All language subtitles for Chapel.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,628 --> 00:00:32,632 Wat ze ook zeggen, alles verbleekt bij echte liefde. 2 00:00:38,388 --> 00:00:40,432 Mooie zonsondergangen. 3 00:00:41,308 --> 00:00:43,393 Regenachtige zondagen. 4 00:00:43,518 --> 00:00:45,270 Whisky met ijs. 5 00:00:47,189 --> 00:00:49,775 Je wilt vast weten waarom je hier bent. 6 00:00:49,900 --> 00:00:52,736 Simpel, omdat zij hier is. 7 00:01:08,376 --> 00:01:14,383 KORINTHIËRS 3:13 8 00:01:14,508 --> 00:01:15,759 En nu niet meer. 9 00:01:25,727 --> 00:01:29,439 Dat is Sofia. Een plaatje om te zien. 10 00:01:32,776 --> 00:01:34,110 Een mysterie. 11 00:01:35,904 --> 00:01:39,825 Maar niets is zo mysterieus als het verhaal wat nu volgt. 12 00:01:44,955 --> 00:01:47,082 Ik dacht dat zij me kon redden. 13 00:01:49,751 --> 00:01:53,004 Misschien denk jij er anders over. 14 00:02:04,182 --> 00:02:07,394 Ik herinner me alleen stukjes van m'n leven... 15 00:02:07,519 --> 00:02:09,980 tot aan dit moment. 16 00:02:10,105 --> 00:02:13,900 Kleine fragmenten van het leven dat ik hiervoor leidde. 17 00:02:25,996 --> 00:02:27,330 Sofia. 18 00:02:29,082 --> 00:02:31,793 Dat ben ik. Ik doe de nachtdienst. 19 00:02:34,504 --> 00:02:37,549 Hoe lang lig ik hier al? -Vijf maanden. 20 00:02:38,842 --> 00:02:41,011 Vijf maanden? 21 00:02:41,136 --> 00:02:43,221 Vijf maanden en 24 dagen. 22 00:02:46,892 --> 00:02:48,852 Wat is er met me gebeurd? 23 00:02:53,857 --> 00:02:58,028 Een visser heeft je gevonden. Je was bijna verdronken. 24 00:03:01,364 --> 00:03:07,120 Kan ik iets voor je doen? Wil je de tv aan, of wil je muziek horen? 25 00:03:07,245 --> 00:03:08,997 Ja, iets van... 26 00:03:11,500 --> 00:03:14,002 Muziek zou fijn zijn. 27 00:03:14,127 --> 00:03:20,550 Rock, hiphop, folk? Of misschien een stukje salsa? 28 00:03:21,343 --> 00:03:24,471 Wacht even, ga eens terug. 29 00:03:25,388 --> 00:03:28,934 Verder terug, nog eentje. Die. 30 00:03:29,059 --> 00:03:31,937 We zijn eruit. Jij houdt van country. 31 00:03:33,188 --> 00:03:35,691 Ik geloof het wel. -Het begin is er. 32 00:03:35,816 --> 00:03:37,692 Enig idee wie het is? 33 00:03:38,860 --> 00:03:41,988 Die stem komt me wel bekend voor. 34 00:03:43,782 --> 00:03:45,116 Leonard Cohen? 35 00:03:48,078 --> 00:03:50,747 Die is het niet, hè? -Nee. 36 00:03:50,872 --> 00:03:53,083 Het is Richard Schumacher. 37 00:03:53,208 --> 00:03:56,419 Fijn dat je Leonard Cohen kent. Een legende. 38 00:04:00,340 --> 00:04:02,426 Wat? 39 00:04:02,551 --> 00:04:05,387 Mag ik je voorlopig Cohen noemen? 40 00:04:08,306 --> 00:04:10,559 Cohen vind ik prima. 41 00:04:11,726 --> 00:04:15,814 Probeer wat te rusten. Je lichaam moet hier nog aan wennen. 42 00:04:26,074 --> 00:04:29,995 Ik zal van je dromen. 43 00:05:23,298 --> 00:05:25,091 Ik heb ruimte nodig. 44 00:05:26,009 --> 00:05:27,469 Genoeg. 45 00:05:36,895 --> 00:05:40,857 Niks aan de hand. Rustig maar, het was een droom. 46 00:05:42,818 --> 00:05:44,069 Sorry. 47 00:05:47,364 --> 00:05:49,866 Ga maar weer slapen. Ik moet zo op. 48 00:05:51,743 --> 00:05:53,411 Ik ben klaarwakker. 49 00:05:56,665 --> 00:05:58,041 Ik ook. 50 00:06:26,820 --> 00:06:28,572 Waarom moest ik op de Chapel? 51 00:06:28,697 --> 00:06:29,865 Jezus Christus. 52 00:06:29,990 --> 00:06:32,117 Wat nou? -Het spijt me. 53 00:06:32,242 --> 00:06:36,246 Wat doe je nou? -Niks, het spijt me. 54 00:06:39,166 --> 00:06:40,625 Sorry. 55 00:07:02,481 --> 00:07:05,025 Ze is ongeveer negen uur dood. 56 00:07:06,067 --> 00:07:08,028 Portemonnee gevonden. 57 00:07:10,530 --> 00:07:15,327 Andere striemen dan de andere slachtoffers. Ze heeft zich verzet. 58 00:07:15,452 --> 00:07:19,206 Gebroken vingers en knokkels. Hier en hier. 59 00:07:19,331 --> 00:07:20,665 Beide handen. 60 00:07:21,374 --> 00:07:24,544 Het is niet hier gebeurd. Ze is hier gedumpt. 61 00:08:13,760 --> 00:08:18,557 Ik heb het al vaker gezegd, maar nu haal ik die klok van de muur. 62 00:08:19,641 --> 00:08:22,394 Je kunt niet wachten tot het uur om is. 63 00:08:23,228 --> 00:08:27,482 Dat is het niet. Ik heb deze week gewoon weinig te vertellen. 64 00:08:27,607 --> 00:08:31,360 Net als vorige week. En de twaalf weken daarvoor. 65 00:08:31,485 --> 00:08:35,449 Bij het verwerken van zo'n trauma hoort nu eenmaal... 66 00:08:35,574 --> 00:08:37,033 Ik weet het. 67 00:08:37,158 --> 00:08:40,537 Pech voor jou, maar ik wil echt helpen. -Dat weet ik. 68 00:08:40,662 --> 00:08:46,835 We zijn al maanden bezig, die sessies zouden nu iets moeten opleveren. 69 00:08:47,460 --> 00:08:51,173 Zoek anders een psycholoog die het voor het geld doet. 70 00:08:51,298 --> 00:08:54,092 Dan kun je gewoon je tijd uitzitten. 71 00:08:54,217 --> 00:08:57,554 Dat zou ik graag doen als het mijn geld was. 72 00:08:57,679 --> 00:09:00,098 Maar aangezien Sofia... 73 00:09:02,684 --> 00:09:06,480 Oké, we beginnen weer even bij het begin. 74 00:09:07,355 --> 00:09:09,066 Ten eerste: 75 00:09:09,191 --> 00:09:12,527 We weten niet hoe je bij dat meer bent gekomen. 76 00:09:12,652 --> 00:09:14,988 Weet je daar nog steeds niets van? 77 00:09:19,159 --> 00:09:21,244 Wil je wel weten wie je bent? 78 00:09:27,584 --> 00:09:29,294 Weet je wat ik wil? 79 00:09:31,755 --> 00:09:33,089 Een steak. 80 00:09:33,965 --> 00:09:35,717 Met pepersaus. 81 00:09:36,593 --> 00:09:42,516 Lekker. Weet je dan weer wie je bent? Was je soms dol op steak? 82 00:09:43,183 --> 00:09:47,729 Aardappelpuree, jus, alles erop en eraan. 83 00:09:48,396 --> 00:09:51,858 Het is een begin. Je weet wat je wilt. 84 00:09:52,609 --> 00:09:56,029 Toen ze me vonden, zat er vocht in m'n longen. 85 00:09:56,154 --> 00:10:01,493 Alcoholpromillage 0,3. Ruim onder de limiet, zoals je weet. 86 00:10:02,118 --> 00:10:04,871 Maar ik lag al een tijd in het water. 87 00:10:05,914 --> 00:10:08,750 Cohen, wat neem je mee van deze sessie? 88 00:10:09,626 --> 00:10:11,795 Meer van hetzelfde. 89 00:10:12,671 --> 00:10:17,384 Deze sessies zijn bedoeld om een doorbraak te forceren. 90 00:10:17,509 --> 00:10:22,723 Weer dat woord. Doorbraak. Dat zou je toch niet meer zeggen? 91 00:10:22,848 --> 00:10:25,892 Ik vraag het je iedere week weer. 92 00:10:26,017 --> 00:10:30,897 Je hebt helemaal gelijk. Ik zal dat woord niet meer gebruiken. 93 00:10:31,022 --> 00:10:32,566 Ik weet wel wat je wilt. 94 00:10:33,942 --> 00:10:35,360 Ik moet me rot voelen. 95 00:10:35,485 --> 00:10:39,990 Waarom zou iemand willen dat jij je rot voelt? 96 00:10:40,115 --> 00:10:45,871 Ik ga niet meer vertellen wat ik voel. Straks analyseer je m'n dromen weer. 97 00:10:46,955 --> 00:10:49,583 Kun je even niks opschrijven? 98 00:10:49,708 --> 00:10:54,171 Ik ga het niet over m'n dromen of m'n gevoelens hebben. Duidelijk? 99 00:10:54,838 --> 00:10:57,382 Oké, daar gaan we vandaag niet op in. 100 00:10:59,676 --> 00:11:00,927 Heel goed. 101 00:11:01,052 --> 00:11:03,555 Gooi je volle gewicht erin. 102 00:11:06,683 --> 00:11:10,729 Dat is raar. Dit is het enige wat een beetje werkt. 103 00:11:18,111 --> 00:11:19,571 Maar hoe zit het met jou? 104 00:11:20,280 --> 00:11:22,240 Hoe bedoel je? 105 00:11:22,365 --> 00:11:25,243 Waarom hebben we het nooit eens over jou? 106 00:11:25,952 --> 00:11:28,455 Het gaat hier om jou. 107 00:11:30,332 --> 00:11:32,626 Huiswerk voor volgende week. 108 00:11:35,378 --> 00:11:38,715 Dat tafelblad, dat ben jij. 109 00:11:38,840 --> 00:11:43,094 Probeer te bedenken hoe die tafelpoten jou overeind houden. 110 00:12:02,656 --> 00:12:04,866 Hallo. -Goeienavond. 111 00:12:04,991 --> 00:12:08,829 Wat had je gewild? -Alleen een kop koffie. 112 00:12:08,954 --> 00:12:12,124 Dat kan, maar eten kan niet meer. 113 00:12:12,249 --> 00:12:15,544 Daar staat dat jullie 24 uur per dag open zijn. 114 00:12:15,669 --> 00:12:17,129 Dat klopt dus niet. 115 00:12:17,254 --> 00:12:20,632 Lance, zet die lichtbak even uit. 116 00:12:21,216 --> 00:12:23,593 Straks, eerst even opruimen. 117 00:12:24,678 --> 00:12:26,930 Is de tent van jou? -Ja. 118 00:12:27,055 --> 00:12:29,683 Van ons. Van onze vader geërfd. 119 00:12:29,808 --> 00:12:33,854 Nu zit ik met m'n broer opgescheept. -Je bent een schat. 120 00:12:33,979 --> 00:12:39,067 Fijn dat je al die hulp geregeld hebt. -Niks te danken. 121 00:12:39,192 --> 00:12:42,946 Jullie zijn een komisch duo. -Bedankt voor het compliment. 122 00:12:43,071 --> 00:12:45,782 Ik doe meer dan zij wil toegeven. 123 00:12:45,907 --> 00:12:50,871 Runnen jullie dit alleen? Jullie kunnen wel wat hulp gebruiken. 124 00:12:50,996 --> 00:12:56,877 Jij en dit lieve vrouwtje. -Er nemen steeds mensen ontslag. 125 00:12:57,002 --> 00:13:02,215 Niks geloven van wat Jut en Jul je proberen wijs te maken. 126 00:13:05,552 --> 00:13:11,266 Blijf je daar zitten ouwehoeren? -Nee, ik heb een kamer nodig. 127 00:13:13,310 --> 00:13:15,103 Wie runt het motel? 128 00:13:15,729 --> 00:13:17,022 Ik. 129 00:13:18,899 --> 00:13:22,402 Ben je traag van begrip of probeer je me te stangen? 130 00:13:23,121 --> 00:13:24,321 Wat? 131 00:13:24,446 --> 00:13:28,575 Ik wil geen gedonder, oké? Snap je wat ik bedoel? 132 00:13:29,659 --> 00:13:31,495 Jazeker wel. 133 00:13:32,496 --> 00:13:39,753 Neem de rest van je koffie maar mee. Je komt er vast wel uit. 134 00:13:39,878 --> 00:13:41,671 Zestig dollar per nacht. 135 00:13:43,423 --> 00:13:46,510 Ze hebben het al de hele avond over je. 136 00:13:48,386 --> 00:13:49,638 Wie? 137 00:13:51,097 --> 00:13:55,811 Ik regel een kamer voor je, man zonder naam. 138 00:13:55,936 --> 00:13:59,690 Dit trek ik niet meer. Wil je maken dat je wegkomt? 139 00:13:59,815 --> 00:14:04,778 Zo praat je niet tegen je klanten. -Inderdaad, het is hier... 140 00:14:04,903 --> 00:14:09,741 Een gekkenhuis? Kom, je krijgt een kamer. 141 00:14:09,866 --> 00:14:13,912 Ik ga binnendoor, neem jij de ingang maar. 142 00:14:15,372 --> 00:14:17,082 Prima. 143 00:14:18,542 --> 00:14:23,880 Sorry, ik wou jullie niet lastig vallen. Goeienacht, bedankt voor de koffie. 144 00:14:51,241 --> 00:14:53,118 Wat doe je nou? 145 00:14:54,202 --> 00:14:57,706 Toe nou, één keertje? -Ik heb al nee gezegd. 146 00:14:57,831 --> 00:14:59,749 Ik doe m'n best. 147 00:15:00,959 --> 00:15:03,211 Dat doe je al zolang. 148 00:15:03,837 --> 00:15:05,672 Dan doe ik beter m'n best. 149 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 Hulp nodig? -Nee, gaat lukken. 150 00:15:46,171 --> 00:15:47,464 Oké. 151 00:15:48,465 --> 00:15:53,637 Volgens mij heb ik nog nooit gevist. -Je meent het. 152 00:15:54,304 --> 00:15:59,559 Kijk, zo doe je dat. Vanuit de pols. Heel rustig. 153 00:16:01,311 --> 00:16:02,771 Niet te snel. 154 00:16:06,066 --> 00:16:07,400 Nu jij. 155 00:16:08,276 --> 00:16:10,403 Ik probeer het nog één keer. 156 00:16:14,533 --> 00:16:16,993 Ik vond die cactus mooi. 157 00:16:17,118 --> 00:16:20,497 O ja? Jij zegt dat ik nooit bloemen voor je meeneem. 158 00:16:20,622 --> 00:16:22,791 Een cactus is geen bloem. 159 00:16:22,916 --> 00:16:26,378 Ze blijven langer goed. Sorry dat ik zo'n lul ben. 160 00:16:27,128 --> 00:16:28,547 Je bent geen lul. 161 00:16:29,089 --> 00:16:31,299 Kijk nou toch eens. 162 00:16:31,424 --> 00:16:34,052 Nog vóór de bruiloft kun jij goed vissen. 163 00:16:34,177 --> 00:16:36,096 Reken er maar niet op. 164 00:16:38,974 --> 00:16:45,438 Ik had het na het werk met Debbie over eventuele trouwlocaties. 165 00:16:45,981 --> 00:16:51,862 Er is een oud kapelletje uit 1861, Farmington Rock Chapel. 166 00:16:51,987 --> 00:16:54,823 Ik weet wel dat we... -Wat zei je daar? 167 00:16:54,948 --> 00:16:58,368 Dat het uit 1861 was. -Je zei Chapel. 168 00:17:00,120 --> 00:17:01,621 Kom op, Ethan. 169 00:17:01,746 --> 00:17:05,792 Je hebt het er in je slaap altijd over. Ik dacht... 170 00:17:05,917 --> 00:17:09,420 En dan lig jij te luisteren? -Wel als je hard praat. 171 00:17:09,545 --> 00:17:13,800 Dus ik praat hard? -Niet altijd, het is geen probleem. 172 00:17:16,343 --> 00:17:19,639 Kijk me aan. Geef je alleen maar om die bruiloft? 173 00:17:19,764 --> 00:17:22,641 Nee, ik geef vooral om jou. 174 00:17:22,766 --> 00:17:27,481 Ik weet niet wat het is, je hebt het alleen maar over die bruiloft. 175 00:17:28,273 --> 00:17:29,774 Verdomme. 176 00:17:31,234 --> 00:17:34,154 Kom op, Ethan. -Cohen? 177 00:17:41,661 --> 00:17:43,330 Kom op, Ethan. 178 00:17:47,167 --> 00:17:49,503 Ik moet naar binnen. 179 00:18:01,890 --> 00:18:04,476 Sorry, dat had ik niet moeten zeggen. 180 00:18:10,023 --> 00:18:13,360 Zal ik nog eens een verleden voor je verzinnen? 181 00:18:14,736 --> 00:18:20,116 Misschien was je een brandweerman, met zo'n grote spuit. 182 00:18:22,953 --> 00:18:25,372 Beter dan die reizende kermisklant. 183 00:18:26,122 --> 00:18:31,086 Misschien was je een boer, met zo'n sexy tractor. 184 00:18:32,254 --> 00:18:38,844 Of misschien wel een astronaut, met zo'n enorme raket. 185 00:18:42,556 --> 00:18:44,307 Kom hier. 186 00:18:55,402 --> 00:18:56,987 Wat is dat nou? 187 00:18:59,322 --> 00:19:00,615 Blijf hier. 188 00:19:04,077 --> 00:19:07,455 Bel het alarmnummer. Bel dan. 189 00:19:18,717 --> 00:19:22,304 Regel een boot en zoek alles af. Dit is een plaats delict. 190 00:19:24,306 --> 00:19:27,184 Hebben jullie het gemeld? -Ja, ik wou... 191 00:19:27,309 --> 00:19:28,977 Het lijk ligt hier. 192 00:19:32,314 --> 00:19:36,443 Woont u hier? -Ja, zij werkt in Cottonwood Heights. 193 00:19:36,568 --> 00:19:40,572 Dat weet ik, ik bedoelde u. Komt u hier uit de buurt? 194 00:19:41,281 --> 00:19:43,450 Kunt u zich legitimeren? 195 00:19:43,575 --> 00:19:44,993 Wat doet dat ertoe? 196 00:19:46,661 --> 00:19:49,247 Hoe heet u? -Cohen. 197 00:19:49,372 --> 00:19:50,832 Achternaam? 198 00:19:55,086 --> 00:19:57,714 Black. Cohen Black. 199 00:19:58,507 --> 00:20:00,467 Hebt u een rijbewijs? 200 00:20:01,676 --> 00:20:04,429 Ik heb m'n portefeuille niet bij me. 201 00:20:05,180 --> 00:20:07,682 Kunnen jullie even wachten? 202 00:20:09,601 --> 00:20:11,937 Hé, gaat het wel? 203 00:20:38,296 --> 00:20:41,091 Wat was dat nou? -Wat? 204 00:20:41,216 --> 00:20:43,343 Waarom liep je boos weg? 205 00:20:47,097 --> 00:20:48,557 Ken je die vent? 206 00:20:49,641 --> 00:20:52,436 Meen je dat nou? Ben je echt jaloers? 207 00:20:52,561 --> 00:20:56,314 Jaloers? Het was gewoon een simpele vraag, Sofia. 208 00:20:59,234 --> 00:21:01,820 Geef antwoord. -Ik pas. 209 00:21:01,945 --> 00:21:04,865 Nee, deze keer niet. Geef antwoord. 210 00:21:06,825 --> 00:21:10,287 Geef antwoord. -Oké dan, we waren ooit verloofd. 211 00:21:15,041 --> 00:21:19,171 Waren jullie verloofd? -Ja, we zouden gaan trouwen. 212 00:21:22,757 --> 00:21:25,052 Waarom heb je dat niet verteld? 213 00:21:25,177 --> 00:21:27,304 Ik wil het er niet over hebben. 214 00:21:30,891 --> 00:21:34,603 Ik had graag geweten dat je verloofd bent geweest. 215 00:21:34,728 --> 00:21:37,105 Maakt het iets uit? -Nee. 216 00:21:37,230 --> 00:21:39,691 Dan gaan we het er niet over hebben. 217 00:21:45,822 --> 00:21:48,408 Toch had ik het graag geweten. 218 00:21:51,161 --> 00:21:54,039 Ik zou graag wat meer over jou weten. 219 00:22:20,273 --> 00:22:24,736 Hé Cohen, wacht even. Wacht nou. 220 00:22:33,161 --> 00:22:36,957 Ik probeer m'n demonen achter me te laten... 221 00:22:37,082 --> 00:22:40,669 maar ze weten me altijd weer te vinden... 222 00:22:40,794 --> 00:22:44,297 als een oude stoomlocomotief... 223 00:22:44,422 --> 00:22:47,968 die me van stad tot stad achtervolgt... 224 00:22:48,093 --> 00:22:51,513 steeds als ik denk dat ik ervanaf ben... 225 00:22:51,638 --> 00:22:55,183 hoor ik die stoomfluit weer... 226 00:22:55,308 --> 00:22:59,146 ik blijf vervallen in m'n slechte gewoonten... 227 00:22:59,271 --> 00:23:06,771 tot ik in een koud graf lig... 228 00:23:08,655 --> 00:23:13,410 ze zijn er weer, ik loop langzaam m'n voeten doen pijn, de weg is ruw... 229 00:23:15,120 --> 00:23:19,875 ik kan niet meer, het wordt te veel ik bid opdat de Heer me genadig is... 230 00:23:20,000 --> 00:23:22,961 maar volgens mij luistert Hij niet. 231 00:24:03,251 --> 00:24:04,669 Het spijt me. 232 00:24:05,420 --> 00:24:06,963 Het spijt me. 233 00:24:32,030 --> 00:24:35,075 Wie is hier nou goed in? Zeg het maar. 234 00:24:35,659 --> 00:24:38,829 Heeft het gesmaakt? -Het was heel lekker. 235 00:24:40,048 --> 00:24:41,248 Tafel voor twee? 236 00:24:41,373 --> 00:24:44,376 Er wacht iemand op ons. -Wie? 237 00:24:44,501 --> 00:24:47,921 Grace, dat is toch die vent van laatst? 238 00:24:48,046 --> 00:24:49,464 Ga zitten. 239 00:24:55,011 --> 00:24:57,180 Fijn dat je wilde komen. 240 00:24:57,305 --> 00:24:59,975 Is er iets mis? -Ja. 241 00:25:00,100 --> 00:25:03,687 Je loopt niet zomaar weg van een plaats delict. 242 00:25:03,812 --> 00:25:05,605 Ik heb het tegen jou. 243 00:25:05,730 --> 00:25:07,774 Doe niet zo agressief. 244 00:25:10,318 --> 00:25:15,323 Wie had dat visstekje uitgekozen? -Ik. Er zit veel snoekbaars. 245 00:25:15,448 --> 00:25:17,492 Gek dat je nu dol op vissen bent. 246 00:25:17,617 --> 00:25:20,203 Wie zag die vrouw? -Ik. 247 00:25:21,121 --> 00:25:24,082 Het is een groot meer. Veel visstekjes. 248 00:25:24,207 --> 00:25:26,376 Wat wil je zeggen, Wyatt? 249 00:25:26,501 --> 00:25:30,130 Ik hou van dat directe. Dat hebben we dus gemeen. 250 00:25:30,255 --> 00:25:32,299 Cohen, was het toch? 251 00:25:32,841 --> 00:25:38,764 Jij bent daar een jaar geleden uit het water gehaald. Niet ver van die plek. 252 00:25:38,889 --> 00:25:42,267 Cohen is inderdaad uit dat meer gered. 253 00:25:42,392 --> 00:25:46,104 Dit was bedoeld om herinneringen naar boven te halen. 254 00:25:46,229 --> 00:25:49,316 Ik weet er alles van. Hij staat niet geregistreerd. 255 00:25:49,441 --> 00:25:53,820 Denk je dat ze hem in het ziekenhuis niet hebben nagetrokken? 256 00:25:53,945 --> 00:25:57,866 Ze hebben een DVI gedaan. -Disaster Victim Identification. 257 00:25:57,991 --> 00:26:02,496 Daarom arresteer ik hem nog even niet. -Het is niet te geloven. 258 00:26:09,085 --> 00:26:11,838 Dit had ik ook graag geweten. 259 00:26:11,963 --> 00:26:15,050 Zit niet zo in m'n nek te hijgen. -Sorry. 260 00:26:16,468 --> 00:26:19,262 Hoi. -We hebben iets nieuws op het menu. 261 00:26:19,387 --> 00:26:22,432 Wat dan? -Een soort burrito. 262 00:26:22,557 --> 00:26:24,434 Tweemaal, dank je. 263 00:26:24,559 --> 00:26:28,355 Ik begrijp er niets van, het is net een andere taal. 264 00:26:28,480 --> 00:26:31,400 Gewoon cijfers intoetsen. -Ga je gang. 265 00:26:31,525 --> 00:26:36,154 Dit is de beste maand die ik ooit heb gehad. Die wij hebben gehad. 266 00:26:36,279 --> 00:26:39,032 Oké, mooi zo. -Ga zo door. 267 00:26:39,658 --> 00:26:43,328 Hoe gaat de therapie? -Goed wel. 268 00:26:44,955 --> 00:26:46,915 Weet ze dat ik een kind wil? 269 00:26:48,166 --> 00:26:50,252 Dat mag ik niet zeggen. 270 00:26:52,128 --> 00:26:54,339 En waarom dan wel niet? 271 00:26:54,464 --> 00:27:00,137 Ik draai extra diensten in het ziekenhuis en ik geef paardrijles. 272 00:27:00,262 --> 00:27:05,767 En jij vertelt niets over die therapie? -Het is vertrouwelijk, dat weet je toch. 273 00:27:05,892 --> 00:27:09,146 Zoek een baan, dan kun jij de therapie betalen. 274 00:27:30,834 --> 00:27:33,211 Geen laarzen, geen zand op de vloer. 275 00:27:40,051 --> 00:27:43,138 Geen laarzen, geen zand op de vloer. 276 00:27:44,431 --> 00:27:51,104 Geen laarzen, geen zand op de vloer. Geen zand, niet op de vloer. 277 00:27:53,648 --> 00:27:56,401 Laat me los. -Het beest is los. 278 00:27:59,446 --> 00:28:03,492 Die therapie zou moeten helpen. -Het helpt ook. 279 00:28:15,086 --> 00:28:16,963 Ik wil een kind, Cohen. 280 00:28:23,929 --> 00:28:25,972 Geen rotdagen. 281 00:28:34,523 --> 00:28:37,067 Je wilt toch wel een gezinnetje? 282 00:28:40,403 --> 00:28:42,197 Ik wil het van jou horen. 283 00:28:42,948 --> 00:28:47,327 Vertel me eerst maar eens over je vader. Goed? 284 00:28:48,119 --> 00:28:49,704 Zeg het nou. 285 00:28:52,749 --> 00:28:54,960 Zeg het dan. -Oké. 286 00:28:55,085 --> 00:28:58,255 Laten we een kindje maken. Nu meteen. 287 00:29:01,091 --> 00:29:03,426 Je maakt het me niet makkelijk. 288 00:29:20,443 --> 00:29:21,820 Hallo? 289 00:30:02,277 --> 00:30:07,532 We wilden wachten tot Hope er was. -Maar we kunnen niet meer wachten. 290 00:30:08,325 --> 00:30:10,369 We krijgen een kindje. 291 00:30:10,494 --> 00:30:11,786 Ik ook. 292 00:30:12,746 --> 00:30:15,749 Waarom zegt iedereen 'we krijgen een kindje'? 293 00:30:15,874 --> 00:30:20,003 Goeie vraag, Sage. Jij mag het zeggen, pappie. 294 00:30:20,128 --> 00:30:22,422 Rijke pappie, bedoel je. 295 00:30:22,547 --> 00:30:26,301 Rijke Patrick heeft een vaste klus bij z'n beste vriend. 296 00:30:26,426 --> 00:30:30,347 Jij zat dronken achter het stuur. -Om jou thuis te brengen. 297 00:30:30,472 --> 00:30:31,973 Dank je, Paige. 298 00:30:32,724 --> 00:30:36,228 Je bent er goed voor betaald. -Trouwens... 299 00:30:36,937 --> 00:30:42,401 Sage rijdt dronken beter dan jij nuchter. Hij heeft geen privéchauffeur nodig. 300 00:30:42,526 --> 00:30:45,362 Koppen dicht, moet je dit zien. 301 00:30:45,487 --> 00:30:51,410 Het gaat er niet om wie de grootste heeft, maar moet je de mijne zien. 302 00:30:51,535 --> 00:30:55,789 Danny, jij verkoopt bagels. -Ik heb wat opzijgezet. 303 00:30:55,914 --> 00:30:57,749 Heel volwassen, jongens. 304 00:31:00,168 --> 00:31:03,255 Eén dollar? Stop die maar in je string. 305 00:31:03,380 --> 00:31:07,759 George Washington is een van onze... String, zei je? 306 00:31:07,884 --> 00:31:09,553 Die draag je toch? 307 00:31:09,678 --> 00:31:13,181 Waar blijft Hope? -Ze zei dat ze zou komen. 308 00:31:13,306 --> 00:31:15,267 Ik wil haar graag ontmoeten. 309 00:31:15,392 --> 00:31:21,231 Ze komt uit een invloedrijke familie. Valt ze wel op zo'n chauffeurtje? 310 00:31:21,356 --> 00:31:23,275 Ze vindt hem vast geweldig. 311 00:31:23,400 --> 00:31:27,988 Ik zei tegen Roni dat ik uitging met de jongens. Dat vond ze maar niks. 312 00:31:28,113 --> 00:31:30,991 Je wou het toch uitmaken? -Ze deugt niet. 313 00:31:31,116 --> 00:31:33,869 Wat een aso. -Doe niet zo gemeen. 314 00:31:33,994 --> 00:31:37,247 Wat weet hij er nou van. Zijn je ballen al ingedaald? 315 00:31:37,372 --> 00:31:43,503 Hou op, jongens. Maar even serieus, komt ze weleens zomaar binnenvallen? 316 00:31:43,628 --> 00:31:47,299 Daar zul je haar hebben. -Sorry dat ik zo laat ben. 317 00:31:47,424 --> 00:31:48,884 Dit is Hope. 318 00:31:53,847 --> 00:31:55,223 Cohen? 319 00:32:01,938 --> 00:32:03,190 Cohen? 320 00:32:04,065 --> 00:32:05,692 Waar ben je mee bezig? 321 00:32:09,070 --> 00:32:12,199 Ik kijk naar een foto van Debbie en Joanne. 322 00:32:12,324 --> 00:32:16,536 Ik sta al drie minuten te kijken. -Zeg dan wat. 323 00:32:16,661 --> 00:32:21,041 Dat heb ik gedaan. Ik stond op het punt om je een klap te geven. 324 00:32:21,166 --> 00:32:24,878 Ik heb in m'n handen geklapt. -Als je blij bent en je weet het... 325 00:32:25,003 --> 00:32:26,421 klap dan mee. 326 00:32:28,632 --> 00:32:31,384 Je moet vannacht maar op de vloer slapen. 327 00:32:32,052 --> 00:32:33,845 Op de vloer? -Ja. 328 00:32:33,970 --> 00:32:37,808 Maak maar een bedje op de vloer in de woonkamer. 329 00:32:38,600 --> 00:32:41,102 Jij hebt wat tijd voor jezelf nodig. 330 00:32:53,198 --> 00:32:57,452 Ze hebben nog niemand opgepakt. De politie zet alles op alles. 331 00:32:58,370 --> 00:33:02,916 Sinds de ontvoering doet News 4 onderzoek naar wat er gebeurd is. 332 00:33:03,041 --> 00:33:08,547 Clark, alleen de politie heeft dus gezien wat jij hebt ontdekt. 333 00:33:08,672 --> 00:33:11,591 Ja, dit is een hele verontrustende zaak. 334 00:33:22,435 --> 00:33:24,813 Lance, kom eens. 335 00:33:27,983 --> 00:33:31,653 Wat krijgen we nou? Wat doet hij daar? 336 00:33:35,991 --> 00:33:39,161 Heeft hij me gezien? Jou wel. -Ben je bang? 337 00:33:39,870 --> 00:33:44,541 Nee, ik ben niet bang. -Niet doen, Grace. Wacht nou. 338 00:33:49,171 --> 00:33:50,797 Hé man, hoe gaat ie? 339 00:33:51,840 --> 00:33:59,014 Luister. Jij logeert hier niet, dus... -O sorry, ik ben alleen even... 340 00:33:59,681 --> 00:34:03,768 Dit kon ik niet thuis doen. 341 00:34:04,478 --> 00:34:06,980 Ik maak een wiegje voor m'n verloofde. 342 00:34:07,105 --> 00:34:12,319 Jeetje, moet je kijken. Wat lief van je. 343 00:34:12,444 --> 00:34:16,948 Ze denkt dat ik geen kind wil, maar dat wil ik dus wel. 344 00:34:17,616 --> 00:34:19,618 Ik snap het, dat is balen. 345 00:34:20,826 --> 00:34:25,957 Maar je eet hier niet en je logeert hier niet, dus ik moet je vragen... 346 00:34:26,082 --> 00:34:28,960 Om weg te gaan? Snap ik. Het spijt me. 347 00:34:29,085 --> 00:34:32,172 Geen probleem. Bedankt. -Fijne avond nog. 348 00:34:32,297 --> 00:34:33,840 Jij ook, man. 349 00:34:36,634 --> 00:34:42,265 Nu moet ik die verftroep opruimen. -Ja, dat zat erin. Mijn schuld. 350 00:34:45,893 --> 00:34:49,230 Niet zeggen dat ik je een kamer heb gegeven. 351 00:34:49,355 --> 00:34:50,607 Oké. 352 00:34:51,650 --> 00:34:55,654 Trouwens, jij weet hoe ik heet, maar ik weet jouw naam niet. 353 00:34:55,779 --> 00:34:59,658 Tuurlijk wel. Ten O'Clock Jack, weet je nog? 354 00:34:59,783 --> 00:35:04,371 Een wijs man zei ooit tegen me dat je van het leven moet genieten. 355 00:35:04,496 --> 00:35:06,873 Alleen goeie dagen. 356 00:35:06,998 --> 00:35:08,834 Boks je weleens? 357 00:35:10,877 --> 00:35:12,754 Geen rotdagen, ja? 358 00:35:13,630 --> 00:35:15,423 Geen rotdagen. 359 00:35:17,676 --> 00:35:19,302 Kom, we nemen er eentje. 360 00:35:53,378 --> 00:35:54,629 Hoi. 361 00:36:11,146 --> 00:36:15,066 Het is stervenskoud. Waarom zit je hier in je eentje? 362 00:36:18,778 --> 00:36:21,364 Ik sta stil bij het leven van m'n zus. 363 00:36:26,703 --> 00:36:28,163 Wat is er gebeurd? 364 00:36:35,295 --> 00:36:36,880 Ze is vermoord. 365 00:36:41,426 --> 00:36:43,178 Balen. 366 00:36:44,304 --> 00:36:45,806 Vreselijk voor je. 367 00:36:48,558 --> 00:36:52,979 Ben je ooit bij een wildvreemde meteen ter zake gekomen? 368 00:36:54,773 --> 00:36:56,107 Hoe bedoel je? 369 00:36:57,108 --> 00:37:00,362 Wat is je ergste jeugdherinnering? 370 00:37:10,288 --> 00:37:14,751 Ethan, wel opletten. Altijd naar de bal kijken. 371 00:37:16,545 --> 00:37:18,046 Kom op, Ethan. 372 00:37:22,592 --> 00:37:24,177 Ik moet naar binnen. 373 00:37:25,470 --> 00:37:26,763 Nee hoor. 374 00:37:28,098 --> 00:37:29,516 Niet op haar letten. 375 00:37:40,443 --> 00:37:42,821 Wij waren toch de beste vrienden? 376 00:37:43,780 --> 00:37:46,408 En wat doen beste vrienden? 377 00:37:47,993 --> 00:37:50,036 Die bewaren geheimen. 378 00:37:56,751 --> 00:38:00,547 Sommige jeugdherinneringen raak je nooit kwijt. 379 00:38:13,226 --> 00:38:14,728 Is dat jouw kamer? 380 00:38:19,232 --> 00:38:21,443 Is dat jouw kamer? 381 00:38:23,987 --> 00:38:25,947 Ja, hoezo? 382 00:38:37,918 --> 00:38:39,878 Wat een nacht. 383 00:38:55,852 --> 00:38:58,146 Ze is net zo'n witte haai. 384 00:39:09,115 --> 00:39:12,744 Wie was die vrouw? -Ik weet het niet. 385 00:39:12,869 --> 00:39:14,496 Hoe zag ze eruit? 386 00:39:16,706 --> 00:39:18,375 Ze had rood haar. 387 00:39:20,126 --> 00:39:24,881 Akelig, wat ze je heeft aangedaan. Ik walg van dat soort mensen. 388 00:39:45,068 --> 00:39:49,072 Ik kan het niet. Dit gaat niet. -Het blijft ons geheimpje. 389 00:39:49,197 --> 00:39:51,575 Ik kan dit niet, ik ben verloofd. 390 00:39:53,451 --> 00:39:54,995 Meen je dat? 391 00:40:10,677 --> 00:40:12,053 Verdomme. 392 00:40:18,685 --> 00:40:20,520 Hé, met mij. 393 00:40:20,645 --> 00:40:25,692 Je krijgt nog een fles whisky van me, maar wil je Cohen Black natrekken? 394 00:40:25,817 --> 00:40:27,861 Bel me zodra je wat weet. 395 00:40:51,718 --> 00:40:57,432 Hé, is er een feestje? Waarom ben ik niet uitgenodigd? 396 00:40:58,809 --> 00:41:02,062 Ik pak even wat ijs. -Dat zie ik. 397 00:41:02,729 --> 00:41:05,857 M'n broer zag je samen met Mischa. 398 00:41:07,484 --> 00:41:11,029 Ja, dat is een interessant geval. 399 00:41:11,738 --> 00:41:16,034 Ze is alleen maar teruggekomen omdat haar zus vermoord is. 400 00:41:16,159 --> 00:41:20,247 Dat vertelde ze. Echt heel sneu. 401 00:41:21,039 --> 00:41:22,999 Ja, heel sneu. 402 00:41:27,170 --> 00:41:28,880 Fijne nacht nog. 403 00:41:42,060 --> 00:41:43,979 Ja? -Cohen? 404 00:41:45,272 --> 00:41:48,608 Met wie spreek ik? -Met rechercheur Wyatt Hunter. 405 00:41:49,401 --> 00:41:52,279 Wat wil je? -Een kop koffie. 406 00:41:52,404 --> 00:41:54,656 Kom morgenochtend naar de diner. 407 00:41:56,074 --> 00:41:57,367 Oké. 408 00:42:19,764 --> 00:42:21,183 Krijgen we nou? 409 00:42:24,394 --> 00:42:25,645 Laat geworden? 410 00:42:26,489 --> 00:42:27,689 Wat nou? -Hou op. 411 00:42:27,814 --> 00:42:33,236 Ik moet zo naar m'n werk. Doe jij maar lekker wat jij wilt. 412 00:42:35,238 --> 00:42:36,823 Veeg dat zand op. 413 00:43:15,862 --> 00:43:18,073 Weet zij hiervan? -Nee. 414 00:43:19,950 --> 00:43:24,454 Vertel eens, weet je echt helemaal niets meer? 415 00:43:24,579 --> 00:43:26,540 Dat lijkt me toch stug. 416 00:43:29,876 --> 00:43:34,756 Ik herinner me een vrouw met rood haar. Patrick Harvey... 417 00:43:34,881 --> 00:43:37,592 Zegt me niks. Hoezo, rood haar? 418 00:43:37,717 --> 00:43:41,346 Je hebt allerlei soorten. Roodbruin, kastanjebruin... 419 00:43:42,013 --> 00:43:45,851 En ze heet Patrick Harvey? -Nee, die vrouw heeft rood haar. 420 00:43:47,102 --> 00:43:49,521 Patrick Harvey is... -Wat? 421 00:43:49,646 --> 00:43:50,939 Ik weet het niet. 422 00:43:51,898 --> 00:43:54,985 Altijd als ik aan m'n vrienden denk... 423 00:43:56,069 --> 00:43:58,488 zitten we in dezelfde kroeg. 424 00:43:58,613 --> 00:44:00,866 Sorry dat ik zo laat ben. 425 00:44:03,127 --> 00:44:04,327 Cohen? 426 00:44:04,452 --> 00:44:08,915 Een kroeg, rood haar, Patrick Harvey. Hoe heten die vrienden? 427 00:44:10,292 --> 00:44:13,170 Dat weet ik niet meer. -Hallo, rechercheur. 428 00:44:13,295 --> 00:44:18,550 Alles goed? Wilt u iets bestellen? -Twee hashed browns, meenemen. 429 00:44:18,675 --> 00:44:22,596 En jij? -Ik hou het bij koffie, dank je. 430 00:44:26,433 --> 00:44:30,145 Waar ken je Grace van? -Die ken ik niet. 431 00:44:30,270 --> 00:44:32,230 Ze kent jou wel. 432 00:44:32,355 --> 00:44:35,942 Ik heb haar hier weleens gezien. Maar ik ken haar niet. 433 00:44:36,818 --> 00:44:40,363 Sofia en ik hadden ruzie, maar het was niet... 434 00:44:44,743 --> 00:44:47,746 Heeft zij je gebeld? Moest ik daarom komen? 435 00:44:48,497 --> 00:44:52,792 Jouw problemen boeien me niet. En ze heeft niet gebeld. 436 00:44:56,338 --> 00:45:00,717 Het is trouwens 'hash browns'. -Pardon? 437 00:45:00,842 --> 00:45:05,555 Je zei 'hashed'. Het is 'hash browns'. -Dat weet je dan weer wel. 438 00:45:05,680 --> 00:45:08,183 Alleen nutteloze dingen. -Maar vertel. 439 00:45:08,308 --> 00:45:12,562 Kijk eens om je heen in die kroeg. Valt je iets op? 440 00:45:15,148 --> 00:45:19,111 Volgens mij is het een country-kroeg. -Daar heb ik niks aan. 441 00:45:19,236 --> 00:45:22,739 Hangt er een shirt van de plaatselijke sportheld? 442 00:45:22,864 --> 00:45:26,201 Iets wat je aan de naam van de kroeg doet denken? 443 00:45:27,619 --> 00:45:29,538 Ik heb hier hulp bij nodig. 444 00:45:31,289 --> 00:45:33,792 Er lag een lijk bij het meer. 445 00:45:34,626 --> 00:45:39,256 Het is nog niet officieel een moord, maar het zou zomaar kunnen. 446 00:45:40,590 --> 00:45:44,970 Het is zo'n rustig stadje. Kijk om je heen. Iedereen kent elkaar. 447 00:45:45,804 --> 00:45:49,641 Ja, maar niemand kent mij. -Dat bedoel ik. 448 00:45:49,766 --> 00:45:52,310 Zodra ze mij zien, klappen ze dicht. 449 00:45:52,435 --> 00:45:55,772 Maar jou zien ze niet als speurneus. 450 00:45:58,275 --> 00:45:59,609 Oké dan. 451 00:46:01,538 --> 00:46:02,738 Wat moet ik doen? 452 00:46:02,863 --> 00:46:06,783 Kom langs op het bureau, dan krijg je een bewijzen-setje. 453 00:46:06,908 --> 00:46:10,162 Als je iets vreemds ziet, moet je me bellen. 454 00:46:10,287 --> 00:46:14,082 Ga maar spitten, dan zoek ik informatie over jouw zaak. 455 00:46:15,041 --> 00:46:16,543 Waarom doe je dit? 456 00:46:16,668 --> 00:46:19,629 Ik doe niks voor jou, jij doet dit voor mij. 457 00:46:24,259 --> 00:46:25,719 Die hash browns? 458 00:46:28,763 --> 00:46:30,140 Dank je. 459 00:46:30,765 --> 00:46:34,227 Grace, wat weet je van die vent? 460 00:46:34,352 --> 00:46:36,772 Het is een klier. 461 00:46:36,897 --> 00:46:41,693 Is het een vriend van jou? -Geen idee wie het is. Wel een rare. 462 00:46:41,818 --> 00:46:46,031 Hij loopt hier maar wat rond en hij doet rare dingen. 463 00:46:46,156 --> 00:46:49,618 Meestal zijn het zwervers, maar hij blijft hangen. 464 00:46:49,743 --> 00:46:52,829 Mocht hij weer eens iets raars doen... 465 00:46:54,372 --> 00:46:57,250 Je weet hoe het werkt. -Komt goed. 466 00:47:01,546 --> 00:47:03,256 Alles in orde? 467 00:47:08,011 --> 00:47:10,222 Is alles in orde, meneer? 468 00:47:20,190 --> 00:47:22,442 Met Sofia, spreek iets in. 469 00:47:22,567 --> 00:47:28,782 Sofia, bel nou een keer terug. Wat weet je over die verloofde van je? 470 00:47:29,491 --> 00:47:32,327 Volgens Lance en Grace is het een rare. 471 00:47:32,452 --> 00:47:36,373 Ik heb hier een naar gevoel bij. Bel me even terug. 472 00:47:39,960 --> 00:47:41,711 Je bent anders. 473 00:47:43,672 --> 00:47:47,092 Ja, ik heb een doel in het leven. 474 00:47:47,217 --> 00:47:51,930 Heel mooi, heel diepzinnig. Daar kunnen we verder op ingaan. 475 00:47:52,055 --> 00:47:58,395 Voordat ik daar gevonden werd, had ik volgens mij 'n doel in het leven. 476 00:47:59,980 --> 00:48:04,568 Maar ja, ik weet niet meer dan wat ik op dit moment weet. 477 00:48:05,986 --> 00:48:11,449 Ben je er weer bij? -Ja, ik ben er weer helemaal bij. 478 00:48:12,784 --> 00:48:14,369 Vertel. 479 00:48:15,328 --> 00:48:18,540 Het is eigenlijk geheim. 480 00:48:22,377 --> 00:48:26,131 Ik help de politie bij een onderzoek. 481 00:48:26,840 --> 00:48:31,595 Jeetje, dan heb je inderdaad een doel in het leven. 482 00:48:32,971 --> 00:48:35,682 Vertel verder, voor zover dat mag. 483 00:48:39,144 --> 00:48:41,354 Misschien de volgende keer. 484 00:48:43,857 --> 00:48:47,611 Heb je de plek gevonden waar je gelukkig bent? 485 00:48:51,198 --> 00:48:52,532 Sofia. 486 00:48:53,700 --> 00:48:57,704 Bij haar voel ik me absoluut gelukkig. 487 00:48:59,873 --> 00:49:04,586 Iedere dag zeggen we hetzelfde tegen elkaar: geen rotdagen. 488 00:49:05,712 --> 00:49:08,673 Zo staan we even stil bij de simpele zaken. 489 00:49:08,798 --> 00:49:10,634 Een fijne mantra. 490 00:49:13,553 --> 00:49:14,888 Maar weet je... 491 00:49:15,972 --> 00:49:20,268 Er zit me de laatste tijd wel iets dwars. -Wat dan? 492 00:49:23,146 --> 00:49:26,400 Ze wil niets over haar pa vertellen. -Haar vader? 493 00:49:26,525 --> 00:49:31,613 Ja, het is vreemd. Ik weet dat hij levenslang moet uitzitten. 494 00:49:31,738 --> 00:49:33,657 Maar steeds als ik... 495 00:49:37,536 --> 00:49:40,872 Waarom denk je dat dit je zo dwarszit? 496 00:49:43,583 --> 00:49:45,001 Ik weet het niet. 497 00:49:45,877 --> 00:49:50,632 Misschien kun je daar voor de volgende sessie dieper over nadenken. 498 00:49:51,967 --> 00:49:54,678 Nog iets om over na te denken: 499 00:49:54,803 --> 00:50:01,601 Ik zou eens wat vaker stilstaan bij die mantra. Geen rotdagen. 500 00:50:02,936 --> 00:50:04,938 Schrijf het elke dag op. 501 00:50:09,568 --> 00:50:11,278 Geen rotdagen. 502 00:50:15,866 --> 00:50:20,871 GEEN ROTDAGEN. 503 00:50:27,294 --> 00:50:28,494 Goeiemorgen. 504 00:50:29,754 --> 00:50:31,089 Goeiemiddag. 505 00:50:32,841 --> 00:50:34,509 Die politieman. 506 00:50:36,052 --> 00:50:40,307 Die ken je toch? -Ja, iedereen kent rechercheur Hunter. 507 00:50:40,432 --> 00:50:42,976 Hij was erg geïnteresseerd in jou. 508 00:50:44,352 --> 00:50:48,982 Omdat ik hem moet helpen met die lijken bij het meer. 509 00:50:49,107 --> 00:50:55,155 Nee, omdat jij iets met Sofia hebt. Iedereen weet dat ze bij hem hoort. 510 00:50:56,072 --> 00:50:58,950 Mag ik daarom niet met haar verloofd zijn? 511 00:50:59,075 --> 00:51:03,246 Wil je nu weggaan uit mijn kantoor? Bedankt. 512 00:51:24,810 --> 00:51:27,562 Ik wilde er gewoon vanaf zijn. 513 00:51:30,232 --> 00:51:33,693 Ik wilde het weer goedmaken met Sofia. 514 00:51:34,653 --> 00:51:39,658 Fijn dat je gisteravond thuis kwam. Waarom slaap je hier nog? 515 00:51:39,783 --> 00:51:41,785 Wyatt belt steeds. 516 00:51:41,910 --> 00:51:45,580 Vanochtend zei hij nog dat hij je niet gesproken had. 517 00:51:45,705 --> 00:51:47,749 Niet te geloven. -Wacht nou. 518 00:51:48,959 --> 00:51:52,504 Je blijft 's nachts weg en je praat met m'n ex. 519 00:51:52,629 --> 00:51:55,090 Kom maar thuis als je een vent bent. 520 00:51:57,592 --> 00:52:00,303 Schat, toe nou. Alsjeblieft. 521 00:52:01,137 --> 00:52:03,140 Ik heb een wiegje gemaakt. 522 00:52:32,377 --> 00:52:35,380 Het zicht is heel slecht. -Begrepen. 523 00:52:35,505 --> 00:52:38,675 Het wordt donker, we moeten zo stoppen. 524 00:52:39,342 --> 00:52:42,179 Nog één poging? -Nee, dit was het wel. 525 00:52:42,888 --> 00:52:44,806 Balen. -Gaat het wel? 526 00:52:44,931 --> 00:52:48,185 Ja, maar die hele zaak vreet aan me. 527 00:52:48,852 --> 00:52:50,228 Kom maar. 528 00:52:51,855 --> 00:52:55,275 Zat ik fout? -Nee, we zitten hier goed. 529 00:52:56,026 --> 00:52:58,737 Met Sofia, bedoel ik. 530 00:53:00,572 --> 00:53:02,866 Ik heb gewoon even wat ruimte nodig. 531 00:53:02,991 --> 00:53:07,079 Hoezo? We zijn verloofd, waarom heb je ruimte nodig? 532 00:53:07,204 --> 00:53:11,041 Ik word gek van je. Ik ben al een jaar bezig om je te helpen. 533 00:53:11,166 --> 00:53:15,420 Ik betaal je therapie en jij logeert hier. -Je zei toch... 534 00:53:15,545 --> 00:53:20,842 Doet er niet toe. Het gaat erom wat jij doet, en je doet helemaal niets. 535 00:53:20,967 --> 00:53:24,846 Helemaal niets? -Nee. Je bent net een kind. 536 00:53:32,103 --> 00:53:34,481 Ik wist niet dat het je zo dwarszat. 537 00:53:55,252 --> 00:53:58,839 Kom je hier wonen? -Vandaag even niet, Satan. 538 00:53:59,840 --> 00:54:01,383 Zware dag gehad? 539 00:54:03,385 --> 00:54:05,095 Een zwaar leven. 540 00:54:10,600 --> 00:54:12,727 Weet jij iets over die moorden? 541 00:54:15,105 --> 00:54:16,898 Wat bijvoorbeeld? 542 00:54:19,109 --> 00:54:23,947 Die rechercheur zeurt aan m'n kop. Hij wil dat ik hem met die zaak help. 543 00:54:24,072 --> 00:54:27,367 Ik wou gewoon weten of jij misschien kon helpen. 544 00:54:28,910 --> 00:54:30,370 Wie help ik dan? 545 00:54:39,129 --> 00:54:40,630 Kom mee. 546 00:54:43,216 --> 00:54:44,634 Even een stukje lopen. 547 00:54:53,935 --> 00:54:55,729 Slaap je wel goed? 548 00:54:56,438 --> 00:54:59,441 Dat ga ik niet zeggen. Ik wil geen pillen. 549 00:55:03,195 --> 00:55:08,366 Ik droom steeds stukjes van dezelfde droom, maar ik snap er niets van. 550 00:55:10,118 --> 00:55:11,369 Doe je best. 551 00:55:15,957 --> 00:55:17,167 Graven. 552 00:55:35,852 --> 00:55:39,940 We zitten in een diner en er komt een meisje binnen. 553 00:55:43,652 --> 00:55:45,445 Graven, zei ik. 554 00:56:10,929 --> 00:56:12,973 Geen rotdagen. 555 00:56:22,774 --> 00:56:24,609 En wat doen beste vrienden? 556 00:56:26,663 --> 00:56:27,863 Wat doe je? 557 00:56:27,988 --> 00:56:29,489 Die bewaren geheimen. 558 00:56:32,210 --> 00:56:33,410 Wat doe je? 559 00:56:33,535 --> 00:56:38,457 Full house, kijk eens aan. -Dat was indrukwekkend. 560 00:56:38,582 --> 00:56:42,294 Hij verdient ook wel wat. -Als ik zeg dat hij deugt. 561 00:56:42,419 --> 00:56:45,922 Hoezo? -Ik ben z'n advocaat. 562 00:56:46,047 --> 00:56:50,135 Mickey zit in de auto te wachten. -Heel even nog, schatje. 563 00:56:51,803 --> 00:56:53,055 Kom maar hier. 564 00:56:53,180 --> 00:56:58,935 Mijn cliënt mag één vraag stellen zonder dat 't hem wordt aangerekend. 565 00:56:59,811 --> 00:57:01,563 Verzin maar een goeie. 566 00:57:04,691 --> 00:57:06,526 Wil je een keer met me uit? 567 00:57:07,110 --> 00:57:08,778 Waarom zou ik? 568 00:57:09,446 --> 00:57:13,492 Kijk, dat is een vraag. Geen antwoord. 569 00:57:15,076 --> 00:57:18,705 Geef eens antwoord. Wil je een keer met me uit? 570 00:57:20,123 --> 00:57:21,833 Ja of nee? 571 00:57:26,046 --> 00:57:27,422 Doen. 572 00:57:31,384 --> 00:57:33,303 Ja, ik wil wel met je uit. 573 00:57:33,428 --> 00:57:37,516 Jippie. Dat wordt trouwen. 574 00:57:40,977 --> 00:57:42,562 Ik zie je zo in de auto. 575 00:57:44,815 --> 00:57:48,693 Mijn god, dat was wel heel gedurfd. 576 00:57:49,945 --> 00:57:54,908 Als we gaan trouwen, wil ik wel weten of je net zoveel op kunt als ik. 577 00:57:55,992 --> 00:57:58,662 Oké dan. Daar gaat ie. 578 00:57:58,787 --> 00:58:02,332 Eén voor jou en één voor mij. 579 00:58:02,457 --> 00:58:07,796 Twee voor jou en twee voor mij. En ik begin met deze. 580 00:58:12,300 --> 00:58:16,221 Waar wonen we dan? Wat hebben we aan bezittingen? 581 00:58:17,222 --> 00:58:21,226 Nou, we wonen op een boot. -Op een boot? 582 00:58:22,561 --> 00:58:24,479 Hoe heet onze boot? 583 00:58:29,568 --> 00:58:30,986 Ze heet Chapel. 584 00:58:32,821 --> 00:58:37,534 Zal ik je eens iets vertellen? Ik ben nog nooit op een boot geweest. 585 00:58:37,659 --> 00:58:41,329 Daarom wou ik graag mee. -Wij gaan lekker varen. 586 00:58:41,454 --> 00:58:44,207 Echt waar? -Jazeker, kom maar mee. 587 00:58:44,332 --> 00:58:45,750 Ben je er klaar voor? 588 00:58:47,252 --> 00:58:49,462 We doen het gewoon. Kom maar. 589 00:59:04,352 --> 00:59:07,856 Kom op, knapperd. Waarom duurt dat zo lang? 590 00:59:28,835 --> 00:59:30,420 Gaat je vriend ook mee? 591 00:59:50,857 --> 00:59:55,487 Dit is het kantoor van Patrick Harvey. Bij een noodgeval, toets 0. 592 00:59:55,612 --> 01:00:00,325 Laat anders een bericht achter, dan wordt u teruggebeld. Dank u. 593 01:00:08,667 --> 01:00:11,294 Goed gedaan, jongens. -Doei, Sofia. 594 01:00:23,223 --> 01:00:27,686 Fijn dat je er niet was met de lunch. -Ik moest naar therapie. 595 01:00:28,228 --> 01:00:31,106 Interessant. Je bord staat in de koelkast. 596 01:00:32,274 --> 01:00:33,474 Heb jij gegeten? 597 01:00:38,488 --> 01:00:40,532 Ik vind dat je hier weg moet. 598 01:00:43,618 --> 01:00:44,828 Wat? 599 01:00:49,416 --> 01:00:51,042 Waar heb je het over? 600 01:00:55,046 --> 01:00:56,246 Sofia? 601 01:01:03,722 --> 01:01:05,557 Hé, kijk me aan. 602 01:01:10,145 --> 01:01:12,606 Kijk me aan. Wat heb ik fout gedaan? 603 01:01:15,525 --> 01:01:18,612 Dat was het voor vandaag. Morgen gaan we verder. 604 01:01:18,737 --> 01:01:20,530 Jongens? -Wie was dat? 605 01:01:20,655 --> 01:01:24,951 Ik weet het niet. Jongens? -We hebben iets gevonden. 606 01:01:26,161 --> 01:01:29,956 Wat is het? Waar zijn jullie? -Zo'n 20 meter onder water. 607 01:01:30,081 --> 01:01:35,837 Ten zuidoosten van jullie. Mogelijke aanwezigheid van een groot voorwerp. 608 01:01:35,962 --> 01:01:38,757 Begrepen. Naar het zuidoosten, snel. 609 01:01:56,441 --> 01:02:00,987 Dit is het kantoor van Patrick Harvey. Bij een noodgeval, toets 0. 610 01:02:01,112 --> 01:02:05,826 Laat anders een bericht achter, dan wordt u teruggebeld. Dank u. 611 01:02:32,769 --> 01:02:36,273 UT5588JT. -Waar heb je het over? 612 01:02:36,398 --> 01:02:39,526 De boot van jouw vent. -Dit volg ik niet. 613 01:02:39,651 --> 01:02:43,739 De boot is gezonken. We hebben de eigenaar nagetrokken. 614 01:02:43,864 --> 01:02:45,907 Het profiel klopt. Hij is het. 615 01:02:46,032 --> 01:02:48,577 We hebben een arrestatiebevel. -Wyatt? 616 01:02:48,702 --> 01:02:51,413 We komen hem oppakken. -Wat is de reden? 617 01:02:51,538 --> 01:02:53,540 Is hij hier? -Nee. 618 01:02:53,665 --> 01:02:57,794 Niet liegen. Waar is hij? -Je kunt niet zomaar naar binnen. 619 01:02:57,919 --> 01:02:59,254 Cohen Black? 620 01:03:27,073 --> 01:03:32,204 Ik zie je de laatste tijd niet vaak. Geen rotdagen meer? 621 01:03:37,375 --> 01:03:39,753 Wil je wat bijverdienen? 622 01:03:43,006 --> 01:03:44,466 Hoeveel? 623 01:03:44,591 --> 01:03:48,178 Genoeg om je een paar dagen uit de buurt te houden. 624 01:03:49,554 --> 01:03:54,684 Ik ga geen drugs dealen. -Waar zie je me voor aan? Kom op. 625 01:03:55,602 --> 01:04:01,691 Je moet een document bezorgen. Het schuift vijf mille. Eitje. 626 01:04:02,359 --> 01:04:06,279 Een document? -Ja, dat is het. 627 01:04:07,739 --> 01:04:09,908 Vijf mille? -Ja. 628 01:04:15,455 --> 01:04:19,543 Als je niet wilt, vraag ik het wel aan de witte haai. 629 01:04:20,168 --> 01:04:22,212 Vooruit dan. 630 01:04:26,049 --> 01:04:27,259 Ik doe het. 631 01:04:31,888 --> 01:04:37,394 Niet te geloven, wat een krot. En jij houdt je hier schuil. 632 01:04:37,519 --> 01:04:39,396 Het stinkt hier. 633 01:04:42,315 --> 01:04:45,652 Is het ver? -Valt wel mee. 634 01:04:45,777 --> 01:04:48,113 Ik heb het op de kaart aangegeven. 635 01:04:49,698 --> 01:04:53,368 Ik vertrouw je. En ik vertrouw niet veel mensen. 636 01:04:53,493 --> 01:04:55,287 Dit is niet niks. 637 01:05:00,041 --> 01:05:02,335 Daar is die witte haai weer. 638 01:05:02,460 --> 01:05:07,841 Ze is geobsedeerd door jou. Ze hangt daar maar een beetje rond. 639 01:05:07,966 --> 01:05:09,885 Hier deugt iets niet. 640 01:05:10,010 --> 01:05:13,930 Doe er wat aan, straks gaat ze voor problemen zorgen. 641 01:05:54,137 --> 01:05:55,388 Mischa? 642 01:05:56,431 --> 01:05:58,350 Gaat het wel? Cohen hier. 643 01:06:00,602 --> 01:06:01,802 Wat moet je? 644 01:06:02,854 --> 01:06:05,607 Niet zo bot, ik kom even hallo zeggen. 645 01:06:08,026 --> 01:06:10,695 We moeten binnen even met haar praten. 646 01:06:12,072 --> 01:06:13,406 Mischa? 647 01:06:16,076 --> 01:06:21,081 Ik weet wie je zus vermoord heeft. Je moet ons echt even binnenlaten. 648 01:06:23,083 --> 01:06:24,626 Wie? 649 01:06:25,293 --> 01:06:26,878 Mij en m'n vriend Jack. 650 01:06:27,921 --> 01:06:32,467 Ze laat je er toch niet in. Je moet naar binnen, nu. 651 01:07:17,429 --> 01:07:19,556 Wat ga je met het lijk doen? 652 01:07:25,562 --> 01:07:29,608 Ze moet hier weg voordat Jut en Jul... -Wat hebben we gedaan? 653 01:07:30,567 --> 01:07:32,027 We? 654 01:08:03,725 --> 01:08:05,435 Hij heet Ethan Tucker. 655 01:08:15,403 --> 01:08:17,030 Oké, hij kan. 656 01:08:32,921 --> 01:08:36,383 De witte haai is toch een beschermde diersoort? 657 01:08:37,843 --> 01:08:43,223 Je bent niet slim bezig. Hou je kop erbij, anders word je gepakt. 658 01:08:45,725 --> 01:08:48,437 Je vingerafdrukken staan op haar hals. 659 01:08:48,562 --> 01:08:50,479 En door die hele kamer. 660 01:08:51,314 --> 01:08:53,441 Niet aan handschoenen gedacht? 661 01:08:54,024 --> 01:08:57,237 Er hangen daar vast ook overal camera's. 662 01:08:57,362 --> 01:09:01,366 Ik zou maar teruggaan om al die beelden te wissen. 663 01:09:04,619 --> 01:09:06,787 Je bent een sukkel. 664 01:09:58,507 --> 01:10:00,175 Waar was je? 665 01:10:00,967 --> 01:10:02,302 Weg. 666 01:10:03,762 --> 01:10:05,180 Wat is er? 667 01:10:07,641 --> 01:10:09,392 Wie ben je? 668 01:10:10,101 --> 01:10:12,354 Waar heb je het over? -Alsjeblieft. 669 01:10:12,479 --> 01:10:14,272 Je weet het wel. -Nee. 670 01:10:14,397 --> 01:10:17,025 Ik trek dit niet meer. -Ik weet het niet. 671 01:10:17,150 --> 01:10:20,278 Je moet niet tegen me liegen. Hou op met liegen. 672 01:10:32,290 --> 01:10:36,086 Ik wil m'n geld. -Dat was ik bijna vergeten. 673 01:10:36,211 --> 01:10:39,506 Ik wou wat meer zekerheid. -Wat? 674 01:10:39,631 --> 01:10:43,885 Ik heb een briefje en een pakketje met geld voor Grace achtergelaten. 675 01:10:44,010 --> 01:10:47,806 Zij geeft het aan Sofia. Ik hoop dat die er niet in kijkt... 676 01:10:47,931 --> 01:10:50,767 want dit is lastig uit te leggen. 677 01:10:50,892 --> 01:10:52,602 Waarom doe je dat nou? 678 01:10:52,727 --> 01:10:57,899 Waarom laat je Grace dat geld aan Sofia geven? Het slaat nergens op. 679 01:10:58,024 --> 01:10:59,609 Ik snap het niet. 680 01:10:59,734 --> 01:11:01,945 Doe open, Cohen. -Momentje. 681 01:11:02,529 --> 01:11:05,365 Ik weet dat je daar bent. -Momentje. 682 01:11:09,161 --> 01:11:11,121 Wij moeten even babbelen. 683 01:11:12,831 --> 01:11:15,834 Je moet om te beginnen de kamer betalen. 684 01:11:16,877 --> 01:11:19,880 Heb jij dat lekkertje Mischa soms gezien? 685 01:11:20,005 --> 01:11:22,549 Haar kamer is leeg, maar wel schoon. 686 01:11:22,674 --> 01:11:25,552 De schoonmaakster is niet geweest. Gek toch? 687 01:11:27,053 --> 01:11:31,475 Ja, heel gek. Misschien is ze 'm gewoon gesmeerd. 688 01:11:31,600 --> 01:11:37,522 Ik heb jullie gisteravond samen gezien. Nu doen de camera's het niet. 689 01:11:37,647 --> 01:11:40,275 En m'n zus heeft een rare brief gehad. 690 01:11:41,234 --> 01:11:44,488 Ik wou zelf net weggaan. -Niks ervan, jij blijft hier. 691 01:11:47,908 --> 01:11:52,287 Opsporingsbevel voor Ethan Tucker, ook bekend als Cohen Black. 692 01:11:52,412 --> 01:11:54,539 Hij rijdt in een groene Bronco. 693 01:12:11,223 --> 01:12:13,308 We moeten onszelf aangeven. 694 01:12:16,186 --> 01:12:18,688 Voor wat jij gedaan hebt. -Nee, jij. 695 01:12:25,111 --> 01:12:26,530 Wees een vent. 696 01:12:56,017 --> 01:12:57,435 Hallo? 697 01:13:00,856 --> 01:13:02,941 Ik moet aan de slag. 698 01:13:04,401 --> 01:13:07,863 Maak je geen zorgen. Ik zorg dat haar niks overkomt. 699 01:13:29,676 --> 01:13:33,763 Cohen Black? Sla hem in de boeien. -Agent Kerns, arresteer hem. 700 01:13:35,474 --> 01:13:38,560 Hier blijven. -Blijf van me af. 701 01:13:41,521 --> 01:13:46,610 U mag zwijgen. Alles wat u zegt kan later tegen u gebruikt worden. 702 01:13:46,735 --> 01:13:50,614 U hebt recht op een advocaat, eventueel op staatskosten. 703 01:13:50,739 --> 01:13:52,616 Snapt u wat ik zeg? 704 01:13:52,741 --> 01:13:55,243 Rot maar een eind op, Wyatt. 705 01:14:00,373 --> 01:14:04,211 Krijg de klere, Wyatt. Sofia? Hou op. 706 01:14:05,170 --> 01:14:06,880 Zet hem in de wagen. 707 01:14:09,925 --> 01:14:11,760 Ze komt je niet redden. 708 01:14:13,303 --> 01:14:14,888 Niet doen. 709 01:14:17,474 --> 01:14:18,850 Sofia. 710 01:14:55,387 --> 01:14:58,265 Het is 9 uur 46, 19 oktober. 711 01:14:58,390 --> 01:15:01,852 Ik praat met Ethan Tucker, die hierin heeft toegestemd. 712 01:15:03,687 --> 01:15:04,980 Zeg het even. 713 01:15:06,273 --> 01:15:07,941 Ik ga hiermee akkoord. 714 01:15:10,443 --> 01:15:12,320 Ben jij dit? 715 01:15:13,864 --> 01:15:15,907 Zo te zien wel. -Ja of nee. 716 01:15:17,617 --> 01:15:19,995 Ja, dat ben ik. 717 01:15:25,083 --> 01:15:28,336 De verdachte geeft toe dat hij Ethan Tucker is. 718 01:15:33,967 --> 01:15:35,427 Ken je dit meisje? 719 01:15:38,263 --> 01:15:41,016 Weet je hoe ze heet? -Nee. 720 01:15:42,726 --> 01:15:44,561 En haar? Weet je hoe zij heet? 721 01:15:49,357 --> 01:15:51,067 En haar? 722 01:15:53,069 --> 01:15:56,573 Hope Lancaster. Haar lijk is een jaar geleden gevonden. 723 01:15:56,698 --> 01:15:58,700 De autoriteiten... -Advocaat. 724 01:16:03,163 --> 01:16:04,789 Wil je een advocaat? 725 01:16:07,292 --> 01:16:08,793 Die kun je krijgen. 726 01:16:17,636 --> 01:16:19,346 Ik heb nog één vraag. 727 01:16:20,639 --> 01:16:22,516 Waar was je gistermiddag? 728 01:16:24,017 --> 01:16:28,897 Ik had een sessie bij m'n psycholoog. Vanessa Petroro. 729 01:16:29,022 --> 01:16:31,692 Bel haar maar, zij kan alles bevestigen. 730 01:16:31,817 --> 01:16:33,235 Oké. 731 01:16:37,113 --> 01:16:41,034 Geloven jullie me niet? -We geloven je best. 732 01:16:41,159 --> 01:16:45,622 Het probleem is dat zij vanochtend als vermist is opgegeven. 733 01:16:51,586 --> 01:16:54,548 We moeten hem binnen 72 uur iets ten laste leggen. 734 01:16:54,673 --> 01:17:00,011 Dat bevel van jou is niet rechtsgeldig. Die vent komt straks vrij. 735 01:17:00,136 --> 01:17:04,641 Luister, kun je enig verband leggen met die andere moorden? 736 01:17:04,766 --> 01:17:06,476 Niet zonder DNA-bewijs. 737 01:17:06,601 --> 01:17:11,356 Zet hem in een cel en hou hem in de gaten. Wat ga je doen? 738 01:17:11,481 --> 01:17:14,901 Rondvragen. Iemand moet iets over die vent weten. 739 01:17:15,026 --> 01:17:16,570 Hou je aan de regels. 740 01:17:18,363 --> 01:17:19,990 Wat zei je? 741 01:17:22,742 --> 01:17:23,994 Leeft hij nog? 742 01:17:25,537 --> 01:17:31,376 Hij is niet alleen m'n cliënt, ook m'n beste vriend. Ik bel zo terug. 743 01:17:33,253 --> 01:17:37,507 Jongens, ik moet ervandoor. Het spijt me. 744 01:17:37,632 --> 01:17:39,384 Wat is er gebeurd? 745 01:17:40,051 --> 01:17:41,970 Ethan leeft nog. 746 01:17:49,060 --> 01:17:50,520 Mr Tucker? 747 01:17:56,193 --> 01:17:59,905 Je advocaat is er. Dat wil niet zeggen dat je vrijuit gaat. 748 01:18:00,906 --> 01:18:03,867 Hoe lang moeten we nog wachten? 749 01:18:04,409 --> 01:18:06,870 Een advocaat uit een andere staat? 750 01:18:06,995 --> 01:18:11,708 Ik heb me bij de griffier voor deze zaak gemeld. Alle papieren zijn in orde. 751 01:18:11,833 --> 01:18:15,003 Als ik groot ben, word ik ook griffier. 752 01:18:19,090 --> 01:18:24,388 Mr Harvey, verklaart u dat u Mr Tucker niet uit het oog zult verliezen? 753 01:18:24,513 --> 01:18:28,850 Jawel, meneer. -Meneer vind ik een mooi woord. 754 01:18:33,563 --> 01:18:35,357 Breng hem maar. 755 01:18:40,904 --> 01:18:42,364 Patrick. 756 01:18:47,702 --> 01:18:49,704 Kom, weg hier. 757 01:19:01,716 --> 01:19:03,051 Sofia? 758 01:19:03,593 --> 01:19:06,680 Heb je geen sleutel? -Nee, het is niet mijn huis. 759 01:19:06,805 --> 01:19:10,225 Het is van haar vriendinnen, Joanne en Debbie. 760 01:19:17,274 --> 01:19:21,069 Ethan, ik ben je advocaat. Je mag niet naar binnen. 761 01:19:21,194 --> 01:19:24,698 Je hebt al genoeg problemen. Ik ga dit melden. 762 01:19:27,450 --> 01:19:31,121 Het komt wel goed. Ze is vast gewoon even de deur uit. 763 01:19:38,920 --> 01:19:43,258 Met Patrick Harvey. Ik wil iemand als vermist opgeven. 764 01:19:57,022 --> 01:20:00,859 Je bent er ingeluisd. Iemand wil jou weg hebben. 765 01:20:02,736 --> 01:20:04,571 Kunnen wij helpen? 766 01:20:04,696 --> 01:20:07,991 Nee, ga maar naar huis. Probeer te slapen. 767 01:20:08,116 --> 01:20:11,411 Nee, ik wil eerst m'n verloofde vinden. 768 01:20:35,560 --> 01:20:39,981 Stuur een helikopter naar mijn locatie. Ik wil de omgeving verkennen. 769 01:20:41,441 --> 01:20:46,613 Ik moet mee in die helikopter. -Ik heb ook mensen op de grond nodig. 770 01:20:47,823 --> 01:20:49,699 We vinden haar wel. 771 01:21:37,998 --> 01:21:39,207 Sofia. 772 01:21:44,796 --> 01:21:48,383 Een buckskin? -Ja, dat is haar paard. 773 01:21:51,803 --> 01:21:53,305 Een paard. 774 01:21:53,430 --> 01:21:55,891 Hallo, jochie. Niet te dichtbij. 775 01:21:56,766 --> 01:21:58,560 Niks aan de hand. 776 01:21:59,853 --> 01:22:01,062 Kom maar. 777 01:22:32,761 --> 01:22:34,262 Hier is ze. 778 01:22:39,935 --> 01:22:44,147 Kijk me aan. Gaat het wel? Godsamme. 779 01:23:27,524 --> 01:23:29,693 Zeg het maar als ik iets kan doen. 780 01:23:35,157 --> 01:23:38,243 Mag ik even bij haar? -Ja, geen probleem. 781 01:23:57,762 --> 01:23:59,097 Gaat het wel? 782 01:24:01,224 --> 01:24:03,602 Waarom heb je me vastgebonden? 783 01:24:03,727 --> 01:24:05,145 Wat? 784 01:24:06,188 --> 01:24:09,691 Dat heb ik niet gedaan. -Jawel. 785 01:24:11,526 --> 01:24:14,196 Nee, dat heb ik niet gedaan. 786 01:24:21,119 --> 01:24:24,581 Het spijt me verschrikkelijk. 787 01:24:26,708 --> 01:24:29,419 Ik ga hulp zoeken, goed? 788 01:24:39,513 --> 01:24:42,599 Denk aan de persoon van wie je het meeste houdt. 789 01:24:44,142 --> 01:24:47,354 Stel je nu voor dat je die persoon kwijtraakt. 790 01:24:53,276 --> 01:24:57,531 Die persoon ben ik kwijtgeraakt toen ik een jongetje was. 791 01:24:59,866 --> 01:25:03,245 Jack was de enige die me kon beschermen. 792 01:25:03,370 --> 01:25:06,373 Ik ben nog nooit op een boot geweest. 793 01:25:06,498 --> 01:25:08,583 Waarom moest ik op de Chapel? 794 01:25:08,708 --> 01:25:10,377 Hoe heet die boot? 795 01:25:10,502 --> 01:25:13,797 Ze heet Chapel. -Chapel? 796 01:25:13,922 --> 01:25:17,634 Hope Lancaster. Haar lijk is een jaar geleden gevonden. 797 01:25:18,426 --> 01:25:21,471 Cohen? Je zou Jack vergeten. 798 01:25:21,596 --> 01:25:24,725 Ik weet jouw naam niet. -Tuurlijk wel. 799 01:25:24,850 --> 01:25:27,185 Ten O'Clock Jack, weet je nog? 800 01:25:27,894 --> 01:25:30,522 Wat is je ergste jeugdherinnering? 801 01:25:30,647 --> 01:25:36,403 Je bent niet slim bezig. Hou je kop erbij, anders word je gepakt. 802 01:25:36,528 --> 01:25:40,073 Is het ver? -Valt wel mee. 803 01:25:40,198 --> 01:25:41,741 Ik heb het aangegeven. 804 01:25:44,828 --> 01:25:46,788 Waar gaan we naartoe, Cohen? 805 01:25:47,455 --> 01:25:50,333 Drie kilometer verderop naar links. 806 01:25:53,253 --> 01:25:56,381 We zijn midden in de woestijn. Waar is hij? 807 01:25:57,007 --> 01:25:59,301 Hier zag ik hem voor het laatst. 808 01:25:59,426 --> 01:26:00,927 Niks meer zeggen. 809 01:26:01,803 --> 01:26:04,389 Hebben jullie samen het lijk begraven? 810 01:26:06,057 --> 01:26:09,853 Ja. -Dan ben je medeplichtig aan moord. 811 01:26:11,855 --> 01:26:13,398 Nee, Patrick. 812 01:26:14,024 --> 01:26:15,400 Mischa. 813 01:26:19,905 --> 01:26:24,076 Haar zus was vermoord. -Niks meer zeggen. 814 01:26:24,201 --> 01:26:25,744 Niet doen. 815 01:26:26,244 --> 01:26:28,997 Weet je het laatste wat ze me vroeg? 816 01:26:35,128 --> 01:26:38,381 Ze vroeg wat m'n ergste jeugdherinnering was. 817 01:26:39,508 --> 01:26:41,301 Waar heb je het over? 818 01:26:42,385 --> 01:26:44,387 Toen we bij die kapel waren? 819 01:26:52,854 --> 01:26:54,731 Nee, het was Jack. 820 01:26:55,273 --> 01:26:57,067 Hij beschermde me. 821 01:27:00,153 --> 01:27:04,115 Hij heeft het gedaan, niet ik. -Waar heeft hij het over? 822 01:27:13,041 --> 01:27:16,420 Het spijt me, jongens. 823 01:27:16,545 --> 01:27:18,880 Toe nou. 824 01:27:25,470 --> 01:27:26,972 Hij gaat eraan. 825 01:27:29,641 --> 01:27:32,477 Niet doen. -Kop dicht, Patrick. 826 01:27:32,602 --> 01:27:35,063 Ik haat de politie. 827 01:27:36,815 --> 01:27:40,318 Wij hebben het samen opgeknapt. 828 01:27:42,195 --> 01:27:46,658 De politie deed niets. Wij hebben alles zelf gedaan. 829 01:27:48,785 --> 01:27:50,620 Graven, zei ik. 830 01:27:51,121 --> 01:27:52,831 Wij hebben... 831 01:27:54,207 --> 01:27:56,668 Doe dat pistool weg. -Hou je kop. 832 01:27:58,503 --> 01:28:02,507 Wij hebben het opgeknapt. Wij hebben het gedaan. 833 01:28:03,466 --> 01:28:07,512 We zorgen dat je hulp krijgt. -Kop dicht, Patrick. Het spijt me. 834 01:28:08,221 --> 01:28:11,433 Weet je wat m'n vader altijd zei? 835 01:28:12,184 --> 01:28:14,394 Geen rotdagen. 836 01:28:15,604 --> 01:28:20,775 En sinds zijn dood is elke dag een rotdag geweest. 837 01:28:21,526 --> 01:28:24,529 Het spijt me, het spijt me echt. 838 01:28:29,117 --> 01:28:32,662 Wat ze ook zeggen, alles verbleekt bij echte liefde. 839 01:28:32,787 --> 01:28:34,414 TER NAGEDACHTENIS 840 01:28:34,539 --> 01:28:37,209 AAN RYAN HARTMANN EN CHRIS HUVANE 59411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.