Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,070
(dramatic music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,512
(engines revving)
5
00:00:30,630 --> 00:00:32,564
- And here we are with
five laps to go
6
00:00:32,565 --> 00:00:36,168
at USAC's 500-Mile
Eastern Special.
7
00:00:36,169 --> 00:00:38,137
So far, we've had four
yellow lights,
8
00:00:38,138 --> 00:00:40,106
two minor wrecks, but
nobody hurt.
9
00:00:55,688 --> 00:00:57,122
Now, Tom Kovack,
10
00:00:57,123 --> 00:00:59,224
winner of four of USAC's
five previous races,
11
00:00:59,225 --> 00:01:00,259
is seen as coming in to refuel.
12
00:01:00,260 --> 00:01:04,164
Kovack has been leading
for 28 of the 34 laps.
13
00:01:07,767 --> 00:01:09,835
- What's the matter
with Webber?!
14
00:01:09,836 --> 00:01:12,204
He nearly went off at turn four!
15
00:01:12,205 --> 00:01:13,305
- Ah, he's edgy!
16
00:01:13,306 --> 00:01:14,606
- Must need the money!
17
00:01:14,607 --> 00:01:16,475
- I bet you'd like to
see him win!
18
00:01:16,476 --> 00:01:19,412
- Second place money will have
to be good enough for him!
19
00:01:50,276 --> 00:01:53,679
(dramatic music)
20
00:01:53,680 --> 00:01:56,583
(tire screeching)
21
00:02:07,994 --> 00:02:10,796
(dramatic music)
22
00:02:10,797 --> 00:02:13,766
(tires screeching)
23
00:02:14,634 --> 00:02:17,170
(loud crash)
24
00:02:19,572 --> 00:02:22,375
(dramatic music)
25
00:02:24,244 --> 00:02:25,677
(screams)
26
00:02:25,678 --> 00:02:27,480
- [Woman] It's Wyndham in Devon, dear.
27
00:02:29,649 --> 00:02:31,784
(screams)
28
00:02:33,586 --> 00:02:35,922
(loud crash)
29
00:02:38,458 --> 00:02:39,725
(siren wails)
30
00:02:39,726 --> 00:02:41,360
(loud crash)
31
00:02:41,361 --> 00:02:43,495
- [Woman] It's Wyndham in Devon, dear.
32
00:02:43,496 --> 00:02:45,965
(siren wails)
33
00:02:49,402 --> 00:02:51,371
- [Paramedic] Okay, let
me have a look.
34
00:02:55,275 --> 00:02:57,443
- Well, this is one Kovack
couldn't walk away from.
35
00:03:01,314 --> 00:03:02,015
- But he will.
36
00:03:03,283 --> 00:03:04,751
Okay, let's get him outta here.
37
00:03:09,923 --> 00:03:11,256
(audience laughs)
38
00:03:11,257 --> 00:03:14,026
- And that's what he
said to you in Andretti?
39
00:03:14,027 --> 00:03:15,627
- Last year after Indianapolis.
40
00:03:15,628 --> 00:03:16,562
(chuckles)
41
00:03:16,563 --> 00:03:19,464
- Well, now, Tom, could
we get back now
42
00:03:19,465 --> 00:03:21,900
to what happened in the
Pennsylvania run yesterday.
43
00:03:21,901 --> 00:03:23,402
- [Tom] That's right simple.
44
00:03:23,403 --> 00:03:24,703
I lost the race.
45
00:03:24,704 --> 00:03:25,938
- [Host] Tom, you're
being very evasive again.
46
00:03:25,939 --> 00:03:26,872
- No, sir, I don't mind.
47
00:03:26,873 --> 00:03:28,106
I'll go on holding.
48
00:03:28,107 --> 00:03:31,643
- No, no, no, Tom, let's not
leap into next week just yet.
49
00:03:31,644 --> 00:03:35,981
Now, they gave you up for
dead, so I'll ask the question:
50
00:03:35,982 --> 00:03:39,017
Did it seem you were
dead for a moment?
51
00:03:39,018 --> 00:03:41,587
- I don't know, I guess
you might say I was--
52
00:03:41,588 --> 00:03:43,288
- All right, okay.
53
00:03:43,289 --> 00:03:45,857
Let's get back to the
manor house you saw.
54
00:03:45,858 --> 00:03:48,026
Now, what about that house?
55
00:03:48,027 --> 00:03:52,297
Now, the doctor reported
about you seeing a manor house
56
00:03:52,298 --> 00:03:54,066
and hearing a woman scream.
57
00:03:54,067 --> 00:03:59,471
- Yeah, well, I guess maybe
I thought I saw something.
58
00:03:59,472 --> 00:04:01,006
- You did see something,
I can tell.
59
00:04:01,007 --> 00:04:03,609
- I guess that's what
you'd say it was.
60
00:04:03,610 --> 00:04:06,411
I was on a stretch, full out,
61
00:04:06,412 --> 00:04:10,449
and all of a sudden, I wasn't
in Pennsylvania anymore.
62
00:04:10,450 --> 00:04:13,051
I was on this gravel road
headed for the house.
63
00:04:13,052 --> 00:04:14,953
Then, just as suddenly,
I was back on the track
64
00:04:14,954 --> 00:04:16,588
and a lot of guys were
trying to climb
65
00:04:16,589 --> 00:04:17,823
all around me into the lead.
66
00:04:17,824 --> 00:04:19,625
All of which, of course,
is impossible.
67
00:04:19,626 --> 00:04:20,659
- Which is not impossible.
68
00:04:20,660 --> 00:04:23,429
- [Tom] And then, I
thought I saw a hay wagon.
69
00:04:25,031 --> 00:04:26,798
- No, I repeat, my price
is quite firm.
70
00:04:26,799 --> 00:04:27,666
- [Tom] After the crash--
71
00:04:27,667 --> 00:04:28,667
- It is an authentic
72
00:04:28,668 --> 00:04:30,669
15th century manuscript.
- There was this woman
73
00:04:30,670 --> 00:04:31,903
screaming her head off.
74
00:04:31,904 --> 00:04:34,539
- Yes, I'll hold.
- And a little girl with,
75
00:04:34,540 --> 00:04:37,509
I guess you'd call it a
sly grin, smirking at her.
76
00:04:37,510 --> 00:04:38,744
- Sly grin.
77
00:04:38,745 --> 00:04:40,780
- And then?
- That it, it was all over.
78
00:04:42,015 --> 00:04:43,649
- Who were they?
79
00:04:43,650 --> 00:04:45,984
Ooh, no, I'm terribly sorry.
80
00:04:45,985 --> 00:04:47,119
Yes.
81
00:04:47,120 --> 00:04:49,087
Yes, I'll be in New York
until tomorrow.
82
00:04:49,088 --> 00:04:50,088
Thank you.
83
00:04:50,089 --> 00:04:50,822
Goodbye.
84
00:04:50,823 --> 00:04:52,057
- [Host] Now, how did you know?
85
00:04:52,058 --> 00:04:53,659
A general look?
86
00:04:53,660 --> 00:04:55,961
- That and a voice.
87
00:04:55,962 --> 00:04:59,032
It said, "Wyndham in Devon."
88
00:05:00,400 --> 00:05:02,968
You can't get much more
English than that.
89
00:05:02,969 --> 00:05:04,803
- No, you certainly can't.
90
00:05:04,804 --> 00:05:06,605
- [Host] We'll take
a break here.
91
00:05:06,606 --> 00:05:07,874
We'll be back in a minute.
92
00:05:08,775 --> 00:05:09,642
- Wyndham.
93
00:05:11,444 --> 00:05:13,078
Wyndham in Devon.
94
00:05:13,079 --> 00:05:15,747
- It's Wyndham in Devon, dear.
95
00:05:15,748 --> 00:05:18,016
- I don't think I'll be able
to sleep on the plane, Mummy.
96
00:05:18,017 --> 00:05:18,985
I wanna get there so bad.
97
00:05:20,186 --> 00:05:22,688
When we get to London, will
we go to Wyndham right away?
98
00:05:22,689 --> 00:05:24,656
- Oh, no, we'll spend a
couple of nights in London.
99
00:05:24,657 --> 00:05:26,725
We're not really due there
until Thursday, you know?
100
00:05:26,726 --> 00:05:28,460
- You're not gonna start
calling up agents
101
00:05:28,461 --> 00:05:29,661
and producers and stuff?
102
00:05:29,662 --> 00:05:30,662
- I promise you,
103
00:05:30,663 --> 00:05:33,565
I'm leaving all my career
stuff here at home.
104
00:05:33,566 --> 00:05:35,934
No interviews, no scripts,
105
00:05:35,935 --> 00:05:38,603
no telephone call to Los
Angeles, nothing.
106
00:05:38,604 --> 00:05:39,771
Just fun.
107
00:05:39,772 --> 00:05:41,506
A good fun vacation.
108
00:05:41,507 --> 00:05:42,408
Right?
109
00:05:43,876 --> 00:05:45,844
- Are you glad you're gonna
be seeing Daddy again?
110
00:05:45,845 --> 00:05:46,746
- [Mother] Mm.
111
00:05:47,747 --> 00:05:49,214
- Do you think you might...
112
00:05:49,215 --> 00:05:50,450
- Get together again?
113
00:05:51,184 --> 00:05:51,851
I don't know, Jen.
114
00:05:53,119 --> 00:05:56,922
His letters have been so nice
lately, I'd like to think so.
115
00:05:56,923 --> 00:06:00,058
I keep reminding myself it's
been 11 years since I saw him.
116
00:06:00,059 --> 00:06:03,228
- You'll probably like
him a whole lot better.
117
00:06:03,229 --> 00:06:04,863
As the great philosopher says,
118
00:06:04,864 --> 00:06:08,166
"10, 11 years makes a big
difference to the heart."
119
00:06:08,167 --> 00:06:10,103
- What great
philosopher said that?
120
00:06:11,471 --> 00:06:12,171
- Me.
121
00:06:13,706 --> 00:06:16,241
- We just have to wait and
see what happens, okay?
122
00:06:16,242 --> 00:06:17,142
- Okay.
123
00:06:17,143 --> 00:06:19,812
(upbeat music)
124
00:08:15,628 --> 00:08:16,862
- [Michelle] Where
were you born?
125
00:08:16,863 --> 00:08:17,963
I want to know all about you.
126
00:08:17,964 --> 00:08:22,334
- I was born in Ohio, little
town called Auskigham.
127
00:08:22,335 --> 00:08:24,703
- And did you have any
visions there as a boy?
128
00:08:24,704 --> 00:08:25,770
- Oh, yeah.
129
00:08:25,771 --> 00:08:28,874
I had a lot of visions of
getting out of Auskigham.
130
00:08:28,875 --> 00:08:30,742
(chuckles)
131
00:08:30,743 --> 00:08:32,210
- You're marvelous, even
better than on television
132
00:08:32,211 --> 00:08:33,278
or on the track.
133
00:08:33,279 --> 00:08:34,145
- Crackers?
134
00:08:34,146 --> 00:08:35,047
- What?
135
00:08:37,149 --> 00:08:38,049
Oh.
136
00:08:38,050 --> 00:08:39,184
No thank you.
137
00:08:39,185 --> 00:08:41,086
- Look, however you
tracked me down,
138
00:08:41,087 --> 00:08:42,287
whatever it is you're here for,
139
00:08:42,288 --> 00:08:45,624
are you sure you wouldn't rather
explain it over a martini?
140
00:08:45,625 --> 00:08:47,826
- Sorry, I only have 14
minutes to talk to you
141
00:08:47,827 --> 00:08:49,929
before a dinner appointment, seriously.
142
00:08:51,130 --> 00:08:52,364
I want to ask you
143
00:08:52,365 --> 00:08:55,400
what you intend to do
about that poor woman.
144
00:08:55,401 --> 00:08:57,068
- Which poor woman?
145
00:08:57,069 --> 00:08:59,070
- The one who screamed
in your vision.
146
00:08:59,071 --> 00:09:01,273
Her life is obviously
in jeopardy.
147
00:09:01,274 --> 00:09:03,408
- From now on, Kovack,
stick to wheels.
148
00:09:03,409 --> 00:09:05,110
No more TV interviews.
149
00:09:05,111 --> 00:09:05,944
(Michelle chuckles)
150
00:09:05,945 --> 00:09:07,379
- How interesting,
you say Kovack,
151
00:09:07,380 --> 00:09:10,215
and not Tom when you
talk to yourself.
152
00:09:10,216 --> 00:09:12,183
I always say Michelle,
not Brent.
153
00:09:12,184 --> 00:09:13,051
(chuckles)
154
00:09:13,052 --> 00:09:14,619
Well, Tom or Kovack,
155
00:09:14,620 --> 00:09:16,788
I do know something
about the occult.
156
00:09:16,789 --> 00:09:18,690
I've studied for five
years with Ramgit Singh
157
00:09:18,691 --> 00:09:20,325
and then, of course, with
Willie Smith for two.
158
00:09:20,326 --> 00:09:21,159
- Of course.
159
00:09:21,160 --> 00:09:22,794
- So, it will be more
than helpful
160
00:09:22,795 --> 00:09:25,096
if you would draw a
picture for me.
161
00:09:25,097 --> 00:09:26,665
- Draw a picture?
- Mm-hm.
162
00:09:26,666 --> 00:09:27,933
- Oh.
163
00:09:27,934 --> 00:09:28,833
All right.
164
00:09:28,834 --> 00:09:29,801
Why not draw a picture?
165
00:09:29,802 --> 00:09:31,870
You want a Porsche or Ferrari?
166
00:09:31,871 --> 00:09:32,771
- The manor house you saw,
167
00:09:32,772 --> 00:09:34,406
would you draw it from memory, please?
168
00:09:34,407 --> 00:09:37,108
- My art teacher said
I showed great promise.
169
00:09:37,109 --> 00:09:38,677
As a mechanic.
170
00:09:38,678 --> 00:09:41,046
(chuckles)
171
00:09:41,047 --> 00:09:41,913
You're serious?
172
00:09:41,914 --> 00:09:42,815
- Very.
173
00:09:43,783 --> 00:09:44,650
- Okay.
174
00:09:48,120 --> 00:09:50,388
- I earn my living
selling rare books,
175
00:09:50,389 --> 00:09:52,324
in the course of which I've
gained a great deal of knowledge
176
00:09:52,325 --> 00:09:53,391
on witchcraft and the occult.
177
00:09:53,392 --> 00:09:56,194
- You know, I know this
great Armenian restaurant
178
00:09:56,195 --> 00:09:57,395
on East 54th Street--
179
00:09:57,396 --> 00:09:58,998
- Concentrate, please.
180
00:10:05,938 --> 00:10:07,339
You think I'm silly.
181
00:10:07,340 --> 00:10:08,707
Or maybe dangerous.
182
00:10:08,708 --> 00:10:10,742
Well, I'm neither.
183
00:10:10,743 --> 00:10:11,843
And I have none of the powers
184
00:10:11,844 --> 00:10:13,845
which I'm convinced
that you have.
185
00:10:13,846 --> 00:10:16,247
- It may come as an unpleasant
shock to you, Michelle,
186
00:10:16,248 --> 00:10:18,917
but I'm not scared of black
cats, Friday the 13th,
187
00:10:18,918 --> 00:10:20,719
or walking under ladders.
188
00:10:20,720 --> 00:10:23,154
As a matter of fact,
every once in a while,
189
00:10:23,155 --> 00:10:25,023
I get my kicks walking
under a ladder.
190
00:10:25,024 --> 00:10:28,426
- It's not strange at all,
considering who you are.
191
00:10:28,427 --> 00:10:30,429
Now, go on, you were
doing beautifully.
192
00:10:31,964 --> 00:10:34,866
Evil forces do exist,
always have.
193
00:10:34,867 --> 00:10:37,902
Now, read Jora Liste
Washishi by Roshambo
194
00:10:37,903 --> 00:10:39,771
and you will see that
there were three instances
195
00:10:39,772 --> 00:10:41,806
of an experience almost
exactly like yours
196
00:10:41,807 --> 00:10:43,409
between 1632 and...
197
00:10:44,276 --> 00:10:47,712
(gentle music)
198
00:10:47,713 --> 00:10:50,281
That is absolutely fantastic.
199
00:10:50,282 --> 00:10:51,916
You've seen it.
200
00:10:51,917 --> 00:10:52,784
It's the place.
201
00:10:52,785 --> 00:10:53,686
Look.
202
00:10:56,022 --> 00:10:57,390
Wyndham in Devon.
203
00:11:05,498 --> 00:11:09,234
Now, like it or not, you have
rare and mysterious insight.
204
00:11:09,235 --> 00:11:11,202
- Honey, listen, what
you call insight,
205
00:11:11,203 --> 00:11:12,337
I call a knock on the head
206
00:11:12,338 --> 00:11:16,307
that I got when I wrecked
my car at 160 miles an hour.
207
00:11:16,308 --> 00:11:17,175
Can you understand that?
208
00:11:17,176 --> 00:11:18,510
- I understand this:
209
00:11:18,511 --> 00:11:21,446
very seldom does someone
intelligent, giving,
210
00:11:21,447 --> 00:11:24,549
and, why shouldn't I use
the word, good
211
00:11:24,550 --> 00:11:28,553
acquire the strength to fight
the force of evil you have,
212
00:11:28,554 --> 00:11:30,756
and you have got to
come with me.
213
00:11:32,525 --> 00:11:33,425
- Where?
214
00:11:33,426 --> 00:11:34,826
- To England to save that woman.
215
00:11:34,827 --> 00:11:35,660
(laughs)
216
00:11:35,661 --> 00:11:37,429
- But I don't even
know the woman.
217
00:11:37,430 --> 00:11:39,130
Besides, she's probably
not in England.
218
00:11:39,131 --> 00:11:40,398
She's an American.
219
00:11:40,399 --> 00:11:41,533
- How do you know that?
220
00:11:41,534 --> 00:11:42,767
- Her accent.
221
00:11:42,768 --> 00:11:44,469
When she said,
"Wyndham in Devon,"
222
00:11:44,470 --> 00:11:46,404
it was definitely American.
223
00:11:46,405 --> 00:11:47,807
- That's absolutely marvelous.
224
00:11:49,008 --> 00:11:52,143
Now, have you ever seen
her or heard her before?
225
00:11:52,144 --> 00:11:53,078
- Maybe.
226
00:11:53,079 --> 00:11:53,945
I'm not sure.
227
00:11:53,946 --> 00:11:55,814
- And the little girl?
228
00:11:55,815 --> 00:11:56,549
- No.
229
00:11:59,418 --> 00:12:00,251
- But you said on television
230
00:12:00,252 --> 00:12:02,287
that you were going to
Europe anyway.
231
00:12:02,288 --> 00:12:04,557
- To chase cars, not wild geese.
232
00:12:05,558 --> 00:12:07,592
- And now you're chasing me.
233
00:12:07,593 --> 00:12:08,526
Out.
234
00:12:08,527 --> 00:12:12,231
(elegant orchestral music)
235
00:12:39,458 --> 00:12:40,592
- [Jen] Is Mr. Duncan
Sanford here?
236
00:12:40,593 --> 00:12:41,960
- Ah, you'll have to ask Mrs.
Faraday.
237
00:12:41,961 --> 00:12:43,361
- My dear, Miss Glenn.
238
00:12:43,362 --> 00:12:44,829
Or should I call you Mrs.
Sanford?
239
00:12:44,830 --> 00:12:46,131
- Oh, I answer to both.
240
00:12:46,132 --> 00:12:47,365
Mrs. Faraday?
- Yes.
241
00:12:47,366 --> 00:12:49,234
And, of course, you're Jennifer.
242
00:12:49,235 --> 00:12:50,902
Do you know the last
time I saw your mother?
243
00:12:50,903 --> 00:12:53,138
She was riding a wild
horse in technicolor.
244
00:12:53,139 --> 00:12:54,839
- My first and last western.
245
00:12:54,840 --> 00:12:57,442
- Mrs. Faraday, is my
father here yet?
246
00:12:57,443 --> 00:12:58,643
- Your father?
247
00:12:58,644 --> 00:13:00,378
Was he supposed to be?
248
00:13:00,379 --> 00:13:02,915
- Well, yes, we were to
meet him here.
249
00:13:04,083 --> 00:13:07,118
- Oh, I hope there's
been a misunderstanding.
250
00:13:07,119 --> 00:13:09,621
The room was reserved
for you and the child.
251
00:13:09,622 --> 00:13:12,257
No mention was made of Mr.
Sanford.
252
00:13:12,258 --> 00:13:13,359
Oh, would you come in?
253
00:13:15,895 --> 00:13:17,362
- Didn't Daddy make
the reservation?
254
00:13:17,363 --> 00:13:18,396
Why isn't he here?
255
00:13:18,397 --> 00:13:19,464
- He will be, Jen.
256
00:13:19,465 --> 00:13:20,598
He lives a house in the village.
257
00:13:20,599 --> 00:13:22,167
There's no reason for
him to stay here.
258
00:13:22,168 --> 00:13:23,935
- Well, why didn't he ask
us to his house?
259
00:13:23,936 --> 00:13:25,470
- You've asked me that and
I've explained.
260
00:13:25,471 --> 00:13:27,173
Be a little patient.
261
00:13:29,408 --> 00:13:32,111
(elegant music)
262
00:13:34,113 --> 00:13:36,315
Oh, this is a lovely place.
263
00:13:37,249 --> 00:13:38,117
- [Jen] Hey, look!
264
00:13:41,587 --> 00:13:43,254
The sea's right here!
265
00:13:43,255 --> 00:13:46,391
- Yes, and it's wild
and dangerous.
266
00:13:46,392 --> 00:13:47,992
But, of course, those of
us who live at Wyndham
267
00:13:47,993 --> 00:13:49,394
enjoy the excitement of the sea.
268
00:13:49,395 --> 00:13:51,663
(chuckles)
269
00:13:51,664 --> 00:13:52,565
- Daddy.
270
00:13:54,733 --> 00:13:57,069
I've been waiting my
whole life to meet you.
271
00:14:01,674 --> 00:14:03,308
- [Reporter] The temperature
today in in New York city
272
00:14:03,309 --> 00:14:06,711
reached a record-breaking
high of 98 degrees.
273
00:14:06,712 --> 00:14:09,080
According to the United
States Weather Bureau,
274
00:14:09,081 --> 00:14:12,116
there should be a drop to
the mid 80s by midnight.
275
00:14:12,117 --> 00:14:14,285
Tomorrow continues
hot and humid.
276
00:14:14,286 --> 00:14:16,221
Strong gusty winds by Thursday,
however,
277
00:14:16,222 --> 00:14:18,089
should mean more
comfortable temperatures
278
00:14:18,090 --> 00:14:19,724
by the end of the week.
279
00:14:19,725 --> 00:14:20,758
Now, back to the main news.
280
00:14:20,759 --> 00:14:22,293
(phone ringing)
Here, the New York Sprint Car
281
00:14:22,294 --> 00:14:24,229
Championships at the
Bronx Freeway,
282
00:14:24,230 --> 00:14:26,598
Red Maggie won
50-lap main event.
283
00:14:26,599 --> 00:14:29,367
(radio clicks)
284
00:14:29,368 --> 00:14:30,501
- Hello?
285
00:14:30,502 --> 00:14:34,038
- [Man] Mr. Kovack, I'm
calling for Michelle Brent.
286
00:14:34,039 --> 00:14:35,206
- Oh, oh, yeah.
287
00:14:35,207 --> 00:14:36,541
- [Man] She tried to
reach you earlier,
288
00:14:36,542 --> 00:14:38,142
but had to leave for London,
289
00:14:38,143 --> 00:14:39,711
but said if you want
to contact her,
290
00:14:39,712 --> 00:14:43,181
she'll be at the Chester House
off the Tower Bridge Road.
291
00:14:43,182 --> 00:14:44,349
- Okay, I'll make a note of it.
292
00:14:44,350 --> 00:14:45,217
Thank you.
293
00:14:49,221 --> 00:14:52,024
(dramatic music)
294
00:15:11,343 --> 00:15:13,545
(pounding)
295
00:16:02,761 --> 00:16:05,698
(stone clattering)
296
00:16:12,237 --> 00:16:14,673
(loud splash)
297
00:16:49,708 --> 00:16:51,410
- [Miss Glenn] Yes, thank
you very much.
298
00:16:52,611 --> 00:16:54,579
- [Mrs. Faraday] Can I
be of any help?
299
00:16:54,580 --> 00:16:57,115
- Well, my husband doesn't
seem to have a telephone.
300
00:16:57,116 --> 00:16:59,384
At least, the operator
said he wasn't listed.
301
00:16:59,385 --> 00:17:02,086
- Oh, that's not
uncommon around here.
302
00:17:02,087 --> 00:17:04,689
But I can give you directions
to reach Mrs. Sanford.
303
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
- Mrs. Sanford?
304
00:17:05,691 --> 00:17:07,492
- She made your reservation.
305
00:17:07,493 --> 00:17:09,794
I believe she's related
to your father.
306
00:17:09,795 --> 00:17:11,462
You'll meet her, of course.
307
00:17:11,463 --> 00:17:13,564
Louise often comes for dinner.
308
00:17:13,565 --> 00:17:15,533
- Daddy never mentioned
her in his letters.
309
00:17:15,534 --> 00:17:17,835
- Daddy's letters weren't
exactly epics.
310
00:17:17,836 --> 00:17:20,138
- You can take the footpath
to the village to reach her.
311
00:17:20,139 --> 00:17:21,839
She lives in Cliff Cottage.
312
00:17:21,840 --> 00:17:23,307
- Oh, good, well, we'll go there
313
00:17:23,308 --> 00:17:24,709
first thing in the morning, then.
314
00:17:24,710 --> 00:17:26,110
In the meantime, my dear,
315
00:17:26,111 --> 00:17:27,912
it's about an hour past
your bedtime.
316
00:17:27,913 --> 00:17:29,714
- Can't we go to the
village now, Mummy?
317
00:17:29,715 --> 00:17:31,382
- Jennifer.
318
00:17:31,383 --> 00:17:32,917
- Okay.
319
00:17:32,918 --> 00:17:34,919
Goodnight, Mrs. Faraday.
320
00:17:34,920 --> 00:17:35,620
- Goodnight, Jennifer.
321
00:17:35,621 --> 00:17:38,322
And goodnight, Miss Kangaroo.
322
00:17:38,323 --> 00:17:39,190
What's her name?
323
00:17:39,191 --> 00:17:40,291
- Wendy.
324
00:17:40,292 --> 00:17:41,526
Wendy Wyndham Sanford.
325
00:17:41,527 --> 00:17:42,760
- It is?
326
00:17:42,761 --> 00:17:43,694
- I just decided.
327
00:17:43,695 --> 00:17:47,166
(Mrs. Faraday chuckles)
328
00:17:54,773 --> 00:17:57,643
(doorbell buzzes)
329
00:18:05,350 --> 00:18:06,584
- [Michelle] I've been
expecting you.
330
00:18:06,585 --> 00:18:08,519
Right on schedule.
331
00:18:08,520 --> 00:18:11,422
- I thought you English
always said schedule.
332
00:18:11,423 --> 00:18:12,658
- Come in.
- Thank you.
333
00:18:16,528 --> 00:18:18,830
- I was just trying to
make you feel at home.
334
00:18:18,831 --> 00:18:20,798
- Well, that wouldn't
be too hard.
335
00:18:20,799 --> 00:18:22,301
You have a very nice place.
336
00:18:23,368 --> 00:18:24,502
- I share the flat
with my sister.
337
00:18:24,503 --> 00:18:27,371
She's in Paris at the
moment on holiday.
338
00:18:27,372 --> 00:18:29,874
- Manor Estates Limited.
339
00:18:29,875 --> 00:18:31,843
You wouldn't be planning
a vacation yourself?
340
00:18:31,844 --> 00:18:32,844
- Well, as you can see,
341
00:18:32,845 --> 00:18:36,447
one can stay at your
manor house in Wyndham.
342
00:18:36,448 --> 00:18:37,949
- How about that?
343
00:18:37,950 --> 00:18:40,885
- I only hope Mrs. Faraday
has some rooms left.
344
00:18:40,886 --> 00:18:42,920
I made some inquiries.
345
00:18:42,921 --> 00:18:45,656
She owns Wyndham and takes
guests during the summer.
346
00:18:45,657 --> 00:18:48,292
You know, noblesse oblige,
taxes, and all that.
347
00:18:48,293 --> 00:18:49,227
- Mm-hm.
348
00:18:49,228 --> 00:18:52,363
Well, I'm surprised you
didn't go ahead
349
00:18:52,364 --> 00:18:53,598
and reserve the rooms.
350
00:18:53,599 --> 00:18:54,500
- I should have.
351
00:18:58,437 --> 00:18:59,804
Tom Kovack, I didn't
tell the truth just now.
352
00:18:59,805 --> 00:19:01,740
I wasn't sure that you'd come.
353
00:19:04,476 --> 00:19:06,577
But I can't tell you how
grateful I am that you have.
354
00:19:06,578 --> 00:19:08,180
Really, for that woman's sake.
355
00:19:09,047 --> 00:19:11,716
- Hey, don't get
emotional about it.
356
00:19:11,717 --> 00:19:13,451
I'm here, I'm here.
357
00:19:13,452 --> 00:19:14,752
- Really, thank you.
358
00:19:14,753 --> 00:19:15,854
Thank you for coming.
359
00:19:22,327 --> 00:19:24,395
- You talk about me
having powers,
360
00:19:24,396 --> 00:19:26,597
you did all right with
that travel agent.
361
00:19:26,598 --> 00:19:27,865
- My power consisted
of handing him
362
00:19:27,866 --> 00:19:29,701
a five-pound note
under the table.
363
00:19:30,802 --> 00:19:32,637
For two cancellations to
dear old Wyndham.
364
00:19:32,638 --> 00:19:33,472
- Look out!
365
00:19:34,806 --> 00:19:37,642
- But my power never caused
me to wake up soaking wet
366
00:19:37,643 --> 00:19:39,310
on the floor after a dip
in the Channel,
367
00:19:39,311 --> 00:19:40,778
and I bet it was the Channel.
368
00:19:40,779 --> 00:19:43,714
- You know, I could have
stepped into my shower,
369
00:19:43,715 --> 00:19:46,250
slipped on a cake of soap,
hit my head on the tiles,
370
00:19:46,251 --> 00:19:47,718
and crawled out half-conscious.
371
00:19:47,719 --> 00:19:49,487
- I doubt that.
372
00:19:49,488 --> 00:19:51,722
I mean, you're here.
373
00:19:51,723 --> 00:19:54,660
- Maybe because my shower
doesn't normally run saltwater.
374
00:19:56,295 --> 00:19:56,995
Look out!
375
00:19:58,430 --> 00:20:01,065
(sighs)
376
00:20:01,066 --> 00:20:02,767
- Now, I think you should
leave for Wyndham first
377
00:20:02,768 --> 00:20:03,868
and arrive ahead of me, hm?
378
00:20:03,869 --> 00:20:05,069
- Definitely.
379
00:20:05,070 --> 00:20:08,640
There are evil forces there
and we can't be too careful.
380
00:20:16,548 --> 00:20:18,684
- That must be the
cottage over there, Jen.
381
00:20:31,597 --> 00:20:33,799
(knocking)
382
00:20:37,469 --> 00:20:38,469
Knock again.
383
00:20:38,470 --> 00:20:39,370
(knocking)
384
00:20:39,371 --> 00:20:40,071
- Wait.
385
00:20:40,072 --> 00:20:41,072
Please wait.
386
00:20:41,073 --> 00:20:42,507
I'll only be a moment.
387
00:20:45,010 --> 00:20:46,978
Takes me a while to get around,
you know?
388
00:20:46,979 --> 00:20:48,313
But do come in.
389
00:20:51,516 --> 00:20:53,318
- [Jennifer] Look, Mommy,
it's you.
390
00:20:54,720 --> 00:20:56,387
- Yes, of course it is.
391
00:20:56,388 --> 00:20:58,422
- Why should it be anyone else?
392
00:20:58,423 --> 00:21:01,325
I followed your
career for years.
393
00:21:01,326 --> 00:21:02,727
Why haven't they televised
394
00:21:02,728 --> 00:21:04,362
any of your films in
this country?
395
00:21:04,363 --> 00:21:05,896
Can you tell me that?
396
00:21:05,897 --> 00:21:07,531
Aren't I rude?
397
00:21:07,532 --> 00:21:11,002
I'm screaming at you and I
haven't even introduced myself.
398
00:21:11,003 --> 00:21:14,505
- You're a fan club named
Louise Sanford Wyndham Branch,
399
00:21:14,506 --> 00:21:16,674
and I'm very happy to
meet you at last.
400
00:21:16,675 --> 00:21:19,910
- Duncan and I are cousins
by marriage, you know?
401
00:21:19,911 --> 00:21:21,345
- But where is my father?
402
00:21:21,346 --> 00:21:22,413
- I knew you would ask that.
403
00:21:22,414 --> 00:21:23,814
I wish I could tell you.
404
00:21:23,815 --> 00:21:25,850
I got a note from him to
make arrangements
405
00:21:25,851 --> 00:21:27,485
for you at Wyndham.
406
00:21:27,486 --> 00:21:30,988
I naturally thought he'd
be on hand to greet you.
407
00:21:30,989 --> 00:21:32,823
- I'm afraid we've been
temporarily stood up.
408
00:21:32,824 --> 00:21:34,825
- Of course, but only
temporarily.
409
00:21:34,826 --> 00:21:35,961
It isn't like Duncan.
410
00:21:37,396 --> 00:21:40,431
But let me show you, dear,
just around that corner,
411
00:21:40,432 --> 00:21:43,167
you'll find a funny little
cabinet with drawers.
412
00:21:43,168 --> 00:21:44,302
- [Jennifer] Yes, I see it.
413
00:21:44,303 --> 00:21:46,637
- [Louise] In the bottom
drawer on the right hand side,
414
00:21:46,638 --> 00:21:47,939
there's something for you.
415
00:21:50,208 --> 00:21:51,108
- My letters.
416
00:21:51,109 --> 00:21:52,643
- [Louise] And your drawings.
417
00:21:52,644 --> 00:21:54,078
He's very proud of you.
418
00:21:54,079 --> 00:21:56,747
He's held onto every scrap.
419
00:21:56,748 --> 00:21:59,083
- When did Duncan leave, Mrs.
Sanford?
420
00:21:59,084 --> 00:22:01,185
- Oh, please, call me Louise.
421
00:22:01,186 --> 00:22:03,788
Well, he used to go
back and forth,
422
00:22:03,789 --> 00:22:06,624
London, Glasgow, Liverpool.
423
00:22:06,625 --> 00:22:08,492
I hadn't heard from him
for some time,
424
00:22:08,493 --> 00:22:11,696
except for the note about your
room, there in the drawer.
425
00:22:11,697 --> 00:22:14,499
- But I received a letter
from him written 10 days ago.
426
00:22:17,703 --> 00:22:20,505
(dramatic music)
427
00:22:23,508 --> 00:22:25,976
But in the last six months,
he's written very often,
428
00:22:25,977 --> 00:22:28,979
and his letters have
been different.
429
00:22:28,980 --> 00:22:31,816
- How peculiar that he's
not at Wyndham.
430
00:22:31,817 --> 00:22:33,818
- Perhaps he's in London.
431
00:22:33,819 --> 00:22:36,454
I wonder if I should try to
get in touch with John Parrish.
432
00:22:36,455 --> 00:22:38,055
Are he and Duncan still friends?
433
00:22:38,056 --> 00:22:38,756
- I hope not.
434
00:22:38,757 --> 00:22:41,092
I'm not very fond of Parrish.
435
00:22:41,093 --> 00:22:44,061
Rather a creep as the
children say nowadays.
436
00:22:44,062 --> 00:22:45,763
Of creeps.
437
00:22:45,764 --> 00:22:47,131
- I wasn't very fond
of him either,
438
00:22:47,132 --> 00:22:48,499
but he might know something.
439
00:22:48,500 --> 00:22:50,534
Do you have any idea
where I might reach him?
440
00:22:50,535 --> 00:22:52,670
- No, I'm afraid not.
441
00:22:52,671 --> 00:22:54,872
Do you know what I think,
Jennifer?
442
00:22:54,873 --> 00:22:57,241
That that attractive
rogue of a father of yours
443
00:22:57,242 --> 00:22:59,977
has some sort of super
surprise for you and your ma,
444
00:22:59,978 --> 00:23:02,780
and he's waiting for exactly
the right moment to spring it.
445
00:23:02,781 --> 00:23:03,914
Hm?
446
00:23:03,915 --> 00:23:07,785
Now, shall we all have a
happy and hopeful cup of tea?
447
00:23:07,786 --> 00:23:08,652
- Oh, I'm for that.
448
00:23:08,653 --> 00:23:09,754
How about you, Jen?
449
00:23:09,755 --> 00:23:10,821
- Yes, okay.
- May I help?
450
00:23:10,822 --> 00:23:12,223
- No, I can manage.
451
00:23:12,224 --> 00:23:14,926
(gentle music)
452
00:23:17,529 --> 00:23:20,532
(suspenseful music)
453
00:23:23,168 --> 00:23:24,035
- Kovack.
454
00:23:24,970 --> 00:23:27,104
That's a Polish name, isn't it?
455
00:23:27,105 --> 00:23:30,141
- It's a name name, Mrs.
Faraday.
456
00:23:30,142 --> 00:23:31,942
My paternal grandfather
was from Warsaw,
457
00:23:31,943 --> 00:23:35,246
his wife was from Holland,
mother side was Irish.
458
00:23:35,247 --> 00:23:39,083
I guess that makes me 100%
Midwestern American, right?
459
00:23:39,084 --> 00:23:40,851
- Yes, I suppose it does.
460
00:23:40,852 --> 00:23:42,587
May I show you our library?
461
00:23:43,989 --> 00:23:47,691
Miss Glenn, I'd like you to
meet a countryman of yours.
462
00:23:47,692 --> 00:23:49,693
Mr. Thomas Kovack, Andrea Glenn.
463
00:23:49,694 --> 00:23:50,694
- How do you do?
464
00:23:50,695 --> 00:23:52,797
- Haven't we met
somewhere before?
465
00:23:52,798 --> 00:23:54,131
Or does everyone ask you that?
466
00:23:54,132 --> 00:23:55,132
(chuckles)
467
00:23:55,133 --> 00:23:56,801
- Perhaps we have met before.
468
00:23:56,802 --> 00:23:59,503
But if we haven't, I'm
very glad to meet you now.
469
00:23:59,504 --> 00:24:03,073
- [Mrs. Faraday] And Miss
Glenn's daughter, Jennifer.
470
00:24:03,074 --> 00:24:03,909
- Hi, Mr. Kovack.
471
00:24:04,976 --> 00:24:07,044
- You must be tired from
your train ride.
472
00:24:07,045 --> 00:24:08,613
Let me show you to your room.
473
00:24:09,981 --> 00:24:11,715
- Perhaps we'll see you later,
Mr. Kovack.
474
00:24:11,716 --> 00:24:14,486
(elegant music)
475
00:24:22,294 --> 00:24:24,895
(suspenseful music)
476
00:24:24,896 --> 00:24:26,665
- It's quite safe, Mr. Kovack.
477
00:24:27,999 --> 00:24:31,569
They do have lifts in the
American Midwest, I assume?
478
00:24:31,570 --> 00:24:36,608
- Oh, yeah, yeah.
479
00:24:50,755 --> 00:24:53,558
(dramatic music)
480
00:24:58,129 --> 00:24:59,964
(speaking in foreign language)
481
00:24:59,965 --> 00:25:02,766
- Smell the sea, the
salted perfume.
482
00:25:02,767 --> 00:25:03,968
(Michelle chuckles)
483
00:25:03,969 --> 00:25:07,004
- Mr. Verelli tells me he
spends every summer in England.
484
00:25:07,005 --> 00:25:07,872
- How nice.
485
00:25:07,873 --> 00:25:09,573
For England.
486
00:25:09,574 --> 00:25:11,008
Mr. Kovack, Miss Brent.
487
00:25:11,009 --> 00:25:13,911
- How do you do?
- Signor Verelli.
488
00:25:13,912 --> 00:25:14,778
(speaking in foreign language)
489
00:25:14,779 --> 00:25:16,080
- [Mr. Verelli]
Pleased to meet you.
490
00:25:16,081 --> 00:25:18,782
- I wish I'd taken the
two o'clock car.
491
00:25:18,783 --> 00:25:20,184
That yours?
- Yes, it is.
492
00:25:20,185 --> 00:25:21,151
- Oh, please, please.
493
00:25:21,152 --> 00:25:22,853
Hopkins will do that.
- That's all right.
494
00:25:22,854 --> 00:25:23,955
I can get it.
495
00:25:25,390 --> 00:25:28,959
- Signora Faraday, something
tells me that tonight
496
00:25:28,960 --> 00:25:31,161
you will deserve the Dover sole
497
00:25:31,162 --> 00:25:33,898
from your waters so
blessedly close.
498
00:25:33,899 --> 00:25:36,668
- I'm afraid we're having
roast beef tonight.
499
00:25:38,670 --> 00:25:39,604
- [Mr. Verelli] Hm.
500
00:25:49,948 --> 00:25:53,384
- The woman, the girl, and the
elevator, they're all here.
501
00:25:53,385 --> 00:25:54,252
And look.
502
00:25:55,153 --> 00:25:56,254
- Your salty shower.
503
00:25:57,222 --> 00:25:58,889
Okay, so where's the evil force?
504
00:25:58,890 --> 00:26:00,124
- Give me time, give me time.
505
00:26:00,125 --> 00:26:01,725
I've only been here three hours.
506
00:26:01,726 --> 00:26:03,060
(speaking in foreign language)
507
00:26:03,061 --> 00:26:05,229
- [Mr. Verelli] My three-piece
finished, complete,
508
00:26:05,230 --> 00:26:06,064
and (speaking in
foreign language).
509
00:26:07,198 --> 00:26:10,401
I have seen every film that
you have made, every one.
510
00:26:10,402 --> 00:26:12,002
- [Andrea] Oh, well, that
puts you several
511
00:26:12,003 --> 00:26:14,239
ahead of me, signor,
but thank you very much.
512
00:26:15,473 --> 00:26:16,607
- Why didn't you tell me
513
00:26:16,608 --> 00:26:19,276
that the screaming lady in
your vision is Andrea Glenn?
514
00:26:19,277 --> 00:26:22,913
- I never saw her in a
flick where she screamed.
515
00:26:22,914 --> 00:26:25,015
- That still doesn't
explain the sly little girl.
516
00:26:25,016 --> 00:26:27,384
- It's her daughter, and a doll.
517
00:26:27,385 --> 00:26:29,420
(elevator clacks)
518
00:26:29,421 --> 00:26:32,890
- I read recently that
you'd raised in Russia.
519
00:26:32,891 --> 00:26:34,091
How is Russia, Mr. Kovack?
520
00:26:34,092 --> 00:26:34,792
(Tom chuckles)
521
00:26:34,793 --> 00:26:37,461
- [Tom] Very big, Miss Brent.
522
00:26:37,462 --> 00:26:38,696
- Ah, Mrs. Faraday,
523
00:26:38,697 --> 00:26:40,731
you certainly do pull in
the celebrities,
524
00:26:40,732 --> 00:26:43,734
Miss Glenn and Tom Kovack.
525
00:26:43,735 --> 00:26:46,303
He's very big in
racing car circles.
526
00:26:46,304 --> 00:26:48,973
- I'm afraid I don't
follow the sport.
527
00:26:48,974 --> 00:26:53,344
But it does suggest to me now
why you're here, Mr. Kovack.
528
00:26:53,345 --> 00:26:55,146
It's Girly that attracted you.
529
00:26:56,781 --> 00:26:58,215
- Girly?
530
00:26:58,216 --> 00:27:00,085
- My late husband's true love.
531
00:27:00,952 --> 00:27:01,819
You'll get to meet her.
532
00:27:01,820 --> 00:27:04,122
I'll get Hopkins to show
you to your room.
533
00:27:11,196 --> 00:27:12,363
- Girly?
534
00:27:12,364 --> 00:27:16,034
(elegant orchestral music)
535
00:27:34,252 --> 00:27:36,488
(loud scraping)
536
00:27:38,089 --> 00:27:41,258
- You seem to know the village
rather well, Mr. Tracewell.
537
00:27:41,259 --> 00:27:42,893
- I do?
- Mm.
538
00:27:42,894 --> 00:27:45,295
I saw you driving through those
streets with amazing dash.
539
00:27:45,296 --> 00:27:46,263
(George chuckles)
540
00:27:46,264 --> 00:27:47,931
- Just trying to get it
over with quickly,
541
00:27:47,932 --> 00:27:48,466
aren't you, Georgie?
542
00:27:49,768 --> 00:27:50,868
George?
543
00:27:50,869 --> 00:27:52,336
- Get what over with?
544
00:27:52,337 --> 00:27:53,370
- [Peg] Business, I mean.
545
00:27:53,371 --> 00:27:54,938
- [George] Ah.
546
00:27:54,939 --> 00:27:57,341
- Combining business
with pleasure, George?
547
00:27:57,342 --> 00:27:59,043
- You could say that, Tom.
548
00:27:59,044 --> 00:28:01,813
(loud scraping)
549
00:28:03,014 --> 00:28:04,482
- Please, Mrs. Faraday.
550
00:28:06,451 --> 00:28:08,118
Let me do it.
551
00:28:08,119 --> 00:28:09,820
- With pleasure.
552
00:28:09,821 --> 00:28:11,255
I noticed from your
letterhead, Signor Verelli,
553
00:28:11,256 --> 00:28:13,223
that you're an engineer?
554
00:28:13,224 --> 00:28:14,425
- I build the outer
555
00:28:14,426 --> 00:28:15,459
(speaking in foreign language),
the roads.
556
00:28:15,460 --> 00:28:19,396
In Italia, all roads lead
straight from my office.
557
00:28:19,397 --> 00:28:21,031
Verelli of Milano.
558
00:28:21,032 --> 00:28:22,833
I hope I do not sound immodest.
559
00:28:22,834 --> 00:28:24,134
- [Mrs. Faraday] Not at all.
560
00:28:24,135 --> 00:28:26,437
One takes pride in one's doings.
561
00:28:26,438 --> 00:28:28,106
- I bet you'd like a hamburger.
562
00:28:29,374 --> 00:28:31,208
- I'm just not hungry.
563
00:28:31,209 --> 00:28:33,844
- I'm afraid Jen isn't used
to tea and cakes at four
564
00:28:33,845 --> 00:28:35,512
and supper at eight.
565
00:28:35,513 --> 00:28:37,182
- I'm really not hungry, Mommy.
566
00:28:41,219 --> 00:28:42,553
May I please leave the table?
567
00:28:42,554 --> 00:28:44,254
- It's perfectly all right.
568
00:28:44,255 --> 00:28:45,790
You go right on ahead, dear.
569
00:28:55,100 --> 00:28:55,999
- Your daughter was saying--
570
00:28:56,000 --> 00:28:57,935
- Peg, please.
571
00:28:57,936 --> 00:28:59,236
- About her father?
572
00:28:59,237 --> 00:29:01,939
Oh, yes, I'm afraid she
is a little disappointed,
573
00:29:01,940 --> 00:29:04,308
but I think he's probably
just been delayed.
574
00:29:04,309 --> 00:29:05,476
He always did like entrances,
575
00:29:05,477 --> 00:29:07,177
whether it was on stage or off.
576
00:29:07,178 --> 00:29:09,914
(ominous music)
577
00:29:19,357 --> 00:29:21,358
- Feel so awful about
not telling her, Daddy.
578
00:29:21,359 --> 00:29:22,392
She wants to see you too.
579
00:29:22,393 --> 00:29:25,295
- Don't you think I
want to see her?
580
00:29:25,296 --> 00:29:26,831
It's not easy, Jen.
581
00:29:27,866 --> 00:29:28,665
Bu it's especially important
582
00:29:28,666 --> 00:29:31,602
that you say nothing
to her as yet.
583
00:29:31,603 --> 00:29:33,137
The people who want to
keep us apart--
584
00:29:33,138 --> 00:29:33,971
- Who are they?
585
00:29:33,972 --> 00:29:36,007
Why do they--
- I'm fighting them,
586
00:29:37,308 --> 00:29:40,611
so the three of us can
return to America together.
587
00:29:40,612 --> 00:29:41,546
Will you help me?
588
00:29:42,614 --> 00:29:44,515
- You know I will, Daddy.
589
00:29:44,516 --> 00:29:46,217
- You'll have to be very strong.
590
00:29:48,052 --> 00:29:50,488
In some ways, you'll have
to give up being a child.
591
00:29:52,891 --> 00:29:56,026
You'll have to keep a number
of secrets from your mother.
592
00:29:56,027 --> 00:29:56,928
- I can't.
593
00:29:57,629 --> 00:29:58,629
Well, I never have.
594
00:29:58,630 --> 00:30:02,534
- But you will, because
I'm asking you, darling.
595
00:30:08,940 --> 00:30:10,008
Open the box.
596
00:30:15,013 --> 00:30:16,881
Only you may touch it.
597
00:30:17,715 --> 00:30:18,883
No one else.
598
00:30:20,251 --> 00:30:22,920
With this, you can help me.
599
00:30:22,921 --> 00:30:24,054
Take it.
600
00:30:24,055 --> 00:30:26,090
Put it around your neck.
601
00:30:33,431 --> 00:30:36,133
You'll wear it at all times.
602
00:30:36,134 --> 00:30:38,368
But you'll show it to no one.
603
00:30:38,369 --> 00:30:40,138
To no one, Jennifer.
604
00:30:41,573 --> 00:30:46,578
Trust me?
605
00:30:52,250 --> 00:30:54,953
(elegant music)
606
00:31:04,596 --> 00:31:05,596
- [Mrs. Faraday] Oh, Miss Glenn.
607
00:31:05,597 --> 00:31:06,597
Please come in.
608
00:31:06,598 --> 00:31:09,032
- Mrs. Faraday, I didn't
mean to interrupt you.
609
00:31:09,033 --> 00:31:10,067
I'm looking for Jennifer.
610
00:31:10,068 --> 00:31:12,369
- Perhaps she's outside.
611
00:31:12,370 --> 00:31:14,004
- Oh, but it's so late.
612
00:31:14,005 --> 00:31:16,673
- It's a lovely evening,
nearly a full moon.
613
00:31:16,674 --> 00:31:19,476
- I better track her
down and get her to bed.
614
00:31:19,477 --> 00:31:22,247
(elegant music)
615
00:31:25,416 --> 00:31:26,550
- Shall I take this
into the house?
616
00:31:26,551 --> 00:31:27,518
- [George] No, perhaps not.
617
00:31:30,255 --> 00:31:31,355
Hey, hey, hey.
618
00:31:31,356 --> 00:31:33,258
- [Peg] Hey, not here.
619
00:31:34,492 --> 00:31:35,360
Mm.
620
00:31:36,394 --> 00:31:37,227
- [George] Oh.
621
00:31:37,228 --> 00:31:38,695
Hello.
- Oh.
622
00:31:38,696 --> 00:31:40,597
You haven't seen my
daughter around, have you?
623
00:31:40,598 --> 00:31:42,032
- No, sorry, no.
624
00:31:42,033 --> 00:31:43,001
- [Peg] No.
625
00:31:48,306 --> 00:31:50,942
(bell tolling)
626
00:31:57,749 --> 00:31:58,683
- Jennifer.
627
00:32:02,053 --> 00:32:02,754
Jennifer.
628
00:32:11,162 --> 00:32:14,098
(mysterious music)
629
00:32:34,786 --> 00:32:35,719
(door slams)
(gasps)
630
00:32:35,720 --> 00:32:38,055
(dramatic music)
631
00:32:38,056 --> 00:32:40,158
(laughs)
632
00:32:43,127 --> 00:32:44,595
- Just a mirror and a candle.
633
00:32:46,130 --> 00:32:47,432
- It's not funny, Jen.
634
00:32:48,232 --> 00:32:49,066
Where have you been?
635
00:32:49,067 --> 00:32:51,401
I've been looking all
over for you.
636
00:32:51,402 --> 00:32:52,836
- I've been here all evening.
637
00:32:52,837 --> 00:32:53,637
- Where's here?
638
00:32:53,638 --> 00:32:54,339
I couldn't find you.
639
00:32:55,506 --> 00:32:58,276
- [Jennifer] You're losing
your sense of humor, Mother.
640
00:33:00,211 --> 00:33:01,211
- Jen.
641
00:33:01,212 --> 00:33:04,314
Since when have you
started calling me Mother?
642
00:33:04,315 --> 00:33:06,150
- When I stopped
calling you Mommy.
643
00:33:10,088 --> 00:33:11,789
I won't be needing that anymore.
644
00:33:13,591 --> 00:33:15,393
It's nothing but a childish toy.
645
00:33:24,435 --> 00:33:25,769
- [Tom] Hi.
646
00:33:25,770 --> 00:33:27,270
- Hello.
647
00:33:27,271 --> 00:33:28,172
- You guessed it.
648
00:33:29,173 --> 00:33:31,608
This is Girly.
649
00:33:31,609 --> 00:33:32,743
- Interesting.
650
00:33:32,744 --> 00:33:34,244
- Very interesting.
651
00:33:34,245 --> 00:33:35,412
'27 Bentley.
652
00:33:35,413 --> 00:33:39,716
- I mean how men womanize
any machine that serves them.
653
00:33:39,717 --> 00:33:41,351
- Ah.
654
00:33:41,352 --> 00:33:42,452
You're one of those--
655
00:33:42,453 --> 00:33:43,320
- Women's lib?
656
00:33:43,321 --> 00:33:44,254
No, no, no, no.
- Uh-huh.
657
00:33:44,255 --> 00:33:46,089
- I'm open to all views.
658
00:33:46,090 --> 00:33:46,923
Tell me, does it work?
659
00:33:46,924 --> 00:33:49,426
- Been out of action
for a long time.
660
00:33:49,427 --> 00:33:51,562
Our hostess asked me
to have a look.
661
00:33:53,498 --> 00:33:55,833
(door slams)
662
00:34:04,208 --> 00:34:07,211
- It took me three years
to get from 12 to 15.
663
00:34:32,804 --> 00:34:33,937
Where did she go?
664
00:34:33,938 --> 00:34:35,605
She's vanished.
665
00:34:35,606 --> 00:34:37,674
- I have a feeling
about that girl.
666
00:34:37,675 --> 00:34:38,842
Not anything she's done yet,
667
00:34:38,843 --> 00:34:40,444
but something she's going to do.
668
00:34:40,445 --> 00:34:42,145
- Something evil.
669
00:34:42,146 --> 00:34:43,613
- Michelle.
670
00:34:43,614 --> 00:34:44,548
This is a little--
671
00:34:44,549 --> 00:34:47,951
(dramatic music)
672
00:34:47,952 --> 00:34:48,785
- What is it?
673
00:34:48,786 --> 00:34:49,687
- Saw something.
674
00:34:51,322 --> 00:34:55,258
Something growing.
675
00:34:55,259 --> 00:34:55,959
- Yes, yes.
676
00:34:55,960 --> 00:34:57,427
What was it like?
677
00:34:57,428 --> 00:34:58,962
- But it's gone.
678
00:34:58,963 --> 00:35:01,231
- Try and refocus the image.
679
00:35:01,232 --> 00:35:03,867
- How can I reach an image
that I can't even see anymore?
680
00:35:03,868 --> 00:35:06,369
- Oh, don't blame me, Tom
Kovack, it was your image.
681
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
- [Tom] Wait, wait, wait.
682
00:35:07,371 --> 00:35:08,672
It's not clear.
683
00:35:08,673 --> 00:35:09,806
I can't see what it is.
684
00:35:09,807 --> 00:35:11,908
- Then don't rush.
685
00:35:11,909 --> 00:35:13,510
Try not to rush.
686
00:35:13,511 --> 00:35:17,848
I once knew a Tibetan psychic
and he said one cannot rush.
687
00:35:17,849 --> 00:35:19,183
- I'm not rushing.
688
00:35:20,351 --> 00:35:20,818
But please,
689
00:35:21,953 --> 00:35:24,387
tell me exactly what your
Tibetan psychic
690
00:35:24,388 --> 00:35:26,224
would do right now.
691
00:35:27,458 --> 00:35:30,527
- Focus on the center
of the image.
692
00:35:30,528 --> 00:35:32,363
Now, work from the center out.
693
00:35:33,798 --> 00:35:39,769
- [Tom] There's a girl's hands
and she's squeezing a leaf.
694
00:35:39,770 --> 00:35:41,605
- The girl, is it Jennifer?
695
00:35:41,606 --> 00:35:42,472
- I can't tell.
696
00:35:42,473 --> 00:35:43,773
It's all hazy.
697
00:35:43,774 --> 00:35:44,708
It's all gray.
698
00:35:44,709 --> 00:35:46,309
- Well, try and
concentrate on the color.
699
00:35:46,310 --> 00:35:48,613
Just pick one object and
get the color.
700
00:35:50,481 --> 00:35:53,284
- The glass is red.
701
00:35:55,353 --> 00:35:57,220
And the juice is being--
702
00:35:57,221 --> 00:35:58,589
- [Michelle] Yes?
703
00:35:59,590 --> 00:36:01,691
(groans)
704
00:36:01,692 --> 00:36:02,727
- It's gone.
705
00:36:03,928 --> 00:36:08,199
But the hand was squeezing
something into...
706
00:36:09,834 --> 00:36:12,736
Someone's going to be drinking
out of that red glass!
707
00:36:12,737 --> 00:36:13,638
Come on!
708
00:36:16,641 --> 00:36:17,575
Miss Glenn!
709
00:36:19,443 --> 00:36:22,613
Uh, uh, could I have
your autograph?
710
00:36:24,382 --> 00:36:25,448
- Right this minute?
711
00:36:25,449 --> 00:36:28,718
- Yeah, you see, I'm writing
to this nephew of mine
712
00:36:28,719 --> 00:36:31,788
in Walla Walla and he's
even a bigger fan of yours
713
00:36:31,789 --> 00:36:32,789
than Signor Verelli.
714
00:36:32,790 --> 00:36:34,391
- If that's possible.
715
00:36:34,392 --> 00:36:36,526
- Well, yes, I suppose so.
716
00:36:36,527 --> 00:36:38,428
I don't have any paper.
717
00:36:38,429 --> 00:36:39,829
- Paper. Paper?
718
00:36:39,830 --> 00:36:41,331
- Oh, will this do?
719
00:36:41,332 --> 00:36:42,599
It even has Wyndham
in Devon on it,
720
00:36:42,600 --> 00:36:44,568
which makes it even--
- Oh, I'm sorry!
721
00:36:44,569 --> 00:36:45,769
I'm sorry.
- A napkin.
722
00:36:45,770 --> 00:36:47,337
- Oh.
- What a terrible thing.
723
00:36:47,338 --> 00:36:48,940
- Oh, that's stupid.
724
00:36:50,308 --> 00:36:52,309
I don't know how to apologize.
725
00:36:52,310 --> 00:36:53,311
- Try, Mr. Kovack.
726
00:36:54,645 --> 00:36:59,049
- Well, you're not gonna
believe this, but I was out--
727
00:36:59,050 --> 00:37:01,785
- Why don't you just say that
Wyndham, lovely as it is,
728
00:37:01,786 --> 00:37:04,421
is having a peculiar
effect on all of us,
729
00:37:04,422 --> 00:37:06,923
so much so that Jen and
I are leaving tomorrow.
730
00:37:06,924 --> 00:37:10,827
- Oh, that's splendid, splendid.
731
00:37:10,828 --> 00:37:12,963
- Well, thank you, Miss Brent.
732
00:37:12,964 --> 00:37:14,498
Or should I say Miss Blunt.
733
00:37:21,606 --> 00:37:24,474
- She is a little weird.
734
00:37:24,475 --> 00:37:27,345
I'm even beginning to
wonder about the rare books.
735
00:37:31,849 --> 00:37:33,416
- You really handled
that with flair.
736
00:37:33,417 --> 00:37:34,317
- Subtle, wasn't I?
737
00:37:34,318 --> 00:37:35,785
- Mm, but you ought to
be more careful
738
00:37:35,786 --> 00:37:37,621
making up a place
like Walla Walla.
739
00:37:37,622 --> 00:37:40,857
- Michelle, don't let them hear
you say that in Walla Walla.
740
00:37:40,858 --> 00:37:43,094
(laughing)
741
00:37:45,796 --> 00:37:47,964
- Well, don't they have
any dances in the village?
742
00:37:47,965 --> 00:37:50,800
- Why didn't you tell me you
were interested, Jennifer?
743
00:37:50,801 --> 00:37:54,471
- [Jennifer] Boys, I should
like to meet some boys.
744
00:37:54,472 --> 00:37:56,106
- I'll see what I can arrange.
745
00:37:56,107 --> 00:37:58,108
(both laugh)
746
00:37:58,109 --> 00:37:59,710
- [Jennifer] Okay.
747
00:38:06,517 --> 00:38:09,352
- Does Mrs. Faraday look
younger to you?
748
00:38:09,353 --> 00:38:10,854
- [Tom] Mm-hm.
749
00:38:10,855 --> 00:38:13,024
- You're not responsible for it,
I hope.
750
00:38:14,792 --> 00:38:15,626
- No.
751
00:38:16,627 --> 00:38:17,961
- It was very strange.
752
00:38:17,962 --> 00:38:20,497
It's almost as if he knocked
the glass over on purpose.
753
00:38:20,498 --> 00:38:21,832
- He's weird.
- Mm-hm.
754
00:38:23,434 --> 00:38:25,770
- Maybe he and his
girlfriend are the ones...
755
00:38:27,672 --> 00:38:29,939
They didn't meet here
for little ol' openers.
756
00:38:29,940 --> 00:38:32,776
They planned to come to
Wyndham together.
757
00:38:32,777 --> 00:38:33,978
Some sort of plot.
758
00:38:35,012 --> 00:38:35,880
I've heard.
759
00:38:37,014 --> 00:38:38,382
- What are you saying?
760
00:38:39,016 --> 00:38:40,016
And while we're at it,
761
00:38:40,017 --> 00:38:42,185
would you mind telling a
misguided but curious mom
762
00:38:42,186 --> 00:38:43,486
just what's happened to you?
763
00:38:43,487 --> 00:38:44,355
You look--
- Older?
764
00:38:45,856 --> 00:38:47,925
Well, I'm not wearing
any makeup, am I?
765
00:38:49,460 --> 00:38:52,462
I haven't taken to
wearing your clothes.
766
00:38:52,463 --> 00:38:53,631
This is me.
767
00:38:55,433 --> 00:38:56,133
Mother.
768
00:38:57,468 --> 00:38:58,135
- Jen.
769
00:38:59,737 --> 00:39:02,706
- Hopkins tells me you didn't
have your orange juice.
770
00:39:02,707 --> 00:39:04,040
(Andrea sighs)
771
00:39:04,041 --> 00:39:05,942
- You know, Mrs. Faraday,
if I were a drinking woman,
772
00:39:05,943 --> 00:39:07,811
I'd ask for something spiked.
773
00:39:07,812 --> 00:39:09,612
- You'd like a little brandy.
774
00:39:09,613 --> 00:39:12,415
- Oh, no, I'm probably
just exaggerating.
775
00:39:12,416 --> 00:39:16,420
Changing climate, anticipation,
Duncan.
776
00:39:18,122 --> 00:39:19,456
Duncan.
777
00:39:19,457 --> 00:39:22,426
(mysterious music)
778
00:39:46,917 --> 00:39:49,120
(knocking)
779
00:39:50,287 --> 00:39:51,155
Come in.
780
00:39:58,562 --> 00:40:00,563
- [Mrs. Faraday] You
do look ill.
781
00:40:00,564 --> 00:40:01,498
Jennifer told me you weren't
782
00:40:01,499 --> 00:40:04,033
feeling well.
- I'm sorry, Mrs. Faraday.
783
00:40:04,034 --> 00:40:07,036
I'm afraid I need a doctor.
784
00:40:07,037 --> 00:40:09,572
I've never had such pain.
785
00:40:09,573 --> 00:40:11,174
- I'll call Dr. Reed at once.
786
00:40:11,175 --> 00:40:12,175
- [Andrea] Oh, yes.
787
00:40:12,176 --> 00:40:13,210
Yes, please.
788
00:40:14,879 --> 00:40:15,746
Please.
789
00:40:19,016 --> 00:40:21,218
(groaning)
790
00:40:35,132 --> 00:40:36,499
- [Michelle] It seems
impossible to believe
791
00:40:36,500 --> 00:40:37,934
that Jennifer should
want to kill her mother.
792
00:40:37,935 --> 00:40:39,736
- Well, maybe it
wasn't Jennifer.
793
00:40:39,737 --> 00:40:41,237
Don't forget Andrea is loaded.
794
00:40:41,238 --> 00:40:44,641
- Mm, but as far as I can tell,
Jennifer is her only heir.
795
00:40:44,642 --> 00:40:46,309
Unless, of course, her
husband thinks that he's got--
796
00:40:46,310 --> 00:40:47,710
- That's the one.
797
00:40:47,711 --> 00:40:49,512
That's the plant she
tore the leaf off.
798
00:40:49,513 --> 00:40:50,580
- Oh, yes.
- You know it?
799
00:40:50,581 --> 00:40:51,581
- Mm-hm.
800
00:40:51,582 --> 00:40:54,818
Black Tara, widely used
in occult practices.
801
00:40:54,819 --> 00:40:56,019
It's related to the oleander,
802
00:40:56,020 --> 00:40:58,922
but the leaves are very,
very different.
803
00:40:58,923 --> 00:41:00,224
Much more poisonous.
804
00:41:04,228 --> 00:41:05,662
- [Tom] Doctor.
805
00:41:05,663 --> 00:41:06,729
- Reed, Dr. Reed.
806
00:41:06,730 --> 00:41:07,931
Are you the husband?
807
00:41:07,932 --> 00:41:10,200
- No, but I think you
ought to know
808
00:41:10,201 --> 00:41:12,002
that she got sick from Black...
809
00:41:13,704 --> 00:41:17,073
Well, she could have had
oleander in her food.
810
00:41:17,074 --> 00:41:18,942
- Hm, oleander?
811
00:41:18,943 --> 00:41:20,810
I prefer to arrive at my
own diagnosis.
812
00:41:20,811 --> 00:41:21,712
Thank you.
813
00:41:38,896 --> 00:41:43,901
(wheelchair squeaking)
(people chattering)
814
00:41:47,371 --> 00:41:49,272
- That's a very interesting
ring you're wearing.
815
00:41:49,273 --> 00:41:51,107
- It's not much.
- May I have a look at it?
816
00:41:51,108 --> 00:41:52,942
- Well--
- I'm an amateur palamologist.
817
00:41:52,943 --> 00:41:54,944
- What's that?
- Jewelry freak.
818
00:41:54,945 --> 00:41:56,246
- It's time we were leaving,
Peg, come on.
819
00:41:56,247 --> 00:42:01,218
- So, it is.
820
00:42:07,825 --> 00:42:10,660
- [Mr. Verelli] Signora
Faraday holds in her cellar
821
00:42:10,661 --> 00:42:12,595
one of the world's finest ports.
822
00:42:12,596 --> 00:42:13,463
- Oh.
823
00:42:13,464 --> 00:42:14,797
- [Mr. Verelli] You
will have some?
824
00:42:14,798 --> 00:42:16,132
- Well, perhaps a drop.
825
00:42:16,133 --> 00:42:17,867
For my port side room
to taste it.
826
00:42:17,868 --> 00:42:19,269
(Louise chukles)
827
00:42:19,270 --> 00:42:21,170
- Port?
- Thank you.
828
00:42:21,171 --> 00:42:22,238
- May I have a brandy?
829
00:42:22,239 --> 00:42:24,240
- [Mr. Verelli] Brandy, si.
830
00:42:24,241 --> 00:42:27,110
- It's too bad the Tracewells
are gonna miss this.
831
00:42:27,111 --> 00:42:28,177
They've just gone upstairs.
832
00:42:28,178 --> 00:42:29,746
Shall I ask them to join us?
833
00:42:29,747 --> 00:42:31,848
- I suggest that you don't, Mr.
Kovack.
834
00:42:31,849 --> 00:42:32,316
They're going out.
835
00:42:33,350 --> 00:42:35,285
- Tracewells seem to go
out most every night,
836
00:42:35,286 --> 00:42:37,086
don't they, Mrs. Faraday?
837
00:42:37,087 --> 00:42:38,721
- Well, if they do,
838
00:42:38,722 --> 00:42:41,691
it really isn't any of our
business, is it, Mr. Kovack?
839
00:42:41,692 --> 00:42:43,961
(chuckles)
840
00:42:45,729 --> 00:42:48,331
- Oh, Jennifer, you must
tell your mum in the morning
841
00:42:48,332 --> 00:42:50,366
that I looked through some
of your father's old letters
842
00:42:50,367 --> 00:42:53,670
and I found John Parrish's
return address.
843
00:42:53,671 --> 00:42:56,105
It's the Apollo Theater,
Shaftesbury Avenue.
844
00:42:56,106 --> 00:42:58,207
- May I propose a toast?
845
00:42:58,208 --> 00:43:01,177
To the rapid recovery
of Andrea Glenn
846
00:43:01,178 --> 00:43:04,113
and, if I may be so bold,
to our hostess
847
00:43:04,114 --> 00:43:06,316
and her continued rejuvenation.
848
00:43:06,317 --> 00:43:09,986
- Perhaps once you you build a
road to the Fountain of Youth
849
00:43:09,987 --> 00:43:12,088
and brought it here with you, signor.
850
00:43:12,089 --> 00:43:15,693
- Yes, what have you been
doing to yourself, Catherine?
851
00:43:17,428 --> 00:43:18,962
- Secret.
852
00:43:18,963 --> 00:43:21,698
- About the port, Mr. Verelli,
853
00:43:21,699 --> 00:43:25,335
do you think that 1927 was
a better year than 1955?
854
00:43:25,336 --> 00:43:26,236
Hm?
855
00:43:29,139 --> 00:43:29,939
I really would like to have
856
00:43:29,940 --> 00:43:33,009
your expert opinion
on 1927 port.
857
00:43:33,010 --> 00:43:35,178
- Well, of course, it is a
very good port.
858
00:43:35,179 --> 00:43:39,048
A very good year, 1927.
859
00:43:39,049 --> 00:43:40,718
As a matter of fact, it is...
860
00:43:41,452 --> 00:43:43,286
May I call you Michelle?
861
00:43:43,287 --> 00:43:44,320
- You do.
862
00:43:44,321 --> 00:43:47,190
- [Mr. Verelli] The 1927 port--
863
00:43:47,191 --> 00:43:49,860
(gentle music)
864
00:44:05,476 --> 00:44:07,845
(laughing)
865
00:44:09,880 --> 00:44:11,014
- [George] I'll let
you walk out.
866
00:44:11,015 --> 00:44:13,384
(Peg laughs)
867
00:44:21,925 --> 00:44:24,361
(engine revs)
868
00:44:30,501 --> 00:44:31,735
- I'm sorry I'm late.
869
00:44:32,469 --> 00:44:34,203
I was detained by a suspicion.
870
00:44:34,204 --> 00:44:35,238
- A what?
871
00:44:35,239 --> 00:44:38,041
- In Devon tonight, the
Tracewells with a car
872
00:44:38,042 --> 00:44:40,276
loaded with pharmaceuticals.
873
00:44:40,277 --> 00:44:41,278
- Drugs?
- Mm-hm.
874
00:44:42,846 --> 00:44:44,747
- No, I don't believe that
those two young people would--
875
00:44:44,748 --> 00:44:46,549
- Yeah, you're probably right.
876
00:44:46,550 --> 00:44:49,085
And what about vintage wines?
877
00:44:49,086 --> 00:44:52,522
Did Verelli explain all
about 1927 port?
878
00:44:52,523 --> 00:44:53,623
- In case you didn't know,
879
00:44:53,624 --> 00:44:57,860
they often served poison
in wines in medieval Italy.
880
00:44:57,861 --> 00:44:59,328
- Poison in wine?
881
00:44:59,329 --> 00:45:01,431
Poison in an orange juice.
882
00:45:01,432 --> 00:45:03,367
We better keep an
eye on Verelli.
883
00:45:05,536 --> 00:45:06,836
Oh.
884
00:45:06,837 --> 00:45:10,206
What about that John Parrish?
885
00:45:10,207 --> 00:45:11,774
- Yes, now, you
picked that up too.
886
00:45:11,775 --> 00:45:12,875
- [Tom] Mm-hm.
887
00:45:12,876 --> 00:45:14,944
- I thought he might be
able to give us the answer
888
00:45:14,945 --> 00:45:16,212
to where Duncan Sanford is.
889
00:45:16,213 --> 00:45:18,448
Why don't you go up to
London and make inquiries?
890
00:45:18,449 --> 00:45:20,049
- And leave you here?
891
00:45:20,050 --> 00:45:21,284
Alone?
892
00:45:21,285 --> 00:45:22,386
- All right, I'll go.
893
00:45:24,088 --> 00:45:26,223
But only if you promise
to be very careful.
894
00:45:28,625 --> 00:45:29,493
- I promise.
895
00:45:36,266 --> 00:45:38,167
(lightning crackles)
(rain pattering)
896
00:45:38,168 --> 00:45:40,470
- Whoever said, "jolly England"?
897
00:45:40,471 --> 00:45:42,940
- [Michelle] I think I
better leave tonight!
898
00:45:46,410 --> 00:45:49,346
(mysterious music)
899
00:46:19,943 --> 00:46:20,944
- Catherine.
900
00:46:22,346 --> 00:46:25,215
(Catherine gasps)
901
00:46:36,460 --> 00:46:37,327
You gotta be careful.
902
00:46:38,695 --> 00:46:40,463
It's only a matter of a
few more days.
903
00:46:40,464 --> 00:46:42,098
- And each day's an
age without you.
904
00:46:42,099 --> 00:46:45,334
- Well, your mirror can't
be complaining, age-wise.
905
00:46:45,335 --> 00:46:47,037
- Oh, no, no, no.
906
00:46:48,105 --> 00:46:51,474
It laughs right in my
face with me.
907
00:46:51,475 --> 00:46:53,911
Younger and younger every day.
908
00:46:55,078 --> 00:46:57,247
Miraculously, beautifully.
909
00:46:58,415 --> 00:47:01,083
Please, please don't
make that stop.
910
00:47:01,084 --> 00:47:04,054
- Whatever you wish, Catherine, darling.
911
00:48:02,012 --> 00:48:04,014
- [Jennifer] Please,
please help me.
912
00:48:05,115 --> 00:48:07,684
Please, over here, Tom.
913
00:48:42,319 --> 00:48:44,521
Help.
914
00:48:45,455 --> 00:48:46,323
Help!
915
00:48:47,758 --> 00:48:51,127
(loud crack)
(dramatic music)
916
00:48:51,128 --> 00:48:53,563
(loud splash)
917
00:49:33,403 --> 00:49:35,438
- Uh, um, excuse me,
918
00:49:35,439 --> 00:49:37,506
I wonder if anyone here
would know a John Parrish.
919
00:49:37,507 --> 00:49:38,507
- John Parrish, huh?
920
00:49:38,508 --> 00:49:40,042
Oh, yes, I would, miss.
921
00:49:40,043 --> 00:49:42,144
- He gets his mail at
the theater, doesn't he?
922
00:49:42,145 --> 00:49:43,346
- Few letters, miss.
923
00:49:43,347 --> 00:49:45,314
I haven't seen Parrish
for some time.
924
00:49:45,315 --> 00:49:46,215
Last I heard from him,
925
00:49:46,216 --> 00:49:49,452
he had a shop somewhere
off King's Road.
926
00:49:49,453 --> 00:49:50,353
- King's Road.
- Mm.
927
00:49:50,354 --> 00:49:51,755
- Thank you.
- Right, miss.
928
00:50:15,312 --> 00:50:17,814
(bell ringing)
929
00:50:48,145 --> 00:50:50,680
(rat squeaking)
930
00:51:19,676 --> 00:51:20,610
- Hey, you.
931
00:51:24,714 --> 00:51:25,514
What you looking for?
932
00:51:25,515 --> 00:51:27,883
- Nothing, I'm just
browsing around.
933
00:51:27,884 --> 00:51:29,785
- You shouldn't be in
here. It's dangerous.
934
00:51:29,786 --> 00:51:30,953
It's a bad one.
935
00:51:30,954 --> 00:51:33,222
Wonder the old building
didn't come down.
936
00:51:33,223 --> 00:51:36,258
Fellow who run this shop
died in the fire.
937
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
- Was his name Parrish?
938
00:51:38,295 --> 00:51:40,163
- Yes. Did you know him?
939
00:51:52,976 --> 00:51:54,410
- [Hopkins] Welcome back,
Miss Brent.
940
00:51:54,411 --> 00:51:56,146
- [Michelle] Thanks.
941
00:51:59,549 --> 00:52:02,185
- [Mr. Verelli] Scusa, signora.
942
00:52:36,786 --> 00:52:37,888
- I must learn from them.
943
00:52:39,489 --> 00:52:42,992
Young people today seem to
take to each other so suddenly.
944
00:52:42,993 --> 00:52:45,327
- I don't want to shatter
your illusions, Mrs. Faraday,
945
00:52:45,328 --> 00:52:46,997
but I don't think
they've just met.
946
00:52:48,798 --> 00:52:49,598
- What?
947
00:52:49,599 --> 00:52:51,367
- They've known each
other before,
948
00:52:51,368 --> 00:52:55,471
at least according to my little
gossip columnist Jennifer.
949
00:52:55,472 --> 00:52:56,438
- Before they came to Wyndham?
950
00:52:56,439 --> 00:52:57,340
- [Andrea] Mm.
951
00:52:58,608 --> 00:53:00,543
- Well, why would they
want to pretend?
952
00:53:00,544 --> 00:53:02,645
- Oh, it's probably
just an escapade.
953
00:53:02,646 --> 00:53:05,781
Two attractive young people
who want to be together.
954
00:53:05,782 --> 00:53:07,750
- Well, not here at Wyndham.
955
00:53:07,751 --> 00:53:08,652
Not in my home.
956
00:53:39,416 --> 00:53:41,050
- But, practically, the
same thing happened to you
957
00:53:41,051 --> 00:53:42,685
in your apartment in New York.
958
00:53:42,686 --> 00:53:43,986
You almost drowned there too.
959
00:53:43,987 --> 00:53:45,788
- But this was no vision,
Michelle.
960
00:53:45,789 --> 00:53:48,557
This was cold, wet reality.
961
00:53:48,558 --> 00:53:49,959
He wants to kill me.
962
00:53:49,960 --> 00:53:51,527
- But why do you say "he"?
963
00:53:51,528 --> 00:53:52,695
When the voice you
heard calling you
964
00:53:52,696 --> 00:53:53,729
must have been Jennifer's.
965
00:53:53,730 --> 00:53:55,631
- Might have been, not must.
966
00:53:55,632 --> 00:53:57,633
And I'm not convinced that
it was Jennifer who loosened
967
00:53:57,634 --> 00:53:59,668
that guardrail either.
- Tom, let's face it,
968
00:53:59,669 --> 00:54:01,937
the whole pattern not
only suggests Jennifer,
969
00:54:01,938 --> 00:54:03,739
but also that she has
psychic power--
970
00:54:03,740 --> 00:54:05,475
- Oh, come on.
- Just as you do.
971
00:54:06,810 --> 00:54:10,679
- All right, let's drive
along your track for a while.
972
00:54:10,680 --> 00:54:11,715
We might as well.
973
00:54:13,483 --> 00:54:16,585
Did it ever occur to you
that your evil force,
974
00:54:16,586 --> 00:54:20,789
if such a thing really exists,
might be Duncan Sanford?
975
00:54:20,790 --> 00:54:22,491
- Why Duncan Sanford?
976
00:54:22,492 --> 00:54:24,860
- You said you found some
objects dealing with witchcraft
977
00:54:24,861 --> 00:54:26,695
in that burned out shop, right?
978
00:54:26,696 --> 00:54:27,830
- Right.
- And you discovered
979
00:54:27,831 --> 00:54:28,897
that Parrish is dead, right?
980
00:54:28,898 --> 00:54:29,798
- Right.
981
00:54:29,799 --> 00:54:32,368
- Well, if Duncan was so
close to Parrish,
982
00:54:32,369 --> 00:54:35,504
couldn't he, too, have been
dabbling in your occult?
983
00:54:35,505 --> 00:54:37,373
(loud crash)
984
00:54:37,374 --> 00:54:40,343
(mysterious music)
985
00:54:55,792 --> 00:54:56,626
- Look!
986
00:55:21,851 --> 00:55:24,120
(loud thud)
987
00:55:32,796 --> 00:55:35,398
(engine revs)
988
00:56:37,927 --> 00:56:40,597
(upbeat music)
989
00:57:53,169 --> 00:57:56,105
(tires screeching)
990
00:58:09,819 --> 00:58:12,188
(loud clunk)
991
00:58:14,257 --> 00:58:16,726
(loud thud)
992
00:58:38,982 --> 00:58:41,216
(Michelle groans)
993
00:58:41,217 --> 00:58:43,085
(sighs)
994
00:58:43,086 --> 00:58:44,821
Well, you were right,
Tom Kovack,
995
00:58:45,889 --> 00:58:47,624
this is too much for
us to handle.
996
00:58:59,102 --> 00:59:02,238
(footsteps pattering)
997
00:59:05,241 --> 00:59:07,709
(panting)
998
00:59:07,710 --> 00:59:10,012
- You're out of breath, Verelli.
999
00:59:10,013 --> 00:59:11,847
Where have you been?
1000
00:59:11,848 --> 00:59:13,382
- I make the exercise.
1001
00:59:13,383 --> 00:59:14,650
The jog.
1002
00:59:14,651 --> 00:59:16,385
(chuckles)
- I said, where?!
1003
00:59:16,386 --> 00:59:17,219
- Signor!
1004
00:59:17,220 --> 00:59:19,688
- Take your hands off
him at once!
1005
00:59:19,689 --> 00:59:22,891
Signore, my apologies.
1006
00:59:22,892 --> 00:59:24,894
Mr. Kovack and Miss Brent,
1007
00:59:26,462 --> 00:59:28,964
first you came to my house
misrepresenting your
relationship
1008
00:59:28,965 --> 00:59:31,300
and now you've attacked
one of my guests.
1009
00:59:31,301 --> 00:59:33,736
Will you kindly vacate
your rooms by tomorrow?
1010
00:59:37,273 --> 00:59:39,107
- [Tom] Now, listen, Mrs.
Faraday--
1011
00:59:39,108 --> 00:59:40,309
- [Michelle] Never heard
of anything so ridic--
1012
00:59:40,310 --> 00:59:42,077
- Shh, shh, shh.
- Hm?
1013
00:59:42,078 --> 00:59:42,979
Yes?
1014
00:59:44,314 --> 00:59:48,250
- It's Mr. Verelli and
he's covered with blood.
1015
00:59:48,251 --> 00:59:49,318
- Whose blood, now,
that's very--
1016
00:59:49,319 --> 00:59:50,752
- Shh, I don't know.
- Very important.
1017
00:59:50,753 --> 00:59:52,020
- Shh.
(doctor coughs softly)
1018
00:59:52,021 --> 00:59:53,288
- [Michelle] But...
1019
00:59:53,289 --> 00:59:55,691
- Sorry to disturb you.
1020
00:59:55,692 --> 00:59:57,092
- We were just playing a
guessing game.
1021
00:59:57,093 --> 00:59:58,660
- Oh.
1022
00:59:58,661 --> 00:59:59,996
And is guessing your game?
1023
01:00:01,764 --> 01:00:03,398
About the report, does
show that Miss Glenn
1024
01:00:03,399 --> 01:00:04,934
is suffering from poisoning.
1025
01:00:06,002 --> 01:00:08,003
It's a type of oleander.
1026
01:00:08,004 --> 01:00:10,773
Now, the question
remains, how did you know?
1027
01:00:12,875 --> 01:00:13,876
Oh, well, no matter.
1028
01:00:14,777 --> 01:00:16,378
Surely an accident.
1029
01:00:16,379 --> 01:00:19,349
(mysterious music)
1030
01:00:23,019 --> 01:00:25,221
- You were right, Michelle.
1031
01:00:26,222 --> 01:00:27,924
It always comes back
to Jennifer.
1032
01:00:31,527 --> 01:00:32,996
- [Andrea] Thank you, dear.
1033
01:00:33,963 --> 01:00:35,330
- It's okay, Mother.
1034
01:00:35,331 --> 01:00:37,834
I promised Dr. Reed I'd
take care of your medicine.
1035
01:00:43,306 --> 01:00:45,307
- I have this awful
feeling about Wyndham now.
1036
01:00:45,308 --> 01:00:48,410
- Oh, it's because of
your illness.
1037
01:00:48,411 --> 01:00:50,312
- No, it's Jennifer.
1038
01:00:50,313 --> 01:00:53,016
- She's matured remarkably,
hasn't she?
1039
01:00:54,484 --> 01:00:57,252
Well, it happens
with some girls.
1040
01:00:57,253 --> 01:00:58,420
- No, it's not just that.
1041
01:00:58,421 --> 01:01:00,389
It's the way she looks,
the way she acts,
1042
01:01:00,390 --> 01:01:01,758
and the way she dresses.
1043
01:01:02,558 --> 01:01:03,893
The things she's done...
1044
01:01:04,794 --> 01:01:07,295
- Remind you of Duncan?
1045
01:01:07,296 --> 01:01:08,964
- At the worst times.
1046
01:01:08,965 --> 01:01:11,933
Whenever Parrish was around,
he'd fall into those moods.
1047
01:01:11,934 --> 01:01:15,204
- Oh, those moods made
me shudder too.
1048
01:01:17,073 --> 01:01:21,277
Are you afraid that Jennifer
may have inherited that strain?
1049
01:01:24,480 --> 01:01:26,014
- Strain?
1050
01:01:26,015 --> 01:01:27,216
But you don't inher...
1051
01:01:28,885 --> 01:01:30,218
No, that's not possible.
1052
01:01:30,219 --> 01:01:32,320
- Oh, well, of course not.
1053
01:01:32,321 --> 01:01:35,991
Blame an aging woman for
not minding her tongue.
1054
01:01:35,992 --> 01:01:37,225
- It would mean
believing in something
1055
01:01:37,226 --> 01:01:38,895
that I refuse to believe in.
1056
01:01:40,296 --> 01:01:41,297
But I am frightened.
1057
01:01:44,967 --> 01:01:48,738
- Always, always, I come back
to the same three points.
1058
01:01:51,574 --> 01:01:52,308
- [Tom] Which are?
1059
01:01:54,010 --> 01:01:57,345
- Point one: You had a vision
that Verelli had blood on him,
1060
01:01:57,346 --> 01:01:59,781
so you thought it was he that
was driving the black van.
1061
01:01:59,782 --> 01:02:03,852
- For some reason, I
can't be sure about him.
1062
01:02:03,853 --> 01:02:06,054
Point two.
- What about the Tracewells?
1063
01:02:06,055 --> 01:02:08,090
They sell drugs and there
are some drugs
1064
01:02:08,091 --> 01:02:09,791
that are made from the
oleander plant.
1065
01:02:09,792 --> 01:02:10,493
- Could be.
1066
01:02:12,428 --> 01:02:13,329
Point three.
1067
01:02:14,197 --> 01:02:15,497
- Ooh, point three.
1068
01:02:15,498 --> 01:02:16,698
Why should Duncan Sanford
1069
01:02:16,699 --> 01:02:20,068
send for his wife and his
daughter, and then not turn up?
1070
01:02:20,069 --> 01:02:20,869
Why?
1071
01:02:20,870 --> 01:02:23,071
There's no logical reason,
unless--
1072
01:02:23,072 --> 01:02:24,473
- Unless?
1073
01:02:24,474 --> 01:02:25,407
- [Michelle] Unless,
as you said,
1074
01:02:25,408 --> 01:02:27,075
he's involved in the occult.
1075
01:02:27,076 --> 01:02:30,011
- Could Duncan have hypnotized
Jennifer in some way?
1076
01:02:30,012 --> 01:02:31,079
- From a distance?
1077
01:02:31,080 --> 01:02:32,147
A letter?
1078
01:02:32,148 --> 01:02:33,015
No, not likely.
1079
01:02:35,384 --> 01:02:36,852
- Hold it.
1080
01:02:36,853 --> 01:02:37,587
- What is it?
1081
01:02:40,256 --> 01:02:41,389
- I wrote that.
1082
01:02:41,390 --> 01:02:44,227
(dramatic music)
1083
01:02:49,599 --> 01:02:50,499
- We'll have good times
1084
01:02:50,500 --> 01:02:52,167
for years and years to come,
you'll see.
1085
01:02:52,168 --> 01:02:53,568
- Here or in Colorado, Daddy?
1086
01:02:53,569 --> 01:02:54,536
- Both, darling,
1087
01:02:54,537 --> 01:02:57,039
or wherever in this
beautiful world we wish.
1088
01:03:07,483 --> 01:03:08,451
- [Jennifer] Mummy?
1089
01:03:09,452 --> 01:03:10,418
- Jennifer?
1090
01:03:10,419 --> 01:03:13,855
- [Jennifer] Come to me, Mummy.
1091
01:03:13,856 --> 01:03:14,957
Hurry, Mummy!
1092
01:03:15,992 --> 01:03:18,861
(Jennifer crying)
1093
01:03:42,718 --> 01:03:44,152
(gasps)
1094
01:03:44,153 --> 01:03:46,989
(dramatic music)
1095
01:03:52,161 --> 01:03:54,263
- But why did you say dead?
1096
01:03:55,131 --> 01:03:57,232
- She wasn't breathing.
1097
01:03:57,233 --> 01:03:58,201
She wasn't moving.
1098
01:04:00,002 --> 01:04:03,605
- But there was nobody in the
summerhouse when we found you.
1099
01:04:03,606 --> 01:04:04,473
Nobody.
1100
01:04:06,142 --> 01:04:07,009
Jennifer.
1101
01:04:08,377 --> 01:04:10,680
Jennifer, will you
please come in here?
1102
01:04:18,087 --> 01:04:20,088
Put your arms around your
mother, child.
1103
01:04:20,089 --> 01:04:21,524
She's had such a fright.
1104
01:04:22,558 --> 01:04:24,292
- [Andrea] Oh, Jennifer.
1105
01:04:24,293 --> 01:04:26,027
Jennifer!
1106
01:04:26,028 --> 01:04:27,996
We must go away!
1107
01:04:27,997 --> 01:04:29,298
We must go away.
1108
01:04:40,142 --> 01:04:41,543
- I'm sorry, but I just
couldn't stand
1109
01:04:41,544 --> 01:04:43,745
watching that poor woman
another minute.
1110
01:04:43,746 --> 01:04:47,616
- Well, whoever is way ahead us.
1111
01:04:47,617 --> 01:04:49,985
(people chattering)
1112
01:04:49,986 --> 01:04:51,220
- But maybe not for long.
1113
01:04:53,656 --> 01:04:54,556
- Oh, hello.
1114
01:04:54,557 --> 01:04:55,457
- Hello.
1115
01:04:55,458 --> 01:04:58,159
It just occurred to me, Mr.
Tracewell,
1116
01:04:58,160 --> 01:05:00,262
that Miss Glenn could use
one of your tranquilizers.
1117
01:05:00,263 --> 01:05:01,296
- My what?
1118
01:05:01,297 --> 01:05:03,632
- Well, I thought amongst
the drugs that you sell,
1119
01:05:03,633 --> 01:05:05,667
you may have some of
those new sedatives
1120
01:05:05,668 --> 01:05:07,669
that I've heard about,
made from the oleander.
1121
01:05:07,670 --> 01:05:08,703
- Oleander?
1122
01:05:08,704 --> 01:05:09,571
Tranquilizers?
1123
01:05:09,572 --> 01:05:10,473
I'm afraid not.
1124
01:05:12,008 --> 01:05:13,575
- I hope George doesn't
need tranquilizers yet.
1125
01:05:13,576 --> 01:05:15,244
We've only been married a week.
1126
01:05:18,180 --> 01:05:20,282
- Well, congratulations, George.
1127
01:05:20,283 --> 01:05:21,549
I had no idea this was
your honeymoon.
1128
01:05:21,550 --> 01:05:24,085
- Yes, and as you said,
business too, Tom.
1129
01:05:24,086 --> 01:05:25,086
- Well, should we demonstrate?
1130
01:05:25,087 --> 01:05:26,688
We might as well, the
cat's out of the bag.
1131
01:05:26,689 --> 01:05:28,056
- There's no need to do that, love.
1132
01:05:28,057 --> 01:05:29,691
- [Peg] Oh, yes, I'm sure
she'd like one.
1133
01:05:29,692 --> 01:05:30,759
Here you are.
1134
01:05:30,760 --> 01:05:33,495
Sample of lipstick,
eyebrow pencil, eye shadow.
1135
01:05:33,496 --> 01:05:34,329
- [George] Made in France.
1136
01:05:34,330 --> 01:05:35,497
Finest.
1137
01:05:35,498 --> 01:05:36,531
- Cosmetics?
1138
01:05:36,532 --> 01:05:37,699
- George sells them.
1139
01:05:37,700 --> 01:05:40,168
We thought Mrs. Faraday
might disapprove,
1140
01:05:40,169 --> 01:05:42,437
as she has such a posh
clientele here.
1141
01:05:42,438 --> 01:05:44,039
- [George] Do you want
to lift into the village?
1142
01:05:44,040 --> 01:05:44,806
- No thank you.
- No.
1143
01:05:44,807 --> 01:05:46,208
- [George] Okay.
1144
01:05:55,651 --> 01:05:57,787
- Well, good try.
1145
01:05:59,255 --> 01:06:00,355
- Shall we join the others?
1146
01:06:00,356 --> 01:06:02,625
(chuckles)
1147
01:06:06,462 --> 01:06:09,464
(knocking)
1148
01:06:09,465 --> 01:06:10,432
- Good morning, sir.
1149
01:06:10,433 --> 01:06:11,566
Is your luggage ready?
1150
01:06:11,567 --> 01:06:14,369
- No, but I bet my bill is.
1151
01:06:14,370 --> 01:06:16,237
- I'm sorry to see you go, sir.
1152
01:06:16,238 --> 01:06:17,606
I'll finish packing for you.
1153
01:06:19,275 --> 01:06:20,142
- Come on in.
1154
01:06:26,482 --> 01:06:27,316
Hopkins.
1155
01:06:28,484 --> 01:06:31,453
He's not a bad guy, so
it's not the butler.
1156
01:06:31,454 --> 01:06:33,555
- It hasn't been for years.
1157
01:06:33,556 --> 01:06:34,622
I'm going into the village.
1158
01:06:34,623 --> 01:06:35,490
- Not alone, you're not.
1159
01:06:35,491 --> 01:06:36,858
- But you got to stay here.
1160
01:06:36,859 --> 01:06:38,660
- That's gonna take a
little stalling.
1161
01:06:38,661 --> 01:06:41,162
Faraday's chomping at
the bit to throw us out.
1162
01:06:41,163 --> 01:06:42,263
- Well, if all else fails,
1163
01:06:42,264 --> 01:06:45,100
I suggest you
suddenly become ill.
1164
01:06:45,101 --> 01:06:46,701
- I had doubles on the
orange juice.
1165
01:06:46,702 --> 01:06:47,602
- Clever.
1166
01:06:47,603 --> 01:06:49,371
- [Mr. Verelli] Good morning!
1167
01:06:49,372 --> 01:06:50,872
- [Michelle] Morning!
1168
01:06:50,873 --> 01:06:52,440
If you don't feel any better,
Tommy,
1169
01:06:52,441 --> 01:06:54,477
ask Mrs. F for a thermometer.
1170
01:07:08,691 --> 01:07:11,260
(door clicks)
1171
01:07:34,583 --> 01:07:37,186
(door clicks)
1172
01:08:12,955 --> 01:08:15,891
(footsteps patter)
1173
01:08:19,395 --> 01:08:22,730
(dramatic music)
1174
01:08:22,731 --> 01:08:23,699
- Oh, yeah.
1175
01:08:24,667 --> 01:08:25,667
- What is so funny?
1176
01:08:25,668 --> 01:08:28,336
- This time, I've got it,
Verelli.
1177
01:08:28,337 --> 01:08:29,371
I know what you are.
1178
01:08:30,739 --> 01:08:31,941
- You will not tell?
1179
01:08:33,876 --> 01:08:36,212
(tapping)
1180
01:08:38,848 --> 01:08:39,948
- Is Mrs. Sanford in?
1181
01:08:39,949 --> 01:08:41,349
- No.
1182
01:08:41,350 --> 01:08:43,319
- Oh, well, I'll wait, if I may.
1183
01:08:49,358 --> 01:08:52,827
- Mm, I don't know when
she'll be coming back.
1184
01:08:52,828 --> 01:08:55,897
She gave me my wages
before she left.
1185
01:08:55,898 --> 01:08:58,633
- Hm, I suppose you've been
working for her for a long time.
1186
01:08:58,634 --> 01:09:00,902
- Mm, ever since she
came to Wyndham.
1187
01:09:00,903 --> 01:09:02,303
- When was that?
1188
01:09:02,304 --> 01:09:03,605
- Two weeks ago.
1189
01:09:03,606 --> 01:09:06,442
(dramatic music)
1190
01:09:07,510 --> 01:09:08,511
- Two weeks?
1191
01:09:09,378 --> 01:09:10,311
She made it seem as though
1192
01:09:10,312 --> 01:09:12,881
she'd spent her whole life
in the village.
1193
01:09:12,882 --> 01:09:14,616
- And I found this in
the cottage.
1194
01:09:14,617 --> 01:09:17,485
It's Parrish, the man who
burned to death in the shop.
1195
01:09:17,486 --> 01:09:18,653
- Okay.
1196
01:09:18,654 --> 01:09:22,257
So, now we know what Duncan's
actor friend looked like.
1197
01:09:22,258 --> 01:09:23,458
- Let's not dismiss any item
1198
01:09:23,459 --> 01:09:25,361
that gives us
additional information.
1199
01:09:26,529 --> 01:09:27,962
Did anything happen here?
1200
01:09:27,963 --> 01:09:31,032
- Well, I had a second vision
of Verelli a little while ago.
1201
01:09:31,033 --> 01:09:34,769
Only this time, he had a
meat cleaver in his hand.
1202
01:09:34,770 --> 01:09:35,503
- Does that mean that--
1203
01:09:35,504 --> 01:09:37,539
- It means that he's a butcher.
1204
01:09:37,540 --> 01:09:42,710
A genuine 100% bonafide, first
class, wholesale butcher.
1205
01:09:42,711 --> 01:09:45,914
- So, all veal parmigianas
come from Verelli.
1206
01:09:45,915 --> 01:09:46,848
(chuckles)
1207
01:09:46,849 --> 01:09:47,749
Milano!
1208
01:09:47,750 --> 01:09:48,816
- Si, signorina.
1209
01:09:48,817 --> 01:09:50,351
(laughs)
1210
01:09:50,352 --> 01:09:51,554
- Excuse me, Miss Brent.
1211
01:09:52,555 --> 01:09:53,722
A telephone call.
1212
01:09:54,690 --> 01:09:55,691
- Thank you.
1213
01:10:07,369 --> 01:10:08,636
- Madam's order, sir.
1214
01:10:08,637 --> 01:10:09,537
- [Tom] Mm-hm.
1215
01:10:09,538 --> 01:10:11,373
- Thank you. Goodbye.
1216
01:10:19,481 --> 01:10:21,416
That was a publisher
friend of mine in London.
1217
01:10:21,417 --> 01:10:23,385
I'd asked him to trace
Duncan Sanford.
1218
01:10:24,787 --> 01:10:26,788
Duncan Sanford died
eight months ago.
1219
01:10:26,789 --> 01:10:27,956
- I know, I wrote that,
1220
01:10:27,957 --> 01:10:30,592
and it's been bothering
me ever since.
1221
01:10:30,593 --> 01:10:31,826
- Do you know what's
bothering me?
1222
01:10:31,827 --> 01:10:32,827
- How to tell Andrea.
1223
01:10:32,828 --> 01:10:33,962
- Well, apart from that.
1224
01:10:33,963 --> 01:10:37,932
He died before he wrote her
all those loving letters.
1225
01:10:37,933 --> 01:10:39,934
- Wow.
(squeaking)
1226
01:10:39,935 --> 01:10:41,769
- Why don't they oil that lift?
1227
01:10:41,770 --> 01:10:43,538
(squeaking)
1228
01:10:43,539 --> 01:10:44,673
- That's a wheelchair.
1229
01:10:50,679 --> 01:10:52,447
(elevator clacking)
1230
01:10:52,448 --> 01:10:53,848
Come on.
1231
01:10:53,849 --> 01:10:56,819
(mysterious music)
1232
01:10:58,020 --> 01:11:00,589
(door clicks)
1233
01:11:09,965 --> 01:11:10,732
- Where are we going?
1234
01:11:10,733 --> 01:11:11,699
- Wine cellar.
1235
01:11:11,700 --> 01:11:14,536
- But I don't really
care for port that much.
1236
01:11:17,606 --> 01:11:18,474
- Come on.
1237
01:11:31,120 --> 01:11:32,687
Only got one match left.
1238
01:11:32,688 --> 01:11:33,621
- Oh, what do we do?
1239
01:11:33,622 --> 01:11:34,956
- I'm giving it to you.
1240
01:11:34,957 --> 01:11:36,057
Got it?
- Got it.
1241
01:11:36,058 --> 01:11:37,859
- Wait till I tell you
to strike it,
1242
01:11:37,860 --> 01:11:40,395
then hold it for as
long as it lasts.
1243
01:11:40,396 --> 01:11:41,429
I'll look around.
1244
01:11:41,430 --> 01:11:42,331
- Okay.
1245
01:11:48,704 --> 01:11:50,139
- Light the match.
1246
01:11:58,681 --> 01:12:00,149
- Where does this door go?
1247
01:12:01,183 --> 01:12:02,985
- [Tom] I don't know.
1248
01:12:04,987 --> 01:12:05,820
- [Michelle] Ow.
1249
01:12:05,821 --> 01:12:08,857
(suspenseful music)
1250
01:12:12,528 --> 01:12:13,194
(groans)
1251
01:12:13,195 --> 01:12:14,462
- Are you all right?
- Ow!
1252
01:12:14,463 --> 01:12:15,496
- What happened?
1253
01:12:15,497 --> 01:12:18,099
- [Michelle] Nothing,
but the step, be careful.
1254
01:12:18,100 --> 01:12:23,137
(loud clack)
(loud hum)
1255
01:12:23,138 --> 01:12:25,674
(door slams)
1256
01:12:42,524 --> 01:12:45,793
- I want to tell you the truth,
Mother.
1257
01:12:45,794 --> 01:12:46,962
I've been seeing Daddy.
1258
01:12:50,499 --> 01:12:51,200
- What?
1259
01:12:53,802 --> 01:12:54,670
When?
1260
01:12:55,938 --> 01:12:57,473
- I couldn't tell you before.
1261
01:12:58,807 --> 01:12:59,675
He's in trouble.
1262
01:13:00,743 --> 01:13:02,643
- Where have you
been seeing him?
1263
01:13:02,644 --> 01:13:03,878
Where is he?
1264
01:13:03,879 --> 01:13:06,447
Jen, this isn't another trick
you're playing on me, is it?
1265
01:13:06,448 --> 01:13:07,548
Please don't do this
to me again.
1266
01:13:07,549 --> 01:13:09,117
I can't take much more of it.
1267
01:13:09,118 --> 01:13:10,919
- Don't ask me any
more questions.
1268
01:13:12,121 --> 01:13:13,122
Daddy will tell you.
1269
01:13:14,022 --> 01:13:14,890
Now...
1270
01:13:23,298 --> 01:13:25,967
(Tom grunting)
1271
01:13:25,968 --> 01:13:27,769
(loud hum)
(Tom sighs)
1272
01:13:27,770 --> 01:13:29,204
- [Michelle] Look.
1273
01:13:32,875 --> 01:13:33,809
- [Tom] Stay down.
1274
01:13:36,011 --> 01:13:37,979
- My mother was born
in Provence.
1275
01:13:37,980 --> 01:13:39,247
I'm half French.
1276
01:13:39,248 --> 01:13:40,815
- Half French?
1277
01:13:40,816 --> 01:13:43,518
- I just wanted you to
know all about me in case,
1278
01:13:43,519 --> 01:13:45,486
I wanted to enter a convent.
1279
01:13:45,487 --> 01:13:46,587
- What happened?
1280
01:13:46,588 --> 01:13:48,689
- Well, I won some silly
beauty contest
1281
01:13:48,690 --> 01:13:50,926
and got a scholarship
to university instead.
1282
01:14:00,536 --> 01:14:05,107
(loud clack)
(loud hum)
1283
01:14:16,752 --> 01:14:17,820
- [Catherine] Do come in.
1284
01:14:32,701 --> 01:14:33,569
- Louise.
1285
01:14:35,204 --> 01:14:36,872
I thought Duncan...
1286
01:14:38,207 --> 01:14:40,942
I thought Duncan
wanted to see me.
1287
01:14:40,943 --> 01:14:41,844
- Duncan?
1288
01:14:43,378 --> 01:14:44,580
Duncan is dead.
1289
01:14:45,848 --> 01:14:47,216
He died eight months ago.
1290
01:14:49,384 --> 01:14:50,218
- No.
1291
01:14:50,219 --> 01:14:52,186
- That was when the tone
of his letters
1292
01:14:52,187 --> 01:14:53,856
became different, wasn't it?
1293
01:14:55,324 --> 01:14:58,327
I'm flattered they made
such an impression on you.
1294
01:15:00,195 --> 01:15:02,630
- But Jennifer said he--
1295
01:15:02,631 --> 01:15:05,733
- Jennifer, dear
vulnerable child,
1296
01:15:05,734 --> 01:15:08,237
said what she was told to say.
1297
01:15:11,740 --> 01:15:13,208
- What do you want?
1298
01:15:16,745 --> 01:15:19,748
(suspenseful music)
1299
01:15:26,321 --> 01:15:28,056
- It's quite locked.
1300
01:15:39,268 --> 01:15:40,768
(blanket rustles)
1301
01:15:40,769 --> 01:15:42,804
(gasps)
1302
01:15:50,646 --> 01:15:52,180
- Is there anything
to hold onto?
1303
01:15:53,181 --> 01:15:54,049
- Faith.
1304
01:15:55,984 --> 01:15:58,320
(loud crack)
1305
01:16:02,124 --> 01:16:05,860
- You see, Jennifer has
unusual abilities.
1306
01:16:05,861 --> 01:16:07,362
You might call them spiritual.
1307
01:16:09,831 --> 01:16:11,832
Call them what you will.
1308
01:16:11,833 --> 01:16:14,068
I intend to use them.
1309
01:16:14,069 --> 01:16:16,203
- I won't let you.
1310
01:16:16,204 --> 01:16:17,204
Jennifer won't let you.
1311
01:16:17,205 --> 01:16:18,639
- Oh, I think she will.
1312
01:16:18,640 --> 01:16:20,108
Such a sweet child, basically.
1313
01:16:21,376 --> 01:16:25,212
And to think of her
suddenly alone in the world.
1314
01:16:25,213 --> 01:16:27,748
But, of course, you've
made the usual provisions
1315
01:16:27,749 --> 01:16:29,217
for her worldly needs.
1316
01:16:30,819 --> 01:16:33,988
- The other people in the house,
they'll wonder where I am.
1317
01:16:33,989 --> 01:16:35,756
- And they shall know
1318
01:16:35,757 --> 01:16:40,328
that a charming actress, whose
mind had been going rapidly,
1319
01:16:40,329 --> 01:16:43,732
chose to do away with herself.
1320
01:16:45,867 --> 01:16:46,702
Now.
1321
01:16:49,237 --> 01:16:50,272
Sign this
1322
01:16:51,940 --> 01:16:55,376
and I'll promise to take
good care of your daughter,
1323
01:16:55,377 --> 01:16:58,446
as good care as her
very own mother.
1324
01:16:58,447 --> 01:17:00,214
Only more stable.
1325
01:17:00,215 --> 01:17:03,150
So much more stable.
1326
01:17:03,151 --> 01:17:04,151
- No!
1327
01:17:04,152 --> 01:17:07,055
(wire scratching)
1328
01:17:11,193 --> 01:17:12,060
- No way.
1329
01:17:16,765 --> 01:17:19,300
(both sigh)
1330
01:17:19,301 --> 01:17:21,402
- Well, you might be
able to move it
1331
01:17:21,403 --> 01:17:25,806
by combining your faith
with psychic force.
1332
01:17:25,807 --> 01:17:27,341
- Let's try.
1333
01:17:27,342 --> 01:17:29,211
I'm willing to try anything.
1334
01:17:31,947 --> 01:17:33,047
- All right, then.
1335
01:17:33,048 --> 01:17:34,082
Now, relax.
1336
01:17:35,417 --> 01:17:36,885
Turn your eyes to the door.
1337
01:17:40,489 --> 01:17:41,757
Keep your eyes on it.
1338
01:17:44,092 --> 01:17:48,397
Now, count to three, and
think them in Roman numerals,
1339
01:17:50,766 --> 01:17:54,502
and you'll be able to see
the other side of the door.
1340
01:17:54,503 --> 01:17:56,170
- Okay.
1341
01:17:56,171 --> 01:17:59,141
I see a lock.
1342
01:18:00,142 --> 01:18:01,009
- Good.
1343
01:18:02,444 --> 01:18:03,779
Can you see a bolt too?
1344
01:18:04,813 --> 01:18:08,150
- Yeah, there's a bolt,
and it's bolted.
1345
01:18:09,351 --> 01:18:10,818
- Now, think only of that bolt.
1346
01:18:10,819 --> 01:18:12,287
Concentrate on the bolt.
1347
01:18:14,089 --> 01:18:14,956
- Okay.
1348
01:18:16,224 --> 01:18:17,292
I'm concentrating.
1349
01:18:21,263 --> 01:18:24,065
Open Sesame!
1350
01:18:24,066 --> 01:18:26,067
- And what was that for?
1351
01:18:26,068 --> 01:18:27,802
- It can't hurt.
1352
01:18:27,803 --> 01:18:30,272
(lock clacks)
1353
01:18:33,508 --> 01:18:35,376
- Who make the noise?
1354
01:18:35,377 --> 01:18:36,778
Ah, you again.
1355
01:18:37,579 --> 01:18:39,213
I can bring another bottle.
1356
01:18:39,214 --> 01:18:40,381
- That's very nice, thank
you very much.
1357
01:18:40,382 --> 01:18:41,382
Let's get out of here.
1358
01:18:41,383 --> 01:18:45,187
- [Michelle] Thank you,
thank you very much.
1359
01:18:49,224 --> 01:18:52,360
(footsteps pattering)
1360
01:18:53,895 --> 01:18:55,430
- Jennifer, where's your mother?
1361
01:18:56,898 --> 01:18:58,432
- The chain she's wearing,
it must be taken from her.
1362
01:18:58,433 --> 01:19:01,269
That's the sign of
Marchosias the Wolf.
1363
01:19:02,370 --> 01:19:04,439
Must reach out like this.
1364
01:19:06,908 --> 01:19:09,911
(suspenseful music)
1365
01:20:10,906 --> 01:20:12,573
(dramatic music)
1366
01:20:12,574 --> 01:20:15,310
(loud scraping)
1367
01:20:19,181 --> 01:20:22,050
(Jennifer crying)
1368
01:20:26,621 --> 01:20:29,223
(dramatic music)
1369
01:20:29,224 --> 01:20:30,558
- Oh, no.
1370
01:20:30,559 --> 01:20:31,426
No.
1371
01:20:32,327 --> 01:20:33,195
No!
1372
01:20:44,172 --> 01:20:47,074
(screams)
1373
01:20:47,075 --> 01:20:49,978
(Jennifer crying)
1374
01:20:53,582 --> 01:20:56,318
(loud pounding)
1375
01:20:59,254 --> 01:21:01,590
(loud crash)
1376
01:21:50,405 --> 01:21:51,273
- Parrish.
1377
01:21:54,776 --> 01:21:57,212
(loud thud)
1378
01:22:04,519 --> 01:22:06,955
(loud thud)
1379
01:22:11,426 --> 01:22:13,695
(loud thud)
1380
01:22:15,297 --> 01:22:17,565
(loud thud)
1381
01:22:23,772 --> 01:22:26,274
(loud crash)
1382
01:22:48,530 --> 01:22:50,298
- I'm so glad to be going home.
1383
01:22:53,535 --> 01:22:54,768
Will you come and visit us?
1384
01:22:54,769 --> 01:22:58,105
- I just might be driving in a
race near Denver this winter.
1385
01:22:58,106 --> 01:22:59,406
- Great, bye, Mr. Kovack.
1386
01:22:59,407 --> 01:23:00,674
- [Tom] Goodbye, dear.
1387
01:23:00,675 --> 01:23:02,376
- [Michelle] Jennifer,
your purse.
1388
01:23:02,377 --> 01:23:03,712
- [Jennifer] Thanks, Miss Brent.
1389
01:23:16,324 --> 01:23:17,424
- I don't know how to thank you.
1390
01:23:17,425 --> 01:23:20,361
- Any time you need a guy
to wrestle with an old lady,
1391
01:23:20,362 --> 01:23:21,762
you just give me a buzz.
1392
01:23:21,763 --> 01:23:24,298
- But how did you know
she wasn't an old lady?
1393
01:23:24,299 --> 01:23:27,434
- Well, he has what he
calls hunches.
1394
01:23:27,435 --> 01:23:30,437
- Well, I'm grateful it
isn't anything psychic.
1395
01:23:30,438 --> 01:23:31,638
- Mm.
- Do come visit us.
1396
01:23:31,639 --> 01:23:33,540
- Thank you.
- Both of you.
1397
01:23:33,541 --> 01:23:37,778
And remember, it's a ranch
house, not an elevator in sight.
1398
01:23:37,779 --> 01:23:39,213
Goodbye.
- Goodbye.
1399
01:23:39,214 --> 01:23:40,248
- Take care.
1400
01:23:41,916 --> 01:23:42,751
Goodbye.
1401
01:23:44,119 --> 01:23:44,819
- Bye!
1402
01:23:45,854 --> 01:23:48,188
(speaking in foreign language)
1403
01:23:48,189 --> 01:23:49,357
You've solved that one.
1404
01:23:50,925 --> 01:23:52,860
You're thinking something.
1405
01:23:52,861 --> 01:23:55,095
- About how simple it
all really was.
1406
01:23:55,096 --> 01:23:56,063
When Duncan died,
1407
01:23:56,064 --> 01:23:58,165
Parrish saw a chance
to get Andrea's money.
1408
01:23:58,166 --> 01:23:59,333
A fortune.
1409
01:23:59,334 --> 01:24:02,236
- No, no, what he really
wanted was to control Jennifer.
1410
01:24:02,237 --> 01:24:03,470
- To use her gift.
1411
01:24:03,471 --> 01:24:04,338
- [Michelle] Mm-hm.
1412
01:24:04,339 --> 01:24:05,806
- All right, if you like
to believe that.
1413
01:24:05,807 --> 01:24:07,307
- I do.
1414
01:24:07,308 --> 01:24:08,376
Ah.
1415
01:24:09,344 --> 01:24:10,477
Sweet.
1416
01:24:10,478 --> 01:24:11,545
- Yeah.
1417
01:24:11,546 --> 01:24:12,813
I rented it.
1418
01:24:12,814 --> 01:24:14,783
I'm off to Dover and
then the Riviera.
1419
01:24:16,351 --> 01:24:17,318
You know something?
1420
01:24:18,586 --> 01:24:19,554
I'm gonna miss you.
1421
01:24:22,524 --> 01:24:23,490
- Me?
1422
01:24:23,491 --> 01:24:24,892
Or our teamwork?
1423
01:24:24,893 --> 01:24:26,627
- Well, both.
1424
01:24:26,628 --> 01:24:27,629
But the job's done.
1425
01:24:28,963 --> 01:24:30,731
- Yes, I suppose it is.
1426
01:24:30,732 --> 01:24:32,200
Well, I hope you win.
1427
01:24:33,868 --> 01:24:34,736
- I'll try.
1428
01:24:38,606 --> 01:24:40,341
- Goodbye.
- Goodbye.
1429
01:24:46,881 --> 01:24:49,651
(dramatic music)
1430
01:24:50,852 --> 01:24:54,789
(speaking in foreign language)
1431
01:25:05,600 --> 01:25:06,434
Michelle.
1432
01:25:11,739 --> 01:25:13,240
We're leaving for Paris.
1433
01:25:13,241 --> 01:25:15,442
- Paris?
- Someone's in trouble.
1434
01:25:15,443 --> 01:25:16,977
I don't know who yet.
1435
01:25:16,978 --> 01:25:18,713
- You will find out, Tom Kovack.
1436
01:25:19,681 --> 01:25:20,747
- We will.
1437
01:25:20,748 --> 01:25:23,584
Hopkins, Miss Brent's bags,
please!
1438
01:25:23,585 --> 01:25:26,287
(upbeat music)
1439
01:25:27,789 --> 01:25:28,755
You will come?
1440
01:25:28,756 --> 01:25:29,790
- Of course.
1441
01:25:29,791 --> 01:25:31,258
- Get in.
1442
01:25:31,259 --> 01:25:32,259
Oh.
1443
01:25:32,260 --> 01:25:33,494
Just one favor.
1444
01:25:33,495 --> 01:25:36,230
About my name, would you
please make up your mind
1445
01:25:36,231 --> 01:25:38,765
if you're gonna call me
Tom or Kovack?
1446
01:25:38,766 --> 01:25:39,967
Not both together.
1447
01:25:39,968 --> 01:25:41,768
You make me feel like a
telephone listing.
1448
01:25:41,769 --> 01:25:44,638
- But they both have such
a lovely ring to them.
1449
01:25:44,639 --> 01:25:48,809
Tom Kovack.
- Oh.
1450
01:25:48,810 --> 01:25:50,477
- Tom Kovack.
1451
01:25:50,478 --> 01:25:52,280
Tell me, do you have
a middle name?
1452
01:25:54,682 --> 01:25:55,550
- Chester.
1453
01:25:56,518 --> 01:25:57,885
- Tom Kovack.
1454
01:25:57,886 --> 01:25:58,920
Kovack, Tom.
1455
01:26:00,889 --> 01:26:01,756
Bye!
93786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.