Я не должен перед тобой отчитываться. 407 00:27:50,368 --> 00:27:52,210 Но надеюсь, ты поймешь. 408 00:27:53,416 --> 00:27:55,516 Я никогда этого не пойму. 409 00:28:14,296 --> 00:28:17,136 Привет. Сильно проголодалась? 410 00:28:17,160 --> 00:28:19,776 Я там на кухне попытался сварить вермишель. 411 00:28:19,800 --> 00:28:21,770 Такая каша получилась, мягко говоря. 412 00:28:21,794 --> 00:28:23,176 Дим, я беременна. 413 00:28:24,672 --> 00:28:25,803 Что? 414 00:28:29,416 --> 00:28:31,136 Подожди, ты сейчас не шутишь? 415 00:28:33,501 --> 00:28:34,663 Алёна! 416 00:28:35,305 --> 00:28:37,676 Просто помолчи и дай мне сказать. 417 00:28:38,584 --> 00:28:40,757 Я помню наш разговор. 418 00:28:40,781 --> 00:28:43,101 Я не хочу вешать на тебя ответственность. Я… 419 00:28:43,760 --> 00:28:46,396 И обманывать тоже не хочу. Я приняла решение. 420 00:28:46,420 --> 00:28:50,090 И я не спрашиваю твоего мнения. Я его просто тебе сообщаю. 421 00:28:52,201 --> 00:28:53,396 Я не готова. 422 00:28:54,016 --> 00:28:55,619 Я этого не хочу. 423 00:28:55,643 --> 00:28:57,549 Это нарушит все мои планы. 424 00:28:59,040 --> 00:29:00,863 Я не могу, понимаешь? 425 00:29:01,785 --> 00:29:04,735 Я с собой не справляюсь. Я с этим не справлюсь. Понимаешь? 426 00:29:07,472 --> 00:29:10,056 После Элисты, после всех этих детей я не могу. 427 00:29:10,080 --> 00:29:11,216 Алён! 428 00:29:13,281 --> 00:29:15,829 Все, все, все, успокойся. 429 00:29:27,680 --> 00:29:29,123 Я тоже не готов. 430 00:29:32,455 --> 00:29:34,416 Но я думаю, мы как-нибудь справимся. 431 00:29:50,520 --> 00:29:53,756 - Ответь. - Ну подождут, подождут. 432 00:29:54,792 --> 00:29:56,916 А вдруг там срочно? 433 00:30:01,895 --> 00:30:02,995 Да. 434 00:30:05,600 --> 00:30:07,906 Что, Кирсан? Повтори еще раз, плохо слышно. 435 00:30:25,624 --> 00:30:26,916 Здравствуй, Митя. 436 00:30:28,784 --> 00:30:29,943 Здравствуй. 437 00:30:35,084 --> 00:30:38,363 Хорошо за городом, да? Свежий воздух, лес. 438 00:30:39,161 --> 00:30:41,261 А я, ну, считай, не был ни разу. 439 00:30:41,713 --> 00:30:43,813 На дачу приезжал работать. 440 00:30:44,536 --> 00:30:48,609 Окна на сосны. Голову поднимешь от бумаг — думаешь: 441 00:30:48,633 --> 00:30:49,890 вот сейчас… 442 00:30:50,643 --> 00:30:53,836 Пойду, буду бродить часами, до одури. 443 00:30:55,424 --> 00:30:57,524 А так ни разу и не выбрался. 444 00:30:58,240 --> 00:30:59,856 Мораль сей басни: 445 00:31:00,840 --> 00:31:03,761 собираешься что-то сделать — не откладывай. 446 00:31:05,928 --> 00:31:07,830 Я закончил расследование. 447 00:31:09,816 --> 00:31:11,103 Поздравляю. 448 00:31:12,318 --> 00:31:13,556 Не с чем. 449 00:31:14,201 --> 00:31:15,383 Вот как? 450 00:31:15,407 --> 00:31:18,016 Ты нашел нулевого, нашел… 451 00:31:18,040 --> 00:31:20,932 Врачей, медсестер, распространивших заразу. 452 00:31:21,472 --> 00:31:22,663 Чего тебе еще надо? 453 00:31:23,336 --> 00:31:24,900 Есть нестыковки. 454 00:31:26,408 --> 00:31:29,196 География. Шприцевой путь не дает такой картины. 455 00:31:30,421 --> 00:31:33,483 И пробы иммуноглобулина дали положительный результат. 456 00:31:36,428 --> 00:31:38,890 - Напишешь об этом? - Я не могу. 457 00:31:39,304 --> 00:31:42,016 Был всего один анализ, результат может быть ложным, 458 00:31:42,040 --> 00:31:43,863 нужно сделать повторный тест. 459 00:31:45,690 --> 00:31:46,725 Ну, в чем же дело? 460 00:31:46,749 --> 00:31:50,467 Вся партия иммуноглобулина уничтожена. По всему региону. Во всех клиниках. 461 00:31:50,491 --> 00:31:52,981 В срочном порядке. На приказе твоя подпись. 462 00:31:53,005 --> 00:31:55,113 Твоя подпись, папа. 463 00:31:55,608 --> 00:31:59,316 Ну я обязан уничтожать потенциально опасный биоматериал. 464 00:31:59,865 --> 00:32:02,176 Слава богу, теперь мы знаем: 465 00:32:02,200 --> 00:32:04,696 - и иммуноглобулин ни при чем. - Мы не знаем. 466 00:32:04,720 --> 00:32:06,123 И никогда не узнаем. 467 00:32:07,232 --> 00:32:09,356 А в чем смысл разговора? 468 00:32:09,893 --> 00:32:10,893 - Ты знал? - Нет. 469 00:32:10,917 --> 00:32:12,037 Ты знал. 470 00:32:13,024 --> 00:32:14,850 Ты зачем приехал, а? 471 00:32:15,735 --> 00:32:17,657 Наорать на меня ты мог и по телефону. 472 00:32:17,681 --> 00:32:19,886 Я тебе по телефону пощечину не смог бы дать. 473 00:32:19,910 --> 00:32:21,236 Ух ты! 474 00:32:22,068 --> 00:32:24,435 А сейчас сможешь, а? Родного папку? 475 00:32:24,849 --> 00:32:27,676 Не боишься, что я тебя ударю? 476 00:32:38,832 --> 00:32:40,056 Я не знал. 477 00:32:41,296 --> 00:32:42,959 Клянусь тебе, что я не знал. 478 00:32:42,983 --> 00:32:46,376 Тогда зачем ты приказал все уничтожить? Ты мог бы часть оставить. 479 00:32:46,400 --> 00:32:49,193 Потому что я не хотел знать. 480 00:32:50,008 --> 00:32:53,168 Потому что, если мы виновны, я не знаю, как с этим жить. 481 00:32:53,192 --> 00:32:55,150 И как умирать. 482 00:32:55,174 --> 00:32:57,529 Лучше я буду сомневаться. Я… 483 00:32:58,496 --> 00:33:00,737 Я не мерзавец, Митя. 484 00:33:00,761 --> 00:33:03,770 Хотел бы быть мерзавцем — тогда смог бы жить дальше. 485 00:33:03,794 --> 00:33:05,944 Что, отряхнулся и дальше пошел, делов-то. 486 00:33:07,071 --> 00:33:09,630 Я не тюрьмы боюсь, не хулы, я… 487 00:33:11,343 --> 00:33:12,883 Я вины боюсь. 488 00:33:14,664 --> 00:33:16,476 Потому что я не смогу с этим жить. 489 00:33:18,240 --> 00:33:20,306 Даже самоубийство — не выход. 490 00:33:20,330 --> 00:33:22,090 Я же не себя убью. Мать. 491 00:33:22,984 --> 00:33:27,403 Да и на тебе пятно будет до конца жизни. Скажи, что это не так. 492 00:33:32,751 --> 00:33:35,996 Ты уничтожил все, чтобы мы ничего не узнали — 493 00:33:36,020 --> 00:33:38,356 и ты не считаешь себя мерзавцем? 494 00:33:42,680 --> 00:33:44,430 У тебя нет детей. 495 00:33:45,560 --> 00:33:48,026 - Это все меняет. - Не надо мной прикрываться. 496 00:33:48,050 --> 00:33:51,660 Я не прикрываюсь. Всегда думал о тебе. 497 00:33:54,272 --> 00:33:56,380 О тебе и о матери. 498 00:34:08,352 --> 00:34:10,452 О себе ты думал. 499 00:34:12,744 --> 00:34:14,944 Я ведь теперь тоже не смогу тебя обвинить. 500 00:34:15,552 --> 00:34:18,202 Я ведь не знаю — может быть, ты и вправду невиновен. 501 00:34:20,063 --> 00:34:21,549 Только знаешь что? 502 00:34:23,521 --> 00:34:25,637 Я все равно все скажу. 503 00:34:26,953 --> 00:34:28,323 И в прессе, 504 00:34:29,367 --> 00:34:30,696 и на докладе. 505 00:34:32,536 --> 00:34:34,896 Я не хочу быть твоим соучастником. 506 00:34:36,792 --> 00:34:38,290 Я видел этих детей. 507 00:34:39,344 --> 00:34:40,850 Я знаю их родителей. 508 00:35:26,184 --> 00:35:29,332 В Элисте заражено 75 детей, 509 00:35:29,752 --> 00:35:33,192 четверо взрослых. Мы не можем это утаить от людей. 510 00:35:33,216 --> 00:35:35,772 В Элисте уже начались беспорядки, Михаил Сергеевич. 511 00:35:35,796 --> 00:35:38,036 В Ростовской области население уже выходит 512 00:35:38,060 --> 00:35:41,003 блокировать сообщение Калмыкии с другими регионами. 513 00:35:42,065 --> 00:35:45,677 Если вы захотите рассказать всей стране, 514 00:35:46,160 --> 00:35:48,410 я очень боюсь, что начнется другая эпидемия. 515 00:35:49,007 --> 00:35:50,610 Эпидемия страха. 516 00:35:53,039 --> 00:35:54,550 Это заставит их прислушаться. 517 00:35:54,574 --> 00:35:57,129 Государство обязано финансировать борьбу с ВИЧ. 518 00:35:57,153 --> 00:36:00,616 Закупать лекарства, одноразовые шприцы. Информировать население. 519 00:36:00,640 --> 00:36:02,910 Все верно. А ты подумал, 520 00:36:03,510 --> 00:36:07,622 что начнется, когда люди узнают, что это медики спровоцировали эпидемию? 521 00:36:07,646 --> 00:36:11,339 Убийцы в белых халатах. М? Что будет? 522 00:36:12,640 --> 00:36:16,056 Они перестанут им доверять, и все. Перестанут отдавать детей врачам. 523 00:36:16,080 --> 00:36:18,616 Начнут рожать по бабкам, по повитухам. 524 00:36:18,640 --> 00:36:21,052 И насколько у нас повысится детская смертность? 525 00:36:21,740 --> 00:36:22,840 М? 526 00:36:23,455 --> 00:36:24,843 Что вы предлагаете? 527 00:36:26,200 --> 00:36:27,830 Ни слова в прессе. 528 00:36:28,662 --> 00:36:30,762 Ни слова. 529 00:36:31,904 --> 00:36:34,284 Всех инфицированных мы изолируем 530 00:36:34,762 --> 00:36:36,902 и разместим в отдельных клиниках. 531 00:36:37,870 --> 00:36:42,074 Мы можем обвинить Запад в развязывании биологической войны против СССР. 532 00:36:43,112 --> 00:36:47,023 Ну а всех, кто орет об этом на каждом углу, мы назовем паникерами 533 00:36:47,047 --> 00:36:49,760 и предателями нашей с вами Родины. 534 00:36:49,784 --> 00:36:52,256 Предлагаете опять начать холодную войну? 535 00:36:52,280 --> 00:36:55,436 Михаил Сергеевич, она что, закончилась, что ли? 536 00:36:57,200 --> 00:37:00,684 Дим, только не психуй. Ты сам знаешь, как правильно и как нужно. 537 00:37:01,098 --> 00:37:03,990 Я с тобой. Говори правду, это проще всего. 538 00:37:04,366 --> 00:37:07,312 Правду? Ну что ж, прекрасно. 539 00:37:07,336 --> 00:37:09,904 Расскажешь правду про иммуноглобулин, 540 00:37:09,928 --> 00:37:13,026 обвинишь Минздрав, Горбачёв с удовольствием в это вцепится. 541 00:37:13,050 --> 00:37:15,020 Разгонит министерство, система рухнет. 542 00:37:15,044 --> 00:37:16,503 Я поступлю правильно. 543 00:37:22,664 --> 00:37:25,364 Ты скажи, в какой стране живешь? Что здесь правильно? 544 00:37:25,776 --> 00:37:28,126 Знаешь, кто здесь больше всего народу погубил? 545 00:37:28,710 --> 00:37:30,818 Не, не фашисты с монголами. 546 00:37:31,232 --> 00:37:33,636 А вот люди, которые стране добра желали. 547 00:37:35,360 --> 00:37:38,563 А что ты мне предлагаешь? Соврать? 548 00:37:38,903 --> 00:37:40,566 Сдать Кирсана? Всех этих врачей? 549 00:37:40,590 --> 00:37:44,136 Как я потом детям этим буду в глаза смотреть? Родителям их? Как? 550 00:37:44,160 --> 00:37:45,383 Смело. 551 00:37:47,352 --> 00:37:48,856 Родина — это люди. 552 00:37:49,896 --> 00:37:51,463 Людям нужно доверять. 553 00:37:52,020 --> 00:37:54,077 Тогда они будут доверять нам. 554 00:37:54,101 --> 00:37:55,692 А молчит тот, кто виноват. 555 00:37:55,716 --> 00:37:57,044 Все рухнет, Дим. 556 00:37:58,616 --> 00:37:59,716 Все. 557 00:38:01,189 --> 00:38:03,969 У тебя сейчас выбор не между правдой или ложью. 558 00:38:06,076 --> 00:38:07,670 У тебя выбор между… 559 00:38:09,070 --> 00:38:11,210 …несколькими жизнями и миллионом. 560 00:38:12,095 --> 00:38:13,336 Вот так. 561 00:38:15,672 --> 00:38:17,070 В обмен на совесть? 562 00:38:21,010 --> 00:38:23,110 Неприятный выбор, но… 563 00:38:23,592 --> 00:38:24,923 Но он твой. 564 00:38:41,383 --> 00:38:43,996 Перед нами была поставлена задача в кратчайшие сроки 565 00:38:44,020 --> 00:38:47,023 найти источник заражения и выявить нулевого пациента. 566 00:38:47,047 --> 00:38:51,183 Нами с товарищем Шиповым была проведена серьезная работа. 567 00:38:53,029 --> 00:38:54,896 Эпидемиологическое расследование 568 00:38:55,976 --> 00:38:57,876 выявило нулевого пациента. 569 00:38:57,900 --> 00:38:59,976 Им оказался Клим Перфилов. 570 00:39:00,000 --> 00:39:03,696 Он заразился в Африке. Его жена была в связи с Иваном Цереновым, 571 00:39:03,720 --> 00:39:07,776 заразившим жену и ребенка, который попал в больницу в Элисте. 572 00:39:07,800 --> 00:39:11,466 Также я хочу отметить, что другие инфицированные 573 00:39:11,490 --> 00:39:16,092 заразились из-за тотального несоблюдения санитарных норм персоналом. 574 00:39:16,545 --> 00:39:19,093 А именно: использование многоразовых шприцов, 575 00:39:19,117 --> 00:39:22,176 не стерилизованных должным образом, привело к тому, что вирус 576 00:39:22,200 --> 00:39:24,216 распространился внутри больницы. 577 00:39:24,240 --> 00:39:27,566 Опять же, сам факт использования многоразовых шприцов… 578 00:39:27,590 --> 00:39:29,010 Так, подождите. 579 00:39:29,624 --> 00:39:32,599 А случаи в Ростове и в Ставрополе? 580 00:39:32,623 --> 00:39:35,032 Михаил Сергеевич, случаи в Ростове и Ставрополе… 581 00:39:35,056 --> 00:39:38,650 Детей из Элисты часто отправляли в ростовские и ставропольские клиники. 582 00:39:38,674 --> 00:39:40,250 А я не вас спрашиваю. 583 00:39:40,704 --> 00:39:42,846 Это в вашем ведомстве, 584 00:39:42,870 --> 00:39:46,576 под вашим руководством допущена вопиющая халатность. 585 00:39:46,600 --> 00:39:48,236 Просто вопиющая. 586 00:39:51,814 --> 00:39:53,730 Продолжайте, Дмитрий Владимирович. 587 00:39:54,416 --> 00:39:56,524 И пусть товарищ Чазов послушает. 588 00:39:57,570 --> 00:39:58,796 Прошу вас. 589 00:40:03,247 --> 00:40:06,796 - Это системная проблема. - Так, говорите погромче, пожалуйста. 590 00:40:07,326 --> 00:40:10,280 У нас тут большая часть — пожилые. 591 00:40:10,304 --> 00:40:11,583 Извините. 592 00:40:20,554 --> 00:40:22,396 Евгений Иванович прав. 593 00:40:23,567 --> 00:40:26,776 Вирус попал в больницы Ростова и Ставрополья с детьми из Элисты. 594 00:40:26,800 --> 00:40:28,900 И распространился через шприцы. 595 00:40:29,988 --> 00:40:32,546 Также я хочу отметить, что Евгений Иванович одобрил 596 00:40:32,570 --> 00:40:35,156 мой план модернизации отрасли. 597 00:40:36,160 --> 00:40:38,310 И утвердил финансирование на будущий год. 598 00:40:40,096 --> 00:40:42,519 Мы закупим одноразовые шприцы, 599 00:40:42,543 --> 00:40:43,963 тест-системы 600 00:40:44,583 --> 00:40:46,943 и разработаем рекомендации для медиков. 601 00:40:50,824 --> 00:40:52,996 Евгений Иванович, это правда? 602 00:40:53,942 --> 00:40:56,150 Да. Это так. 603 00:40:57,208 --> 00:40:58,576 Ну что, товарищи, 604 00:41:00,696 --> 00:41:01,930 значит, 605 00:41:03,014 --> 00:41:05,114 объявим людям правду. 606 00:41:06,296 --> 00:41:08,484 Да, проблема была. 607 00:41:09,697 --> 00:41:11,570 Но теперь все под контролем. 608 00:41:12,256 --> 00:41:13,530 Я считаю. 609 00:41:28,544 --> 00:41:29,630 Здравствуй. 610 00:41:29,654 --> 00:41:31,136 - Привет. - Ты куришь? 611 00:41:31,160 --> 00:41:33,518 А, да… А… 612 00:41:33,542 --> 00:41:34,642 Зайдешь? 613 00:41:35,757 --> 00:41:38,130 Да не, я… Я проститься пришел. 614 00:41:39,512 --> 00:41:41,628 - Ты уезжаешь? - Угу, да. 615 00:41:43,432 --> 00:41:44,576 Куда? 616 00:41:45,896 --> 00:41:48,364 В Комсомольский. На базу скорой помощи. 617 00:41:51,729 --> 00:41:54,079 Представляешь, они думают, что я тоже виноват. 618 00:41:55,568 --> 00:41:58,323 Ты мне всегда таким умным казался. А такой дурак. 619 00:41:59,936 --> 00:42:01,296 И не поспоришь. 620 00:42:02,114 --> 00:42:04,176 Думаешь, в Комсомольском никто не знает? 621 00:42:04,200 --> 00:42:07,130 Узнают, приехать не успеешь. И что, опять уезжать? 622 00:42:08,144 --> 00:42:10,300 Ну ты же плохого ничего не сделал. 623 00:42:11,448 --> 00:42:13,898 Не знаю, может, в прошлой жизни что-то натворил. 624 00:42:14,907 --> 00:42:16,056 Не знаю. 625 00:42:17,751 --> 00:42:19,859 Я поговорил с Дмитрием. 626 00:42:20,920 --> 00:42:23,068 Он попросил тебе свой номер оставить. 627 00:42:23,544 --> 00:42:25,939 На случай, если нужна будет какая-то помощь. 628 00:42:25,963 --> 00:42:28,490 Или… У меня пока своего номера нет. 629 00:42:28,514 --> 00:42:31,043 Я даже не знаю, когда он будет. 630 00:42:33,359 --> 00:42:35,009 Не против, если я тебе позвоню? 631 00:42:40,832 --> 00:42:42,932 Вот номер Дмитрия. 632 00:42:43,880 --> 00:42:45,143 Звони ему. 633 00:42:48,006 --> 00:42:49,363 Послушай, Гиляна. 634 00:42:52,368 --> 00:42:53,623 Ты должна знать. 635 00:42:54,319 --> 00:42:56,419 Если начнется вторая стадия, 636 00:42:56,901 --> 00:42:59,745 тебе нужна будет помощь. Нужен будет человек рядом. 637 00:43:00,562 --> 00:43:02,670 - Кирсан, все хорошо. - Пообещай мне, 638 00:43:03,943 --> 00:43:05,163 что позвонишь. 639 00:43:07,744 --> 00:43:09,844 Обещаю. Позвоню. 640 00:43:20,512 --> 00:43:22,796 Это беспрецедентная ситуация, 641 00:43:24,520 --> 00:43:26,136 с которой мы еще… 642 00:43:27,584 --> 00:43:29,556 Не сталкивались в Советском Союзе. 643 00:43:30,336 --> 00:43:33,160 К сожалению, в ближайшее время 644 00:43:33,184 --> 00:43:35,623 количество зараженных может быть увеличено. 645 00:43:37,755 --> 00:43:39,953 Эта трагедия стала результатом 646 00:43:39,977 --> 00:43:42,415 халатности медработников на местах. 647 00:43:44,416 --> 00:43:46,003 Мы приняли все меры. 648 00:43:47,240 --> 00:43:48,625 Вот сука. 649 00:43:48,649 --> 00:43:53,362 По результатам работы нашей комиссии было выявлено, что причиной заражения 650 00:43:53,386 --> 00:43:58,756 являлось систематическое нарушение правил персоналом детской больницы Элисты. 651 00:44:03,013 --> 00:44:05,983 Медперсонал больницы использовал не стерилизованные шприцы, 652 00:44:06,007 --> 00:44:07,610 меняя только иглы. 653 00:44:08,910 --> 00:44:12,670 Впоследствии через пациентов Элистинской больницы вирус распространи… 654 00:44:30,469 --> 00:44:31,603 Привет! 655 00:45:31,051 --> 00:45:33,510 - Кирсан Алдарович, здравствуйте. - Здравствуйте. 656 00:45:33,534 --> 00:45:36,350 Спасибо, что согласились. Давайте начнем. 657 00:45:38,744 --> 00:45:41,856 Итак, давайте пару слов. Перед записью поговорим немного. 658 00:45:42,636 --> 00:45:47,289 Академик Гончаров опубликовал результаты исследования генома вируса — 659 00:45:47,313 --> 00:45:49,732 он распространился от одного человека. 660 00:45:49,756 --> 00:45:53,086 И это дает стопроцентную уверенность нам в шприцевом пути. 661 00:45:53,110 --> 00:45:56,450 То есть получается, что иммуноглобулин ни при чем? 662 00:46:03,323 --> 00:46:04,570 Сука… 663 00:46:07,816 --> 00:46:10,150 Да неважно, в общем-то. 664 00:46:11,414 --> 00:46:13,506 - Как неважно? - Сейчас. 665 00:46:16,202 --> 00:46:17,630 Ну а какая разница? 666 00:46:20,636 --> 00:46:23,284 Ну, Москва виновата или Элиста? Ну это… 667 00:46:24,048 --> 00:46:26,148 Случилась беда, мы с ней… 668 00:46:26,560 --> 00:46:28,083 Мы с ней не справились. 669 00:46:28,660 --> 00:46:33,210 Мы — я имею в виду как общество, как страна. 670 00:46:35,319 --> 00:46:37,419 Вот и все. Что… 671 00:46:41,776 --> 00:46:43,370 Детей это не вернет. 672 00:46:44,470 --> 00:46:46,076 Столько лет прошло. 673 00:46:47,480 --> 00:46:49,076 Даже интересно… 674 00:46:49,885 --> 00:46:51,403 Понимаете, в чем дело, 675 00:46:53,897 --> 00:46:56,176 ни у кого не хватило смелости… 676 00:46:58,248 --> 00:47:00,940 Даже задним числом взять на себя ответственность. 677 00:47:02,690 --> 00:47:04,116 А что вы хотите? 678 00:47:07,240 --> 00:47:09,056 Да чтобы услышали, хочу. 679 00:47:09,811 --> 00:47:11,369 Чтобы услышали нас. 680 00:47:13,408 --> 00:47:16,528 Чтобы по-человечески нам сказали, 681 00:47:16,552 --> 00:47:20,516 что, мол, случилась беда, случилось несчастье, 682 00:47:21,160 --> 00:47:22,543 простите нас, 683 00:47:23,904 --> 00:47:25,590 чем мы можем вам помочь? 684 00:47:29,177 --> 00:47:31,756 Да и… И все. 65739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.