Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,479 --> 00:01:25,573
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:26,082 --> 00:01:29,246
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:40,163 --> 00:01:43,190
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:43,266 --> 00:01:44,031
Nonsense.
5
00:01:44,056 --> 00:01:46,351
You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
6
00:01:46,402 --> 00:01:48,371
Yes, that's right. I did, didn't I?
7
00:01:48,438 --> 00:01:52,341
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
8
00:01:52,408 --> 00:01:55,310
The expedition! Open it.
I'll be right down.
9
00:01:59,349 --> 00:02:02,786
David, they found it! They found it, David!
10
00:02:02,852 --> 00:02:04,480
Not the intercostal clavicle?
11
00:02:04,554 --> 00:02:07,353
It's on its way. It'll be here tomorrow.
12
00:02:07,423 --> 00:02:09,221
Just think of it, Professor.
13
00:02:09,292 --> 00:02:12,524
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
14
00:02:12,595 --> 00:02:16,157
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
15
00:02:16,232 --> 00:02:19,862
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
16
00:02:19,936 --> 00:02:23,100
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
17
00:02:23,172 --> 00:02:24,640
What will Prof. LaTouche think?
18
00:02:24,707 --> 00:02:26,733
After all, you're getting married tomorrow.
19
00:02:26,809 --> 00:02:30,246
- Yes, I know we are--
- Right, we're getting married tomorrow.
20
00:02:30,313 --> 00:02:33,283
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
21
00:02:33,349 --> 00:02:35,477
I think the occasion calls
for a celebration.
22
00:02:35,551 --> 00:02:36,883
Don't worry, we'll celebrate.
23
00:02:36,953 --> 00:02:39,115
We're going away
directly after we're married.
24
00:02:39,188 --> 00:02:42,886
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
25
00:02:42,959 --> 00:02:45,861
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
26
00:02:45,928 --> 00:02:48,227
- and you're going on with your work.
- Alice.
27
00:02:48,297 --> 00:02:52,132
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
28
00:02:52,201 --> 00:02:55,968
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
29
00:02:56,039 --> 00:02:58,804
- You mean--
- I mean of any kind, David.
30
00:02:58,875 --> 00:03:03,540
Alice, I was sort of hoping....
You mean children, all that sort of thing?
31
00:03:03,613 --> 00:03:06,549
Exactly. This will be our child.
32
00:03:08,084 --> 00:03:12,021
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
33
00:03:12,088 --> 00:03:15,149
Alice, everybody has to have
a honeymoon and--
34
00:03:15,224 --> 00:03:16,817
We haven't time.
35
00:03:17,894 --> 00:03:20,159
You have an appointment this afternoon.
36
00:03:20,229 --> 00:03:23,461
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
37
00:03:24,267 --> 00:03:25,326
What Peabody?
38
00:03:25,401 --> 00:03:28,200
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
39
00:03:28,271 --> 00:03:29,261
Now let me think.
40
00:03:29,338 --> 00:03:32,536
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
41
00:03:32,608 --> 00:03:34,509
Oh, sure! That Mr. Peabody.
42
00:03:35,044 --> 00:03:37,639
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
43
00:03:37,714 --> 00:03:39,012
You haven't got it yet.
44
00:03:39,082 --> 00:03:42,678
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
45
00:03:42,752 --> 00:03:46,553
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
46
00:03:46,622 --> 00:03:48,523
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
47
00:03:48,591 --> 00:03:51,083
David, no slang.
Remember who and what you are.
48
00:03:51,160 --> 00:03:53,493
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
49
00:03:53,563 --> 00:03:56,795
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
50
00:03:56,866 --> 00:03:59,734
Remember, let Mr. Peabody win.
51
00:03:59,936 --> 00:04:01,564
Yes, Alice. I will.
52
00:04:01,637 --> 00:04:02,900
Oh, dear. Excuse me.
53
00:04:06,042 --> 00:04:07,442
I can't tell you, Mr. Peabody...
54
00:04:07,510 --> 00:04:09,775
how much this endowment
would mean to the museum...
55
00:04:09,846 --> 00:04:11,178
and to me personally.
56
00:04:11,247 --> 00:04:13,614
If you could just give me
some assurance....
57
00:04:13,683 --> 00:04:15,982
If you could give me some assurance
that you'd...
58
00:04:16,052 --> 00:04:20,080
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
59
00:04:20,156 --> 00:04:22,819
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
60
00:04:22,892 --> 00:04:24,588
I haven't got $1 million.
61
00:04:24,660 --> 00:04:27,220
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
62
00:04:27,296 --> 00:04:29,162
whose legal advisor I happen to be.
63
00:04:29,232 --> 00:04:31,633
Yes, of course. I forgot.
64
00:04:32,568 --> 00:04:34,935
Mr. Peabody, then I wonder...
65
00:04:35,004 --> 00:04:38,771
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
66
00:04:38,841 --> 00:04:42,869
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
67
00:04:42,945 --> 00:04:45,608
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
68
00:04:45,681 --> 00:04:50,278
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
69
00:04:50,686 --> 00:04:51,676
Yes, we could.
70
00:04:51,754 --> 00:04:54,553
Meantime, I believe you hooked your ball.
71
00:04:56,125 --> 00:04:59,755
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
72
00:04:59,829 --> 00:05:01,354
Yes. All right.
73
00:05:04,000 --> 00:05:05,832
Look! You can't....
74
00:05:08,137 --> 00:05:10,572
That's my ball. Just a minute!
75
00:05:11,574 --> 00:05:13,202
Here's hoping.
76
00:05:13,276 --> 00:05:15,677
I say, just a minute. I beg your pardon.
77
00:05:16,279 --> 00:05:17,406
Oh, dear.
78
00:05:17,480 --> 00:05:20,541
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
79
00:05:20,616 --> 00:05:21,914
Talk while someone's shooting.
80
00:05:21,984 --> 00:05:24,283
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
81
00:05:24,353 --> 00:05:26,618
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
82
00:05:26,689 --> 00:05:28,055
That has nothing to do with it.
83
00:05:28,124 --> 00:05:30,423
- You playing through?
- I've just teed off.
84
00:05:30,493 --> 00:05:32,928
You must be a stranger here.
You should be over there.
85
00:05:32,995 --> 00:05:37,592
This is the 18th fairway and I'm on the
green. If I sink this, I'll beat my record.
86
00:05:37,667 --> 00:05:40,535
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
87
00:05:40,603 --> 00:05:42,697
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
88
00:05:42,772 --> 00:05:44,468
I like a PGA better.
89
00:05:44,540 --> 00:05:46,634
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
90
00:05:46,709 --> 00:05:50,202
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
91
00:05:50,279 --> 00:05:52,305
I'm not superstitious.
92
00:05:52,381 --> 00:05:56,079
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
93
00:05:57,453 --> 00:05:59,581
Oh, my, this is so silly.
94
00:06:01,490 --> 00:06:02,788
See? It's a circle.
95
00:06:02,859 --> 00:06:05,419
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
96
00:06:05,494 --> 00:06:09,488
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
97
00:06:09,565 --> 00:06:11,591
What does it matter?
It's only a game, anyway.
98
00:06:11,667 --> 00:06:13,499
Young lady, you don't seem to realize...
99
00:06:13,569 --> 00:06:16,095
you've placed me
in a very embarrassing position.
100
00:06:16,172 --> 00:06:17,196
Really? I'm sorry.
101
00:06:17,273 --> 00:06:20,971
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
102
00:06:21,043 --> 00:06:23,945
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
103
00:06:24,013 --> 00:06:26,175
You don't mind if I take this with me?
104
00:06:26,249 --> 00:06:27,273
Not at all.
105
00:06:27,350 --> 00:06:30,809
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
106
00:06:32,855 --> 00:06:35,347
Huxley, come on!
107
00:06:35,791 --> 00:06:38,522
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
108
00:06:47,036 --> 00:06:49,665
Hey, mister, I think that's your car.
109
00:06:56,312 --> 00:06:59,009
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
110
00:07:08,858 --> 00:07:10,156
What do you think you're doing?
111
00:07:10,226 --> 00:07:11,888
I'm trying to un-park my car.
112
00:07:11,961 --> 00:07:14,055
- Oh, hello.
- This is my car!
113
00:07:14,130 --> 00:07:16,258
Good. Would you mind
moving it out of the way?
114
00:07:16,332 --> 00:07:19,302
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
115
00:07:19,368 --> 00:07:21,894
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
116
00:07:21,971 --> 00:07:25,874
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
117
00:07:25,942 --> 00:07:29,401
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
118
00:07:29,478 --> 00:07:31,743
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
119
00:07:31,814 --> 00:07:34,613
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
120
00:07:34,684 --> 00:07:37,051
- Yes, I will, but--
- That would be awfully kind.
121
00:07:37,119 --> 00:07:39,850
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
122
00:07:42,959 --> 00:07:44,427
What are you doing?
123
00:07:44,493 --> 00:07:46,428
I have to get into position.
124
00:07:46,629 --> 00:07:47,892
Please be careful.
125
00:07:47,964 --> 00:07:50,024
I will. Now, you say when.
126
00:07:50,099 --> 00:07:51,829
- Yes, all right.
- Am I clear?
127
00:07:51,901 --> 00:07:53,494
Yes, you're clear now.
128
00:07:57,974 --> 00:08:00,842
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
129
00:08:00,910 --> 00:08:03,675
I don't care whether you're insured or not!
130
00:08:04,246 --> 00:08:05,646
Let me drive this car.
131
00:08:05,715 --> 00:08:08,651
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
132
00:08:08,718 --> 00:08:11,483
You don't understand. This is my car!
133
00:08:11,988 --> 00:08:14,389
- You mean this is your car?
- Of course.
134
00:08:14,457 --> 00:08:16,221
Your golf ball, your car?
135
00:08:16,292 --> 00:08:18,989
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
136
00:08:19,061 --> 00:08:20,495
Yes, thank heaven. You!
137
00:08:20,563 --> 00:08:22,429
Now, don't lose your temper.
138
00:08:22,498 --> 00:08:26,902
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
139
00:08:26,969 --> 00:08:29,632
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
140
00:08:29,705 --> 00:08:31,105
Will you get out of my car?
141
00:08:31,173 --> 00:08:33,836
- Get off my running board.
- This is my running board!
142
00:08:33,909 --> 00:08:36,003
All right, honey, stay there.
143
00:08:36,479 --> 00:08:37,708
Help me!
144
00:08:37,780 --> 00:08:39,840
Don't think everything
in the world is yours.
145
00:08:39,915 --> 00:08:41,941
This is my car, I'll handle it.
146
00:08:43,886 --> 00:08:46,185
If you want to come with me, go ahead.
147
00:08:47,490 --> 00:08:50,324
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
148
00:09:03,205 --> 00:09:04,434
Good evening, sir.
149
00:09:04,507 --> 00:09:08,205
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
150
00:09:08,277 --> 00:09:10,075
Mr. Peabody has not arrived yet.
151
00:09:10,146 --> 00:09:12,411
Is that so? Well, I'll just wait.
152
00:09:12,481 --> 00:09:14,382
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
153
00:09:14,450 --> 00:09:17,420
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
154
00:09:17,586 --> 00:09:19,452
May I check your hat, sir?
155
00:09:19,522 --> 00:09:21,252
- Excuse me?
- Check your hat?
156
00:09:21,323 --> 00:09:23,758
No, I better.... Maybe you'd....
157
00:09:24,960 --> 00:09:26,292
I'm sorry.
158
00:09:27,396 --> 00:09:30,958
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
159
00:09:32,802 --> 00:09:34,930
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
160
00:09:35,004 --> 00:09:39,339
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
161
00:09:39,708 --> 00:09:42,735
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the.... Go on.
162
00:09:42,812 --> 00:09:43,973
Watch.
163
00:09:45,281 --> 00:09:48,547
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
164
00:09:48,617 --> 00:09:50,711
Only you cheated.
You can see me take three.
165
00:09:50,786 --> 00:09:53,449
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
166
00:09:53,522 --> 00:09:56,014
- Good!
- And then you do this.
167
00:09:58,928 --> 00:10:01,625
I'm so sorry. Oh, hello.
168
00:10:02,531 --> 00:10:04,363
You're sitting on your hat.
169
00:10:04,433 --> 00:10:06,993
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
170
00:10:07,069 --> 00:10:08,970
I couldn't be more apologetic, really.
171
00:10:09,038 --> 00:10:11,473
Well, I might have known you were here.
172
00:10:11,540 --> 00:10:13,805
I had a feeling just as I hit the floor.
173
00:10:13,876 --> 00:10:15,538
That was your hat.
174
00:10:16,679 --> 00:10:18,147
Look at it. Look.
175
00:10:18,447 --> 00:10:20,439
Yes, it's too bad, isn't it?
176
00:10:20,516 --> 00:10:23,543
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
177
00:10:23,619 --> 00:10:25,744
First you drop an olive,
then I sit on my hat.
178
00:10:25,845 --> 00:10:27,132
It all fits perfectly.
179
00:10:27,223 --> 00:10:29,954
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
180
00:10:30,025 --> 00:10:31,015
It takes practice.
181
00:10:31,093 --> 00:10:32,618
What, to sit on my hat?
182
00:10:32,695 --> 00:10:34,493
No, to drop an olive.
183
00:10:35,598 --> 00:10:38,727
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
184
00:10:38,801 --> 00:10:40,064
Go away.
185
00:10:40,136 --> 00:10:41,934
No. I was here first.
186
00:10:42,271 --> 00:10:46,174
- Then I'll go away.
- What, you....
187
00:11:06,195 --> 00:11:08,391
Won't you just take the olive dish?
188
00:11:08,464 --> 00:11:11,127
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
189
00:11:11,200 --> 00:11:13,101
- Not at all.
- This is rather difficult.
190
00:11:13,169 --> 00:11:14,603
- I guess it is.
- Goodness.
191
00:11:14,670 --> 00:11:17,435
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
192
00:11:17,506 --> 00:11:18,530
Not to my knowledge.
193
00:11:18,607 --> 00:11:20,735
You're wrong. My name's Susan Vance.
194
00:11:20,809 --> 00:11:22,300
I'm Dr. Fritz Lehman.
195
00:11:22,611 --> 00:11:25,206
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
196
00:11:25,281 --> 00:11:28,342
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
197
00:11:28,417 --> 00:11:32,377
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
198
00:11:32,454 --> 00:11:34,013
Oh, crazy people.
199
00:11:34,089 --> 00:11:35,785
We dislike the use of that word.
200
00:11:35,858 --> 00:11:38,953
All people who behave strangely
are not insane.
201
00:11:39,795 --> 00:11:41,161
Is that so?
202
00:11:42,831 --> 00:11:46,063
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
203
00:11:46,135 --> 00:11:47,501
Not at all.
204
00:11:47,570 --> 00:11:50,301
What would you say about a man
who follows a girl around...
205
00:11:50,372 --> 00:11:52,898
and then when she talks to him,
he fights with her?
206
00:11:52,975 --> 00:11:55,535
Fights with her?
Is the young man your fiancรฉ?
207
00:11:55,611 --> 00:11:58,410
No. I don't know,
I never even saw him before today.
208
00:11:58,480 --> 00:12:01,279
No, he just follows me around
and fights with me.
209
00:12:01,617 --> 00:12:06,248
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
210
00:12:07,022 --> 00:12:08,251
The love impulse?
211
00:12:08,324 --> 00:12:10,555
Without my knowing anything about it...
212
00:12:10,626 --> 00:12:13,926
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation--
213
00:12:13,996 --> 00:12:17,228
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
214
00:12:17,299 --> 00:12:22,203
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
215
00:12:22,805 --> 00:12:24,967
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
216
00:12:25,040 --> 00:12:28,204
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
217
00:12:28,277 --> 00:12:30,746
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
218
00:12:30,813 --> 00:12:33,874
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
219
00:12:33,949 --> 00:12:35,281
Please, you're following me.
220
00:12:35,351 --> 00:12:37,752
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
221
00:12:37,820 --> 00:12:40,688
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
222
00:12:40,756 --> 00:12:43,624
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
223
00:12:43,692 --> 00:12:45,991
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
224
00:12:46,061 --> 00:12:49,429
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
225
00:12:49,498 --> 00:12:51,660
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
226
00:12:51,734 --> 00:12:53,635
The trouble with you is that you have a--
227
00:12:53,702 --> 00:12:55,330
Look, all I'm trying to do...
228
00:12:55,404 --> 00:12:57,600
is find the gentleman whom,
thanks to you...
229
00:12:57,673 --> 00:13:00,871
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go--
230
00:13:00,943 --> 00:13:03,105
Say, this isn't....
Where do you suppose I....
231
00:13:03,178 --> 00:13:05,943
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
232
00:13:08,851 --> 00:13:10,080
Missed.
233
00:13:11,854 --> 00:13:13,982
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
234
00:13:14,056 --> 00:13:17,823
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
235
00:13:17,893 --> 00:13:20,385
with olives when she gets it right.
236
00:13:20,462 --> 00:13:22,192
Fritz, where's my purse?
237
00:13:22,264 --> 00:13:23,857
I thought you had it with you.
238
00:13:23,932 --> 00:13:26,231
No, I left it right here on the table.
239
00:13:26,302 --> 00:13:29,363
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
240
00:13:36,445 --> 00:13:39,574
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
241
00:13:39,648 --> 00:13:41,742
- Don't worry about it.
- Excuse me.
242
00:13:41,917 --> 00:13:44,751
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
243
00:13:44,820 --> 00:13:46,118
- Thank you.
- Why, no.
244
00:13:46,188 --> 00:13:47,986
This is my purse. My diamond pin is in it.
245
00:13:48,057 --> 00:13:50,049
- Will you please--
- No, I'm afraid--
246
00:13:50,125 --> 00:13:52,219
- Give me that.
- Will you please hand it over?
247
00:13:52,294 --> 00:13:55,560
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
248
00:13:55,664 --> 00:13:58,031
- I did the trick.
- You did? Good.
249
00:14:00,569 --> 00:14:03,903
It is madness for you
to say it's not my wife's.
250
00:14:03,972 --> 00:14:05,964
You've made a slight blunder.
This belongs--
251
00:14:06,041 --> 00:14:08,374
There is the young lady.
Isn't this your purse?
252
00:14:08,444 --> 00:14:11,243
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
253
00:14:11,313 --> 00:14:13,782
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
254
00:14:13,849 --> 00:14:16,478
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
255
00:14:16,552 --> 00:14:18,817
There's been a mistake. I lost my purse.
256
00:14:18,887 --> 00:14:21,152
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
257
00:14:21,223 --> 00:14:23,692
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
258
00:14:23,759 --> 00:14:25,728
while I went to find mine.
I was coming back.
259
00:14:25,794 --> 00:14:28,855
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
260
00:14:28,931 --> 00:14:31,696
- She's going to give me an explanation.
- No!
261
00:14:31,767 --> 00:14:35,101
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
262
00:14:35,170 --> 00:14:36,934
- Now please let me go.
- Just a minute.
263
00:14:37,005 --> 00:14:38,166
He's innocent.
264
00:14:38,240 --> 00:14:41,176
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
265
00:14:41,243 --> 00:14:44,304
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
266
00:14:44,847 --> 00:14:47,908
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
267
00:14:47,983 --> 00:14:50,646
If I could think,
I'd have run when I saw you.
268
00:14:50,719 --> 00:14:53,985
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to--
269
00:14:56,425 --> 00:14:58,291
You've torn your coat.
270
00:15:00,496 --> 00:15:03,796
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
271
00:15:03,866 --> 00:15:07,667
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
272
00:15:08,237 --> 00:15:10,138
Will you do something for me?
273
00:15:10,239 --> 00:15:11,263
A needle?
274
00:15:11,340 --> 00:15:14,333
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
275
00:15:14,643 --> 00:15:15,906
What?
276
00:15:16,412 --> 00:15:20,440
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
277
00:15:20,516 --> 00:15:22,985
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
278
00:15:23,051 --> 00:15:25,213
you will be gone. One--
279
00:15:25,287 --> 00:15:28,257
I like that. I was only trying to be nice.
280
00:15:28,524 --> 00:15:29,856
Thank you.
281
00:15:30,993 --> 00:15:32,017
Just a minute!
282
00:15:32,094 --> 00:15:34,427
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
283
00:15:34,496 --> 00:15:37,466
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
284
00:15:37,533 --> 00:15:40,298
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
285
00:15:40,369 --> 00:15:44,238
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
286
00:15:44,306 --> 00:15:47,276
- Stop talking, so I can tell you--
- Will you stop crowding me?
287
00:15:47,342 --> 00:15:50,471
- I'm just trying to tell you, you've torn--
- No, I didn't.
288
00:15:50,546 --> 00:15:53,414
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat--
289
00:15:53,482 --> 00:15:56,008
...your coat would still be very all right.
290
00:15:57,986 --> 00:16:00,922
- What is the matter with you?
- You see, I....
291
00:16:01,590 --> 00:16:04,116
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
292
00:16:04,193 --> 00:16:07,755
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
293
00:16:07,830 --> 00:16:10,129
Will you please stop doing that
with your hat?
294
00:16:10,199 --> 00:16:12,259
Just stand there, will you?
295
00:16:12,334 --> 00:16:14,030
What in the world is going on?
296
00:16:14,102 --> 00:16:16,367
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
297
00:16:16,438 --> 00:16:19,340
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
298
00:16:19,408 --> 00:16:20,808
So now you want to walk.
299
00:16:20,876 --> 00:16:23,471
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
300
00:16:23,545 --> 00:16:26,743
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
301
00:16:26,815 --> 00:16:28,113
Have you finished?
302
00:16:28,183 --> 00:16:29,981
- Yes.
- Thank you.
303
00:16:36,258 --> 00:16:38,489
Don't just stand there. Do something.
304
00:16:38,560 --> 00:16:40,995
Oh, my goodness. Get behind me.
305
00:16:41,063 --> 00:16:42,292
- I am behind you.
- Get closer.
306
00:16:42,364 --> 00:16:46,324
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
307
00:16:51,340 --> 00:16:54,572
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
308
00:16:54,643 --> 00:16:55,872
Don't you dare leave me.
309
00:16:55,944 --> 00:16:59,073
I'll be with you in a minute, sir.
310
00:17:04,152 --> 00:17:08,248
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
311
00:17:08,323 --> 00:17:10,883
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
312
00:17:10,959 --> 00:17:12,120
It's perfectly simple.
313
00:17:12,194 --> 00:17:15,221
Tell him you met someone you knew
and were detained.
314
00:17:15,297 --> 00:17:19,894
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
315
00:17:20,068 --> 00:17:22,060
It's not Boopie that you're trying to see?
316
00:17:22,137 --> 00:17:23,571
No. His name's Peabody.
317
00:17:23,639 --> 00:17:26,438
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
318
00:17:26,508 --> 00:17:30,070
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
319
00:17:30,145 --> 00:17:33,912
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
320
00:17:33,982 --> 00:17:38,044
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
321
00:17:38,120 --> 00:17:42,114
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
322
00:17:42,190 --> 00:17:45,922
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
323
00:17:45,994 --> 00:17:49,158
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
324
00:17:50,098 --> 00:17:51,999
Engaged to be married?
325
00:17:52,434 --> 00:17:54,562
- That's right.
- That's nice.
326
00:17:54,703 --> 00:17:57,901
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to--
327
00:17:57,973 --> 00:18:00,499
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
328
00:18:00,576 --> 00:18:03,205
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
329
00:18:09,818 --> 00:18:12,617
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
330
00:18:15,557 --> 00:18:19,653
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
331
00:18:19,728 --> 00:18:21,162
I don't think so. Why?
332
00:18:21,229 --> 00:18:25,633
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
333
00:18:25,801 --> 00:18:29,169
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
334
00:18:29,237 --> 00:18:30,535
Oh, dear.
335
00:18:31,607 --> 00:18:34,441
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
336
00:18:34,509 --> 00:18:37,001
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
337
00:18:37,613 --> 00:18:40,845
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
338
00:18:40,916 --> 00:18:44,478
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
339
00:18:44,553 --> 00:18:46,715
I've a feeling it might be better
if you didn't.
340
00:18:46,788 --> 00:18:49,280
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
341
00:18:49,358 --> 00:18:51,623
If we wake him up, he'll be irritable.
342
00:18:51,693 --> 00:18:55,095
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
343
00:18:56,331 --> 00:18:58,527
You can't climb
in a man's bedroom window.
344
00:18:58,600 --> 00:19:00,694
I know. It's on the second floor.
345
00:19:03,105 --> 00:19:05,438
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
346
00:19:05,507 --> 00:19:06,736
Can't I?
347
00:19:07,876 --> 00:19:08,900
What are you doing?
348
00:19:08,977 --> 00:19:10,946
- Pebbles.
- What for?
349
00:19:11,013 --> 00:19:14,313
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
350
00:19:14,383 --> 00:19:16,784
and then they come and close the window.
351
00:19:21,757 --> 00:19:24,727
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
352
00:19:24,793 --> 00:19:27,058
I guess they weren't big enough.
353
00:19:27,129 --> 00:19:28,495
Why not....
354
00:19:30,432 --> 00:19:31,422
What?
355
00:19:32,167 --> 00:19:34,068
- Here's a pip.
- Just a minute!
356
00:19:37,673 --> 00:19:39,972
Jeepers! Let's get out of here.
357
00:19:45,280 --> 00:19:47,647
Don't worry,
everything's going to be all right.
358
00:19:47,716 --> 00:19:51,050
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
359
00:19:51,119 --> 00:19:54,783
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done--
360
00:19:54,856 --> 00:19:56,085
It was nothing, David--
361
00:19:56,158 --> 00:19:59,287
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
362
00:19:59,361 --> 00:20:02,695
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
363
00:20:05,634 --> 00:20:07,034
What for?
364
00:20:07,102 --> 00:20:11,506
Because.... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
365
00:20:12,340 --> 00:20:16,505
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
366
00:20:19,247 --> 00:20:22,445
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
367
00:20:22,517 --> 00:20:24,543
Now, it isn't that I don't like you,
Susan...
368
00:20:24,619 --> 00:20:28,488
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
369
00:20:28,557 --> 00:20:30,753
but there haven't been
any quiet moments.
370
00:20:30,826 --> 00:20:33,853
Our relationship has been
a series of misadventures...
371
00:20:33,929 --> 00:20:35,454
from beginning to end.
372
00:20:35,530 --> 00:20:39,900
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
373
00:20:39,968 --> 00:20:40,958
Without me?
374
00:20:41,036 --> 00:20:43,767
Yes, without you,
and definitely without you.
375
00:20:43,839 --> 00:20:46,001
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
376
00:20:46,074 --> 00:20:50,341
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
377
00:21:05,193 --> 00:21:08,357
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
378
00:21:08,864 --> 00:21:11,265
That is, I didn't see him really.
379
00:21:12,934 --> 00:21:15,631
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
380
00:21:15,704 --> 00:21:18,833
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
381
00:21:20,876 --> 00:21:22,640
No, I don't know.
382
00:21:23,478 --> 00:21:26,710
How do I know? Because....
383
00:21:26,948 --> 00:21:29,315
There's someone at the door.
384
00:21:29,384 --> 00:21:32,718
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
385
00:21:32,788 --> 00:21:34,552
and as soon as I....
386
00:21:35,791 --> 00:21:37,191
Yes, Alice.
387
00:21:38,260 --> 00:21:41,822
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
388
00:21:41,897 --> 00:21:43,832
there's one thing we must have clear.
389
00:21:43,899 --> 00:21:47,836
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
390
00:21:47,903 --> 00:21:49,269
That's the stuff, buddy.
391
00:21:49,337 --> 00:21:51,067
- What do you want?
- Dr. Huxley?
392
00:21:51,139 --> 00:21:52,300
Sign here.
393
00:21:52,374 --> 00:21:55,344
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
394
00:21:58,079 --> 00:21:59,570
Alice, it's arrived!
395
00:21:59,648 --> 00:22:02,447
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
396
00:22:02,517 --> 00:22:05,214
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
397
00:22:05,287 --> 00:22:07,483
You see, I'm going to be married
this afternoon.
398
00:22:07,556 --> 00:22:09,684
Don't let it throw you, buddy.
399
00:22:09,758 --> 00:22:13,456
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
400
00:22:13,528 --> 00:22:15,258
Alice, I'm so excited.
401
00:22:15,330 --> 00:22:18,129
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
402
00:22:18,200 --> 00:22:21,193
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
403
00:22:30,712 --> 00:22:33,477
Hello. Oh, it's you.
404
00:22:34,282 --> 00:22:37,081
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
405
00:22:37,152 --> 00:22:40,213
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
406
00:22:40,288 --> 00:22:42,587
Why should I want a leopard?
407
00:22:42,657 --> 00:22:44,990
For that matter, why should I?
But I've got one.
408
00:22:45,060 --> 00:22:48,258
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
409
00:22:48,330 --> 00:22:51,892
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
410
00:22:51,967 --> 00:22:54,129
Of course. It's a stuffed leopard.
411
00:22:54,202 --> 00:22:58,697
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
412
00:22:59,140 --> 00:23:02,076
when he can find them right here
in New York?
413
00:23:05,947 --> 00:23:10,783
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
414
00:23:12,621 --> 00:23:15,090
Of course I know what a zoologist is.
415
00:23:15,156 --> 00:23:17,591
Get out of here. No, not you, David.
416
00:23:17,659 --> 00:23:22,063
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
417
00:23:22,230 --> 00:23:25,667
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
418
00:23:26,334 --> 00:23:29,202
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
419
00:23:29,271 --> 00:23:31,399
The question is,
what am I going to do with it?
420
00:23:31,473 --> 00:23:34,739
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
421
00:23:34,910 --> 00:23:37,846
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
422
00:23:37,913 --> 00:23:41,873
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my--
423
00:23:43,752 --> 00:23:45,516
Susan! What happened?
424
00:23:46,154 --> 00:23:47,144
Is it the leopard?
425
00:23:47,222 --> 00:23:50,124
No. Nothing happened to me, David,
I just....
426
00:23:50,759 --> 00:23:53,126
I mean, the leopard!
427
00:23:53,194 --> 00:23:55,288
David, the leopard!
428
00:23:56,097 --> 00:23:57,725
Can you hear me, Susan?
429
00:24:06,141 --> 00:24:08,701
Susan, be brave! I'll be right there!
430
00:24:08,777 --> 00:24:12,646
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
431
00:24:12,714 --> 00:24:14,706
I'll be there, Susan!
432
00:24:37,706 --> 00:24:40,335
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
433
00:24:40,909 --> 00:24:43,037
- You lied to me!
- No. Just a little.
434
00:24:43,111 --> 00:24:45,137
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
435
00:24:45,213 --> 00:24:47,307
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
436
00:24:47,382 --> 00:24:49,749
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
437
00:24:49,818 --> 00:24:52,686
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
438
00:24:52,754 --> 00:24:54,655
Chasing all the way--
439
00:24:57,158 --> 00:25:00,151
That'll teach you to go around
saying things about people.
440
00:25:00,228 --> 00:25:02,129
You've got to get out of this apartment.
441
00:25:02,197 --> 00:25:03,790
But I can't. I have a lease.
442
00:25:03,865 --> 00:25:05,800
You've got to get that thing out of here.
443
00:25:05,867 --> 00:25:08,200
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
444
00:25:08,269 --> 00:25:09,464
- Call the zoo.
- You can't!
445
00:25:09,537 --> 00:25:13,338
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
446
00:25:13,408 --> 00:25:14,842
Listen. From my brother Mark:
447
00:25:14,909 --> 00:25:17,140
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
448
00:25:17,212 --> 00:25:19,078
"Guard him with your life.
449
00:25:19,147 --> 00:25:22,015
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
450
00:25:22,083 --> 00:25:25,918
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
451
00:25:25,987 --> 00:25:29,389
"He also likes that song, I Can't Give YouAnything but Love, Baby."
452
00:25:29,457 --> 00:25:32,484
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
453
00:25:32,627 --> 00:25:35,426
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
454
00:25:35,497 --> 00:25:38,262
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
455
00:25:38,333 --> 00:25:39,824
What's the difference?
456
00:25:39,901 --> 00:25:43,895
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil--
457
00:25:44,672 --> 00:25:47,141
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
458
00:25:47,208 --> 00:25:50,667
Don't go near the door! Dear, dear.
459
00:25:52,280 --> 00:25:55,773
Watch, David.
He'll go right toward the music.
460
00:25:55,850 --> 00:25:58,342
Look at that. Isn't this remarkable?
461
00:25:58,653 --> 00:26:00,087
It loves it, David.
462
00:26:00,155 --> 00:26:03,489
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
463
00:26:03,558 --> 00:26:07,518
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
464
00:26:07,962 --> 00:26:09,260
Here it comes.
465
00:26:09,330 --> 00:26:11,765
Now go away! Please go away!
466
00:26:14,335 --> 00:26:16,463
I'm gonna get out of here.
467
00:26:16,538 --> 00:26:18,029
Susan, I don't like leopards.
468
00:26:18,106 --> 00:26:21,008
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
469
00:26:21,076 --> 00:26:24,069
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
470
00:26:24,145 --> 00:26:27,206
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
471
00:26:27,382 --> 00:26:30,147
Do something. Turn off that Victrola.
472
00:26:30,218 --> 00:26:33,347
I don't think it's the music.
I think it's you.
473
00:26:33,421 --> 00:26:37,552
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
474
00:26:37,625 --> 00:26:41,392
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
475
00:26:41,463 --> 00:26:43,591
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
476
00:26:43,665 --> 00:26:45,497
My farm in Westlake, Connecticut.
477
00:26:45,567 --> 00:26:47,866
I'm not going to Westlake, Connecticut.
478
00:26:47,936 --> 00:26:50,667
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
479
00:26:50,738 --> 00:26:53,902
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
480
00:26:53,975 --> 00:26:55,876
That would be an end to my $1 million.
481
00:26:55,944 --> 00:26:59,881
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
482
00:26:59,948 --> 00:27:02,315
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
483
00:27:02,383 --> 00:27:03,510
You have to help me.
484
00:27:03,585 --> 00:27:08,353
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
485
00:27:09,057 --> 00:27:10,582
Go on, quitter.
486
00:27:10,825 --> 00:27:14,819
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
487
00:27:14,896 --> 00:27:17,365
I don't want anything to do with a leopard.
488
00:27:20,869 --> 00:27:23,065
Go on, Baby, down the stairs.
489
00:27:40,722 --> 00:27:42,190
Good morning.
490
00:27:54,102 --> 00:27:56,833
- Good morning, Professor.
- Good morning.
491
00:27:57,872 --> 00:28:00,933
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
492
00:28:01,009 --> 00:28:04,173
Susan, we settled that question
once and for all.
493
00:28:04,345 --> 00:28:06,814
But what about my leopard?
494
00:28:07,148 --> 00:28:08,639
That's your problem.
495
00:28:08,716 --> 00:28:10,514
It's not all my problem.
496
00:28:10,585 --> 00:28:12,645
Susan, will you please go away?
497
00:28:12,720 --> 00:28:16,680
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
498
00:28:16,758 --> 00:28:18,386
I won't take him.
499
00:28:18,693 --> 00:28:20,025
You've got him.
500
00:28:25,433 --> 00:28:27,629
Don't go away! I've got the leopard!
501
00:28:28,870 --> 00:28:30,168
Oh, dear, look at that.
502
00:28:30,238 --> 00:28:33,208
No, David,
all I was doing was driving along.
503
00:28:33,274 --> 00:28:36,574
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
504
00:28:36,644 --> 00:28:39,409
You know very well
you tricked me into this trip.
505
00:28:40,148 --> 00:28:42,617
Look. Eating your car.
506
00:28:43,618 --> 00:28:45,246
Look at the road!
507
00:28:46,588 --> 00:28:49,285
I have a feeling
something horrible is going to happen.
508
00:28:49,357 --> 00:28:51,849
Everything's going to be all right.
509
00:28:51,926 --> 00:28:53,827
I don't care anymore.
510
00:28:57,065 --> 00:28:59,432
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
511
00:28:59,500 --> 00:29:02,334
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
512
00:29:02,403 --> 00:29:04,338
We'll be there in no time.
513
00:29:04,405 --> 00:29:07,898
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
514
00:29:07,976 --> 00:29:10,070
and forget
the last 24 hours ever happened.
515
00:29:10,144 --> 00:29:14,013
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
516
00:29:14,082 --> 00:29:17,450
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
517
00:29:17,518 --> 00:29:19,453
I've never known anyone quite like you.
518
00:29:19,520 --> 00:29:21,386
You've just had a bad day, that's all.
519
00:29:21,456 --> 00:29:23,755
That's a masterpiece of understatement.
520
00:29:23,825 --> 00:29:26,954
Look, I can't discuss anything with you...
521
00:29:27,028 --> 00:29:29,588
with Baby breathing
down the back of my neck.
522
00:29:30,531 --> 00:29:34,093
Get down. Go on. Now lie down.
523
00:29:35,536 --> 00:29:36,936
Susan, duck!
524
00:29:52,520 --> 00:29:55,149
Never hang on to a leopard's tail!
525
00:29:55,223 --> 00:29:56,384
Sing, David!
526
00:30:07,235 --> 00:30:10,899
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
527
00:30:10,972 --> 00:30:13,567
I've never hit anything
that was in the right place.
528
00:30:13,641 --> 00:30:15,701
That wagon was on the side of the road.
529
00:30:15,777 --> 00:30:18,110
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
530
00:30:18,179 --> 00:30:21,115
- What time is it?
- We'll be there in no time.
531
00:30:21,215 --> 00:30:24,947
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
532
00:30:25,887 --> 00:30:28,652
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
533
00:30:28,723 --> 00:30:30,453
Not to mention a couple of swans.
534
00:30:30,525 --> 00:30:31,993
All feathers.
535
00:30:32,060 --> 00:30:33,653
Yeah, very expensive feathers.
536
00:30:33,728 --> 00:30:37,187
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
537
00:30:37,265 --> 00:30:40,997
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
538
00:30:41,069 --> 00:30:44,335
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
539
00:30:44,405 --> 00:30:46,533
he's in no position to run.
540
00:30:55,450 --> 00:30:58,010
There it is, David. Please hurry up.
541
00:31:02,690 --> 00:31:05,285
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
542
00:31:05,360 --> 00:31:07,420
did you stop in a town
where there's a circus?
543
00:31:07,495 --> 00:31:11,296
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
544
00:31:11,366 --> 00:31:14,234
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
545
00:31:14,302 --> 00:31:18,467
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
546
00:31:18,539 --> 00:31:22,670
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
547
00:31:27,982 --> 00:31:29,712
50ยข, $1.00. Thank you.
548
00:31:29,784 --> 00:31:31,150
Yes. What can I do for you?
549
00:31:31,219 --> 00:31:34,053
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
550
00:31:34,122 --> 00:31:35,818
Did you say 30 pounds?
551
00:31:35,890 --> 00:31:39,224
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
552
00:31:39,293 --> 00:31:42,024
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
553
00:31:42,096 --> 00:31:44,759
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
554
00:31:55,109 --> 00:31:58,341
Hey, lady. That's a fireplug.
555
00:31:59,247 --> 00:32:00,442
I know it.
556
00:32:00,515 --> 00:32:02,843
It's against the law
to park alongside one.
557
00:32:02,960 --> 00:32:03,879
I know it.
558
00:32:05,086 --> 00:32:07,180
- Come here.
- Who, me? Why?
559
00:32:08,256 --> 00:32:10,122
I am Constable Slocum.
560
00:32:12,093 --> 00:32:13,459
Is that so?
561
00:32:13,861 --> 00:32:16,797
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
562
00:32:16,864 --> 00:32:21,097
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
563
00:32:21,169 --> 00:32:24,264
- I was just watching the parade.
- You were?
564
00:32:24,338 --> 00:32:26,204
I suppose you get free seats to the circus.
565
00:32:26,274 --> 00:32:29,438
Elmer and I usually get a....
That has nothing to do with it.
566
00:32:29,510 --> 00:32:31,172
I'm just going to give you a ticket.
567
00:32:31,245 --> 00:32:33,805
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
568
00:32:33,881 --> 00:32:36,612
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
569
00:32:36,684 --> 00:32:39,586
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
570
00:32:41,823 --> 00:32:42,813
Jeepers.
571
00:32:42,890 --> 00:32:46,088
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
572
00:32:46,160 --> 00:32:48,061
Oh, well. I mean, why?
573
00:32:48,229 --> 00:32:50,596
For parking alongside of a fireplug.
574
00:32:50,665 --> 00:32:53,464
I'm not parked next to a fireplug.
575
00:32:53,534 --> 00:32:55,696
Yeah? What do you call that?
576
00:32:56,103 --> 00:32:59,335
You mean that you think
that this is my car?
577
00:32:59,407 --> 00:33:00,397
Ain't it?
578
00:33:00,475 --> 00:33:02,444
No. That's my car.
579
00:33:02,510 --> 00:33:04,843
Why didn't you say so in the first place?
580
00:33:04,912 --> 00:33:06,574
You didn't ask me.
581
00:33:10,718 --> 00:33:13,779
Say, do you grind this up
before you eat it?
582
00:33:13,855 --> 00:33:16,450
This isn't for me. It's for Baby.
583
00:33:16,524 --> 00:33:17,787
For who?
584
00:33:21,362 --> 00:33:22,557
Hurry up, Baby. Get in!
585
00:33:22,630 --> 00:33:23,928
- But--
- Jump on!
586
00:33:23,998 --> 00:33:25,489
That isn't your car!
587
00:33:25,566 --> 00:33:27,296
No, but it's my leopard!
588
00:33:28,736 --> 00:33:31,797
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
589
00:33:31,873 --> 00:33:35,435
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
590
00:33:35,510 --> 00:33:38,241
Don't stand there.
Do something! Catch them!
591
00:33:38,312 --> 00:33:40,838
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
592
00:33:42,850 --> 00:33:46,787
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
593
00:33:46,854 --> 00:33:49,756
We could put him in that box
Wait, don't open the door
594
00:33:49,824 --> 00:33:53,454
- until you close those
- I think that is a good idea, too
595
00:33:53,528 --> 00:33:55,554
I hope he won't get out
596
00:33:56,898 --> 00:33:59,163
Stand by that door, and I'll open this one
597
00:33:59,233 --> 00:34:01,793
He'll just walk along, I hope
598
00:34:02,036 --> 00:34:04,733
Come on, Baby. Go on
599
00:34:04,805 --> 00:34:07,240
In the stall, Baby
600
00:34:07,308 --> 00:34:10,142
Come on, baby,
right in there, right in there
601
00:34:10,444 --> 00:34:12,379
Right in there
602
00:34:12,446 --> 00:34:15,610
Now everything is quite all right
603
00:34:15,683 --> 00:34:17,584
No, everything is not all
604
00:34:18,152 --> 00:34:22,647
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
605
00:34:22,723 --> 00:34:26,490
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
606
00:34:26,561 --> 00:34:30,293
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
607
00:34:30,364 --> 00:34:33,163
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
608
00:34:33,234 --> 00:34:36,671
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
609
00:34:36,737 --> 00:34:39,332
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
610
00:34:39,407 --> 00:34:41,740
You're going to file
the numbers off the engine.
611
00:34:41,809 --> 00:34:44,938
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
612
00:34:45,179 --> 00:34:46,909
- Stop it!
- You're shedding.
613
00:34:46,981 --> 00:34:48,574
Now, where's the telephone?
614
00:34:48,649 --> 00:34:50,845
- Out that door.
- That's all I want to know.
615
00:34:50,918 --> 00:34:52,409
What I want to suggest is--
616
00:34:52,486 --> 00:34:56,048
I don't want any more suggestions
from you. My fiancรฉe is waiting for me.
617
00:34:56,123 --> 00:34:58,558
In order to get married,
I have to get to New York.
618
00:34:58,626 --> 00:35:01,357
I want you to be married,
I think you should be married.
619
00:35:01,429 --> 00:35:05,230
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
620
00:35:05,299 --> 00:35:07,291
- looking the way you do.
- Where's the phone?
621
00:35:07,368 --> 00:35:10,202
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
622
00:35:10,271 --> 00:35:11,432
I am dirty, aren't I?
623
00:35:11,505 --> 00:35:13,736
You see? What I want to suggest is--
624
00:35:13,808 --> 00:35:16,277
The only way I'll follow
another of your suggestions...
625
00:35:16,344 --> 00:35:19,439
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
626
00:35:19,513 --> 00:35:21,675
I understand. I simply wanted to suggest--
627
00:35:21,749 --> 00:35:24,480
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
628
00:35:24,552 --> 00:35:25,884
Where is there a shower?
629
00:35:25,953 --> 00:35:28,479
That's what I was going to suggest,
a shower.
630
00:35:51,278 --> 00:35:53,873
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
631
00:35:53,948 --> 00:35:56,577
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
632
00:35:56,651 --> 00:35:59,678
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
633
00:35:59,754 --> 00:36:01,620
Into town.
Have them cleaned and pressed.
634
00:36:01,689 --> 00:36:03,658
It'll take a lot longer.
635
00:36:03,891 --> 00:36:06,360
There's no hurry, no hurry at all.
636
00:36:14,702 --> 00:36:17,035
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
637
00:36:20,641 --> 00:36:22,269
- David.
- What?
638
00:36:22,343 --> 00:36:24,938
- What's in the box?
- What did you say?
639
00:36:25,246 --> 00:36:28,842
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
640
00:36:29,150 --> 00:36:30,379
Really?
641
00:36:30,651 --> 00:36:32,586
It's just an old bone.
642
00:36:32,653 --> 00:36:34,679
Yes, it's just an old bone.
643
00:36:34,755 --> 00:36:36,690
Put it down gently and go away.
644
00:36:36,757 --> 00:36:40,023
All right.
Is there anything else I can do for you?
645
00:36:40,161 --> 00:36:42,255
Hand me my clothes, will you?
646
00:36:42,329 --> 00:36:44,298
They aren't here. They're being pressed.
647
00:36:44,365 --> 00:36:47,392
- What?
- The gardener's taken them into town.
648
00:36:47,468 --> 00:36:50,404
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
649
00:36:50,471 --> 00:36:51,939
You can't leave without clothes.
650
00:36:52,006 --> 00:36:54,805
I know that. Where are you going?
651
00:36:54,875 --> 00:36:56,673
I'm going to take a shower.
652
00:36:56,844 --> 00:36:58,938
Susan! Don't leave me here like this!
653
00:36:59,013 --> 00:37:00,845
Don't be impatient, David.
654
00:37:00,915 --> 00:37:04,477
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
655
00:37:04,552 --> 00:37:06,646
"Everything's going to be all right."
656
00:37:06,721 --> 00:37:08,815
Certainly, everything's going
to be all right.
657
00:37:08,889 --> 00:37:12,656
Everything's going to be....
I'm losing my mind, that's all.
658
00:37:12,727 --> 00:37:15,390
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
659
00:37:15,463 --> 00:37:18,831
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
660
00:37:18,899 --> 00:37:22,028
Susan, where are you?
661
00:37:22,737 --> 00:37:26,469
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
662
00:37:26,540 --> 00:37:27,701
You wouldn't.
663
00:37:27,775 --> 00:37:29,334
Yes, I would!
664
00:37:29,877 --> 00:37:31,539
Maybe I wouldn't.
665
00:37:32,079 --> 00:37:34,605
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
666
00:37:34,682 --> 00:37:38,119
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
667
00:37:38,185 --> 00:37:41,314
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
668
00:37:41,388 --> 00:37:44,654
I just said.... Never mind.
I'll find the place myself.
669
00:37:45,192 --> 00:37:47,491
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
670
00:37:47,561 --> 00:37:48,824
The gardener's in town.
671
00:37:48,896 --> 00:37:51,092
He couldn't have taken all his clothes
with him!
672
00:37:51,165 --> 00:37:52,155
Yes, he could.
673
00:37:52,233 --> 00:37:55,067
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
674
00:37:55,136 --> 00:37:57,128
My goodness, the man who gets--
675
00:37:58,372 --> 00:38:01,274
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
676
00:38:01,342 --> 00:38:03,811
"Everything's going to be all right."
677
00:38:03,878 --> 00:38:05,210
What do you want?
678
00:38:05,279 --> 00:38:07,271
Who are you?
679
00:38:07,348 --> 00:38:09,283
- Who are you?
- What do you want?
680
00:38:09,350 --> 00:38:11,046
Who are you?
681
00:38:11,118 --> 00:38:13,451
I don't know. I'm not quite myself today.
682
00:38:13,521 --> 00:38:16,081
You look perfectly idiotic
in those clothes.
683
00:38:16,157 --> 00:38:17,955
These aren't my clothes.
684
00:38:18,025 --> 00:38:19,960
Where are your clothes?
685
00:38:20,394 --> 00:38:21,828
I've lost my clothes.
686
00:38:21,896 --> 00:38:24,195
But why are you wearing these clothes?
687
00:38:24,265 --> 00:38:28,430
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
688
00:38:28,502 --> 00:38:32,200
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
689
00:38:33,307 --> 00:38:37,074
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
690
00:38:41,849 --> 00:38:43,112
Go away!
691
00:38:45,719 --> 00:38:47,984
- Who is this man?
- I don't know.
692
00:38:48,055 --> 00:38:51,492
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
693
00:38:52,693 --> 00:38:55,356
Susan, come back here. Stop it, George!
694
00:38:56,730 --> 00:39:01,361
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
695
00:39:01,435 --> 00:39:04,963
This is amazing to see you here,
and George dear.
696
00:39:05,039 --> 00:39:08,237
- What made you come out here?
- Quiet, George!
697
00:39:08,309 --> 00:39:11,438
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
698
00:39:13,781 --> 00:39:15,875
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
699
00:39:15,950 --> 00:39:17,714
- What's he doing here?
- Susan brought me.
700
00:39:17,785 --> 00:39:19,253
I don't doubt it, but why?
701
00:39:19,320 --> 00:39:20,310
I got a letter from Mark.
702
00:39:20,387 --> 00:39:24,688
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
703
00:39:24,758 --> 00:39:27,819
and was on the point
of having a nervous breakdown.
704
00:39:27,895 --> 00:39:28,885
I'm a nut from Brazil.
705
00:39:28,963 --> 00:39:31,432
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
706
00:39:31,498 --> 00:39:34,127
- Where are his clothes?
- Susan took them.
707
00:39:34,201 --> 00:39:37,296
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
708
00:39:37,371 --> 00:39:40,705
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
709
00:39:40,774 --> 00:39:42,265
Does he want to wear those clothes?
710
00:39:42,343 --> 00:39:46,303
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
711
00:39:46,380 --> 00:39:49,942
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
712
00:40:03,030 --> 00:40:04,623
- Quiet!
- Please listen to me!
713
00:40:04,698 --> 00:40:06,758
- Quiet!
- Don't talk so much.
714
00:40:12,706 --> 00:40:14,766
Perhaps you could help me.
715
00:40:15,042 --> 00:40:17,944
Perhaps you could help me
find some clothes.
716
00:40:18,612 --> 00:40:19,944
Why, yes.
717
00:40:20,247 --> 00:40:23,775
There must be some of Mark's things
around somewhere.
718
00:40:24,251 --> 00:40:26,413
- Aren't there some....
- Are there?
719
00:40:26,487 --> 00:40:28,547
Well....
720
00:40:29,256 --> 00:40:32,317
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
721
00:40:32,393 --> 00:40:35,192
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
722
00:40:36,096 --> 00:40:38,429
It's the end, sir. Yes, sir.
723
00:40:38,499 --> 00:40:40,297
Thank you.
724
00:40:43,904 --> 00:40:45,736
Go away.
725
00:40:53,914 --> 00:40:57,282
He loves me. He loves me not.
726
00:40:57,618 --> 00:40:59,644
David! Where'd he go?
727
00:40:59,720 --> 00:41:01,154
He went to get some clothes.
728
00:41:01,221 --> 00:41:05,317
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
729
00:41:05,392 --> 00:41:07,861
David! What will I do without David?
730
00:41:07,928 --> 00:41:10,363
Stop. Get away from me.
731
00:41:15,469 --> 00:41:17,461
George, please be quiet.
732
00:41:36,757 --> 00:41:38,157
- David?
- What?
733
00:41:38,225 --> 00:41:40,660
- Can I come in?
- I don't care what you do!
734
00:41:40,728 --> 00:41:43,698
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
735
00:41:44,798 --> 00:41:45,788
Go on and laugh.
736
00:41:45,866 --> 00:41:48,301
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
737
00:41:48,369 --> 00:41:50,031
What are you going to do?
738
00:41:50,104 --> 00:41:52,596
What I've been trying to do,
get back to New York!
739
00:41:52,673 --> 00:41:54,665
You can't go dressed that way.
740
00:41:54,742 --> 00:41:57,769
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
741
00:41:57,845 --> 00:41:59,074
I'm going back to New York...
742
00:41:59,146 --> 00:42:02,674
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
743
00:42:02,750 --> 00:42:06,278
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody--
744
00:42:06,353 --> 00:42:08,481
Mr. Peabody? But, David...
745
00:42:08,555 --> 00:42:11,582
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
746
00:42:11,658 --> 00:42:14,890
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
747
00:42:14,962 --> 00:42:17,761
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
748
00:42:17,831 --> 00:42:20,027
He's her lawyer. Mr. Peabody.
749
00:42:21,368 --> 00:42:23,530
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
750
00:42:23,604 --> 00:42:25,402
- But she has another name.
- Of course.
751
00:42:25,472 --> 00:42:26,906
Never mind. Don't tell me.
752
00:42:26,974 --> 00:42:29,808
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
753
00:42:29,877 --> 00:42:32,938
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
754
00:42:33,013 --> 00:42:37,451
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
755
00:42:38,252 --> 00:42:39,845
What have I done?
756
00:42:39,920 --> 00:42:43,789
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
757
00:42:43,857 --> 00:42:45,120
I know.
758
00:42:45,325 --> 00:42:47,760
I wanted it for the museum.
759
00:42:50,464 --> 00:42:54,799
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
760
00:42:54,868 --> 00:42:56,666
I quite realize that.
761
00:42:58,505 --> 00:43:00,406
- Susan, listen to me.
- What?
762
00:43:00,474 --> 00:43:04,343
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
763
00:43:04,411 --> 00:43:05,845
What, David?
764
00:43:05,979 --> 00:43:10,440
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
765
00:43:10,651 --> 00:43:13,587
And this is important to me
and to my work.
766
00:43:13,654 --> 00:43:14,678
What?
767
00:43:14,755 --> 00:43:17,589
You're so good-looking
without your glasses.
768
00:43:18,659 --> 00:43:21,493
- Listen to me. Try and remember.
- What?
769
00:43:21,562 --> 00:43:24,327
I've made a horrible mess of things.
770
00:43:24,398 --> 00:43:28,460
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
771
00:43:28,535 --> 00:43:30,163
Yes, David.
772
00:43:30,237 --> 00:43:33,674
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
773
00:43:33,740 --> 00:43:37,040
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
774
00:43:37,111 --> 00:43:38,909
- Yes, David.
- You're sure?
775
00:43:38,979 --> 00:43:42,643
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
776
00:43:43,684 --> 00:43:45,084
Never mind, Susan.
777
00:43:45,152 --> 00:43:47,178
What did I say?
778
00:43:47,254 --> 00:43:49,655
What did I do? What did I say?
779
00:43:51,158 --> 00:43:53,457
- What did I do?
- I just asked you to remember--
780
00:43:53,527 --> 00:43:56,019
- I swear I'll remember--
- Where is it?
781
00:43:56,096 --> 00:43:58,622
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
782
00:43:58,699 --> 00:43:59,689
Where's what?
783
00:43:59,766 --> 00:44:01,928
- My intercostal clavicle.
- Your what?
784
00:44:02,002 --> 00:44:05,166
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
785
00:44:05,239 --> 00:44:06,468
Your bone?
786
00:44:06,540 --> 00:44:09,009
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
787
00:44:09,076 --> 00:44:12,740
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
788
00:44:12,813 --> 00:44:15,840
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
789
00:44:15,916 --> 00:44:18,647
I guess you'll have to find another one.
790
00:44:18,719 --> 00:44:21,689
It took three expeditions
and five years to find that one!
791
00:44:21,755 --> 00:44:25,658
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
792
00:44:25,726 --> 00:44:28,423
Susan, you had it.
You took it out of the box.
793
00:44:28,495 --> 00:44:31,397
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
794
00:44:31,465 --> 00:44:35,368
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
795
00:44:36,069 --> 00:44:37,503
- George.
- Who's George?
796
00:44:37,571 --> 00:44:41,167
The dog. Don't you see? Dog, bone.
797
00:44:43,744 --> 00:44:45,110
- George!
- George!
798
00:44:48,282 --> 00:44:49,944
Stop it! You sound like an echo.
799
00:44:50,017 --> 00:44:51,542
- George!
- Nice George.
800
00:44:55,556 --> 00:44:56,615
Did you see him?
801
00:44:56,690 --> 00:44:57,851
- See who?
- George.
802
00:44:57,925 --> 00:44:59,894
Are those the only clothes you could find?
803
00:44:59,960 --> 00:45:02,930
Come back here this minute.
What are you doing?
804
00:45:02,996 --> 00:45:04,089
- Hunting for George.
- Why?
805
00:45:04,164 --> 00:45:06,690
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
806
00:45:06,767 --> 00:45:08,429
George? He's a fiend, and you know it.
807
00:45:08,502 --> 00:45:10,767
- But David doesn't.
- Come here!
808
00:45:16,944 --> 00:45:20,142
He's definitely not in the house.
That's settled.
809
00:45:21,949 --> 00:45:25,249
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
810
00:45:25,319 --> 00:45:27,220
Susan, where's he apt to go?
811
00:45:27,287 --> 00:45:30,780
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
812
00:45:30,924 --> 00:45:33,416
- How can I tell?
- You ought to know.
813
00:45:33,627 --> 00:45:35,425
There he is! George!
814
00:45:37,064 --> 00:45:40,091
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
815
00:45:40,167 --> 00:45:42,363
There are 26 acres in this garden.
816
00:45:42,436 --> 00:45:45,873
That's awful.
George, where did you hide that bone?
817
00:45:45,939 --> 00:45:49,842
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
818
00:45:49,910 --> 00:45:51,879
David and Susan need that bone.
819
00:45:51,945 --> 00:45:54,710
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
820
00:45:54,781 --> 00:45:56,875
That's David's bone.
821
00:45:57,584 --> 00:46:01,385
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
822
00:46:01,455 --> 00:46:04,687
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
823
00:46:04,758 --> 00:46:07,887
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
824
00:46:07,961 --> 00:46:11,295
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
825
00:46:11,365 --> 00:46:13,960
He's not paying attention.... George!
826
00:46:15,636 --> 00:46:17,798
It's easy if you know how to handle him.
827
00:46:17,871 --> 00:46:21,273
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
828
00:46:21,341 --> 00:46:25,711
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
829
00:46:25,779 --> 00:46:30,240
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
830
00:46:30,317 --> 00:46:32,650
Isn't he a strong little man, David?
831
00:46:32,786 --> 00:46:35,449
He's got something! Come on, dig.
832
00:46:35,522 --> 00:46:37,616
- Dig.
- I'm digging.
833
00:46:37,691 --> 00:46:39,626
I feel something!
834
00:46:39,693 --> 00:46:41,491
I hope it isn't hurt.
835
00:46:42,296 --> 00:46:44,094
Look, David, a boot.
836
00:46:44,431 --> 00:46:46,798
- A boot.
- Don't hit George, David.
837
00:46:46,867 --> 00:46:48,460
I wasn't going to hit George.
838
00:46:48,535 --> 00:46:51,437
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
839
00:46:51,505 --> 00:46:54,441
David has to find his bone.
No. Not in there.
840
00:46:56,176 --> 00:46:59,340
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
841
00:46:59,980 --> 00:47:03,144
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
842
00:47:03,216 --> 00:47:05,651
where you hid it, and they'll dig.
843
00:47:07,621 --> 00:47:10,887
Susan, do you think
George is really trying?
844
00:47:11,091 --> 00:47:14,425
Almost every place he's taken us,
we've found something.
845
00:47:14,494 --> 00:47:17,225
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
846
00:47:17,297 --> 00:47:19,732
Another boot. That makes three pairs.
847
00:47:19,800 --> 00:47:21,894
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
848
00:47:21,968 --> 00:47:23,960
Don't be discouraged.
849
00:47:24,037 --> 00:47:26,563
George, concentrate. Bones, not boots.
850
00:47:26,640 --> 00:47:28,472
- There he goes.
- See? He's got the idea.
851
00:47:28,542 --> 00:47:32,274
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
852
00:47:33,847 --> 00:47:36,316
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
853
00:47:36,383 --> 00:47:38,579
Follow him, David, don't let him get away!
854
00:47:40,120 --> 00:47:41,850
Yes, Aunty, I'm coming.
855
00:47:41,922 --> 00:47:46,121
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
856
00:47:46,193 --> 00:47:47,752
Those? They're holes.
857
00:47:47,828 --> 00:47:50,855
I can see they're holes.
How did they get here?
858
00:47:50,931 --> 00:47:53,867
David and George and I were digging.
859
00:47:53,934 --> 00:47:56,665
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
860
00:47:56,737 --> 00:47:59,832
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
861
00:47:59,906 --> 00:48:01,272
He doesn't know it, but I am.
862
00:48:01,341 --> 00:48:04,277
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
863
00:48:04,344 --> 00:48:07,041
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
864
00:48:07,114 --> 00:48:09,345
When are you going to marry him?
What's his name?
865
00:48:09,416 --> 00:48:11,885
It's Bone.
866
00:48:11,952 --> 00:48:13,648
- Bones?
- One Bone.
867
00:48:13,720 --> 00:48:17,384
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
868
00:48:18,392 --> 00:48:19,382
He hunts.
869
00:48:19,459 --> 00:48:21,189
Hunts? Hunts what?
870
00:48:21,595 --> 00:48:23,564
Well, animals, I should think.
871
00:48:23,630 --> 00:48:26,065
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
872
00:48:26,133 --> 00:48:28,466
You call that big-game hunting?
873
00:48:30,070 --> 00:48:31,504
Look at that.
874
00:48:31,571 --> 00:48:33,267
Aunty, he's just playing with George.
875
00:48:33,340 --> 00:48:35,309
He won't play with George
another minute.
876
00:48:35,375 --> 00:48:39,335
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
877
00:48:40,981 --> 00:48:42,449
Come along, George.
878
00:48:48,889 --> 00:48:51,859
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
879
00:48:51,925 --> 00:48:54,292
because I've been unavoidably detained.
880
00:48:56,997 --> 00:48:58,522
David, listen.
881
00:48:59,566 --> 00:49:01,228
I can't hear you. I'm talking.
882
00:49:01,301 --> 00:49:04,135
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
883
00:49:10,310 --> 00:49:12,279
Now, David, you have to listen to me.
884
00:49:12,345 --> 00:49:14,041
Yes, I know that--
885
00:49:15,382 --> 00:49:17,613
Susan, will you please get off the phone?
886
00:49:17,684 --> 00:49:22,213
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
887
00:49:22,289 --> 00:49:25,885
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
888
00:49:25,959 --> 00:49:28,258
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
889
00:49:28,328 --> 00:49:30,957
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
890
00:49:31,031 --> 00:49:32,966
If the people in this house hear him...
891
00:49:33,033 --> 00:49:35,059
they'll think something terrible
has happened.
892
00:49:35,135 --> 00:49:38,071
Susan, get off the line, please....
Hello, Alice.
893
00:49:38,772 --> 00:49:41,708
What? I don't know what time it is!
894
00:49:45,045 --> 00:49:48,846
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
895
00:49:50,016 --> 00:49:51,609
Susan, please!
896
00:49:51,718 --> 00:49:53,380
Alice, I can't hear you.
897
00:49:53,453 --> 00:49:56,617
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
898
00:49:58,992 --> 00:50:02,690
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
899
00:50:04,965 --> 00:50:08,231
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
900
00:50:08,301 --> 00:50:10,429
Pardon me. The time is 8:10.
901
00:50:10,570 --> 00:50:12,562
When you hear the tone, the time will be--
902
00:50:12,639 --> 00:50:16,599
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
903
00:50:16,676 --> 00:50:17,700
Who are you?
904
00:50:17,777 --> 00:50:21,873
Who am I? I'm 8:10....
I'm Major Horace Applegate.
905
00:50:24,384 --> 00:50:27,183
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
906
00:50:27,254 --> 00:50:29,985
Would you please find out
if she still wants me?
907
00:50:30,056 --> 00:50:31,547
She's hung up.
908
00:50:31,725 --> 00:50:32,988
So am I.
909
00:50:33,560 --> 00:50:37,497
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
910
00:50:38,365 --> 00:50:39,993
He's coming in to dinner.
911
00:50:40,066 --> 00:50:43,503
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
912
00:50:43,570 --> 00:50:46,506
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
913
00:50:46,573 --> 00:50:49,873
- I found that out.
- Susan, where are you going?
914
00:50:49,943 --> 00:50:51,002
I'm just going out.
915
00:50:51,077 --> 00:50:54,411
You should be watching George,
not playing with telephones....
916
00:50:54,481 --> 00:50:55,505
Excuse me.
917
00:50:55,582 --> 00:50:57,380
George is fast asleep in my room.
918
00:50:57,450 --> 00:51:00,716
Now come here, young man,
and don't be afraid.
919
00:51:00,787 --> 00:51:03,848
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
920
00:51:03,924 --> 00:51:07,361
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
921
00:51:08,895 --> 00:51:12,024
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
922
00:51:12,098 --> 00:51:14,863
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
923
00:51:14,935 --> 00:51:17,097
That is, I was this morning.
924
00:51:17,837 --> 00:51:19,533
There must be some mistake.
925
00:51:19,606 --> 00:51:24,044
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
926
00:51:24,110 --> 00:51:26,578
Twenty-two, to be exact,
I think, Elizabeth.
927
00:51:26,641 --> 00:51:27,697
It was long about--
928
00:51:28,048 --> 00:51:31,712
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
929
00:51:31,785 --> 00:51:35,552
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain--
930
00:51:35,622 --> 00:51:39,059
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
931
00:51:39,125 --> 00:51:42,459
Goodbye, Major Applegate.... Mr. Bone.
932
00:51:44,130 --> 00:51:47,532
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
933
00:51:47,601 --> 00:51:49,069
He's had a nervous breakdown.
934
00:51:49,135 --> 00:51:51,331
- Had or has?
- Had.
935
00:51:51,404 --> 00:51:53,600
It's left him sort of.... You know.
936
00:51:53,673 --> 00:51:56,404
My, my, what a pity. And so young, too.
937
00:51:56,476 --> 00:51:59,378
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
938
00:51:59,446 --> 00:52:01,108
Is that so? You're all right, though?
939
00:52:01,181 --> 00:52:04,583
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
940
00:52:04,918 --> 00:52:07,945
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
941
00:52:08,021 --> 00:52:11,890
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
942
00:52:11,958 --> 00:52:14,086
I don't know what you mean.
943
00:52:14,160 --> 00:52:17,597
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
944
00:52:17,664 --> 00:52:20,759
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
945
00:52:21,334 --> 00:52:23,462
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
946
00:52:24,337 --> 00:52:28,240
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
947
00:52:28,308 --> 00:52:32,245
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
948
00:52:33,313 --> 00:52:37,614
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
949
00:52:37,684 --> 00:52:39,346
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
950
00:52:39,419 --> 00:52:42,878
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
951
00:52:43,189 --> 00:52:46,284
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
952
00:52:51,598 --> 00:52:55,035
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
953
00:52:55,702 --> 00:52:58,297
- Shut the door.
- What's the matter?
954
00:52:58,705 --> 00:53:02,142
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
955
00:53:02,208 --> 00:53:04,837
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
956
00:53:04,911 --> 00:53:07,847
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
957
00:53:08,448 --> 00:53:13,148
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
958
00:53:13,219 --> 00:53:14,881
But I was ready for him.
959
00:53:14,954 --> 00:53:19,016
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
960
00:53:19,225 --> 00:53:22,161
My, it certainly was
a thrilling experience...
961
00:53:22,228 --> 00:53:24,561
as I'm sure you'll all agree...
962
00:53:25,665 --> 00:53:27,827
or do you, Mr. Bone?
963
00:53:32,205 --> 00:53:35,437
Have you ever been....
Pardon me. So sorry.
964
00:53:35,709 --> 00:53:38,440
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
965
00:53:39,045 --> 00:53:42,379
I said, "Have you ever been in Arabia?"
966
00:53:42,449 --> 00:53:43,508
No.
967
00:53:43,583 --> 00:53:46,417
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
968
00:53:47,620 --> 00:53:49,714
- Tibet, perhaps?
- No.
969
00:53:49,789 --> 00:53:53,317
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
970
00:53:56,096 --> 00:53:58,429
At least that got a rise out of him.
971
00:53:58,498 --> 00:54:01,593
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
972
00:54:01,668 --> 00:54:05,161
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
973
00:54:05,238 --> 00:54:08,402
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
974
00:54:08,475 --> 00:54:10,307
He.... The poor....
975
00:54:13,513 --> 00:54:17,177
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
976
00:54:17,250 --> 00:54:19,185
in the Malay Peninsula.
977
00:54:19,352 --> 00:54:21,218
I've never been there.
978
00:54:22,622 --> 00:54:26,218
You've never.... Well, no matter.
979
00:54:26,960 --> 00:54:30,761
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
980
00:54:30,830 --> 00:54:35,598
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
981
00:54:35,668 --> 00:54:37,000
Excuse me.
982
00:54:38,571 --> 00:54:42,099
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
983
00:54:42,175 --> 00:54:44,644
like Hamlet's ghost all through the meal.
984
00:54:50,784 --> 00:54:52,446
Give me patience.
985
00:54:53,553 --> 00:54:56,022
No, this is too much. I can't stand it.
986
00:54:57,957 --> 00:55:02,554
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
987
00:55:02,629 --> 00:55:04,359
- My soup is gone.
- It was cold.
988
00:55:06,266 --> 00:55:10,567
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
989
00:55:11,204 --> 00:55:13,639
Nothing but a heap of nonsense.
990
00:55:13,873 --> 00:55:17,139
Enough to drive a man crazy.
991
00:55:17,443 --> 00:55:20,607
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
992
00:55:20,680 --> 00:55:23,980
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
993
00:55:25,552 --> 00:55:27,817
If one more thing happens, I'll quit.
994
00:55:27,887 --> 00:55:31,915
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
995
00:55:33,092 --> 00:55:35,891
A doctor chasing after a dog!
996
00:55:39,899 --> 00:55:41,333
Just picture it.
997
00:55:41,401 --> 00:55:44,200
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
998
00:55:44,270 --> 00:55:46,466
strange cries in the night.
999
00:55:48,041 --> 00:55:51,534
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
1000
00:55:51,611 --> 00:55:53,204
L-O-O-N, yes.
1001
00:55:53,746 --> 00:55:58,616
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
1002
00:56:00,320 --> 00:56:03,051
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
1003
00:56:03,122 --> 00:56:06,456
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1004
00:56:06,526 --> 00:56:08,757
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1005
00:56:08,828 --> 00:56:11,525
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1006
00:56:11,598 --> 00:56:14,432
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1007
00:56:16,002 --> 00:56:18,597
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1008
00:56:18,671 --> 00:56:20,003
Don't be ridiculous.
1009
00:56:20,073 --> 00:56:22,736
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1010
00:56:22,809 --> 00:56:25,938
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1011
00:56:26,012 --> 00:56:28,174
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1012
00:56:28,248 --> 00:56:31,116
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1013
00:56:31,384 --> 00:56:32,977
Thank you.
1014
00:56:33,052 --> 00:56:36,921
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1015
00:56:36,990 --> 00:56:38,390
Yes, I know.
1016
00:56:39,692 --> 00:56:41,160
You know. Thank you.
1017
00:56:41,227 --> 00:56:44,561
Of course, it varies at different seasons.
1018
00:56:44,631 --> 00:56:47,328
- Let me see now, what month is this?
- June.
1019
00:56:47,400 --> 00:56:51,167
June? It would go something like this.
1020
00:56:52,038 --> 00:56:54,166
I'll just prepare for it.
1021
00:56:54,741 --> 00:56:56,369
Now, let me see.
1022
00:56:57,410 --> 00:56:59,106
There we have it.
1023
00:57:06,252 --> 00:57:08,687
- Pardon me.
- It's still a loon.
1024
00:57:08,755 --> 00:57:11,850
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1025
00:57:11,925 --> 00:57:13,223
I'm slightly out of voice.
1026
00:57:13,293 --> 00:57:15,762
- Try again.
- Yes, I shall.
1027
00:57:24,771 --> 00:57:26,603
Now, I didn't do that.
1028
00:57:26,673 --> 00:57:28,369
It was probably an echo.
1029
00:57:29,275 --> 00:57:31,801
It was a long time coming back, wasn't it?
1030
00:57:31,878 --> 00:57:33,972
- Try again.
- I shall.
1031
00:57:39,953 --> 00:57:41,751
There. That's better.
1032
00:57:43,690 --> 00:57:44,851
That's peculiar.
1033
00:57:44,924 --> 00:57:47,291
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1034
00:57:47,360 --> 00:57:48,623
- Yes.
- No.
1035
00:57:48,695 --> 00:57:52,359
- Why do you say yes?
- You see.... Pardon me.
1036
00:57:52,465 --> 00:57:53,455
Excuse me.
1037
00:57:53,533 --> 00:57:56,594
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1038
00:57:56,669 --> 00:57:59,036
All right, but you'll be sorry.
1039
00:57:59,505 --> 00:58:03,670
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1040
00:58:03,943 --> 00:58:06,970
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1041
00:58:07,046 --> 00:58:11,142
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1042
00:58:11,617 --> 00:58:15,247
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink.
1043
00:58:15,688 --> 00:58:18,783
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1044
00:58:20,360 --> 00:58:21,589
The bottle.
1045
00:58:21,661 --> 00:58:24,256
As if a man didn't need something
to listen to them.
1046
00:58:24,330 --> 00:58:26,060
I'm within my rights.
1047
00:58:26,132 --> 00:58:28,226
I'm perfectly within my....
1048
00:58:32,372 --> 00:58:36,969
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1049
00:58:44,017 --> 00:58:45,645
Hannah.
1050
00:58:52,058 --> 00:58:54,892
Hannah Gogarty!
1051
00:58:56,129 --> 00:58:58,030
Me gun!
1052
00:58:59,632 --> 00:59:03,125
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1053
00:59:03,202 --> 00:59:05,899
What would you be wanting of a gun now?
1054
00:59:06,172 --> 00:59:08,073
Hand me my gun.
1055
00:59:08,141 --> 00:59:10,007
Be quiet, both of you!
1056
00:59:10,076 --> 00:59:12,011
Gogarty, what is all this?
1057
00:59:12,078 --> 00:59:14,604
- I saw it outside.
- Saw what?
1058
00:59:14,680 --> 00:59:18,276
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1059
00:59:18,351 --> 00:59:20,843
Clean up this mess.
And serve the next course.
1060
00:59:20,920 --> 00:59:23,549
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1061
00:59:23,623 --> 00:59:25,319
- I don't care.
- We've got to catch him.
1062
00:59:25,391 --> 00:59:27,758
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1063
00:59:27,827 --> 00:59:31,093
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1064
00:59:31,164 --> 00:59:34,862
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1065
00:59:35,468 --> 00:59:38,927
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1066
00:59:40,907 --> 00:59:42,933
Baby! The door's open.
1067
00:59:43,009 --> 00:59:44,272
- Is he there?
- I don't know.
1068
00:59:44,343 --> 00:59:47,871
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth--
1069
00:59:47,947 --> 00:59:49,313
Don't lose your head.
1070
00:59:49,382 --> 00:59:50,850
- My what?
- Your head.
1071
00:59:50,917 --> 00:59:54,786
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1072
00:59:54,854 --> 00:59:57,790
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1073
00:59:57,857 --> 00:59:59,917
- Compose yourself.
- What should we do?
1074
00:59:59,992 --> 01:00:04,123
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1075
01:00:08,401 --> 01:00:10,632
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1076
01:00:10,703 --> 01:00:13,138
Yes, I've come to stay, Aunty.
1077
01:00:13,206 --> 01:00:16,142
We've just been walking up and down.
1078
01:00:16,209 --> 01:00:17,837
Where's that young man going now?
1079
01:00:17,910 --> 01:00:19,879
He's just going in to take a rest.
1080
01:00:19,946 --> 01:00:23,212
He has to take frequent rests.
The doctor says....
1081
01:00:23,349 --> 01:00:25,818
Have you ever had jungle fever, Major?
1082
01:00:25,918 --> 01:00:29,355
You have. Then you realize
how important rest is.
1083
01:00:29,689 --> 01:00:32,215
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1084
01:00:32,291 --> 01:00:35,523
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1085
01:00:35,595 --> 01:00:36,688
Which do you prefer?
1086
01:00:36,762 --> 01:00:40,392
- I think that perhaps--
- Why, Susan, listen to this.
1087
01:00:40,466 --> 01:00:42,901
- What?
- This is a cable from Mark.
1088
01:00:42,969 --> 01:00:44,961
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1089
01:00:45,037 --> 01:00:46,300
What does it say?
1090
01:00:46,372 --> 01:00:50,207
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1091
01:00:50,309 --> 01:00:53,370
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1092
01:00:55,248 --> 01:00:56,580
Your leopard?
1093
01:00:56,649 --> 01:00:58,811
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1094
01:00:58,885 --> 01:01:00,615
You know, he promised....
1095
01:01:01,787 --> 01:01:03,153
Thank you very much.
1096
01:01:03,222 --> 01:01:05,487
Don't call the zoo.
1097
01:01:05,558 --> 01:01:08,653
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1098
01:01:08,728 --> 01:01:11,823
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1099
01:01:11,898 --> 01:01:14,333
You've given away Baby?
You have no right!
1100
01:01:14,400 --> 01:01:16,548
It's your fault.
You've ruined everything!
1101
01:01:16,573 --> 01:01:18,020
I've had enough. I quit.
1102
01:01:18,070 --> 01:01:19,834
You can't quit. Call them back.
1103
01:01:19,906 --> 01:01:22,171
- But you said--
- Everything's changed.
1104
01:01:22,241 --> 01:01:25,473
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1105
01:01:25,545 --> 01:01:27,980
Just call back and say you were mistaken.
1106
01:01:28,047 --> 01:01:31,040
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1107
01:01:31,065 --> 01:01:32,109
They'll never believe me.
1108
01:01:32,162 --> 01:01:34,528
I'll fix that.
I'll say you're a drug addict.
1109
01:01:34,720 --> 01:01:38,157
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1110
01:01:39,825 --> 01:01:41,350
- Hello, operator?
- Not so loud.
1111
01:01:41,427 --> 01:01:42,895
Get me Westlake-284.
1112
01:01:42,962 --> 01:01:45,727
- I don't know--
- Never mind, David.
1113
01:01:45,798 --> 01:01:50,395
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1114
01:01:50,636 --> 01:01:52,662
I'm the man that called up
about the leopard.
1115
01:01:52,738 --> 01:01:56,072
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1116
01:01:56,342 --> 01:01:58,436
- Stop them!
- What's the matter?
1117
01:01:58,511 --> 01:02:01,572
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1118
01:02:01,647 --> 01:02:04,344
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1119
01:02:04,417 --> 01:02:08,445
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1120
01:02:08,521 --> 01:02:12,617
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1121
01:02:12,692 --> 01:02:15,787
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1122
01:02:15,861 --> 01:02:19,229
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1123
01:02:19,966 --> 01:02:22,561
Aunty, we're taking George for a walk.
1124
01:02:22,635 --> 01:02:24,797
- Where's the leash?
- My goodness!
1125
01:02:24,870 --> 01:02:26,304
- Where's George?
- Where's George?
1126
01:02:26,372 --> 01:02:28,898
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1127
01:02:28,975 --> 01:02:29,965
What for?
1128
01:02:30,042 --> 01:02:31,908
He knows where my intercostal clavicle is.
1129
01:02:31,978 --> 01:02:33,207
Your what?
1130
01:02:33,279 --> 01:02:35,680
Major Appletree,
you promised to watch George.
1131
01:02:35,748 --> 01:02:37,239
- I did.
- But you didn't.
1132
01:02:37,316 --> 01:02:38,340
Where is he?
1133
01:02:38,417 --> 01:02:39,680
- He's gone.
- Gone where?
1134
01:02:39,752 --> 01:02:41,618
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1135
01:02:41,687 --> 01:02:43,679
No, not that door. That door.
1136
01:02:43,756 --> 01:02:46,351
- Thank you.
- That's right.
1137
01:02:46,425 --> 01:02:49,361
I can't stand this another moment.
1138
01:02:49,428 --> 01:02:51,863
Come along. Let's get some fresh air.
1139
01:02:51,931 --> 01:02:54,264
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1140
01:02:54,934 --> 01:02:59,736
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1141
01:02:59,805 --> 01:03:01,899
There's something wrong.
1142
01:03:01,974 --> 01:03:05,570
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1143
01:03:05,645 --> 01:03:08,581
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1144
01:03:08,648 --> 01:03:12,210
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1145
01:03:17,857 --> 01:03:20,417
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1146
01:03:20,493 --> 01:03:23,122
It's done largely with the palate.
1147
01:03:23,195 --> 01:03:27,132
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1148
01:03:27,199 --> 01:03:30,795
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1149
01:03:30,870 --> 01:03:34,966
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1150
01:03:35,041 --> 01:03:38,978
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1151
01:03:39,045 --> 01:03:43,574
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1152
01:03:43,649 --> 01:03:45,049
and out comes....
1153
01:03:53,426 --> 01:03:56,157
My. That's fine, Elizabeth...
1154
01:03:56,228 --> 01:03:58,163
for one who hasn't had any practice.
1155
01:03:58,230 --> 01:04:00,563
Really, it is. You've got something there.
1156
01:04:00,633 --> 01:04:03,193
- Got what?
- The mating cry.
1157
01:04:03,269 --> 01:04:06,364
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1158
01:04:06,439 --> 01:04:09,204
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1159
01:04:09,275 --> 01:04:11,267
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1160
01:04:11,344 --> 01:04:13,540
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1161
01:04:13,612 --> 01:04:15,638
No. I ought to know if I screamed.
1162
01:04:15,715 --> 01:04:18,048
Then there must be
something wrong here.
1163
01:04:18,117 --> 01:04:21,610
I should say so.
I've never known anything like it.
1164
01:04:21,687 --> 01:04:24,748
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1165
01:04:24,824 --> 01:04:26,258
- Elizabeth--
- It's been bedlam!
1166
01:04:26,325 --> 01:04:29,762
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1167
01:04:29,829 --> 01:04:32,424
But don't you think
it's a good idea to go back?
1168
01:04:32,498 --> 01:04:35,093
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1169
01:04:35,167 --> 01:04:38,331
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1170
01:04:46,912 --> 01:04:49,404
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1171
01:04:49,482 --> 01:04:52,646
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1172
01:04:52,718 --> 01:04:55,688
It's not fair. You're just being stubborn.
1173
01:04:55,755 --> 01:04:58,190
- That's a dog.
- George.
1174
01:04:59,658 --> 01:05:02,924
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1175
01:05:03,829 --> 01:05:05,457
Let me go first.
1176
01:05:24,150 --> 01:05:26,813
Don't you think it would be better
if I went first?
1177
01:05:26,886 --> 01:05:28,752
No. You might get hurt.
1178
01:05:29,955 --> 01:05:31,617
Thank you, David.
1179
01:05:33,592 --> 01:05:36,061
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1180
01:05:36,128 --> 01:05:40,259
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't....
1181
01:05:40,766 --> 01:05:42,632
Susan, where are you?
1182
01:05:42,902 --> 01:05:46,430
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1183
01:05:48,607 --> 01:05:50,439
I'm not playing.
1184
01:05:51,811 --> 01:05:54,645
I'm caught on something.
Help me, will you?
1185
01:05:55,981 --> 01:05:58,849
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1186
01:05:59,084 --> 01:06:01,610
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1187
01:06:01,687 --> 01:06:04,156
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1188
01:06:04,223 --> 01:06:07,352
Yes, I bet poison ivy runs
when it sees her.
1189
01:06:07,426 --> 01:06:12,194
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if--
1190
01:06:16,068 --> 01:06:17,832
David, are you all right?
1191
01:06:21,240 --> 01:06:23,607
- Don't laugh.
- I can't help it.
1192
01:06:24,410 --> 01:06:26,379
You look so silly.
1193
01:06:53,506 --> 01:06:55,998
Did you hear that? That's Baby.
1194
01:06:56,275 --> 01:06:58,676
- It's George, too.
- You don't suppose....
1195
01:07:00,379 --> 01:07:01,540
Shut up.
1196
01:07:04,850 --> 01:07:05,977
Look!
1197
01:07:14,360 --> 01:07:16,955
Look, David, they like each other.
1198
01:07:17,029 --> 01:07:19,897
But goodness knows
how long that's going to last.
1199
01:07:26,805 --> 01:07:30,333
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1200
01:07:35,214 --> 01:07:37,080
Here, George. Come here.
1201
01:07:37,149 --> 01:07:39,277
No. Susan, be quiet.
1202
01:07:47,593 --> 01:07:49,528
Is there any way to cross this stream?
1203
01:07:49,595 --> 01:07:52,429
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1204
01:07:59,104 --> 01:08:00,732
The riverbed's changed.
1205
01:08:05,477 --> 01:08:07,378
Did we get across?
1206
01:08:07,446 --> 01:08:10,974
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1207
01:08:12,918 --> 01:08:15,353
Now George and Baby have disappeared.
1208
01:08:15,554 --> 01:08:19,184
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1209
01:08:19,458 --> 01:08:21,984
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1210
01:08:22,061 --> 01:08:23,552
Don't leave me!
1211
01:08:30,769 --> 01:08:34,467
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1212
01:08:35,140 --> 01:08:36,904
Next time I'll try and arrange one.
1213
01:08:36,976 --> 01:08:41,107
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1214
01:08:42,214 --> 01:08:44,308
Don't be so grouchy.
1215
01:08:44,383 --> 01:08:47,945
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1216
01:08:48,020 --> 01:08:50,512
- And I do so like being with you.
- You do?
1217
01:08:50,589 --> 01:08:52,114
Well, I like peace and quiet.
1218
01:08:52,191 --> 01:08:54,285
But it's peaceful and quiet here.
1219
01:08:55,761 --> 01:08:58,925
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1220
01:08:59,365 --> 01:09:01,732
Your sock's on fire.
1221
01:09:01,934 --> 01:09:04,563
That's all right. I don't care anymore.
1222
01:09:06,805 --> 01:09:10,606
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have....
1223
01:09:10,909 --> 01:09:12,537
Don't be upset, David.
1224
01:09:12,611 --> 01:09:14,136
Well, who wouldn't be?
1225
01:09:14,213 --> 01:09:16,682
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1226
01:09:16,749 --> 01:09:19,548
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1227
01:09:19,618 --> 01:09:24,113
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1228
01:09:24,957 --> 01:09:29,395
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1229
01:09:29,762 --> 01:09:32,664
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1230
01:09:32,865 --> 01:09:36,233
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1231
01:09:36,502 --> 01:09:39,097
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1232
01:09:39,171 --> 01:09:41,640
You tell anybody anything
that comes into your head...
1233
01:09:41,707 --> 01:09:43,300
and you don't tell me.
1234
01:09:44,276 --> 01:09:47,576
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1235
01:09:47,680 --> 01:09:51,082
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1236
01:09:51,417 --> 01:09:55,115
Oh, dear. That's the end, that's all.
1237
01:09:55,688 --> 01:09:58,351
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1238
01:09:58,857 --> 01:10:01,326
He'll never remember
those four years' hard work...
1239
01:10:01,393 --> 01:10:03,885
I put in on that brontosaurus. No.
1240
01:10:04,096 --> 01:10:08,659
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1241
01:10:10,502 --> 01:10:12,767
Where's that music coming from, David?
1242
01:10:12,838 --> 01:10:16,138
Westlake. There's a circus there. A....
1243
01:10:16,542 --> 01:10:18,773
Come and see the Harem Nights, boys.
1244
01:10:18,844 --> 01:10:22,144
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1245
01:10:22,214 --> 01:10:23,739
The owner's got a job for you.
1246
01:10:23,816 --> 01:10:25,842
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1247
01:10:25,918 --> 01:10:28,786
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1248
01:10:28,854 --> 01:10:29,878
Hurt him bad?
1249
01:10:29,955 --> 01:10:33,016
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1250
01:10:33,092 --> 01:10:35,857
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1251
01:10:35,928 --> 01:10:37,055
What do we do with him?
1252
01:10:37,129 --> 01:10:39,963
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1253
01:10:40,032 --> 01:10:43,002
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1254
01:10:43,068 --> 01:10:45,333
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1255
01:10:45,404 --> 01:10:47,600
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1256
01:10:47,673 --> 01:10:49,505
Ask somebody, and get going.
1257
01:10:50,609 --> 01:10:53,545
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1258
01:10:53,612 --> 01:10:54,944
Sure you don't want my coat?
1259
01:10:55,013 --> 01:10:57,744
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1260
01:10:59,718 --> 01:11:01,311
I wonder what that is?
1261
01:11:05,491 --> 01:11:07,960
Hey, Mac, see what that sign says.
1262
01:11:08,527 --> 01:11:10,826
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1263
01:11:10,896 --> 01:11:12,364
They've got Baby.
1264
01:11:13,165 --> 01:11:14,656
Is George with him?
1265
01:11:14,733 --> 01:11:17,635
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1266
01:11:17,703 --> 01:11:20,172
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1267
01:11:20,239 --> 01:11:21,229
You found him.
1268
01:11:21,306 --> 01:11:24,333
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1269
01:11:24,409 --> 01:11:26,469
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1270
01:11:26,545 --> 01:11:27,877
But what'll I say to them?
1271
01:11:27,946 --> 01:11:30,313
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1272
01:11:30,382 --> 01:11:33,511
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1273
01:11:34,586 --> 01:11:36,214
I can't find Bridgeport.
1274
01:11:36,288 --> 01:11:38,587
You've got the map upside down.
1275
01:11:38,791 --> 01:11:41,158
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1276
01:11:41,960 --> 01:11:43,258
May I help you?
1277
01:11:43,328 --> 01:11:45,729
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1278
01:11:46,899 --> 01:11:48,390
I'm not going to Bridgeport.
1279
01:11:48,467 --> 01:11:51,460
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1280
01:11:51,537 --> 01:11:53,563
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1281
01:11:53,639 --> 01:11:56,234
- Yes.
- But I thought it was that way.
1282
01:11:57,676 --> 01:11:59,668
- Yes, it is.
- There, I told you.
1283
01:11:59,812 --> 01:12:02,179
Don't you worry. I'll soon get you out.
1284
01:12:02,948 --> 01:12:04,849
Come on.
1285
01:12:04,917 --> 01:12:07,045
Get this around your neck,
that's a good boy.
1286
01:12:07,119 --> 01:12:09,111
Put your head through. Come on.
1287
01:12:09,721 --> 01:12:12,486
Hey, what's the big idea? Come on.
1288
01:12:12,558 --> 01:12:15,118
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1289
01:12:15,194 --> 01:12:16,560
Come on, sweetie.
1290
01:12:17,229 --> 01:12:19,391
...and New York is straight ahead.
1291
01:12:20,532 --> 01:12:22,398
This guy ain't got all his buttons.
1292
01:12:22,467 --> 01:12:24,800
Well, I.... You see....
1293
01:12:25,370 --> 01:12:28,101
- We have a--
- David, he's escaped!
1294
01:12:28,173 --> 01:12:29,883
I was just explaining
to these gentlemen--
1295
01:12:29,969 --> 01:12:30,983
He's escaped!
1296
01:12:31,076 --> 01:12:34,046
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1297
01:12:34,146 --> 01:12:36,513
No, not me. You're mistaken.
1298
01:12:36,582 --> 01:12:38,608
Goodnight, gentlemen.
1299
01:12:47,092 --> 01:12:50,358
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1300
01:12:50,429 --> 01:12:51,419
Do you see him?
1301
01:12:51,496 --> 01:12:53,988
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1302
01:12:54,066 --> 01:12:57,195
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1303
01:12:58,203 --> 01:13:00,798
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1304
01:13:00,939 --> 01:13:02,931
- You missed it again.
- Quiet!
1305
01:13:04,009 --> 01:13:06,444
Major Applegate, don't shoot.
1306
01:13:06,511 --> 01:13:09,140
Stand back, please. I won't miss this time.
1307
01:13:09,214 --> 01:13:11,547
You don't understand.
We're trying to catch it.
1308
01:13:11,617 --> 01:13:13,848
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1309
01:13:13,919 --> 01:13:17,720
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1310
01:13:17,789 --> 01:13:19,985
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1311
01:13:20,058 --> 01:13:23,256
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1312
01:13:23,328 --> 01:13:26,924
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1313
01:13:26,999 --> 01:13:30,128
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1314
01:13:30,202 --> 01:13:33,536
Impossible. There can be no such thing
as a tame....
1315
01:13:34,339 --> 01:13:36,171
A tame leopard?
1316
01:13:36,241 --> 01:13:37,903
We had it locked up and it escaped.
1317
01:13:37,976 --> 01:13:40,036
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1318
01:13:40,112 --> 01:13:43,048
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1319
01:13:43,115 --> 01:13:46,847
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1320
01:13:46,919 --> 01:13:49,855
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1321
01:13:49,922 --> 01:13:51,686
Which way did it go?
1322
01:13:52,257 --> 01:13:53,384
That way.
1323
01:13:53,458 --> 01:13:56,826
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1324
01:13:56,895 --> 01:13:58,864
No, of course not.
1325
01:14:02,834 --> 01:14:04,393
I knew all the time he was tame.
1326
01:14:04,469 --> 01:14:06,995
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1327
01:14:07,506 --> 01:14:10,271
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1328
01:14:10,342 --> 01:14:13,073
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1329
01:14:13,145 --> 01:14:15,740
I don't know
why you didn't mention all this--
1330
01:14:15,814 --> 01:14:17,214
There he is.
1331
01:14:17,416 --> 01:14:21,319
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1332
01:14:21,620 --> 01:14:25,022
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1333
01:14:25,090 --> 01:14:28,686
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1334
01:14:28,794 --> 01:14:31,662
I've had vast experience in these matters.
1335
01:14:32,497 --> 01:14:34,523
Here, kitty.
1336
01:14:35,033 --> 01:14:37,298
Come, kitty.
1337
01:14:40,706 --> 01:14:42,368
Don't you fool me.
1338
01:14:42,441 --> 01:14:45,275
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1339
01:14:47,112 --> 01:14:48,978
You say you patted this beast?
1340
01:14:49,047 --> 01:14:51,175
In a manner of speaking, I did.
1341
01:14:54,386 --> 01:14:58,380
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1342
01:15:01,360 --> 01:15:03,022
Get out of me way!
1343
01:15:03,695 --> 01:15:05,095
Use the gun!
1344
01:15:09,868 --> 01:15:11,928
- You see him, David?
- No.
1345
01:15:12,004 --> 01:15:15,566
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1346
01:15:15,640 --> 01:15:18,701
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1347
01:15:22,047 --> 01:15:24,243
My glasses! Don't move, Susan.
1348
01:15:24,816 --> 01:15:26,079
Here they are.
1349
01:15:27,052 --> 01:15:30,022
They're broken. I'm so sorry.
1350
01:15:30,555 --> 01:15:32,581
It doesn't make any difference.
1351
01:15:32,657 --> 01:15:36,651
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1352
01:15:38,797 --> 01:15:41,323
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1353
01:15:41,400 --> 01:15:42,390
Stop it.
1354
01:15:42,467 --> 01:15:45,767
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1355
01:15:50,609 --> 01:15:52,168
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1356
01:15:52,244 --> 01:15:54,873
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1357
01:15:56,048 --> 01:15:58,882
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1358
01:15:58,984 --> 01:16:01,954
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1359
01:16:02,020 --> 01:16:04,319
But, David, we can't quit now.
1360
01:16:04,389 --> 01:16:07,257
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1361
01:16:07,325 --> 01:16:10,022
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1362
01:16:10,095 --> 01:16:12,621
You misunderstand me.
I want you to go home.
1363
01:16:15,500 --> 01:16:18,766
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1364
01:16:20,138 --> 01:16:23,233
You mean you don't want me
to help you anymore?
1365
01:16:23,308 --> 01:16:25,834
- No.
- After all the fun we've had?
1366
01:16:25,911 --> 01:16:28,881
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1367
01:16:28,947 --> 01:16:30,006
That's what I mean.
1368
01:16:30,082 --> 01:16:33,109
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1369
01:16:33,185 --> 01:16:36,587
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1370
01:16:37,889 --> 01:16:39,289
Oh, my goodness.
1371
01:16:40,592 --> 01:16:42,720
Are you all right? Did you hurt yourself?
1372
01:16:42,794 --> 01:16:46,663
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1373
01:16:46,731 --> 01:16:50,634
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1374
01:16:50,702 --> 01:16:51,726
Yes, I do.
1375
01:16:51,803 --> 01:16:54,602
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1376
01:16:54,673 --> 01:16:56,642
You don't like me anymore.
1377
01:16:56,708 --> 01:16:58,176
Your face is dirty.
1378
01:17:00,679 --> 01:17:02,773
Now you're being nice to me...
1379
01:17:02,848 --> 01:17:05,909
after all the horrible things
I've done to you.
1380
01:17:07,419 --> 01:17:09,285
Stop crying, Susan, please.
1381
01:17:09,354 --> 01:17:12,654
It's just that everything I do
with the best intentions...
1382
01:17:12,724 --> 01:17:14,590
seems to turn out badly.
1383
01:17:14,659 --> 01:17:16,389
Yes, it does, doesn't it?
1384
01:17:17,095 --> 01:17:19,394
Please let me come with you.
1385
01:17:25,070 --> 01:17:27,733
All right, Susan. You can come with me.
1386
01:17:27,806 --> 01:17:30,401
- Are you sure you want me?
- Yes.
1387
01:17:30,942 --> 01:17:34,310
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1388
01:17:34,412 --> 01:17:36,540
Well, don't you worry, David.
1389
01:17:36,615 --> 01:17:39,278
Because if there's anything
that I can do to help you...
1390
01:17:39,351 --> 01:17:41,786
just let me know, and I'll do it.
1391
01:17:43,155 --> 01:17:45,522
Don't do it until I let you know.
1392
01:17:54,599 --> 01:17:56,192
Come on, George.
1393
01:17:59,371 --> 01:18:01,863
Look, David. Baby's on the roof.
1394
01:18:05,043 --> 01:18:07,535
Come on, Baby. Come on down.
1395
01:18:07,612 --> 01:18:09,513
Make him get down.
1396
01:18:09,681 --> 01:18:12,708
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1397
01:18:13,852 --> 01:18:15,753
Maybe we'd better sing.
1398
01:18:17,889 --> 01:18:19,289
Sing, David.
1399
01:18:59,764 --> 01:19:01,926
- Where are you going?
- I'll be back!
1400
01:19:06,438 --> 01:19:07,872
Not you, it.
1401
01:19:08,607 --> 01:19:11,008
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1402
01:19:12,477 --> 01:19:15,606
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1403
01:19:15,680 --> 01:19:18,650
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1404
01:19:18,783 --> 01:19:22,117
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1405
01:19:23,221 --> 01:19:25,315
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1406
01:19:25,390 --> 01:19:27,723
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1407
01:19:27,792 --> 01:19:29,021
There's nothing on my roof.
1408
01:19:29,094 --> 01:19:31,529
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1409
01:19:31,596 --> 01:19:34,623
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1410
01:19:38,503 --> 01:19:41,234
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1411
01:19:43,008 --> 01:19:45,307
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1412
01:19:47,045 --> 01:19:48,445
You can sing, too.
1413
01:19:52,784 --> 01:19:56,414
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1414
01:19:56,488 --> 01:19:58,457
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1415
01:19:58,523 --> 01:20:00,992
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1416
01:20:01,059 --> 01:20:03,324
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1417
01:20:03,395 --> 01:20:05,591
- But he went that way.
- No, he didn't.
1418
01:20:05,664 --> 01:20:08,327
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1419
01:20:08,400 --> 01:20:11,199
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1420
01:20:14,906 --> 01:20:16,772
There's nothing there!
1421
01:20:16,841 --> 01:20:19,174
Yes, there is.
You just come along into the house.
1422
01:20:19,244 --> 01:20:20,940
Let me go! I don't want to go with you.
1423
01:20:21,012 --> 01:20:23,914
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1424
01:20:23,982 --> 01:20:26,952
$1 million? Well, you will get it.
1425
01:20:27,018 --> 01:20:29,920
We have it right in there, all in $1 bills.
1426
01:20:30,221 --> 01:20:31,348
Now you come along.
1427
01:20:31,423 --> 01:20:35,121
No! Don't do this to me! This is awful!
1428
01:20:46,037 --> 01:20:47,471
Elmer, look.
1429
01:20:49,407 --> 01:20:52,400
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1430
01:20:54,579 --> 01:20:56,912
Get your gun out. We'll nab him.
1431
01:21:02,954 --> 01:21:04,445
Stick them up.
1432
01:21:04,823 --> 01:21:06,587
Grab him, Elmer.
1433
01:21:08,626 --> 01:21:11,221
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1434
01:21:11,296 --> 01:21:13,265
Don't argue. Inside.
1435
01:21:18,670 --> 01:21:21,333
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1436
01:21:22,540 --> 01:21:24,065
I did it once with a trunk.
1437
01:21:24,142 --> 01:21:26,873
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1438
01:21:26,945 --> 01:21:30,313
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1439
01:21:32,984 --> 01:21:35,852
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1440
01:21:35,920 --> 01:21:39,186
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1441
01:21:39,257 --> 01:21:42,989
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1442
01:21:43,061 --> 01:21:44,552
She's decently in bed.
1443
01:21:44,629 --> 01:21:47,030
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1444
01:21:47,098 --> 01:21:49,795
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1445
01:21:49,868 --> 01:21:53,032
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1446
01:21:53,104 --> 01:21:55,835
If you continue to annoy me
about this girl...
1447
01:21:55,907 --> 01:21:59,503
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1448
01:21:59,878 --> 01:22:01,506
- The idea.
- Hello.
1449
01:22:03,314 --> 01:22:04,907
She says her niece is in bed.
1450
01:22:04,983 --> 01:22:07,179
Just what I expected. That girl is lying.
1451
01:22:07,252 --> 01:22:10,552
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1452
01:22:11,089 --> 01:22:12,819
- What would you do?
- Find out the truth.
1453
01:22:12,891 --> 01:22:15,326
You're right.
I'll have a little talk with them.
1454
01:22:15,393 --> 01:22:17,555
Come on, Elmer. Open her up.
1455
01:22:19,764 --> 01:22:22,757
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1456
01:22:22,834 --> 01:22:25,201
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1457
01:22:25,270 --> 01:22:26,795
Quiet. I'll get to you later.
1458
01:22:26,871 --> 01:22:28,931
I want you to tell me the whole truth.
1459
01:22:29,007 --> 01:22:31,238
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1460
01:22:31,309 --> 01:22:32,937
What did my aunt say?
1461
01:22:33,011 --> 01:22:35,879
Your aunt said....
Young lady, you haven't got an aunt.
1462
01:22:35,947 --> 01:22:38,576
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1463
01:22:38,650 --> 01:22:41,051
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1464
01:22:41,119 --> 01:22:43,213
just exactly what were you doing tonight?
1465
01:22:43,288 --> 01:22:46,554
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1466
01:22:46,624 --> 01:22:48,820
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1467
01:22:48,893 --> 01:22:52,057
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1468
01:22:52,197 --> 01:22:53,221
Now, listen here.
1469
01:22:53,298 --> 01:22:57,360
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1470
01:22:57,435 --> 01:23:00,963
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1471
01:23:01,039 --> 01:23:03,406
You know, my grandfather had.... Quiet!
1472
01:23:03,475 --> 01:23:06,104
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1473
01:23:06,177 --> 01:23:08,408
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1474
01:23:08,480 --> 01:23:09,812
I'm just trying to explain.
1475
01:23:09,881 --> 01:23:13,283
It all started over at my aunt....
Her aunt's house.
1476
01:23:13,351 --> 01:23:14,751
Her aunt's house?
1477
01:23:14,819 --> 01:23:18,915
- Her aunt promised to give me a lot of--
- Hold on there, bub. Just a minute.
1478
01:23:18,990 --> 01:23:20,014
She hasn't got an aunt.
1479
01:23:20,091 --> 01:23:21,923
I do. She's my father's sister.
1480
01:23:21,993 --> 01:23:24,758
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1481
01:23:24,829 --> 01:23:27,321
You want us to get out of here, don't you?
1482
01:23:27,465 --> 01:23:29,525
Lady, yes, I certainly do.
1483
01:23:29,601 --> 01:23:32,332
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1484
01:23:32,504 --> 01:23:35,702
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1485
01:23:36,474 --> 01:23:39,501
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1486
01:23:39,577 --> 01:23:42,376
You're here because your aunt....
1487
01:23:42,680 --> 01:23:45,377
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1488
01:23:45,450 --> 01:23:47,612
- If I did have an aunt--
- She'd muzzle you.
1489
01:23:47,685 --> 01:23:49,620
You can't talk to me that way.
1490
01:23:49,687 --> 01:23:53,180
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1491
01:23:53,258 --> 01:23:56,751
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1492
01:23:56,828 --> 01:24:00,321
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1493
01:24:00,798 --> 01:24:02,858
- Go away, please.
- Shut up, David.
1494
01:24:03,001 --> 01:24:06,301
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1495
01:24:10,008 --> 01:24:12,807
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1496
01:24:12,877 --> 01:24:16,109
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1497
01:24:16,180 --> 01:24:18,513
Now then, speak up, speak fast.
1498
01:24:18,583 --> 01:24:21,109
- I'll explain the whole thing--
- Elmer!
1499
01:24:21,185 --> 01:24:23,416
Get the key here, quick. Lock him up.
1500
01:24:25,623 --> 01:24:27,023
A fine officer you are.
1501
01:24:27,091 --> 01:24:29,583
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1502
01:24:29,661 --> 01:24:31,789
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1503
01:24:32,630 --> 01:24:36,032
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1504
01:24:36,100 --> 01:24:37,966
You have no right to do that!
1505
01:24:38,036 --> 01:24:40,335
What's going on here?
1506
01:24:41,773 --> 01:24:44,368
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1507
01:24:44,442 --> 01:24:48,174
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1508
01:24:48,580 --> 01:24:50,412
So you're a car thief?
1509
01:24:51,082 --> 01:24:53,608
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1510
01:24:53,685 --> 01:24:55,711
Come on!
1511
01:24:55,787 --> 01:24:56,846
Lock him up.
1512
01:24:56,921 --> 01:24:58,913
Hey, let go!
1513
01:24:59,090 --> 01:25:02,754
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1514
01:25:02,827 --> 01:25:04,090
Hello, Gogarty.
1515
01:25:04,162 --> 01:25:07,064
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1516
01:25:07,198 --> 01:25:08,598
Influence.
1517
01:25:08,700 --> 01:25:10,464
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1518
01:25:10,535 --> 01:25:12,663
Sure. Look, she got me out.
1519
01:25:12,870 --> 01:25:14,702
Hold on here.
Do you know this young lady?
1520
01:25:14,772 --> 01:25:16,900
Of course. Don't I work for her aunt?
1521
01:25:16,975 --> 01:25:19,308
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1522
01:25:20,345 --> 01:25:23,144
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1523
01:25:23,214 --> 01:25:25,911
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1524
01:25:26,818 --> 01:25:28,844
Well, where is everyone?
1525
01:25:29,520 --> 01:25:30,647
Who's in charge here?
1526
01:25:30,722 --> 01:25:32,486
Right in there. Hey, Constable!
1527
01:25:32,557 --> 01:25:34,321
What do you mean
by locking up my niece?
1528
01:25:34,392 --> 01:25:36,122
I won't stand for it! Give me the keys.
1529
01:25:36,194 --> 01:25:37,662
Madam, you're hysterical.
1530
01:25:37,729 --> 01:25:39,823
- What is it you want?
- She wants her niece.
1531
01:25:39,897 --> 01:25:42,025
I certainly do. I want my niece right here.
1532
01:25:42,100 --> 01:25:44,535
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1533
01:25:44,602 --> 01:25:47,197
- She's about so tall--
- Aunt Elizabeth, is that you?
1534
01:25:47,271 --> 01:25:48,671
There she is now.
1535
01:25:48,740 --> 01:25:51,608
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1536
01:25:51,676 --> 01:25:54,009
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1537
01:25:54,078 --> 01:25:56,206
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1538
01:25:56,280 --> 01:25:59,079
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1539
01:25:59,150 --> 01:26:01,984
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1540
01:26:02,053 --> 01:26:05,148
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1541
01:26:05,223 --> 01:26:06,851
on the phone not 10 minutes ago.
1542
01:26:06,924 --> 01:26:08,950
I ought to know who I am!
1543
01:26:09,027 --> 01:26:12,020
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1544
01:26:12,096 --> 01:26:13,086
on the phone.
1545
01:26:13,164 --> 01:26:14,826
- How do you know?
- I was there.
1546
01:26:14,899 --> 01:26:18,131
- Who are you?
- I'm the niece.... I'm the aunt....
1547
01:26:18,202 --> 01:26:20,831
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1548
01:26:20,905 --> 01:26:22,533
What are you doing with that gun?
1549
01:26:22,607 --> 01:26:24,838
I have been hunting a leopard.
1550
01:26:26,077 --> 01:26:29,047
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1551
01:26:29,113 --> 01:26:31,548
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1552
01:26:31,616 --> 01:26:34,518
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1553
01:26:34,585 --> 01:26:37,521
- Boys.
- You have something on your mind.
1554
01:26:42,927 --> 01:26:45,920
Not so fast, lady.
We just want to find out.
1555
01:26:45,997 --> 01:26:48,933
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1556
01:26:49,000 --> 01:26:50,935
Why, that's ridiculous.
1557
01:26:51,135 --> 01:26:53,229
Mrs. Random is in bed.
1558
01:26:53,538 --> 01:26:56,838
And don't you be calling up here again.
Good night.
1559
01:26:58,476 --> 01:27:02,413
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1560
01:27:02,480 --> 01:27:06,315
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1561
01:27:06,384 --> 01:27:07,784
Yeah, thanks to you, doc.
1562
01:27:07,852 --> 01:27:11,846
If you get their confessions,
there'll be a lot of things you will turn up.
1563
01:27:11,923 --> 01:27:14,950
Yeah? Well, I'll try it again.
Come on, boys.
1564
01:27:22,667 --> 01:27:24,533
Quiet!
1565
01:27:25,336 --> 01:27:27,862
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1566
01:27:27,939 --> 01:27:29,601
I'll put in solitary confinement.
1567
01:27:29,674 --> 01:27:32,610
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1568
01:27:32,677 --> 01:27:34,543
You said your name's Bone.
You stick to it?
1569
01:27:34,612 --> 01:27:38,140
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1570
01:27:38,216 --> 01:27:41,448
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1571
01:27:41,519 --> 01:27:42,919
I was after a leopard.
1572
01:27:42,987 --> 01:27:45,047
Leopard. Doc, they still stick to it.
1573
01:27:45,123 --> 01:27:46,819
All agreed on one story.
1574
01:27:47,391 --> 01:27:49,292
How about that bank robbery in Oldtown?
1575
01:27:49,360 --> 01:27:51,261
What about it? How much did they get?
1576
01:27:51,329 --> 01:27:53,696
They got a pretty penny.
Must've got $5,600....
1577
01:27:53,765 --> 01:27:55,631
Say, who's asking the questions,
you or me?
1578
01:27:55,700 --> 01:27:58,499
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1579
01:27:58,569 --> 01:28:00,731
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1580
01:28:01,806 --> 01:28:03,775
Doc, make a note of their names.
1581
01:28:03,841 --> 01:28:06,538
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1582
01:28:06,611 --> 01:28:08,546
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1583
01:28:08,613 --> 01:28:10,275
Quiet, lady. Speak up now.
1584
01:28:10,348 --> 01:28:12,146
Hey, flatfoot!
1585
01:28:13,184 --> 01:28:16,120
You ain't getting no place. Come here.
1586
01:28:16,187 --> 01:28:18,782
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1587
01:28:20,258 --> 01:28:22,250
You want someone to talk, don't you?
1588
01:28:22,326 --> 01:28:24,522
It's about time. I certainly do.
1589
01:28:24,595 --> 01:28:27,463
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1590
01:28:28,166 --> 01:28:30,761
Say, hold on, lady.
I thought that you were....
1591
01:28:30,835 --> 01:28:33,862
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1592
01:28:33,938 --> 01:28:36,464
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1593
01:28:36,541 --> 01:28:38,305
What did I tell you my name was?
1594
01:28:38,376 --> 01:28:42,074
- Your name is.... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1595
01:28:43,047 --> 01:28:45,846
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1596
01:28:45,917 --> 01:28:48,716
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1597
01:28:49,687 --> 01:28:52,156
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1598
01:28:52,523 --> 01:28:55,015
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1599
01:28:55,092 --> 01:28:57,994
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1600
01:28:58,062 --> 01:29:00,463
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1601
01:29:00,531 --> 01:29:02,329
Hear that, doc? She's promised to talk.
1602
01:29:02,400 --> 01:29:03,561
All right, open it up.
1603
01:29:03,634 --> 01:29:07,332
Susan, whatever it is, it won't work.
1604
01:29:07,405 --> 01:29:11,433
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1605
01:29:11,509 --> 01:29:13,444
Well, so long, gang.
1606
01:29:13,511 --> 01:29:17,039
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1607
01:29:18,449 --> 01:29:21,817
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1608
01:29:22,720 --> 01:29:26,452
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1609
01:29:27,725 --> 01:29:29,216
Ain't his name Bone?
1610
01:29:30,428 --> 01:29:33,660
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1611
01:29:33,731 --> 01:29:34,755
Make a note of that, doc.
1612
01:29:34,832 --> 01:29:37,267
She's making all this up
out of motion pictures.
1613
01:29:37,335 --> 01:29:40,499
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1614
01:29:40,571 --> 01:29:41,903
There, doc, another woman.
1615
01:29:41,973 --> 01:29:45,671
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1616
01:29:46,777 --> 01:29:47,972
So he's a lady-killer?
1617
01:29:48,045 --> 01:29:51,538
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1618
01:29:51,616 --> 01:29:53,141
Loves the ladies, don't you, honey?
1619
01:29:53,217 --> 01:29:56,517
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1620
01:29:57,188 --> 01:29:59,953
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1621
01:30:01,392 --> 01:30:03,224
I'll send you a box of birdseed.
1622
01:30:03,294 --> 01:30:06,458
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1623
01:30:06,530 --> 01:30:09,261
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1624
01:30:09,333 --> 01:30:11,859
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1625
01:30:11,936 --> 01:30:14,064
Sit down there. Doc, grab this chair.
1626
01:30:14,138 --> 01:30:16,039
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1627
01:30:16,107 --> 01:30:18,633
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1628
01:30:18,709 --> 01:30:21,702
- Young lady, I want you to talk--
- Cigarette me, then I'll talk.
1629
01:30:21,779 --> 01:30:24,112
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1630
01:30:24,181 --> 01:30:25,843
- That?
- It's a twofer.
1631
01:30:25,917 --> 01:30:28,716
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1632
01:30:29,553 --> 01:30:31,647
I'm not going to stand
for that in this jail.
1633
01:30:31,722 --> 01:30:34,123
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1634
01:30:34,191 --> 01:30:36,126
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1635
01:30:36,193 --> 01:30:40,688
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1636
01:30:41,666 --> 01:30:45,194
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can--
1637
01:30:45,469 --> 01:30:47,097
My case, if you please.
1638
01:30:48,139 --> 01:30:52,270
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1639
01:30:55,112 --> 01:30:57,911
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1640
01:30:57,982 --> 01:30:59,416
It is a little bit muggy.
1641
01:30:59,483 --> 01:31:02,385
It's always that way around here,
this time of year.
1642
01:31:02,887 --> 01:31:04,287
It's the humidity.
1643
01:31:05,222 --> 01:31:06,986
What about the Cleghorn jewels?
1644
01:31:07,058 --> 01:31:09,391
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1645
01:31:09,460 --> 01:31:11,452
We're waiting.... What do you mean, "we"?
1646
01:31:11,529 --> 01:31:12,997
The gang. All of us.
1647
01:31:13,064 --> 01:31:14,930
You all belong to the same gang?
1648
01:31:14,999 --> 01:31:17,127
Sure. The Leopard Gang.
1649
01:31:17,201 --> 01:31:21,195
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1650
01:31:21,272 --> 01:31:23,741
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1651
01:31:23,808 --> 01:31:25,572
Not so fast. This is new to me.
1652
01:31:25,643 --> 01:31:28,078
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U."
1653
01:31:28,145 --> 01:31:30,114
- How do you spell it?
- Double "U."
1654
01:31:30,181 --> 01:31:33,379
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1655
01:31:33,451 --> 01:31:36,649
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1656
01:31:36,721 --> 01:31:38,587
Jerry was the inside man on that job.
1657
01:31:38,656 --> 01:31:40,682
He was, was he? Were you there, too?
1658
01:31:40,758 --> 01:31:43,159
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1659
01:31:43,227 --> 01:31:45,025
Where my man goes, I go.
1660
01:31:45,096 --> 01:31:47,031
"Babyface" Horace, he's the pick-up man--
1661
01:31:47,098 --> 01:31:49,067
Wait! You're talking too fast!
1662
01:31:49,166 --> 01:31:50,327
What's that?
1663
01:31:50,835 --> 01:31:53,737
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1664
01:31:54,071 --> 01:31:56,700
We gotta start all over again.
Now, young lady....
1665
01:31:58,309 --> 01:32:00,210
- There she goes.
- She's got my car again!
1666
01:32:00,277 --> 01:32:02,837
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1667
01:32:03,114 --> 01:32:04,138
There she goes.
1668
01:32:04,215 --> 01:32:07,674
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1669
01:32:12,123 --> 01:32:13,887
- Are you the constable?
- Yes.
1670
01:32:13,958 --> 01:32:14,982
I'm looking for--
1671
01:32:15,059 --> 01:32:17,893
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1672
01:32:17,962 --> 01:32:20,454
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1673
01:32:20,531 --> 01:32:23,399
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1674
01:32:23,467 --> 01:32:25,766
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1675
01:32:25,836 --> 01:32:27,202
Her attorney, Alexander Peabody.
1676
01:32:27,271 --> 01:32:31,402
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1677
01:32:31,509 --> 01:32:33,068
Is he here with Mrs. Random?
1678
01:32:33,144 --> 01:32:37,479
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1679
01:32:37,548 --> 01:32:41,576
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1680
01:32:41,652 --> 01:32:43,086
Then.... What is it you want?
1681
01:32:43,154 --> 01:32:44,850
I can identify this gentleman.
1682
01:32:44,922 --> 01:32:48,552
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1683
01:32:48,626 --> 01:32:51,596
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1684
01:32:51,662 --> 01:32:53,255
Slocum, you may have made a mistake.
1685
01:32:53,330 --> 01:32:54,992
And if you have made a mistake...
1686
01:32:55,066 --> 01:32:58,332
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1687
01:32:58,402 --> 01:33:01,531
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1688
01:33:02,506 --> 01:33:04,372
Election next week, too.
1689
01:33:04,975 --> 01:33:08,571
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1690
01:33:08,646 --> 01:33:11,172
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1691
01:33:11,749 --> 01:33:14,309
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1692
01:33:14,385 --> 01:33:16,513
It's just about time you came.
1693
01:33:16,587 --> 01:33:19,455
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1694
01:33:19,523 --> 01:33:21,549
- I told you.
- All right. What about him?
1695
01:33:21,625 --> 01:33:24,789
- David, I don't understand--
- Alice, it's just one of those things.
1696
01:33:24,862 --> 01:33:27,263
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1697
01:33:27,331 --> 01:33:29,527
Yes, in the last place
I expected to find you.
1698
01:33:29,600 --> 01:33:32,035
I don't like it any better than you do.
1699
01:33:32,103 --> 01:33:33,628
And let that young man out, too.
1700
01:33:33,704 --> 01:33:36,503
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1701
01:33:36,574 --> 01:33:37,940
I'm sorry, that's all I can say.
1702
01:33:38,008 --> 01:33:41,536
You haven't heard the end of this, either.
I.... Huxley!
1703
01:33:42,480 --> 01:33:44,779
Why did you throw rocks at me last night?
1704
01:33:44,849 --> 01:33:48,684
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1705
01:33:48,752 --> 01:33:49,776
for his museum?
1706
01:33:49,854 --> 01:33:52,688
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1707
01:33:52,756 --> 01:33:55,021
David, what have you done?
1708
01:33:55,192 --> 01:33:56,717
Just name anything, and I've done it.
1709
01:34:00,798 --> 01:34:02,266
Joe, what are we gonna tell them?
1710
01:34:02,333 --> 01:34:05,132
Tell them the truth. We lost the leopard.
1711
01:34:12,543 --> 01:34:14,171
You the constable around here?
1712
01:34:14,245 --> 01:34:16,737
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1713
01:34:16,814 --> 01:34:20,046
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1714
01:34:20,117 --> 01:34:21,949
We're looking for....
1715
01:34:22,486 --> 01:34:24,887
Don't tell me you're looking for a leopard.
1716
01:34:24,955 --> 01:34:26,821
How did you know that?
1717
01:34:28,092 --> 01:34:30,721
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1718
01:34:31,595 --> 01:34:35,157
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of--
1719
01:34:40,838 --> 01:34:44,240
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1720
01:34:44,308 --> 01:34:47,142
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1721
01:34:47,211 --> 01:34:49,305
Everything's going to be all right.
1722
01:34:49,380 --> 01:34:50,848
Hello, Baby.
1723
01:34:53,417 --> 01:34:56,080
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1724
01:34:56,954 --> 01:34:59,219
He didn't act that way with me.
1725
01:34:59,290 --> 01:35:01,691
Wait a minute. That ain't my leopard.
1726
01:35:01,759 --> 01:35:04,558
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1727
01:35:04,628 --> 01:35:06,358
You never let that one out of the truck.
1728
01:35:06,430 --> 01:35:09,127
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1729
01:35:10,734 --> 01:35:12,327
You mean there's another leopard?
1730
01:35:12,403 --> 01:35:13,530
That's what I'm telling you.
1731
01:35:13,604 --> 01:35:16,199
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1732
01:35:16,273 --> 01:35:17,605
He's bad.
1733
01:35:17,675 --> 01:35:21,043
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1734
01:35:21,111 --> 01:35:24,775
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1735
01:35:27,084 --> 01:35:29,110
What's the matter with you?
1736
01:35:29,186 --> 01:35:32,054
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1737
01:35:32,122 --> 01:35:34,353
You've got to get me out of this, Baby.
1738
01:35:34,425 --> 01:35:37,520
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1739
01:35:37,595 --> 01:35:41,293
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1740
01:35:41,365 --> 01:35:43,459
because I'm going to drag you in.
1741
01:35:44,568 --> 01:35:48,664
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1742
01:35:48,739 --> 01:35:51,106
I'm going to drag you in here.
1743
01:35:52,443 --> 01:35:56,312
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1744
01:36:04,321 --> 01:36:05,755
Did I fool you this time!
1745
01:36:05,823 --> 01:36:08,987
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1746
01:36:09,059 --> 01:36:11,153
No, you haven't, Susan. Look!
1747
01:36:18,502 --> 01:36:20,869
Boys! Don't leave me in here!
1748
01:36:29,280 --> 01:36:32,079
David, help me!
1749
01:36:32,716 --> 01:36:33,706
Run!
1750
01:36:40,557 --> 01:36:41,820
Run while you have the chance!
1751
01:36:41,892 --> 01:36:44,157
- I won't leave you. I love you.
- What?
1752
01:36:54,938 --> 01:36:56,236
Poke him, David.
1753
01:36:56,307 --> 01:36:57,900
Let go, Susan, please.
1754
01:36:59,610 --> 01:37:03,172
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1755
01:37:03,247 --> 01:37:05,341
Get in there!
1756
01:37:06,383 --> 01:37:08,147
Get the keys, Susan!
1757
01:37:10,454 --> 01:37:11,945
Give it to me.
1758
01:37:16,193 --> 01:37:17,786
You're wonderful.
1759
01:37:18,896 --> 01:37:20,762
You're absolutely wonderful.
1760
01:37:20,831 --> 01:37:22,993
You're a hero. You saved my life.
1761
01:37:23,067 --> 01:37:25,901
You'll go down in history.
I've never seen such bravery--
1762
01:37:25,969 --> 01:37:27,904
Did you want to say something?
1763
01:37:30,874 --> 01:37:32,035
What was it?
1764
01:37:32,776 --> 01:37:34,574
David, you've fainted.
1765
01:37:36,714 --> 01:37:39,206
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1766
01:37:39,283 --> 01:37:42,651
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1767
01:37:42,720 --> 01:37:44,689
You're just a butterfly.
1768
01:37:45,255 --> 01:37:47,053
Now I'm a butterfly.
1769
01:38:11,582 --> 01:38:14,313
Where are you going, David?
Don't go up there.
1770
01:38:14,385 --> 01:38:16,684
I want to talk to you. See? I've got it.
1771
01:38:16,754 --> 01:38:19,246
I can't even see you. Now where are you?
1772
01:38:19,323 --> 01:38:20,586
There you are.
1773
01:38:20,791 --> 01:38:24,592
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1774
01:38:24,661 --> 01:38:28,098
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1775
01:38:29,767 --> 01:38:31,895
David, don't be mad at me.
1776
01:38:31,969 --> 01:38:35,667
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1777
01:38:36,440 --> 01:38:38,568
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1778
01:38:38,642 --> 01:38:40,042
Write me a letter.
1779
01:38:40,644 --> 01:38:42,545
Don't! Go back, Susan!
1780
01:38:43,380 --> 01:38:45,178
Jeepers, it's high up here.
1781
01:38:46,984 --> 01:38:49,886
Please go back down the ladder quietly.
1782
01:38:50,220 --> 01:38:53,190
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1783
01:38:53,257 --> 01:38:55,488
but I want to find out something first.
1784
01:38:55,559 --> 01:38:57,926
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1785
01:38:57,995 --> 01:38:59,987
If you must know, I'm afraid of you.
1786
01:39:00,063 --> 01:39:02,760
If you're afraid of me,
that's the same as if--
1787
01:39:04,868 --> 01:39:07,463
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1788
01:39:07,704 --> 01:39:10,503
Every time you say that,
something happens.
1789
01:39:10,574 --> 01:39:13,840
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1790
01:39:13,911 --> 01:39:18,178
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1791
01:39:18,248 --> 01:39:20,945
and I'm going to give it to you
for the museum.
1792
01:39:21,852 --> 01:39:23,878
I'm sure they'll be very pleased.
1793
01:39:23,954 --> 01:39:25,547
Aren't you pleased, David?
1794
01:39:25,622 --> 01:39:28,490
- Yes, I suppose so, but--
- It's too late, isn't it?
1795
01:39:28,592 --> 01:39:31,027
I've made a mess of everything, haven't I?
1796
01:39:31,094 --> 01:39:33,928
I was so happy
when I found the bone this morning.
1797
01:39:34,731 --> 01:39:36,700
If I could only make you understand.
1798
01:39:36,767 --> 01:39:40,135
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1799
01:39:40,204 --> 01:39:43,003
I just did anything
that came into my head.
1800
01:39:43,140 --> 01:39:44,540
I'm so sorry.
1801
01:39:44,608 --> 01:39:46,338
I ought to thank you.
1802
01:39:46,410 --> 01:39:47,776
- Thank me?
- Yes.
1803
01:39:47,878 --> 01:39:49,039
For what?
1804
01:39:49,746 --> 01:39:53,706
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1805
01:39:54,585 --> 01:39:57,419
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1806
01:39:58,589 --> 01:40:01,354
- But I was there.
- That's what made it so good.
1807
01:40:01,458 --> 01:40:04,121
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1808
01:40:04,528 --> 01:40:06,793
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1809
01:40:06,864 --> 01:40:09,493
That means that you must like me
a little bit.
1810
01:40:09,800 --> 01:40:11,098
- It's more than that.
- Is it?
1811
01:40:11,168 --> 01:40:13,000
Yes. I love you, I think.
1812
01:40:13,203 --> 01:40:16,435
That's wonderful because I love you, too.
1813
01:40:17,307 --> 01:40:18,798
Stop rocking, David.
1814
01:40:18,876 --> 01:40:20,742
I'm not rocking. I....
1815
01:40:31,154 --> 01:40:34,682
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1816
01:40:45,335 --> 01:40:47,930
- Look out, Susan, something's going to--
- I'm falling!
1817
01:40:57,481 --> 01:41:00,417
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1818
01:41:00,817 --> 01:41:02,615
David, look what I've done.
1819
01:41:03,887 --> 01:41:05,116
I'm so sorry.
1820
01:41:08,425 --> 01:41:10,758
David, can you ever forgive me?
1821
01:41:11,929 --> 01:41:14,728
You can, and you still love me.
1822
01:41:14,831 --> 01:41:16,766
- Susan, that--
- You do.
150635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.