Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,628 --> 00:00:32,632
Wat ze ook zeggen,
alles verbleekt bij echte liefde.
2
00:00:38,388 --> 00:00:40,432
Mooie zonsondergangen.
3
00:00:41,308 --> 00:00:43,393
Regenachtige zondagen.
4
00:00:43,518 --> 00:00:45,270
Whisky met ijs.
5
00:00:47,189 --> 00:00:49,775
Je wilt vast weten waarom je hier bent.
6
00:00:49,900 --> 00:00:52,736
Simpel, omdat zij hier is.
7
00:01:08,376 --> 00:01:14,383
KORINTHIËRS 3:13
8
00:01:14,508 --> 00:01:15,759
En nu niet meer.
9
00:01:25,727 --> 00:01:29,439
Dat is Sofia. Een plaatje om te zien.
10
00:01:32,776 --> 00:01:34,110
Een mysterie.
11
00:01:35,904 --> 00:01:39,825
Maar niets is zo mysterieus
als het verhaal wat nu volgt.
12
00:01:44,955 --> 00:01:47,082
Ik dacht dat zij me kon redden.
13
00:01:49,751 --> 00:01:53,004
Misschien denk jij er anders over.
14
00:02:04,182 --> 00:02:07,394
Ik herinner me alleen
stukjes van m'n leven...
15
00:02:07,519 --> 00:02:09,980
tot aan dit moment.
16
00:02:10,105 --> 00:02:13,900
Kleine fragmenten van het leven
dat ik hiervoor leidde.
17
00:02:25,996 --> 00:02:27,330
Sofia.
18
00:02:29,082 --> 00:02:31,793
Dat ben ik. Ik doe de nachtdienst.
19
00:02:34,504 --> 00:02:37,549
Hoe lang lig ik hier al?
-Vijf maanden.
20
00:02:38,842 --> 00:02:41,011
Vijf maanden?
21
00:02:41,136 --> 00:02:43,221
Vijf maanden en 24 dagen.
22
00:02:46,892 --> 00:02:48,852
Wat is er met me gebeurd?
23
00:02:53,857 --> 00:02:58,028
Een visser heeft je gevonden.
Je was bijna verdronken.
24
00:03:01,364 --> 00:03:07,120
Kan ik iets voor je doen?
Wil je de tv aan, of wil je muziek horen?
25
00:03:07,245 --> 00:03:08,997
Ja, iets van...
26
00:03:11,500 --> 00:03:14,002
Muziek zou fijn zijn.
27
00:03:14,127 --> 00:03:20,550
Rock, hiphop, folk?
Of misschien een stukje salsa?
28
00:03:21,343 --> 00:03:24,471
Wacht even, ga eens terug.
29
00:03:25,388 --> 00:03:28,934
Verder terug, nog eentje. Die.
30
00:03:29,059 --> 00:03:31,937
We zijn eruit. Jij houdt van country.
31
00:03:33,188 --> 00:03:35,691
Ik geloof het wel.
-Het begin is er.
32
00:03:35,816 --> 00:03:37,692
Enig idee wie het is?
33
00:03:38,860 --> 00:03:41,988
Die stem komt me wel bekend voor.
34
00:03:43,782 --> 00:03:45,116
Leonard Cohen?
35
00:03:48,078 --> 00:03:50,747
Die is het niet, hè?
-Nee.
36
00:03:50,872 --> 00:03:53,083
Het is Richard Schumacher.
37
00:03:53,208 --> 00:03:56,419
Fijn dat je Leonard Cohen kent.
Een legende.
38
00:04:00,340 --> 00:04:02,426
Wat?
39
00:04:02,551 --> 00:04:05,387
Mag ik je voorlopig Cohen noemen?
40
00:04:08,306 --> 00:04:10,559
Cohen vind ik prima.
41
00:04:11,726 --> 00:04:15,814
Probeer wat te rusten.
Je lichaam moet hier nog aan wennen.
42
00:04:26,074 --> 00:04:29,995
Ik zal van je dromen.
43
00:05:23,298 --> 00:05:25,091
Ik heb ruimte nodig.
44
00:05:26,009 --> 00:05:27,469
Genoeg.
45
00:05:36,895 --> 00:05:40,857
Niks aan de hand.
Rustig maar, het was een droom.
46
00:05:42,818 --> 00:05:44,069
Sorry.
47
00:05:47,364 --> 00:05:49,866
Ga maar weer slapen. Ik moet zo op.
48
00:05:51,743 --> 00:05:53,411
Ik ben klaarwakker.
49
00:05:56,665 --> 00:05:58,041
Ik ook.
50
00:06:26,820 --> 00:06:28,572
Waarom moest ik op de Chapel?
51
00:06:28,697 --> 00:06:29,865
Jezus Christus.
52
00:06:29,990 --> 00:06:32,117
Wat nou?
-Het spijt me.
53
00:06:32,242 --> 00:06:36,246
Wat doe je nou?
-Niks, het spijt me.
54
00:06:39,166 --> 00:06:40,625
Sorry.
55
00:07:02,481 --> 00:07:05,025
Ze is ongeveer negen uur dood.
56
00:07:06,067 --> 00:07:08,028
Portemonnee gevonden.
57
00:07:10,530 --> 00:07:15,327
Andere striemen dan de andere
slachtoffers. Ze heeft zich verzet.
58
00:07:15,452 --> 00:07:19,206
Gebroken vingers en knokkels.
Hier en hier.
59
00:07:19,331 --> 00:07:20,665
Beide handen.
60
00:07:21,374 --> 00:07:24,544
Het is niet hier gebeurd.
Ze is hier gedumpt.
61
00:08:13,760 --> 00:08:18,557
Ik heb het al vaker gezegd,
maar nu haal ik die klok van de muur.
62
00:08:19,641 --> 00:08:22,394
Je kunt niet wachten tot het uur om is.
63
00:08:23,228 --> 00:08:27,482
Dat is het niet. Ik heb deze week
gewoon weinig te vertellen.
64
00:08:27,607 --> 00:08:31,360
Net als vorige week.
En de twaalf weken daarvoor.
65
00:08:31,485 --> 00:08:35,449
Bij het verwerken van zo'n trauma
hoort nu eenmaal...
66
00:08:35,574 --> 00:08:37,033
Ik weet het.
67
00:08:37,158 --> 00:08:40,537
Pech voor jou, maar ik wil echt helpen.
-Dat weet ik.
68
00:08:40,662 --> 00:08:46,835
We zijn al maanden bezig, die sessies
zouden nu iets moeten opleveren.
69
00:08:47,460 --> 00:08:51,173
Zoek anders een psycholoog
die het voor het geld doet.
70
00:08:51,298 --> 00:08:54,092
Dan kun je gewoon je tijd uitzitten.
71
00:08:54,217 --> 00:08:57,554
Dat zou ik graag doen
als het mijn geld was.
72
00:08:57,679 --> 00:09:00,098
Maar aangezien Sofia...
73
00:09:02,684 --> 00:09:06,480
Oké, we beginnen
weer even bij het begin.
74
00:09:07,355 --> 00:09:09,066
Ten eerste:
75
00:09:09,191 --> 00:09:12,527
We weten niet hoe je
bij dat meer bent gekomen.
76
00:09:12,652 --> 00:09:14,988
Weet je daar nog steeds niets van?
77
00:09:19,159 --> 00:09:21,244
Wil je wel weten wie je bent?
78
00:09:27,584 --> 00:09:29,294
Weet je wat ik wil?
79
00:09:31,755 --> 00:09:33,089
Een steak.
80
00:09:33,965 --> 00:09:35,717
Met pepersaus.
81
00:09:36,593 --> 00:09:42,516
Lekker. Weet je dan weer wie je bent?
Was je soms dol op steak?
82
00:09:43,183 --> 00:09:47,729
Aardappelpuree, jus,
alles erop en eraan.
83
00:09:48,396 --> 00:09:51,858
Het is een begin. Je weet wat je wilt.
84
00:09:52,609 --> 00:09:56,029
Toen ze me vonden,
zat er vocht in m'n longen.
85
00:09:56,154 --> 00:10:01,493
Alcoholpromillage 0,3.
Ruim onder de limiet, zoals je weet.
86
00:10:02,118 --> 00:10:04,871
Maar ik lag al een tijd in het water.
87
00:10:05,914 --> 00:10:08,750
Cohen, wat neem je mee
van deze sessie?
88
00:10:09,626 --> 00:10:11,795
Meer van hetzelfde.
89
00:10:12,671 --> 00:10:17,384
Deze sessies zijn bedoeld
om een doorbraak te forceren.
90
00:10:17,509 --> 00:10:22,723
Weer dat woord. Doorbraak.
Dat zou je toch niet meer zeggen?
91
00:10:22,848 --> 00:10:25,892
Ik vraag het je iedere week weer.
92
00:10:26,017 --> 00:10:30,897
Je hebt helemaal gelijk.
Ik zal dat woord niet meer gebruiken.
93
00:10:31,022 --> 00:10:32,566
Ik weet wel wat je wilt.
94
00:10:33,942 --> 00:10:35,360
Ik moet me rot voelen.
95
00:10:35,485 --> 00:10:39,990
Waarom zou iemand willen
dat jij je rot voelt?
96
00:10:40,115 --> 00:10:45,871
Ik ga niet meer vertellen wat ik voel.
Straks analyseer je m'n dromen weer.
97
00:10:46,955 --> 00:10:49,583
Kun je even niks opschrijven?
98
00:10:49,708 --> 00:10:54,171
Ik ga het niet over m'n dromen
of m'n gevoelens hebben. Duidelijk?
99
00:10:54,838 --> 00:10:57,382
Oké, daar gaan we vandaag niet op in.
100
00:10:59,676 --> 00:11:00,927
Heel goed.
101
00:11:01,052 --> 00:11:03,555
Gooi je volle gewicht erin.
102
00:11:06,683 --> 00:11:10,729
Dat is raar. Dit is het enige
wat een beetje werkt.
103
00:11:18,111 --> 00:11:19,571
Maar hoe zit het met jou?
104
00:11:20,280 --> 00:11:22,240
Hoe bedoel je?
105
00:11:22,365 --> 00:11:25,243
Waarom hebben we het
nooit eens over jou?
106
00:11:25,952 --> 00:11:28,455
Het gaat hier om jou.
107
00:11:30,332 --> 00:11:32,626
Huiswerk voor volgende week.
108
00:11:35,378 --> 00:11:38,715
Dat tafelblad, dat ben jij.
109
00:11:38,840 --> 00:11:43,094
Probeer te bedenken
hoe die tafelpoten jou overeind houden.
110
00:12:02,656 --> 00:12:04,866
Hallo.
-Goeienavond.
111
00:12:04,991 --> 00:12:08,829
Wat had je gewild?
-Alleen een kop koffie.
112
00:12:08,954 --> 00:12:12,124
Dat kan, maar eten kan niet meer.
113
00:12:12,249 --> 00:12:15,544
Daar staat dat jullie
24 uur per dag open zijn.
114
00:12:15,669 --> 00:12:17,129
Dat klopt dus niet.
115
00:12:17,254 --> 00:12:20,632
Lance, zet die lichtbak even uit.
116
00:12:21,216 --> 00:12:23,593
Straks, eerst even opruimen.
117
00:12:24,678 --> 00:12:26,930
Is de tent van jou?
-Ja.
118
00:12:27,055 --> 00:12:29,683
Van ons. Van onze vader geërfd.
119
00:12:29,808 --> 00:12:33,854
Nu zit ik met m'n broer opgescheept.
-Je bent een schat.
120
00:12:33,979 --> 00:12:39,067
Fijn dat je al die hulp geregeld hebt.
-Niks te danken.
121
00:12:39,192 --> 00:12:42,946
Jullie zijn een komisch duo.
-Bedankt voor het compliment.
122
00:12:43,071 --> 00:12:45,782
Ik doe meer dan zij wil toegeven.
123
00:12:45,907 --> 00:12:50,871
Runnen jullie dit alleen?
Jullie kunnen wel wat hulp gebruiken.
124
00:12:50,996 --> 00:12:56,877
Jij en dit lieve vrouwtje.
-Er nemen steeds mensen ontslag.
125
00:12:57,002 --> 00:13:02,215
Niks geloven van wat Jut en Jul
je proberen wijs te maken.
126
00:13:05,552 --> 00:13:11,266
Blijf je daar zitten ouwehoeren?
-Nee, ik heb een kamer nodig.
127
00:13:13,310 --> 00:13:15,103
Wie runt het motel?
128
00:13:15,729 --> 00:13:17,022
Ik.
129
00:13:18,899 --> 00:13:22,402
Ben je traag van begrip
of probeer je me te stangen?
130
00:13:23,121 --> 00:13:24,321
Wat?
131
00:13:24,446 --> 00:13:28,575
Ik wil geen gedonder, oké?
Snap je wat ik bedoel?
132
00:13:29,659 --> 00:13:31,495
Jazeker wel.
133
00:13:32,496 --> 00:13:39,753
Neem de rest van je koffie maar mee.
Je komt er vast wel uit.
134
00:13:39,878 --> 00:13:41,671
Zestig dollar per nacht.
135
00:13:43,423 --> 00:13:46,510
Ze hebben het al de hele avond over je.
136
00:13:48,386 --> 00:13:49,638
Wie?
137
00:13:51,097 --> 00:13:55,811
Ik regel een kamer voor je,
man zonder naam.
138
00:13:55,936 --> 00:13:59,690
Dit trek ik niet meer.
Wil je maken dat je wegkomt?
139
00:13:59,815 --> 00:14:04,778
Zo praat je niet tegen je klanten.
-Inderdaad, het is hier...
140
00:14:04,903 --> 00:14:09,741
Een gekkenhuis?
Kom, je krijgt een kamer.
141
00:14:09,866 --> 00:14:13,912
Ik ga binnendoor,
neem jij de ingang maar.
142
00:14:15,372 --> 00:14:17,082
Prima.
143
00:14:18,542 --> 00:14:23,880
Sorry, ik wou jullie niet lastig vallen.
Goeienacht, bedankt voor de koffie.
144
00:14:51,241 --> 00:14:53,118
Wat doe je nou?
145
00:14:54,202 --> 00:14:57,706
Toe nou, één keertje?
-Ik heb al nee gezegd.
146
00:14:57,831 --> 00:14:59,749
Ik doe m'n best.
147
00:15:00,959 --> 00:15:03,211
Dat doe je al zolang.
148
00:15:03,837 --> 00:15:05,672
Dan doe ik beter m'n best.
149
00:15:42,250 --> 00:15:44,920
Hulp nodig?
-Nee, gaat lukken.
150
00:15:46,171 --> 00:15:47,464
Oké.
151
00:15:48,465 --> 00:15:53,637
Volgens mij heb ik nog nooit gevist.
-Je meent het.
152
00:15:54,304 --> 00:15:59,559
Kijk, zo doe je dat.
Vanuit de pols. Heel rustig.
153
00:16:01,311 --> 00:16:02,771
Niet te snel.
154
00:16:06,066 --> 00:16:07,400
Nu jij.
155
00:16:08,276 --> 00:16:10,403
Ik probeer het nog één keer.
156
00:16:14,533 --> 00:16:16,993
Ik vond die cactus mooi.
157
00:16:17,118 --> 00:16:20,497
O ja? Jij zegt dat ik nooit
bloemen voor je meeneem.
158
00:16:20,622 --> 00:16:22,791
Een cactus is geen bloem.
159
00:16:22,916 --> 00:16:26,378
Ze blijven langer goed.
Sorry dat ik zo'n lul ben.
160
00:16:27,128 --> 00:16:28,547
Je bent geen lul.
161
00:16:29,089 --> 00:16:31,299
Kijk nou toch eens.
162
00:16:31,424 --> 00:16:34,052
Nog vóór de bruiloft kun jij goed vissen.
163
00:16:34,177 --> 00:16:36,096
Reken er maar niet op.
164
00:16:38,974 --> 00:16:45,438
Ik had het na het werk met Debbie
over eventuele trouwlocaties.
165
00:16:45,981 --> 00:16:51,862
Er is een oud kapelletje uit 1861,
Farmington Rock Chapel.
166
00:16:51,987 --> 00:16:54,823
Ik weet wel dat we...
-Wat zei je daar?
167
00:16:54,948 --> 00:16:58,368
Dat het uit 1861 was.
-Je zei Chapel.
168
00:17:00,120 --> 00:17:01,621
Kom op, Ethan.
169
00:17:01,746 --> 00:17:05,792
Je hebt het er in je slaap
altijd over. Ik dacht...
170
00:17:05,917 --> 00:17:09,420
En dan lig jij te luisteren?
-Wel als je hard praat.
171
00:17:09,545 --> 00:17:13,800
Dus ik praat hard?
-Niet altijd, het is geen probleem.
172
00:17:16,343 --> 00:17:19,639
Kijk me aan.
Geef je alleen maar om die bruiloft?
173
00:17:19,764 --> 00:17:22,641
Nee, ik geef vooral om jou.
174
00:17:22,766 --> 00:17:27,481
Ik weet niet wat het is, je hebt het
alleen maar over die bruiloft.
175
00:17:28,273 --> 00:17:29,774
Verdomme.
176
00:17:31,234 --> 00:17:34,154
Kom op, Ethan.
-Cohen?
177
00:17:41,661 --> 00:17:43,330
Kom op, Ethan.
178
00:17:47,167 --> 00:17:49,503
Ik moet naar binnen.
179
00:18:01,890 --> 00:18:04,476
Sorry, dat had ik niet moeten zeggen.
180
00:18:10,023 --> 00:18:13,360
Zal ik nog eens
een verleden voor je verzinnen?
181
00:18:14,736 --> 00:18:20,116
Misschien was je een brandweerman,
met zo'n grote spuit.
182
00:18:22,953 --> 00:18:25,372
Beter dan die reizende kermisklant.
183
00:18:26,122 --> 00:18:31,086
Misschien was je een boer,
met zo'n sexy tractor.
184
00:18:32,254 --> 00:18:38,844
Of misschien wel een astronaut,
met zo'n enorme raket.
185
00:18:42,556 --> 00:18:44,307
Kom hier.
186
00:18:55,402 --> 00:18:56,987
Wat is dat nou?
187
00:18:59,322 --> 00:19:00,615
Blijf hier.
188
00:19:04,077 --> 00:19:07,455
Bel het alarmnummer.
Bel dan.
189
00:19:18,717 --> 00:19:22,304
Regel een boot en zoek alles af.
Dit is een plaats delict.
190
00:19:24,306 --> 00:19:27,184
Hebben jullie het gemeld?
-Ja, ik wou...
191
00:19:27,309 --> 00:19:28,977
Het lijk ligt hier.
192
00:19:32,314 --> 00:19:36,443
Woont u hier?
-Ja, zij werkt in Cottonwood Heights.
193
00:19:36,568 --> 00:19:40,572
Dat weet ik, ik bedoelde u.
Komt u hier uit de buurt?
194
00:19:41,281 --> 00:19:43,450
Kunt u zich legitimeren?
195
00:19:43,575 --> 00:19:44,993
Wat doet dat ertoe?
196
00:19:46,661 --> 00:19:49,247
Hoe heet u?
-Cohen.
197
00:19:49,372 --> 00:19:50,832
Achternaam?
198
00:19:55,086 --> 00:19:57,714
Black. Cohen Black.
199
00:19:58,507 --> 00:20:00,467
Hebt u een rijbewijs?
200
00:20:01,676 --> 00:20:04,429
Ik heb m'n portefeuille niet bij me.
201
00:20:05,180 --> 00:20:07,682
Kunnen jullie even wachten?
202
00:20:09,601 --> 00:20:11,937
Hé, gaat het wel?
203
00:20:38,296 --> 00:20:41,091
Wat was dat nou?
-Wat?
204
00:20:41,216 --> 00:20:43,343
Waarom liep je boos weg?
205
00:20:47,097 --> 00:20:48,557
Ken je die vent?
206
00:20:49,641 --> 00:20:52,436
Meen je dat nou? Ben je echt jaloers?
207
00:20:52,561 --> 00:20:56,314
Jaloers? Het was gewoon
een simpele vraag, Sofia.
208
00:20:59,234 --> 00:21:01,820
Geef antwoord.
-Ik pas.
209
00:21:01,945 --> 00:21:04,865
Nee, deze keer niet. Geef antwoord.
210
00:21:06,825 --> 00:21:10,287
Geef antwoord.
-Oké dan, we waren ooit verloofd.
211
00:21:15,041 --> 00:21:19,171
Waren jullie verloofd?
-Ja, we zouden gaan trouwen.
212
00:21:22,757 --> 00:21:25,052
Waarom heb je dat niet verteld?
213
00:21:25,177 --> 00:21:27,304
Ik wil het er niet over hebben.
214
00:21:30,891 --> 00:21:34,603
Ik had graag geweten
dat je verloofd bent geweest.
215
00:21:34,728 --> 00:21:37,105
Maakt het iets uit?
-Nee.
216
00:21:37,230 --> 00:21:39,691
Dan gaan we het er niet over hebben.
217
00:21:45,822 --> 00:21:48,408
Toch had ik het graag geweten.
218
00:21:51,161 --> 00:21:54,039
Ik zou graag wat meer over jou weten.
219
00:22:20,273 --> 00:22:24,736
Hé Cohen, wacht even. Wacht nou.
220
00:22:33,161 --> 00:22:36,957
Ik probeer m'n demonen
achter me te laten...
221
00:22:37,082 --> 00:22:40,669
maar ze weten me altijd weer te vinden...
222
00:22:40,794 --> 00:22:44,297
als een oude stoomlocomotief...
223
00:22:44,422 --> 00:22:47,968
die me van stad tot stad achtervolgt...
224
00:22:48,093 --> 00:22:51,513
steeds als ik denk dat ik ervanaf ben...
225
00:22:51,638 --> 00:22:55,183
hoor ik die stoomfluit weer...
226
00:22:55,308 --> 00:22:59,146
ik blijf vervallen
in m'n slechte gewoonten...
227
00:22:59,271 --> 00:23:06,771
tot ik in een koud graf lig...
228
00:23:08,655 --> 00:23:13,410
ze zijn er weer, ik loop langzaam
m'n voeten doen pijn, de weg is ruw...
229
00:23:15,120 --> 00:23:19,875
ik kan niet meer, het wordt te veel
ik bid opdat de Heer me genadig is...
230
00:23:20,000 --> 00:23:22,961
maar volgens mij luistert Hij niet.
231
00:24:03,251 --> 00:24:04,669
Het spijt me.
232
00:24:05,420 --> 00:24:06,963
Het spijt me.
233
00:24:32,030 --> 00:24:35,075
Wie is hier nou goed in? Zeg het maar.
234
00:24:35,659 --> 00:24:38,829
Heeft het gesmaakt?
-Het was heel lekker.
235
00:24:40,048 --> 00:24:41,248
Tafel voor twee?
236
00:24:41,373 --> 00:24:44,376
Er wacht iemand op ons.
-Wie?
237
00:24:44,501 --> 00:24:47,921
Grace, dat is toch die vent van laatst?
238
00:24:48,046 --> 00:24:49,464
Ga zitten.
239
00:24:55,011 --> 00:24:57,180
Fijn dat je wilde komen.
240
00:24:57,305 --> 00:24:59,975
Is er iets mis?
-Ja.
241
00:25:00,100 --> 00:25:03,687
Je loopt niet zomaar weg
van een plaats delict.
242
00:25:03,812 --> 00:25:05,605
Ik heb het tegen jou.
243
00:25:05,730 --> 00:25:07,774
Doe niet zo agressief.
244
00:25:10,318 --> 00:25:15,323
Wie had dat visstekje uitgekozen?
-Ik. Er zit veel snoekbaars.
245
00:25:15,448 --> 00:25:17,492
Gek dat je nu dol op vissen bent.
246
00:25:17,617 --> 00:25:20,203
Wie zag die vrouw?
-Ik.
247
00:25:21,121 --> 00:25:24,082
Het is een groot meer. Veel visstekjes.
248
00:25:24,207 --> 00:25:26,376
Wat wil je zeggen, Wyatt?
249
00:25:26,501 --> 00:25:30,130
Ik hou van dat directe.
Dat hebben we dus gemeen.
250
00:25:30,255 --> 00:25:32,299
Cohen, was het toch?
251
00:25:32,841 --> 00:25:38,764
Jij bent daar een jaar geleden uit het
water gehaald. Niet ver van die plek.
252
00:25:38,889 --> 00:25:42,267
Cohen is inderdaad uit dat meer gered.
253
00:25:42,392 --> 00:25:46,104
Dit was bedoeld om herinneringen
naar boven te halen.
254
00:25:46,229 --> 00:25:49,316
Ik weet er alles van.
Hij staat niet geregistreerd.
255
00:25:49,441 --> 00:25:53,820
Denk je dat ze hem in het ziekenhuis
niet hebben nagetrokken?
256
00:25:53,945 --> 00:25:57,866
Ze hebben een DVI gedaan.
-Disaster Victim Identification.
257
00:25:57,991 --> 00:26:02,496
Daarom arresteer ik hem nog even niet.
-Het is niet te geloven.
258
00:26:09,085 --> 00:26:11,838
Dit had ik ook graag geweten.
259
00:26:11,963 --> 00:26:15,050
Zit niet zo in m'n nek te hijgen.
-Sorry.
260
00:26:16,468 --> 00:26:19,262
Hoi.
-We hebben iets nieuws op het menu.
261
00:26:19,387 --> 00:26:22,432
Wat dan?
-Een soort burrito.
262
00:26:22,557 --> 00:26:24,434
Tweemaal, dank je.
263
00:26:24,559 --> 00:26:28,355
Ik begrijp er niets van,
het is net een andere taal.
264
00:26:28,480 --> 00:26:31,400
Gewoon cijfers intoetsen.
-Ga je gang.
265
00:26:31,525 --> 00:26:36,154
Dit is de beste maand die ik ooit
heb gehad. Die wij hebben gehad.
266
00:26:36,279 --> 00:26:39,032
Oké, mooi zo.
-Ga zo door.
267
00:26:39,658 --> 00:26:43,328
Hoe gaat de therapie?
-Goed wel.
268
00:26:44,955 --> 00:26:46,915
Weet ze dat ik een kind wil?
269
00:26:48,166 --> 00:26:50,252
Dat mag ik niet zeggen.
270
00:26:52,128 --> 00:26:54,339
En waarom dan wel niet?
271
00:26:54,464 --> 00:27:00,137
Ik draai extra diensten in het ziekenhuis
en ik geef paardrijles.
272
00:27:00,262 --> 00:27:05,767
En jij vertelt niets over die therapie?
-Het is vertrouwelijk, dat weet je toch.
273
00:27:05,892 --> 00:27:09,146
Zoek een baan,
dan kun jij de therapie betalen.
274
00:27:30,834 --> 00:27:33,211
Geen laarzen, geen zand op de vloer.
275
00:27:40,051 --> 00:27:43,138
Geen laarzen, geen zand op de vloer.
276
00:27:44,431 --> 00:27:51,104
Geen laarzen, geen zand op de vloer.
Geen zand, niet op de vloer.
277
00:27:53,648 --> 00:27:56,401
Laat me los.
-Het beest is los.
278
00:27:59,446 --> 00:28:03,492
Die therapie zou moeten helpen.
-Het helpt ook.
279
00:28:15,086 --> 00:28:16,963
Ik wil een kind, Cohen.
280
00:28:23,929 --> 00:28:25,972
Geen rotdagen.
281
00:28:34,523 --> 00:28:37,067
Je wilt toch wel een gezinnetje?
282
00:28:40,403 --> 00:28:42,197
Ik wil het van jou horen.
283
00:28:42,948 --> 00:28:47,327
Vertel me eerst maar eens
over je vader. Goed?
284
00:28:48,119 --> 00:28:49,704
Zeg het nou.
285
00:28:52,749 --> 00:28:54,960
Zeg het dan.
-Oké.
286
00:28:55,085 --> 00:28:58,255
Laten we een kindje maken.
Nu meteen.
287
00:29:01,091 --> 00:29:03,426
Je maakt het me niet makkelijk.
288
00:29:20,443 --> 00:29:21,820
Hallo?
289
00:30:02,277 --> 00:30:07,532
We wilden wachten tot Hope er was.
-Maar we kunnen niet meer wachten.
290
00:30:08,325 --> 00:30:10,369
We krijgen een kindje.
291
00:30:10,494 --> 00:30:11,786
Ik ook.
292
00:30:12,746 --> 00:30:15,749
Waarom zegt iedereen
'we krijgen een kindje'?
293
00:30:15,874 --> 00:30:20,003
Goeie vraag, Sage.
Jij mag het zeggen, pappie.
294
00:30:20,128 --> 00:30:22,422
Rijke pappie, bedoel je.
295
00:30:22,547 --> 00:30:26,301
Rijke Patrick heeft een vaste klus
bij z'n beste vriend.
296
00:30:26,426 --> 00:30:30,347
Jij zat dronken achter het stuur.
-Om jou thuis te brengen.
297
00:30:30,472 --> 00:30:31,973
Dank je, Paige.
298
00:30:32,724 --> 00:30:36,228
Je bent er goed voor betaald.
-Trouwens...
299
00:30:36,937 --> 00:30:42,401
Sage rijdt dronken beter dan jij nuchter.
Hij heeft geen privéchauffeur nodig.
300
00:30:42,526 --> 00:30:45,362
Koppen dicht, moet je dit zien.
301
00:30:45,487 --> 00:30:51,410
Het gaat er niet om wie de grootste
heeft, maar moet je de mijne zien.
302
00:30:51,535 --> 00:30:55,789
Danny, jij verkoopt bagels.
-Ik heb wat opzijgezet.
303
00:30:55,914 --> 00:30:57,749
Heel volwassen, jongens.
304
00:31:00,168 --> 00:31:03,255
Eén dollar? Stop die maar in je string.
305
00:31:03,380 --> 00:31:07,759
George Washington is een van onze...
String, zei je?
306
00:31:07,884 --> 00:31:09,553
Die draag je toch?
307
00:31:09,678 --> 00:31:13,181
Waar blijft Hope?
-Ze zei dat ze zou komen.
308
00:31:13,306 --> 00:31:15,267
Ik wil haar graag ontmoeten.
309
00:31:15,392 --> 00:31:21,231
Ze komt uit een invloedrijke familie.
Valt ze wel op zo'n chauffeurtje?
310
00:31:21,356 --> 00:31:23,275
Ze vindt hem vast geweldig.
311
00:31:23,400 --> 00:31:27,988
Ik zei tegen Roni dat ik uitging
met de jongens. Dat vond ze maar niks.
312
00:31:28,113 --> 00:31:30,991
Je wou het toch uitmaken?
-Ze deugt niet.
313
00:31:31,116 --> 00:31:33,869
Wat een aso.
-Doe niet zo gemeen.
314
00:31:33,994 --> 00:31:37,247
Wat weet hij er nou van.
Zijn je ballen al ingedaald?
315
00:31:37,372 --> 00:31:43,503
Hou op, jongens. Maar even serieus,
komt ze weleens zomaar binnenvallen?
316
00:31:43,628 --> 00:31:47,299
Daar zul je haar hebben.
-Sorry dat ik zo laat ben.
317
00:31:47,424 --> 00:31:48,884
Dit is Hope.
318
00:31:53,847 --> 00:31:55,223
Cohen?
319
00:32:01,938 --> 00:32:03,190
Cohen?
320
00:32:04,065 --> 00:32:05,692
Waar ben je mee bezig?
321
00:32:09,070 --> 00:32:12,199
Ik kijk naar een foto
van Debbie en Joanne.
322
00:32:12,324 --> 00:32:16,536
Ik sta al drie minuten te kijken.
-Zeg dan wat.
323
00:32:16,661 --> 00:32:21,041
Dat heb ik gedaan. Ik stond op het punt
om je een klap te geven.
324
00:32:21,166 --> 00:32:24,878
Ik heb in m'n handen geklapt.
-Als je blij bent en je weet het...
325
00:32:25,003 --> 00:32:26,421
klap dan mee.
326
00:32:28,632 --> 00:32:31,384
Je moet vannacht maar
op de vloer slapen.
327
00:32:32,052 --> 00:32:33,845
Op de vloer?
-Ja.
328
00:32:33,970 --> 00:32:37,808
Maak maar een bedje
op de vloer in de woonkamer.
329
00:32:38,600 --> 00:32:41,102
Jij hebt wat tijd voor jezelf nodig.
330
00:32:53,198 --> 00:32:57,452
Ze hebben nog niemand opgepakt.
De politie zet alles op alles.
331
00:32:58,370 --> 00:33:02,916
Sinds de ontvoering doet News 4
onderzoek naar wat er gebeurd is.
332
00:33:03,041 --> 00:33:08,547
Clark, alleen de politie heeft dus gezien
wat jij hebt ontdekt.
333
00:33:08,672 --> 00:33:11,591
Ja, dit is een hele verontrustende zaak.
334
00:33:22,435 --> 00:33:24,813
Lance, kom eens.
335
00:33:27,983 --> 00:33:31,653
Wat krijgen we nou? Wat doet hij daar?
336
00:33:35,991 --> 00:33:39,161
Heeft hij me gezien? Jou wel.
-Ben je bang?
337
00:33:39,870 --> 00:33:44,541
Nee, ik ben niet bang.
-Niet doen, Grace. Wacht nou.
338
00:33:49,171 --> 00:33:50,797
Hé man, hoe gaat ie?
339
00:33:51,840 --> 00:33:59,014
Luister. Jij logeert hier niet, dus...
-O sorry, ik ben alleen even...
340
00:33:59,681 --> 00:34:03,768
Dit kon ik niet thuis doen.
341
00:34:04,478 --> 00:34:06,980
Ik maak een wiegje voor m'n verloofde.
342
00:34:07,105 --> 00:34:12,319
Jeetje, moet je kijken. Wat lief van je.
343
00:34:12,444 --> 00:34:16,948
Ze denkt dat ik geen kind wil,
maar dat wil ik dus wel.
344
00:34:17,616 --> 00:34:19,618
Ik snap het, dat is balen.
345
00:34:20,826 --> 00:34:25,957
Maar je eet hier niet en je logeert
hier niet, dus ik moet je vragen...
346
00:34:26,082 --> 00:34:28,960
Om weg te gaan? Snap ik.
Het spijt me.
347
00:34:29,085 --> 00:34:32,172
Geen probleem. Bedankt.
-Fijne avond nog.
348
00:34:32,297 --> 00:34:33,840
Jij ook, man.
349
00:34:36,634 --> 00:34:42,265
Nu moet ik die verftroep opruimen.
-Ja, dat zat erin. Mijn schuld.
350
00:34:45,893 --> 00:34:49,230
Niet zeggen dat ik je
een kamer heb gegeven.
351
00:34:49,355 --> 00:34:50,607
Oké.
352
00:34:51,650 --> 00:34:55,654
Trouwens, jij weet hoe ik heet,
maar ik weet jouw naam niet.
353
00:34:55,779 --> 00:34:59,658
Tuurlijk wel.
Ten O'Clock Jack, weet je nog?
354
00:34:59,783 --> 00:35:04,371
Een wijs man zei ooit tegen me
dat je van het leven moet genieten.
355
00:35:04,496 --> 00:35:06,873
Alleen goeie dagen.
356
00:35:06,998 --> 00:35:08,834
Boks je weleens?
357
00:35:10,877 --> 00:35:12,754
Geen rotdagen, ja?
358
00:35:13,630 --> 00:35:15,423
Geen rotdagen.
359
00:35:17,676 --> 00:35:19,302
Kom, we nemen er eentje.
360
00:35:53,378 --> 00:35:54,629
Hoi.
361
00:36:11,146 --> 00:36:15,066
Het is stervenskoud.
Waarom zit je hier in je eentje?
362
00:36:18,778 --> 00:36:21,364
Ik sta stil bij het leven van m'n zus.
363
00:36:26,703 --> 00:36:28,163
Wat is er gebeurd?
364
00:36:35,295 --> 00:36:36,880
Ze is vermoord.
365
00:36:41,426 --> 00:36:43,178
Balen.
366
00:36:44,304 --> 00:36:45,806
Vreselijk voor je.
367
00:36:48,558 --> 00:36:52,979
Ben je ooit bij een wildvreemde
meteen ter zake gekomen?
368
00:36:54,773 --> 00:36:56,107
Hoe bedoel je?
369
00:36:57,108 --> 00:37:00,362
Wat is je ergste jeugdherinnering?
370
00:37:10,288 --> 00:37:14,751
Ethan, wel opletten.
Altijd naar de bal kijken.
371
00:37:16,545 --> 00:37:18,046
Kom op, Ethan.
372
00:37:22,592 --> 00:37:24,177
Ik moet naar binnen.
373
00:37:25,470 --> 00:37:26,763
Nee hoor.
374
00:37:28,098 --> 00:37:29,516
Niet op haar letten.
375
00:37:40,443 --> 00:37:42,821
Wij waren toch de beste vrienden?
376
00:37:43,780 --> 00:37:46,408
En wat doen beste vrienden?
377
00:37:47,993 --> 00:37:50,036
Die bewaren geheimen.
378
00:37:56,751 --> 00:38:00,547
Sommige jeugdherinneringen
raak je nooit kwijt.
379
00:38:13,226 --> 00:38:14,728
Is dat jouw kamer?
380
00:38:19,232 --> 00:38:21,443
Is dat jouw kamer?
381
00:38:23,987 --> 00:38:25,947
Ja, hoezo?
382
00:38:37,918 --> 00:38:39,878
Wat een nacht.
383
00:38:55,852 --> 00:38:58,146
Ze is net zo'n witte haai.
384
00:39:09,115 --> 00:39:12,744
Wie was die vrouw?
-Ik weet het niet.
385
00:39:12,869 --> 00:39:14,496
Hoe zag ze eruit?
386
00:39:16,706 --> 00:39:18,375
Ze had rood haar.
387
00:39:20,126 --> 00:39:24,881
Akelig, wat ze je heeft aangedaan.
Ik walg van dat soort mensen.
388
00:39:45,068 --> 00:39:49,072
Ik kan het niet. Dit gaat niet.
-Het blijft ons geheimpje.
389
00:39:49,197 --> 00:39:51,575
Ik kan dit niet, ik ben verloofd.
390
00:39:53,451 --> 00:39:54,995
Meen je dat?
391
00:40:10,677 --> 00:40:12,053
Verdomme.
392
00:40:18,685 --> 00:40:20,520
Hé, met mij.
393
00:40:20,645 --> 00:40:25,692
Je krijgt nog een fles whisky van me,
maar wil je Cohen Black natrekken?
394
00:40:25,817 --> 00:40:27,861
Bel me zodra je wat weet.
395
00:40:51,718 --> 00:40:57,432
Hé, is er een feestje?
Waarom ben ik niet uitgenodigd?
396
00:40:58,809 --> 00:41:02,062
Ik pak even wat ijs.
-Dat zie ik.
397
00:41:02,729 --> 00:41:05,857
M'n broer zag je samen met Mischa.
398
00:41:07,484 --> 00:41:11,029
Ja, dat is een interessant geval.
399
00:41:11,738 --> 00:41:16,034
Ze is alleen maar teruggekomen
omdat haar zus vermoord is.
400
00:41:16,159 --> 00:41:20,247
Dat vertelde ze. Echt heel sneu.
401
00:41:21,039 --> 00:41:22,999
Ja, heel sneu.
402
00:41:27,170 --> 00:41:28,880
Fijne nacht nog.
403
00:41:42,060 --> 00:41:43,979
Ja?
-Cohen?
404
00:41:45,272 --> 00:41:48,608
Met wie spreek ik?
-Met rechercheur Wyatt Hunter.
405
00:41:49,401 --> 00:41:52,279
Wat wil je?
-Een kop koffie.
406
00:41:52,404 --> 00:41:54,656
Kom morgenochtend naar de diner.
407
00:41:56,074 --> 00:41:57,367
Oké.
408
00:42:19,764 --> 00:42:21,183
Krijgen we nou?
409
00:42:24,394 --> 00:42:25,645
Laat geworden?
410
00:42:26,489 --> 00:42:27,689
Wat nou?
-Hou op.
411
00:42:27,814 --> 00:42:33,236
Ik moet zo naar m'n werk.
Doe jij maar lekker wat jij wilt.
412
00:42:35,238 --> 00:42:36,823
Veeg dat zand op.
413
00:43:15,862 --> 00:43:18,073
Weet zij hiervan?
-Nee.
414
00:43:19,950 --> 00:43:24,454
Vertel eens, weet je echt
helemaal niets meer?
415
00:43:24,579 --> 00:43:26,540
Dat lijkt me toch stug.
416
00:43:29,876 --> 00:43:34,756
Ik herinner me een vrouw
met rood haar. Patrick Harvey...
417
00:43:34,881 --> 00:43:37,592
Zegt me niks. Hoezo, rood haar?
418
00:43:37,717 --> 00:43:41,346
Je hebt allerlei soorten.
Roodbruin, kastanjebruin...
419
00:43:42,013 --> 00:43:45,851
En ze heet Patrick Harvey?
-Nee, die vrouw heeft rood haar.
420
00:43:47,102 --> 00:43:49,521
Patrick Harvey is...
-Wat?
421
00:43:49,646 --> 00:43:50,939
Ik weet het niet.
422
00:43:51,898 --> 00:43:54,985
Altijd als ik aan m'n vrienden denk...
423
00:43:56,069 --> 00:43:58,488
zitten we in dezelfde kroeg.
424
00:43:58,613 --> 00:44:00,866
Sorry dat ik zo laat ben.
425
00:44:03,127 --> 00:44:04,327
Cohen?
426
00:44:04,452 --> 00:44:08,915
Een kroeg, rood haar, Patrick Harvey.
Hoe heten die vrienden?
427
00:44:10,292 --> 00:44:13,170
Dat weet ik niet meer.
-Hallo, rechercheur.
428
00:44:13,295 --> 00:44:18,550
Alles goed? Wilt u iets bestellen?
-Twee hashed browns, meenemen.
429
00:44:18,675 --> 00:44:22,596
En jij?
-Ik hou het bij koffie, dank je.
430
00:44:26,433 --> 00:44:30,145
Waar ken je Grace van?
-Die ken ik niet.
431
00:44:30,270 --> 00:44:32,230
Ze kent jou wel.
432
00:44:32,355 --> 00:44:35,942
Ik heb haar hier weleens gezien.
Maar ik ken haar niet.
433
00:44:36,818 --> 00:44:40,363
Sofia en ik hadden ruzie,
maar het was niet...
434
00:44:44,743 --> 00:44:47,746
Heeft zij je gebeld?
Moest ik daarom komen?
435
00:44:48,497 --> 00:44:52,792
Jouw problemen boeien me niet.
En ze heeft niet gebeld.
436
00:44:56,338 --> 00:45:00,717
Het is trouwens 'hash browns'.
-Pardon?
437
00:45:00,842 --> 00:45:05,555
Je zei 'hashed'. Het is 'hash browns'.
-Dat weet je dan weer wel.
438
00:45:05,680 --> 00:45:08,183
Alleen nutteloze dingen.
-Maar vertel.
439
00:45:08,308 --> 00:45:12,562
Kijk eens om je heen in die kroeg.
Valt je iets op?
440
00:45:15,148 --> 00:45:19,111
Volgens mij is het een country-kroeg.
-Daar heb ik niks aan.
441
00:45:19,236 --> 00:45:22,739
Hangt er een shirt
van de plaatselijke sportheld?
442
00:45:22,864 --> 00:45:26,201
Iets wat je aan de naam
van de kroeg doet denken?
443
00:45:27,619 --> 00:45:29,538
Ik heb hier hulp bij nodig.
444
00:45:31,289 --> 00:45:33,792
Er lag een lijk bij het meer.
445
00:45:34,626 --> 00:45:39,256
Het is nog niet officieel een moord,
maar het zou zomaar kunnen.
446
00:45:40,590 --> 00:45:44,970
Het is zo'n rustig stadje.
Kijk om je heen. Iedereen kent elkaar.
447
00:45:45,804 --> 00:45:49,641
Ja, maar niemand kent mij.
-Dat bedoel ik.
448
00:45:49,766 --> 00:45:52,310
Zodra ze mij zien, klappen ze dicht.
449
00:45:52,435 --> 00:45:55,772
Maar jou zien ze niet als speurneus.
450
00:45:58,275 --> 00:45:59,609
Oké dan.
451
00:46:01,538 --> 00:46:02,738
Wat moet ik doen?
452
00:46:02,863 --> 00:46:06,783
Kom langs op het bureau,
dan krijg je een bewijzen-setje.
453
00:46:06,908 --> 00:46:10,162
Als je iets vreemds ziet,
moet je me bellen.
454
00:46:10,287 --> 00:46:14,082
Ga maar spitten,
dan zoek ik informatie over jouw zaak.
455
00:46:15,041 --> 00:46:16,543
Waarom doe je dit?
456
00:46:16,668 --> 00:46:19,629
Ik doe niks voor jou,
jij doet dit voor mij.
457
00:46:24,259 --> 00:46:25,719
Die hash browns?
458
00:46:28,763 --> 00:46:30,140
Dank je.
459
00:46:30,765 --> 00:46:34,227
Grace, wat weet je van die vent?
460
00:46:34,352 --> 00:46:36,772
Het is een klier.
461
00:46:36,897 --> 00:46:41,693
Is het een vriend van jou?
-Geen idee wie het is. Wel een rare.
462
00:46:41,818 --> 00:46:46,031
Hij loopt hier maar wat rond
en hij doet rare dingen.
463
00:46:46,156 --> 00:46:49,618
Meestal zijn het zwervers,
maar hij blijft hangen.
464
00:46:49,743 --> 00:46:52,829
Mocht hij weer eens iets raars doen...
465
00:46:54,372 --> 00:46:57,250
Je weet hoe het werkt.
-Komt goed.
466
00:47:01,546 --> 00:47:03,256
Alles in orde?
467
00:47:08,011 --> 00:47:10,222
Is alles in orde, meneer?
468
00:47:20,190 --> 00:47:22,442
Met Sofia, spreek iets in.
469
00:47:22,567 --> 00:47:28,782
Sofia, bel nou een keer terug.
Wat weet je over die verloofde van je?
470
00:47:29,491 --> 00:47:32,327
Volgens Lance en Grace
is het een rare.
471
00:47:32,452 --> 00:47:36,373
Ik heb hier een naar gevoel bij.
Bel me even terug.
472
00:47:39,960 --> 00:47:41,711
Je bent anders.
473
00:47:43,672 --> 00:47:47,092
Ja, ik heb een doel in het leven.
474
00:47:47,217 --> 00:47:51,930
Heel mooi, heel diepzinnig.
Daar kunnen we verder op ingaan.
475
00:47:52,055 --> 00:47:58,395
Voordat ik daar gevonden werd,
had ik volgens mij 'n doel in het leven.
476
00:47:59,980 --> 00:48:04,568
Maar ja, ik weet niet meer
dan wat ik op dit moment weet.
477
00:48:05,986 --> 00:48:11,449
Ben je er weer bij?
-Ja, ik ben er weer helemaal bij.
478
00:48:12,784 --> 00:48:14,369
Vertel.
479
00:48:15,328 --> 00:48:18,540
Het is eigenlijk geheim.
480
00:48:22,377 --> 00:48:26,131
Ik help de politie bij een onderzoek.
481
00:48:26,840 --> 00:48:31,595
Jeetje, dan heb je inderdaad
een doel in het leven.
482
00:48:32,971 --> 00:48:35,682
Vertel verder, voor zover dat mag.
483
00:48:39,144 --> 00:48:41,354
Misschien de volgende keer.
484
00:48:43,857 --> 00:48:47,611
Heb je de plek gevonden
waar je gelukkig bent?
485
00:48:51,198 --> 00:48:52,532
Sofia.
486
00:48:53,700 --> 00:48:57,704
Bij haar voel ik me absoluut gelukkig.
487
00:48:59,873 --> 00:49:04,586
Iedere dag zeggen we hetzelfde
tegen elkaar: geen rotdagen.
488
00:49:05,712 --> 00:49:08,673
Zo staan we even stil
bij de simpele zaken.
489
00:49:08,798 --> 00:49:10,634
Een fijne mantra.
490
00:49:13,553 --> 00:49:14,888
Maar weet je...
491
00:49:15,972 --> 00:49:20,268
Er zit me de laatste tijd wel iets dwars.
-Wat dan?
492
00:49:23,146 --> 00:49:26,400
Ze wil niets over haar pa vertellen.
-Haar vader?
493
00:49:26,525 --> 00:49:31,613
Ja, het is vreemd. Ik weet
dat hij levenslang moet uitzitten.
494
00:49:31,738 --> 00:49:33,657
Maar steeds als ik...
495
00:49:37,536 --> 00:49:40,872
Waarom denk je dat dit je zo dwarszit?
496
00:49:43,583 --> 00:49:45,001
Ik weet het niet.
497
00:49:45,877 --> 00:49:50,632
Misschien kun je daar voor de volgende
sessie dieper over nadenken.
498
00:49:51,967 --> 00:49:54,678
Nog iets om over na te denken:
499
00:49:54,803 --> 00:50:01,601
Ik zou eens wat vaker stilstaan
bij die mantra. Geen rotdagen.
500
00:50:02,936 --> 00:50:04,938
Schrijf het elke dag op.
501
00:50:09,568 --> 00:50:11,278
Geen rotdagen.
502
00:50:15,866 --> 00:50:20,871
GEEN ROTDAGEN.
503
00:50:27,294 --> 00:50:28,494
Goeiemorgen.
504
00:50:29,754 --> 00:50:31,089
Goeiemiddag.
505
00:50:32,841 --> 00:50:34,509
Die politieman.
506
00:50:36,052 --> 00:50:40,307
Die ken je toch?
-Ja, iedereen kent rechercheur Hunter.
507
00:50:40,432 --> 00:50:42,976
Hij was erg geïnteresseerd in jou.
508
00:50:44,352 --> 00:50:48,982
Omdat ik hem moet helpen
met die lijken bij het meer.
509
00:50:49,107 --> 00:50:55,155
Nee, omdat jij iets met Sofia hebt.
Iedereen weet dat ze bij hem hoort.
510
00:50:56,072 --> 00:50:58,950
Mag ik daarom niet
met haar verloofd zijn?
511
00:50:59,075 --> 00:51:03,246
Wil je nu weggaan
uit mijn kantoor? Bedankt.
512
00:51:24,810 --> 00:51:27,562
Ik wilde er gewoon vanaf zijn.
513
00:51:30,232 --> 00:51:33,693
Ik wilde het weer
goedmaken met Sofia.
514
00:51:34,653 --> 00:51:39,658
Fijn dat je gisteravond thuis kwam.
Waarom slaap je hier nog?
515
00:51:39,783 --> 00:51:41,785
Wyatt belt steeds.
516
00:51:41,910 --> 00:51:45,580
Vanochtend zei hij nog
dat hij je niet gesproken had.
517
00:51:45,705 --> 00:51:47,749
Niet te geloven.
-Wacht nou.
518
00:51:48,959 --> 00:51:52,504
Je blijft 's nachts weg
en je praat met m'n ex.
519
00:51:52,629 --> 00:51:55,090
Kom maar thuis als je een vent bent.
520
00:51:57,592 --> 00:52:00,303
Schat, toe nou. Alsjeblieft.
521
00:52:01,137 --> 00:52:03,140
Ik heb een wiegje gemaakt.
522
00:52:32,377 --> 00:52:35,380
Het zicht is heel slecht.
-Begrepen.
523
00:52:35,505 --> 00:52:38,675
Het wordt donker,
we moeten zo stoppen.
524
00:52:39,342 --> 00:52:42,179
Nog één poging?
-Nee, dit was het wel.
525
00:52:42,888 --> 00:52:44,806
Balen.
-Gaat het wel?
526
00:52:44,931 --> 00:52:48,185
Ja, maar die hele zaak vreet aan me.
527
00:52:48,852 --> 00:52:50,228
Kom maar.
528
00:52:51,855 --> 00:52:55,275
Zat ik fout?
-Nee, we zitten hier goed.
529
00:52:56,026 --> 00:52:58,737
Met Sofia, bedoel ik.
530
00:53:00,572 --> 00:53:02,866
Ik heb gewoon even wat ruimte nodig.
531
00:53:02,991 --> 00:53:07,079
Hoezo? We zijn verloofd,
waarom heb je ruimte nodig?
532
00:53:07,204 --> 00:53:11,041
Ik word gek van je. Ik ben al
een jaar bezig om je te helpen.
533
00:53:11,166 --> 00:53:15,420
Ik betaal je therapie en jij logeert hier.
-Je zei toch...
534
00:53:15,545 --> 00:53:20,842
Doet er niet toe. Het gaat erom
wat jij doet, en je doet helemaal niets.
535
00:53:20,967 --> 00:53:24,846
Helemaal niets?
-Nee. Je bent net een kind.
536
00:53:32,103 --> 00:53:34,481
Ik wist niet dat het je zo dwarszat.
537
00:53:55,252 --> 00:53:58,839
Kom je hier wonen?
-Vandaag even niet, Satan.
538
00:53:59,840 --> 00:54:01,383
Zware dag gehad?
539
00:54:03,385 --> 00:54:05,095
Een zwaar leven.
540
00:54:10,600 --> 00:54:12,727
Weet jij iets over die moorden?
541
00:54:15,105 --> 00:54:16,898
Wat bijvoorbeeld?
542
00:54:19,109 --> 00:54:23,947
Die rechercheur zeurt aan m'n kop.
Hij wil dat ik hem met die zaak help.
543
00:54:24,072 --> 00:54:27,367
Ik wou gewoon weten
of jij misschien kon helpen.
544
00:54:28,910 --> 00:54:30,370
Wie help ik dan?
545
00:54:39,129 --> 00:54:40,630
Kom mee.
546
00:54:43,216 --> 00:54:44,634
Even een stukje lopen.
547
00:54:53,935 --> 00:54:55,729
Slaap je wel goed?
548
00:54:56,438 --> 00:54:59,441
Dat ga ik niet zeggen.
Ik wil geen pillen.
549
00:55:03,195 --> 00:55:08,366
Ik droom steeds stukjes van dezelfde
droom, maar ik snap er niets van.
550
00:55:10,118 --> 00:55:11,369
Doe je best.
551
00:55:15,957 --> 00:55:17,167
Graven.
552
00:55:35,852 --> 00:55:39,940
We zitten in een diner
en er komt een meisje binnen.
553
00:55:43,652 --> 00:55:45,445
Graven, zei ik.
554
00:56:10,929 --> 00:56:12,973
Geen rotdagen.
555
00:56:22,774 --> 00:56:24,609
En wat doen beste vrienden?
556
00:56:26,663 --> 00:56:27,863
Wat doe je?
557
00:56:27,988 --> 00:56:29,489
Die bewaren geheimen.
558
00:56:32,210 --> 00:56:33,410
Wat doe je?
559
00:56:33,535 --> 00:56:38,457
Full house, kijk eens aan.
-Dat was indrukwekkend.
560
00:56:38,582 --> 00:56:42,294
Hij verdient ook wel wat.
-Als ik zeg dat hij deugt.
561
00:56:42,419 --> 00:56:45,922
Hoezo?
-Ik ben z'n advocaat.
562
00:56:46,047 --> 00:56:50,135
Mickey zit in de auto te wachten.
-Heel even nog, schatje.
563
00:56:51,803 --> 00:56:53,055
Kom maar hier.
564
00:56:53,180 --> 00:56:58,935
Mijn cliënt mag één vraag stellen
zonder dat 't hem wordt aangerekend.
565
00:56:59,811 --> 00:57:01,563
Verzin maar een goeie.
566
00:57:04,691 --> 00:57:06,526
Wil je een keer met me uit?
567
00:57:07,110 --> 00:57:08,778
Waarom zou ik?
568
00:57:09,446 --> 00:57:13,492
Kijk, dat is een vraag. Geen antwoord.
569
00:57:15,076 --> 00:57:18,705
Geef eens antwoord.
Wil je een keer met me uit?
570
00:57:20,123 --> 00:57:21,833
Ja of nee?
571
00:57:26,046 --> 00:57:27,422
Doen.
572
00:57:31,384 --> 00:57:33,303
Ja, ik wil wel met je uit.
573
00:57:33,428 --> 00:57:37,516
Jippie. Dat wordt trouwen.
574
00:57:40,977 --> 00:57:42,562
Ik zie je zo in de auto.
575
00:57:44,815 --> 00:57:48,693
Mijn god, dat was wel heel gedurfd.
576
00:57:49,945 --> 00:57:54,908
Als we gaan trouwen, wil ik wel weten
of je net zoveel op kunt als ik.
577
00:57:55,992 --> 00:57:58,662
Oké dan. Daar gaat ie.
578
00:57:58,787 --> 00:58:02,332
Eén voor jou en één voor mij.
579
00:58:02,457 --> 00:58:07,796
Twee voor jou en twee voor mij.
En ik begin met deze.
580
00:58:12,300 --> 00:58:16,221
Waar wonen we dan?
Wat hebben we aan bezittingen?
581
00:58:17,222 --> 00:58:21,226
Nou, we wonen op een boot.
-Op een boot?
582
00:58:22,561 --> 00:58:24,479
Hoe heet onze boot?
583
00:58:29,568 --> 00:58:30,986
Ze heet Chapel.
584
00:58:32,821 --> 00:58:37,534
Zal ik je eens iets vertellen?
Ik ben nog nooit op een boot geweest.
585
00:58:37,659 --> 00:58:41,329
Daarom wou ik graag mee.
-Wij gaan lekker varen.
586
00:58:41,454 --> 00:58:44,207
Echt waar?
-Jazeker, kom maar mee.
587
00:58:44,332 --> 00:58:45,750
Ben je er klaar voor?
588
00:58:47,252 --> 00:58:49,462
We doen het gewoon. Kom maar.
589
00:59:04,352 --> 00:59:07,856
Kom op, knapperd.
Waarom duurt dat zo lang?
590
00:59:28,835 --> 00:59:30,420
Gaat je vriend ook mee?
591
00:59:50,857 --> 00:59:55,487
Dit is het kantoor van Patrick Harvey.
Bij een noodgeval, toets 0.
592
00:59:55,612 --> 01:00:00,325
Laat anders een bericht achter,
dan wordt u teruggebeld. Dank u.
593
01:00:08,667 --> 01:00:11,294
Goed gedaan, jongens.
-Doei, Sofia.
594
01:00:23,223 --> 01:00:27,686
Fijn dat je er niet was met de lunch.
-Ik moest naar therapie.
595
01:00:28,228 --> 01:00:31,106
Interessant.
Je bord staat in de koelkast.
596
01:00:32,274 --> 01:00:33,474
Heb jij gegeten?
597
01:00:38,488 --> 01:00:40,532
Ik vind dat je hier weg moet.
598
01:00:43,618 --> 01:00:44,828
Wat?
599
01:00:49,416 --> 01:00:51,042
Waar heb je het over?
600
01:00:55,046 --> 01:00:56,246
Sofia?
601
01:01:03,722 --> 01:01:05,557
Hé, kijk me aan.
602
01:01:10,145 --> 01:01:12,606
Kijk me aan. Wat heb ik fout gedaan?
603
01:01:15,525 --> 01:01:18,612
Dat was het voor vandaag.
Morgen gaan we verder.
604
01:01:18,737 --> 01:01:20,530
Jongens?
-Wie was dat?
605
01:01:20,655 --> 01:01:24,951
Ik weet het niet. Jongens?
-We hebben iets gevonden.
606
01:01:26,161 --> 01:01:29,956
Wat is het? Waar zijn jullie?
-Zo'n 20 meter onder water.
607
01:01:30,081 --> 01:01:35,837
Ten zuidoosten van jullie. Mogelijke
aanwezigheid van een groot voorwerp.
608
01:01:35,962 --> 01:01:38,757
Begrepen.
Naar het zuidoosten, snel.
609
01:01:56,441 --> 01:02:00,987
Dit is het kantoor van Patrick Harvey.
Bij een noodgeval, toets 0.
610
01:02:01,112 --> 01:02:05,826
Laat anders een bericht achter,
dan wordt u teruggebeld. Dank u.
611
01:02:32,769 --> 01:02:36,273
UT5588JT.
-Waar heb je het over?
612
01:02:36,398 --> 01:02:39,526
De boot van jouw vent.
-Dit volg ik niet.
613
01:02:39,651 --> 01:02:43,739
De boot is gezonken.
We hebben de eigenaar nagetrokken.
614
01:02:43,864 --> 01:02:45,907
Het profiel klopt. Hij is het.
615
01:02:46,032 --> 01:02:48,577
We hebben een arrestatiebevel.
-Wyatt?
616
01:02:48,702 --> 01:02:51,413
We komen hem oppakken.
-Wat is de reden?
617
01:02:51,538 --> 01:02:53,540
Is hij hier?
-Nee.
618
01:02:53,665 --> 01:02:57,794
Niet liegen. Waar is hij?
-Je kunt niet zomaar naar binnen.
619
01:02:57,919 --> 01:02:59,254
Cohen Black?
620
01:03:27,073 --> 01:03:32,204
Ik zie je de laatste tijd niet vaak.
Geen rotdagen meer?
621
01:03:37,375 --> 01:03:39,753
Wil je wat bijverdienen?
622
01:03:43,006 --> 01:03:44,466
Hoeveel?
623
01:03:44,591 --> 01:03:48,178
Genoeg om je een paar dagen
uit de buurt te houden.
624
01:03:49,554 --> 01:03:54,684
Ik ga geen drugs dealen.
-Waar zie je me voor aan? Kom op.
625
01:03:55,602 --> 01:04:01,691
Je moet een document bezorgen.
Het schuift vijf mille. Eitje.
626
01:04:02,359 --> 01:04:06,279
Een document?
-Ja, dat is het.
627
01:04:07,739 --> 01:04:09,908
Vijf mille?
-Ja.
628
01:04:15,455 --> 01:04:19,543
Als je niet wilt,
vraag ik het wel aan de witte haai.
629
01:04:20,168 --> 01:04:22,212
Vooruit dan.
630
01:04:26,049 --> 01:04:27,259
Ik doe het.
631
01:04:31,888 --> 01:04:37,394
Niet te geloven, wat een krot.
En jij houdt je hier schuil.
632
01:04:37,519 --> 01:04:39,396
Het stinkt hier.
633
01:04:42,315 --> 01:04:45,652
Is het ver?
-Valt wel mee.
634
01:04:45,777 --> 01:04:48,113
Ik heb het op de kaart aangegeven.
635
01:04:49,698 --> 01:04:53,368
Ik vertrouw je.
En ik vertrouw niet veel mensen.
636
01:04:53,493 --> 01:04:55,287
Dit is niet niks.
637
01:05:00,041 --> 01:05:02,335
Daar is die witte haai weer.
638
01:05:02,460 --> 01:05:07,841
Ze is geobsedeerd door jou.
Ze hangt daar maar een beetje rond.
639
01:05:07,966 --> 01:05:09,885
Hier deugt iets niet.
640
01:05:10,010 --> 01:05:13,930
Doe er wat aan, straks gaat ze
voor problemen zorgen.
641
01:05:54,137 --> 01:05:55,388
Mischa?
642
01:05:56,431 --> 01:05:58,350
Gaat het wel? Cohen hier.
643
01:06:00,602 --> 01:06:01,802
Wat moet je?
644
01:06:02,854 --> 01:06:05,607
Niet zo bot, ik kom even hallo zeggen.
645
01:06:08,026 --> 01:06:10,695
We moeten binnen even
met haar praten.
646
01:06:12,072 --> 01:06:13,406
Mischa?
647
01:06:16,076 --> 01:06:21,081
Ik weet wie je zus vermoord heeft.
Je moet ons echt even binnenlaten.
648
01:06:23,083 --> 01:06:24,626
Wie?
649
01:06:25,293 --> 01:06:26,878
Mij en m'n vriend Jack.
650
01:06:27,921 --> 01:06:32,467
Ze laat je er toch niet in.
Je moet naar binnen, nu.
651
01:07:17,429 --> 01:07:19,556
Wat ga je met het lijk doen?
652
01:07:25,562 --> 01:07:29,608
Ze moet hier weg voordat Jut en Jul...
-Wat hebben we gedaan?
653
01:07:30,567 --> 01:07:32,027
We?
654
01:08:03,725 --> 01:08:05,435
Hij heet Ethan Tucker.
655
01:08:15,403 --> 01:08:17,030
Oké, hij kan.
656
01:08:32,921 --> 01:08:36,383
De witte haai is toch
een beschermde diersoort?
657
01:08:37,843 --> 01:08:43,223
Je bent niet slim bezig.
Hou je kop erbij, anders word je gepakt.
658
01:08:45,725 --> 01:08:48,437
Je vingerafdrukken staan op haar hals.
659
01:08:48,562 --> 01:08:50,479
En door die hele kamer.
660
01:08:51,314 --> 01:08:53,441
Niet aan handschoenen gedacht?
661
01:08:54,024 --> 01:08:57,237
Er hangen daar vast ook
overal camera's.
662
01:08:57,362 --> 01:09:01,366
Ik zou maar teruggaan
om al die beelden te wissen.
663
01:09:04,619 --> 01:09:06,787
Je bent een sukkel.
664
01:09:58,507 --> 01:10:00,175
Waar was je?
665
01:10:00,967 --> 01:10:02,302
Weg.
666
01:10:03,762 --> 01:10:05,180
Wat is er?
667
01:10:07,641 --> 01:10:09,392
Wie ben je?
668
01:10:10,101 --> 01:10:12,354
Waar heb je het over?
-Alsjeblieft.
669
01:10:12,479 --> 01:10:14,272
Je weet het wel.
-Nee.
670
01:10:14,397 --> 01:10:17,025
Ik trek dit niet meer.
-Ik weet het niet.
671
01:10:17,150 --> 01:10:20,278
Je moet niet tegen me liegen.
Hou op met liegen.
672
01:10:32,290 --> 01:10:36,086
Ik wil m'n geld.
-Dat was ik bijna vergeten.
673
01:10:36,211 --> 01:10:39,506
Ik wou wat meer zekerheid.
-Wat?
674
01:10:39,631 --> 01:10:43,885
Ik heb een briefje en een pakketje
met geld voor Grace achtergelaten.
675
01:10:44,010 --> 01:10:47,806
Zij geeft het aan Sofia.
Ik hoop dat die er niet in kijkt...
676
01:10:47,931 --> 01:10:50,767
want dit is lastig uit te leggen.
677
01:10:50,892 --> 01:10:52,602
Waarom doe je dat nou?
678
01:10:52,727 --> 01:10:57,899
Waarom laat je Grace dat geld
aan Sofia geven? Het slaat nergens op.
679
01:10:58,024 --> 01:10:59,609
Ik snap het niet.
680
01:10:59,734 --> 01:11:01,945
Doe open, Cohen.
-Momentje.
681
01:11:02,529 --> 01:11:05,365
Ik weet dat je daar bent.
-Momentje.
682
01:11:09,161 --> 01:11:11,121
Wij moeten even babbelen.
683
01:11:12,831 --> 01:11:15,834
Je moet om te beginnen
de kamer betalen.
684
01:11:16,877 --> 01:11:19,880
Heb jij dat lekkertje Mischa
soms gezien?
685
01:11:20,005 --> 01:11:22,549
Haar kamer is leeg, maar wel schoon.
686
01:11:22,674 --> 01:11:25,552
De schoonmaakster
is niet geweest. Gek toch?
687
01:11:27,053 --> 01:11:31,475
Ja, heel gek.
Misschien is ze 'm gewoon gesmeerd.
688
01:11:31,600 --> 01:11:37,522
Ik heb jullie gisteravond samen gezien.
Nu doen de camera's het niet.
689
01:11:37,647 --> 01:11:40,275
En m'n zus heeft een rare brief gehad.
690
01:11:41,234 --> 01:11:44,488
Ik wou zelf net weggaan.
-Niks ervan, jij blijft hier.
691
01:11:47,908 --> 01:11:52,287
Opsporingsbevel voor Ethan Tucker,
ook bekend als Cohen Black.
692
01:11:52,412 --> 01:11:54,539
Hij rijdt in een groene Bronco.
693
01:12:11,223 --> 01:12:13,308
We moeten onszelf aangeven.
694
01:12:16,186 --> 01:12:18,688
Voor wat jij gedaan hebt.
-Nee, jij.
695
01:12:25,111 --> 01:12:26,530
Wees een vent.
696
01:12:56,017 --> 01:12:57,435
Hallo?
697
01:13:00,856 --> 01:13:02,941
Ik moet aan de slag.
698
01:13:04,401 --> 01:13:07,863
Maak je geen zorgen.
Ik zorg dat haar niks overkomt.
699
01:13:29,676 --> 01:13:33,763
Cohen Black? Sla hem in de boeien.
-Agent Kerns, arresteer hem.
700
01:13:35,474 --> 01:13:38,560
Hier blijven.
-Blijf van me af.
701
01:13:41,521 --> 01:13:46,610
U mag zwijgen. Alles wat u zegt
kan later tegen u gebruikt worden.
702
01:13:46,735 --> 01:13:50,614
U hebt recht op een advocaat,
eventueel op staatskosten.
703
01:13:50,739 --> 01:13:52,616
Snapt u wat ik zeg?
704
01:13:52,741 --> 01:13:55,243
Rot maar een eind op, Wyatt.
705
01:14:00,373 --> 01:14:04,211
Krijg de klere, Wyatt.
Sofia? Hou op.
706
01:14:05,170 --> 01:14:06,880
Zet hem in de wagen.
707
01:14:09,925 --> 01:14:11,760
Ze komt je niet redden.
708
01:14:13,303 --> 01:14:14,888
Niet doen.
709
01:14:17,474 --> 01:14:18,850
Sofia.
710
01:14:55,387 --> 01:14:58,265
Het is 9 uur 46, 19 oktober.
711
01:14:58,390 --> 01:15:01,852
Ik praat met Ethan Tucker,
die hierin heeft toegestemd.
712
01:15:03,687 --> 01:15:04,980
Zeg het even.
713
01:15:06,273 --> 01:15:07,941
Ik ga hiermee akkoord.
714
01:15:10,443 --> 01:15:12,320
Ben jij dit?
715
01:15:13,864 --> 01:15:15,907
Zo te zien wel.
-Ja of nee.
716
01:15:17,617 --> 01:15:19,995
Ja, dat ben ik.
717
01:15:25,083 --> 01:15:28,336
De verdachte geeft toe
dat hij Ethan Tucker is.
718
01:15:33,967 --> 01:15:35,427
Ken je dit meisje?
719
01:15:38,263 --> 01:15:41,016
Weet je hoe ze heet?
-Nee.
720
01:15:42,726 --> 01:15:44,561
En haar? Weet je hoe zij heet?
721
01:15:49,357 --> 01:15:51,067
En haar?
722
01:15:53,069 --> 01:15:56,573
Hope Lancaster.
Haar lijk is een jaar geleden gevonden.
723
01:15:56,698 --> 01:15:58,700
De autoriteiten...
-Advocaat.
724
01:16:03,163 --> 01:16:04,789
Wil je een advocaat?
725
01:16:07,292 --> 01:16:08,793
Die kun je krijgen.
726
01:16:17,636 --> 01:16:19,346
Ik heb nog één vraag.
727
01:16:20,639 --> 01:16:22,516
Waar was je gistermiddag?
728
01:16:24,017 --> 01:16:28,897
Ik had een sessie bij m'n psycholoog.
Vanessa Petroro.
729
01:16:29,022 --> 01:16:31,692
Bel haar maar, zij kan alles bevestigen.
730
01:16:31,817 --> 01:16:33,235
Oké.
731
01:16:37,113 --> 01:16:41,034
Geloven jullie me niet?
-We geloven je best.
732
01:16:41,159 --> 01:16:45,622
Het probleem is dat zij vanochtend
als vermist is opgegeven.
733
01:16:51,586 --> 01:16:54,548
We moeten hem binnen 72 uur
iets ten laste leggen.
734
01:16:54,673 --> 01:17:00,011
Dat bevel van jou is niet rechtsgeldig.
Die vent komt straks vrij.
735
01:17:00,136 --> 01:17:04,641
Luister, kun je enig verband leggen
met die andere moorden?
736
01:17:04,766 --> 01:17:06,476
Niet zonder DNA-bewijs.
737
01:17:06,601 --> 01:17:11,356
Zet hem in een cel en hou hem
in de gaten. Wat ga je doen?
738
01:17:11,481 --> 01:17:14,901
Rondvragen. Iemand moet iets
over die vent weten.
739
01:17:15,026 --> 01:17:16,570
Hou je aan de regels.
740
01:17:18,363 --> 01:17:19,990
Wat zei je?
741
01:17:22,742 --> 01:17:23,994
Leeft hij nog?
742
01:17:25,537 --> 01:17:31,376
Hij is niet alleen m'n cliënt,
ook m'n beste vriend. Ik bel zo terug.
743
01:17:33,253 --> 01:17:37,507
Jongens, ik moet ervandoor.
Het spijt me.
744
01:17:37,632 --> 01:17:39,384
Wat is er gebeurd?
745
01:17:40,051 --> 01:17:41,970
Ethan leeft nog.
746
01:17:49,060 --> 01:17:50,520
Mr Tucker?
747
01:17:56,193 --> 01:17:59,905
Je advocaat is er.
Dat wil niet zeggen dat je vrijuit gaat.
748
01:18:00,906 --> 01:18:03,867
Hoe lang moeten we nog wachten?
749
01:18:04,409 --> 01:18:06,870
Een advocaat uit een andere staat?
750
01:18:06,995 --> 01:18:11,708
Ik heb me bij de griffier voor deze zaak
gemeld. Alle papieren zijn in orde.
751
01:18:11,833 --> 01:18:15,003
Als ik groot ben, word ik ook griffier.
752
01:18:19,090 --> 01:18:24,388
Mr Harvey, verklaart u dat u Mr Tucker
niet uit het oog zult verliezen?
753
01:18:24,513 --> 01:18:28,850
Jawel, meneer.
-Meneer vind ik een mooi woord.
754
01:18:33,563 --> 01:18:35,357
Breng hem maar.
755
01:18:40,904 --> 01:18:42,364
Patrick.
756
01:18:47,702 --> 01:18:49,704
Kom, weg hier.
757
01:19:01,716 --> 01:19:03,051
Sofia?
758
01:19:03,593 --> 01:19:06,680
Heb je geen sleutel?
-Nee, het is niet mijn huis.
759
01:19:06,805 --> 01:19:10,225
Het is van haar vriendinnen,
Joanne en Debbie.
760
01:19:17,274 --> 01:19:21,069
Ethan, ik ben je advocaat.
Je mag niet naar binnen.
761
01:19:21,194 --> 01:19:24,698
Je hebt al genoeg problemen.
Ik ga dit melden.
762
01:19:27,450 --> 01:19:31,121
Het komt wel goed.
Ze is vast gewoon even de deur uit.
763
01:19:38,920 --> 01:19:43,258
Met Patrick Harvey.
Ik wil iemand als vermist opgeven.
764
01:19:57,022 --> 01:20:00,859
Je bent er ingeluisd.
Iemand wil jou weg hebben.
765
01:20:02,736 --> 01:20:04,571
Kunnen wij helpen?
766
01:20:04,696 --> 01:20:07,991
Nee, ga maar naar huis.
Probeer te slapen.
767
01:20:08,116 --> 01:20:11,411
Nee, ik wil eerst m'n verloofde vinden.
768
01:20:35,560 --> 01:20:39,981
Stuur een helikopter naar mijn locatie.
Ik wil de omgeving verkennen.
769
01:20:41,441 --> 01:20:46,613
Ik moet mee in die helikopter.
-Ik heb ook mensen op de grond nodig.
770
01:20:47,823 --> 01:20:49,699
We vinden haar wel.
771
01:21:37,998 --> 01:21:39,207
Sofia.
772
01:21:44,796 --> 01:21:48,383
Een buckskin?
-Ja, dat is haar paard.
773
01:21:51,803 --> 01:21:53,305
Een paard.
774
01:21:53,430 --> 01:21:55,891
Hallo, jochie.
Niet te dichtbij.
775
01:21:56,766 --> 01:21:58,560
Niks aan de hand.
776
01:21:59,853 --> 01:22:01,062
Kom maar.
777
01:22:32,761 --> 01:22:34,262
Hier is ze.
778
01:22:39,935 --> 01:22:44,147
Kijk me aan. Gaat het wel?
Godsamme.
779
01:23:27,524 --> 01:23:29,693
Zeg het maar als ik iets kan doen.
780
01:23:35,157 --> 01:23:38,243
Mag ik even bij haar?
-Ja, geen probleem.
781
01:23:57,762 --> 01:23:59,097
Gaat het wel?
782
01:24:01,224 --> 01:24:03,602
Waarom heb je me vastgebonden?
783
01:24:03,727 --> 01:24:05,145
Wat?
784
01:24:06,188 --> 01:24:09,691
Dat heb ik niet gedaan.
-Jawel.
785
01:24:11,526 --> 01:24:14,196
Nee, dat heb ik niet gedaan.
786
01:24:21,119 --> 01:24:24,581
Het spijt me verschrikkelijk.
787
01:24:26,708 --> 01:24:29,419
Ik ga hulp zoeken, goed?
788
01:24:39,513 --> 01:24:42,599
Denk aan de persoon
van wie je het meeste houdt.
789
01:24:44,142 --> 01:24:47,354
Stel je nu voor
dat je die persoon kwijtraakt.
790
01:24:53,276 --> 01:24:57,531
Die persoon ben ik kwijtgeraakt
toen ik een jongetje was.
791
01:24:59,866 --> 01:25:03,245
Jack was de enige
die me kon beschermen.
792
01:25:03,370 --> 01:25:06,373
Ik ben nog nooit op een boot geweest.
793
01:25:06,498 --> 01:25:08,583
Waarom moest ik op de Chapel?
794
01:25:08,708 --> 01:25:10,377
Hoe heet die boot?
795
01:25:10,502 --> 01:25:13,797
Ze heet Chapel.
-Chapel?
796
01:25:13,922 --> 01:25:17,634
Hope Lancaster. Haar lijk
is een jaar geleden gevonden.
797
01:25:18,426 --> 01:25:21,471
Cohen? Je zou Jack vergeten.
798
01:25:21,596 --> 01:25:24,725
Ik weet jouw naam niet.
-Tuurlijk wel.
799
01:25:24,850 --> 01:25:27,185
Ten O'Clock Jack, weet je nog?
800
01:25:27,894 --> 01:25:30,522
Wat is je ergste jeugdherinnering?
801
01:25:30,647 --> 01:25:36,403
Je bent niet slim bezig. Hou je kop
erbij, anders word je gepakt.
802
01:25:36,528 --> 01:25:40,073
Is het ver?
-Valt wel mee.
803
01:25:40,198 --> 01:25:41,741
Ik heb het aangegeven.
804
01:25:44,828 --> 01:25:46,788
Waar gaan we naartoe, Cohen?
805
01:25:47,455 --> 01:25:50,333
Drie kilometer verderop naar links.
806
01:25:53,253 --> 01:25:56,381
We zijn midden in de woestijn.
Waar is hij?
807
01:25:57,007 --> 01:25:59,301
Hier zag ik hem voor het laatst.
808
01:25:59,426 --> 01:26:00,927
Niks meer zeggen.
809
01:26:01,803 --> 01:26:04,389
Hebben jullie samen het lijk begraven?
810
01:26:06,057 --> 01:26:09,853
Ja.
-Dan ben je medeplichtig aan moord.
811
01:26:11,855 --> 01:26:13,398
Nee, Patrick.
812
01:26:14,024 --> 01:26:15,400
Mischa.
813
01:26:19,905 --> 01:26:24,076
Haar zus was vermoord.
-Niks meer zeggen.
814
01:26:24,201 --> 01:26:25,744
Niet doen.
815
01:26:26,244 --> 01:26:28,997
Weet je het laatste wat ze me vroeg?
816
01:26:35,128 --> 01:26:38,381
Ze vroeg wat m'n ergste
jeugdherinnering was.
817
01:26:39,508 --> 01:26:41,301
Waar heb je het over?
818
01:26:42,385 --> 01:26:44,387
Toen we bij die kapel waren?
819
01:26:52,854 --> 01:26:54,731
Nee, het was Jack.
820
01:26:55,273 --> 01:26:57,067
Hij beschermde me.
821
01:27:00,153 --> 01:27:04,115
Hij heeft het gedaan, niet ik.
-Waar heeft hij het over?
822
01:27:13,041 --> 01:27:16,420
Het spijt me, jongens.
823
01:27:16,545 --> 01:27:18,880
Toe nou.
824
01:27:25,470 --> 01:27:26,972
Hij gaat eraan.
825
01:27:29,641 --> 01:27:32,477
Niet doen.
-Kop dicht, Patrick.
826
01:27:32,602 --> 01:27:35,063
Ik haat de politie.
827
01:27:36,815 --> 01:27:40,318
Wij hebben het samen opgeknapt.
828
01:27:42,195 --> 01:27:46,658
De politie deed niets.
Wij hebben alles zelf gedaan.
829
01:27:48,785 --> 01:27:50,620
Graven, zei ik.
830
01:27:51,121 --> 01:27:52,831
Wij hebben...
831
01:27:54,207 --> 01:27:56,668
Doe dat pistool weg.
-Hou je kop.
832
01:27:58,503 --> 01:28:02,507
Wij hebben het opgeknapt.
Wij hebben het gedaan.
833
01:28:03,466 --> 01:28:07,512
We zorgen dat je hulp krijgt.
-Kop dicht, Patrick. Het spijt me.
834
01:28:08,221 --> 01:28:11,433
Weet je wat m'n vader altijd zei?
835
01:28:12,184 --> 01:28:14,394
Geen rotdagen.
836
01:28:15,604 --> 01:28:20,775
En sinds zijn dood is elke dag
een rotdag geweest.
837
01:28:21,526 --> 01:28:24,529
Het spijt me, het spijt me echt.
838
01:28:29,117 --> 01:28:32,662
Wat ze ook zeggen,
alles verbleekt bij echte liefde.
839
01:28:32,787 --> 01:28:34,414
TER NAGEDACHTENIS
840
01:28:34,539 --> 01:28:37,209
AAN RYAN HARTMANN
EN CHRIS HUVANE
59411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.