Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:45,457
Sr. Furuta, ha llegado un nuevo grupo de reclutas.
2
00:00:45,458 --> 00:00:48,707
Sr. Ota; ¿va a hacer ejercicios de bayoneta otra vez?
3
00:00:48,958 --> 00:00:51,124
Cincuenta o cien?
4
00:00:51,208 --> 00:00:53,249
Bueno, ¿puedo hacer cien?
5
00:00:53,250 --> 00:00:54,957
Eso sería estupendo.
6
00:00:55,083 --> 00:00:56,040
no hay problema
7
00:00:56,083 --> 00:00:59,540
Una vez que usemos estos troncos, consigan más.
8
00:01:18,583 --> 00:01:22,332
Protocolo de Ginebra Considerando que el uso en la guerra de gases asfixiantes,
9
00:01:22,333 --> 00:01:24,999
veñenosos u otros
10
00:01:25,000 --> 00:01:27,582
y de todos los líquidos análogos,
11
00:01:27,583 --> 00:01:30,790
materiales o dispositivos
12
00:01:30,833 --> 00:01:32,582
ha sido justamente condenado por la opinión general
13
00:01:32,583 --> 00:01:35,499
del mundo civilizado
14
00:01:35,500 --> 00:01:38,957
las Altas Partes Contratantes aceptan està prohibición
15
00:01:38,958 --> 00:01:41,082
acuerdan extender esta prohibición
16
00:01:41,083 --> 00:01:45,124
al uso de métodos bacteriológicos de guerra..
17
00:01:47,125 --> 00:01:55,082
po drugiej połowie tysiąc dziewięćset czterdziestego trzeciego chińska wojna oporu przeciwko japonii weszła w decydującą fazę sojusz antyfaszystowski odnosi zwycięstwo a japońscy agresorzy ponoszą porażki
18
00:02:06,208 --> 00:02:10,082
Febrero de 1945, Iwo Jima.
19
00:02:21,000 --> 00:02:21,874
TOKYO JAPAN
20
00:02:21,958 --> 00:02:24,582
hoy ishii shiro commander of unit 731
21
00:02:25,708 --> 00:02:28,207
todo el honor que pertenece al Ejército Imperial
22
00:02:28,208 --> 00:02:30,582
está más allá de la redención.
23
00:02:33,750 --> 00:02:36,540
Nuestro control del Pacífico
24
00:02:36,750 --> 00:02:38,874
pende de un hilo.
25
00:02:40,500 --> 00:02:42,374
El Imperio de Japón
26
00:02:42,708 --> 00:02:45,707
ya no puede luchar con el espíritu de la nación.
27
00:02:49,750 --> 00:02:51,457
Los combatientes de la Marina y la Infantería de Marina Y
28
00:02:51,458 --> 00:02:54,249
despliegan un fuego de cohetes preciso y letal
29
00:02:54,708 --> 00:02:57,707
para ayudar a que el próximo avance de 50 yardas
30
00:02:57,708 --> 00:02:59,249
sea menos costoso.
31
00:03:02,583 --> 00:03:03,082
Con mi filtro de agua,
32
00:03:08,333 --> 00:03:10,957
Con mi filtro de agua,
33
00:03:11,208 --> 00:03:15,207
incluso el agua contaminada puede volverse potable.
34
00:03:42,833 --> 00:03:46,707
Ganemos esta guerra con algo de ciencia.
35
00:03:46,708 --> 00:03:48,332
El llamado Protocolo de Ginebra
36
00:03:48,333 --> 00:03:51,832
no es más que una obra literaria, ideada por idealistas.
37
00:03:51,833 --> 00:03:54,457
En esta etapa, la guerra biológica
38
00:03:54,458 --> 00:03:56,749
puede ser la única esperanza que le queda al imperio.
39
00:03:56,750 --> 00:03:58,457
Dejen que las pulgas infectadas con la peste
40
00:03:58,458 --> 00:04:02,249
zarpen desde la tierra arrasada que el imperio ha perdido.
41
00:04:16,541 --> 00:04:16,874
Principios de 1945
42
00:04:18,208 --> 00:04:20,999
El plan de Ishii Shiro fue aprobado oficialmente:
43
00:04:21,000 --> 00:04:23,249
Operación Cerezos en la Noche.
44
00:04:31,333 --> 00:04:33,165
731 Zło bez ograniczeń
45
00:05:03,708 --> 00:05:04,874
Estoy seguro de que todos aquí
46
00:05:05,583 --> 00:05:08,457
han oído hablar del motín de la prisión de la Fortaleza Zhong Ma, ¿verdad?
47
00:05:14,208 --> 00:05:15,665
Pues bien, el que escapó
48
00:05:15,958 --> 00:05:17,207
fui yo
49
00:05:18,208 --> 00:05:19,082
¿Quién es usted?
50
00:05:21,083 --> 00:05:22,624
Wang Ziyang.
51
00:05:27,458 --> 00:05:29,165
Arriesgué mi vida
52
00:05:29,208 --> 00:05:31,290
para sacar esto de contrabando.
53
00:05:31,750 --> 00:05:33,415
Puede convertir agua contaminada
54
00:05:33,458 --> 00:05:35,749
en agua limpia. -¿Y qué quiere usted?
55
00:05:37,750 --> 00:05:38,665
Replicarlo
56
00:05:39,083 --> 00:05:40,082
Producirlo
57
00:05:40,708 --> 00:05:42,249
Venderlo a más gente
58
00:05:42,250 --> 00:05:46,374
No manejamos artículos japoneses
59
00:05:46,708 --> 00:05:48,332
Pero hay peste por todas partes
60
00:05:48,333 --> 00:05:50,207
Todos quieren agua limpia
61
00:05:50,250 --> 00:05:52,374
¿Esto puede proporcionársela
62
00:06:41,750 --> 00:06:42,790
iNo te muevas
63
00:06:42,958 --> 00:06:43,707
Wang Ziyang
64
00:06:43,708 --> 00:06:44,665
iVete al infierno
65
00:06:45,541 --> 00:06:46,915
¡Alto
66
00:06:49,041 --> 00:06:50,749
Si yo viajara ahora,
67
00:06:50,750 --> 00:06:51,999
Do ¿sabes a dónde iria?0?
68
00:06:52,083 --> 00:06:54,290
A la Europa medieval, definitivamente.
69
00:06:54,291 --> 00:06:56,249
No necesitaría llevar mucho
70
00:06:56,583 --> 00:06:58,540
Con solo una bolsa de granos de pimienta
71
00:06:58,750 --> 00:07:00,707
podría vivir como un rey
72
00:07:00,708 --> 00:07:02,374
Sacar unos pocos,
73
00:07:02,958 --> 00:07:05,249
y podría comprar cualquier cosa que quisiera
74
00:07:05,375 --> 00:07:06,832
¡Sería increíble
75
00:07:06,833 --> 00:07:09,249
¿Los granos de pimienta podrían usarse como moneda?.
76
00:07:09,708 --> 00:07:10,374
Amigo,
77
00:07:10,583 --> 00:07:11,999
sigue adelante
78
00:07:12,000 --> 00:07:12,874
Cuéntanos más
79
00:07:12,958 --> 00:07:14,249
Mis heridas ni siquiera me duelen
80
00:07:14,250 --> 00:07:15,582
cuando te escucho..
81
00:07:16,708 --> 00:07:20,499
Un rifle no puede contarse como arma..
82
00:07:20,500 --> 00:07:24,249
¿De qué sirve una bayoneta corta?.
83
00:07:24,250 --> 00:07:28,332
3 Los últimos dos mil años
84
00:07:28,333 --> 00:07:32,082
han templado el espíritu Yamato..
85
00:07:32,083 --> 00:07:36,207
Doscientos mil samuráis
86
00:07:36,208 --> 00:07:39,957
custodian esta bandera militar,
87
00:07:39,958 --> 00:07:43,957
apostados en más de ochenta lugares..
88
00:07:44,000 --> 00:07:47,707
Nunca se desarmarán, ni siquiera en sus sueños..
89
00:07:47,708 --> 00:07:50,415
Aquí tienen un clásico de magia para todos
90
00:07:50,458 --> 00:07:51,249
Tres bolas pequeñas..
91
00:07:51,250 --> 00:07:52,207
Dos cuencos vacios..
92
00:07:52,250 --> 00:07:53,790
Cubrir uno. Revelar uno..
93
00:07:53,791 --> 00:07:54,332
Cubrir uno. Revelar uno..
94
00:07:54,500 --> 00:07:56,582
Tomar una y colocarla en mi mano.. yo
95
00:07:56,708 --> 00:07:57,499
Cubrirla
96
00:07:57,708 --> 00:07:58,415
T.Tomar otra
97
00:07:58,458 --> 00:07:59,290
Cubrirla
98
00:07:59,458 --> 00:08:00,999
Todavía hay una en el medio
99
00:08:01,458 --> 00:08:02,374
Colocarla en la mano
100
00:08:02,500 --> 00:08:03,832
No parpadeen, todos..
101
00:08:03,833 --> 00:08:04,624
Di ya
102
00:08:05,125 --> 00:08:05,707
Ya.
103
00:08:06,250 --> 00:08:07,207
Vamos a abrir y ver.
104
00:08:07,541 --> 00:08:07,957
Ahora hay dos.
105
00:08:08,708 --> 00:08:09,374
Ahora hay dos.
106
00:08:09,833 --> 00:08:11,332
Dos aqui. Cúbrelas.
107
00:08:13,000 --> 00:08:14,249
Todavía hay uno más.
108
00:08:16,083 --> 00:08:16,665
Ya.
109
00:08:17,000 --> 00:08:17,832
Abre v mira.
110
00:08:18,083 --> 00:08:18,665
Se ha ido.
111
00:08:19,375 --> 00:08:20,332
Abre.
112
00:08:20,333 --> 00:08:21,082
Aqui hay tres.
113
00:08:23,083 --> 00:08:23,707
esto se iiama
114
00:08:23,708 --> 00:08:25,582
Los Tres Inmortales Regresan a la Cueva
115
00:08:30,458 --> 00:08:33,415
Report of the International Plague Conference
116
00:08:42,875 --> 00:08:43,999
Ven aqui
117
00:08:45,500 --> 00:08:48,165
¿Echas de menos el sushi de casa?.
118
00:08:48,208 --> 00:08:49,290
Sí.
119
00:08:57,333 --> 00:08:59,332
Déjame preguntarles algo a ambos:.
120
00:08:59,458 --> 00:09:01,707
La hierba y el arroz son plantas-.
121
00:09:01,958 --> 00:09:03,707
entonces, ¿por qué el herbicida.
122
00:09:03,708 --> 00:09:05,582
solo mata la hierba,.
123
00:09:05,583 --> 00:09:07,749
y no el arroz?.
124
00:09:15,708 --> 00:09:16,457
¡Siéntate derecho!.
125
00:09:46,750 --> 00:09:49,415
Pingfang. on, Harbin
126
00:09:51,958 --> 00:09:53,624
Rápido. Formen filas.
127
00:09:55,250 --> 00:09:56,999
Rapido. Formen filas.
128
00:09:58,250 --> 00:10:00,165
Papa-¿Dequé se trata esto?.
129
00:10:02,583 --> 00:10:04,457
Rápido! ¡Muévánse!.
130
00:10:04,750 --> 00:10:05,999
iBajense!.
131
00:10:06,958 --> 00:10:08,040
iDeprisa!.
132
00:10:16,208 --> 00:10:18,082
iAvancen!.
133
00:10:19,583 --> 00:10:22,999
La venidera Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental.
134
00:10:23,000 --> 00:10:28,582
liberará a Asia Oriental del dominio colonial occidental.
135
00:10:28,583 --> 00:10:32,999
y creará un nuevo orden de coexistencia y prosperidad común.
136
00:10:33,000 --> 00:10:37,457
Serán testigos del Paraíso del Camino Real.
137
00:10:37,500 --> 00:10:39,207
En nuestra opinión,.
138
00:10:39,208 --> 00:10:41,999
ustedes son pacientes.
139
00:10:42,000 --> 00:10:45,040
El Emperador es benevolente.
140
00:10:45,083 --> 00:10:46,582
A partir de ahora, -Conozco las reglas.
141
00:10:46,583 --> 00:10:49,374
les brindaremos la mejor atención médica, -Conozco las reglas.
142
00:10:49,375 --> 00:10:49,749
es brindaremos la mejor atención médica, '-Conozco las reglas.
143
00:10:49,750 --> 00:10:52,707
-y la mejor comida. -No miraré.
144
00:10:52,750 --> 00:10:57,457
Se someterán a una gestión y pruebas de salud estrictas.
145
00:10:57,458 --> 00:11:01,332
Como amigos especiales en un tiempo especial, -Suxian.
146
00:11:01,333 --> 00:11:04,165
una vez curados, Su xian..
147
00:11:04,166 --> 00:11:05,207
serán libres. ¡Quietos!.
148
00:11:05,208 --> 00:11:08,207
seran libres. -iQuietos!!
149
00:11:08,250 --> 00:11:11,457
Cuando llegue el día de la liberación,.
150
00:11:11,458 --> 00:11:14,957
serán las futuras élites y constructores de
151
00:11:14,958 --> 00:11:18,957
la Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental.
152
00:11:20,750 --> 00:11:22,707
Más allá del Paso Shan hai,. 000
153
00:11:22,708 --> 00:11:24,457
todo el mundo me conoce.
154
00:11:24,458 --> 00:11:26,957
Soy Wang Ziyàng.
155
00:11:28,708 --> 00:11:30,332
Te lo devolveré en un par de días.
156
00:11:31,333 --> 00:11:32,457
¡Dame esto!.
157
00:11:32,500 --> 00:11:34,499
Hombres a la izquierda,.
158
00:11:35,083 --> 00:11:37,832
mujeres y niños a la derecha. -Señor.
159
00:11:37,833 --> 00:11:39,499
N Nosotros.
160
00:11:39,500 --> 00:11:43,457
Todos los objetos deben dejarse aquí.
161
00:11:43,500 --> 00:11:44,165
Ven aquí. Ven aquí.
162
00:11:44,208 --> 00:11:48,374
Todos los objetos deben dejarse aquí.
163
00:11:48,458 --> 00:11:49,374
Oficial.
164
00:11:49,458 --> 00:11:51,999
Solo somos artistas itinerantes.
165
00:11:52,708 --> 00:11:55,707
Todos los objetos. - Papá.
166
00:11:57,250 --> 00:11:59,999
Hombres a la izquierda,.
167
00:12:00,000 --> 00:12:03,082
mujeres y niños a la derecha.
168
00:12:03,458 --> 00:12:07,582
Todos los objetos deben dejarse aquí.
169
00:12:07,583 --> 00:12:09,082
Hombres por aquí,.
170
00:12:09,958 --> 00:12:10,915
mujeres por aquí.
171
00:12:12,208 --> 00:12:14,290
¡Quítense la ropa! ¡Déjenla aquí!.
172
00:12:14,833 --> 00:12:17,249
Si quieren salvar a su esposa e hijos,.
173
00:12:18,083 --> 00:12:19,582
el dinero es el rey.
174
00:12:19,583 --> 00:12:21,207
iSigan moviéndose!.
175
00:12:22,500 --> 00:12:23,499
Tomen la mitad.
176
00:12:23,500 --> 00:12:25,457
¡Rápido! ¡Quítense la ropa!.
177
00:12:25,750 --> 00:12:27,165
iDeprisa!.
178
00:12:30,208 --> 00:12:31,332
Agárrense fuerte.
179
00:12:33,958 --> 00:12:35,582
¡Sigan moviéndose!.
180
00:12:36,083 --> 00:12:37,290
¡Quítense la ropa!.
181
00:12:37,500 --> 00:12:40,207
iMuévanse! jEntren!.
182
00:12:40,708 --> 00:12:42,957
¡Rápido!.
183
00:12:44,708 --> 00:12:45,749
Maestro.
184
00:12:45,958 --> 00:12:47,540
¿Estamos en el cielo?.
185
00:12:48,083 --> 00:12:48,957
No seas tonto.
186
00:12:49,750 --> 00:12:51,832
¿Cómo podría haber japoneses en el cielo?.
187
00:13:34,083 --> 00:13:36,207
La puerta está completamente cerrada.
188
00:13:36,958 --> 00:13:38,665
Rápido, métanse.
189
00:13:45,708 --> 00:13:47,165
¿Qué están haciendo alli?.
190
00:13:47,583 --> 00:13:49,124
Apúrense y únanse a nosotros en la piscina.
191
00:13:49,833 --> 00:13:51,040
No tiene sentido.
192
00:13:51,083 --> 00:13:52,707
Pueden distinguirlos de un vistazo.
193
00:13:53,250 --> 00:13:54,582
Mi nombre es Andrei.
194
00:13:55,250 --> 00:13:56,749
De Khabarovsk.
195
00:13:56,750 --> 00:13:58,624
Si logran salir con vida,
196
00:13:58,708 --> 00:14:00,499
por favor recuerden mi nombre.
197
00:14:00,500 --> 00:14:02,124
Informen a mi patria.
198
00:14:02,500 --> 00:14:03,999
Mi nombre es Nikita.
199
00:14:04,333 --> 00:14:05,707
De Khabarovsk.
200
00:14:06,083 --> 00:14:06,999
Mi nombre es Kris.
201
00:14:07,000 --> 00:14:07,999
¿De qué sirve decir su nombre?.
202
00:14:08,000 --> 00:14:09,707
Todos están a punto de morir.
203
00:14:16,208 --> 00:14:16,999
iNo se muevan!.
204
00:14:17,208 --> 00:14:18,665
3 iQuédense ahi!.
205
00:14:19,750 --> 00:14:20,582
iNo se muevan!.
206
00:14:21,083 --> 00:14:23,749
Camaradas, lo siento.
207
00:14:24,208 --> 00:14:25,749
Trzymaj głowę rękami
208
00:14:26,000 --> 00:14:27,957
Jeden wyczołgał się z wody
209
00:14:28,000 --> 00:14:29,499
No lo lograremos.
210
00:14:29,750 --> 00:14:32,499
La forma en que entramos no es la salida.
211
00:14:34,250 --> 00:14:35,999
¿De qué estás hablando?.
212
00:14:36,000 --> 00:14:37,915
Señora
213
00:14:38,708 --> 00:14:40,957
A Sé lo que dice.ag
214
00:14:41,500 --> 00:14:42,415
Él dijo eso.
215
00:14:42,416 --> 00:14:44,499
no hay salida
216
00:14:46,833 --> 00:14:49,499
Debemos quedarnos hasta curarnos
217
00:15:13,000 --> 00:15:14,415
Disparos.
218
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
destruyeron la atmósfera de
219
00:15:17,250 --> 00:15:22,082
la Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental
220
00:15:27,583 --> 00:15:31,457
Qué diablos es este lugar? :Oficial..
221
00:15:31,458 --> 00:15:32,290
iSuélteme
222
00:15:32,333 --> 00:15:34,999
Solo somos artistas callejeros..
223
00:15:35,375 --> 00:15:37,582
Debe haber un malentendido..
224
00:15:38,333 --> 00:15:41,582
Oficial Oficial
225
00:16:15,500 --> 00:16:16,624
Hermano
226
00:16:16,708 --> 00:16:17,707
Mucho gusto
227
00:16:17,750 --> 00:16:18,957
Cómo te llamas
228
00:16:21,083 --> 00:16:22,457
Mao Mao, no tengas miedo
229
00:16:22,500 --> 00:16:26,124
Imamura debe haberse equivocado
230
00:16:29,208 --> 00:16:31,832
No se debe molestar a un residente antiguo
231
00:16:56,208 --> 00:16:56,540
Coord
232
00:17:04,083 --> 00:17:04,999
Hua Hua
233
00:17:05,000 --> 00:17:06,624
Hoy tenemos manzanas
234
00:17:06,625 --> 00:17:07,665
Ven aqui..
235
00:17:15,750 --> 00:17:17,999
Toma. Estoes para ti
236
00:17:41,750 --> 00:17:44,582
Imamura Kayo, lider del Escuadrón Especial
237
00:17:44,583 --> 00:17:48,415
Los nuevos reclutas están reunidos
238
00:17:48,708 --> 00:17:50,332
Ota, líder del Escuadrón de la Peste
239
00:17:50,333 --> 00:17:52,582
Los nuevos reclutas están reunidos
240
00:17:52,583 --> 00:17:54,499
An do, lider del Escuadrón de Imagenes..
241
00:17:54,500 --> 00:17:56,249
Los nuevos reclutas están reunidos..
242
00:17:56,250 --> 00:17:58,999
Shira i Kiyo taka, líder del Escuadrón de Congelación..
243
00:17:59,000 --> 00:18:01,499
Ashida Sai ji, lider del Escuadrón de Gas..
244
00:18:01,500 --> 00:18:04,207
Los nuevos reclutas están reunidos..
245
00:18:04,250 --> 00:18:05,707
Nuestro momento ha llegado..
246
00:18:07,750 --> 00:18:10,457
Como hombres del Imperio de Japón,.
247
00:18:10,458 --> 00:18:12,124
sean verdaderos guerreros..
248
00:18:12,208 --> 00:18:13,040
Si, señor
249
00:18:13,041 --> 00:18:13,457
Si, señor
250
00:18:30,000 --> 00:18:30,915
El Emperador es benevolente
251
00:18:33,458 --> 00:18:35,457
La comida es preciosa
252
00:18:36,083 --> 00:18:38,707
Una vez curados, serán libres
253
00:18:39,750 --> 00:18:41,957
El Emperador es benevolente
254
00:18:41,958 --> 00:18:43,957
La comida es preciosa
255
00:18:44,250 --> 00:18:46,874
Una vez curados, serán libres
256
00:18:56,333 --> 00:18:58,249
El Emperador es benevolente
257
00:18:58,250 --> 00:19:00,207
La comida es preciosa
258
00:19:00,250 --> 00:19:02,957
Una vez curado, serás libre.
259
00:19:03,500 --> 00:19:05,582
El Emperador es benevolente.
260
00:19:05,583 --> 00:19:07,582
La comida es preciosa.
261
00:19:07,583 --> 00:19:10,249
Una vez curado, serás libre.
262
00:19:21,750 --> 00:19:23,707
El Emperador es benevolente.
263
00:19:25,708 --> 00:19:28,582
Una vez curado, serás libre..
264
00:19:29,333 --> 00:19:31,249
El Emperador es benevolente.
265
00:19:31,250 --> 00:19:33,207
La comida es preciosa.
266
00:19:33,208 --> 00:19:35,915
Una vez curado, serás libre.
267
00:19:37,750 --> 00:19:41,207
¿Es esta nuestra última comida?.
268
00:19:50,000 --> 00:19:50,832
Mi nombre es Andrei.
269
00:19:51,333 --> 00:19:52,582
De Khabarovsk.
270
00:19:52,583 --> 00:19:54,249
Recuerda mi nombre.
271
00:19:54,500 --> 00:19:56,915
Finalmente entiendo lo que quiso decir ese ruso.
272
00:19:57,250 --> 00:19:59,499
También deberíamos decir nuestros nombres.
273
00:20:00,583 --> 00:20:02,290
Mi nombre es Wang.
274
00:20:02,291 --> 00:20:04,915
Wang Yong zhang.
275
00:20:06,833 --> 00:20:07,790
Amigo.
276
00:20:08,500 --> 00:20:10,082
Aterrorizado?.
277
00:20:13,833 --> 00:20:14,624
Mi nombre es
278
00:20:14,708 --> 00:20:15,790
Gu Box uan.
279
00:20:18,208 --> 00:20:19,999
Mi esposa es Lin Su xian.
280
00:20:20,750 --> 00:20:22,999
Es doctora en el hospital ferroviario.
281
00:20:27,750 --> 00:20:30,249
Está embarazada de cinco meses.
282
00:20:32,333 --> 00:20:34,874
La he arrastrado a esto.
283
00:20:37,125 --> 00:20:37,790
Escucha
284
00:20:38,500 --> 00:20:40,457
tenemos que pensar en un nombre para el niño pronto,.
285
00:20:40,458 --> 00:20:42,249
antes de que sea demasiado tarde.
286
00:20:44,416 --> 00:20:45,499
Y yo,?
287
00:20:46,000 --> 00:20:48,415
mi esposa también está embarazada-.
288
00:20:48,416 --> 00:20:49,915
de ocho meses.
289
00:20:50,250 --> 00:20:52,499
Estuve despierto toda la noche.
290
00:20:52,708 --> 00:20:53,915
Toda la noche.
291
00:20:54,333 --> 00:20:55,249
Adivina qué nombre.
292
00:20:55,250 --> 00:20:55,707
he elegido para mi hijo?.
293
00:20:57,333 --> 00:20:57,957
Wang Badan"-¡Duro!.
294
00:21:03,583 --> 00:21:06,165
He llamado a mi hijo "Duro",.
295
00:21:11,500 --> 00:21:13,832
porque toda mi vida, he mantenido la cabeza baja.
296
00:21:14,083 --> 00:21:17,624
Quiero que mi hijo duro se rebele por mí.
297
00:21:20,583 --> 00:21:21,832
Mi nombre es Sun Ming liang.
298
00:21:22,958 --> 00:21:24,124
No creo que vaya a morir.
299
00:21:24,333 --> 00:21:26,707
He estado en el camino desde que era joven.
300
00:21:26,708 --> 00:21:27,832
Nunca he causado ningún problema.
301
00:21:28,083 --> 00:21:29,707
¿Por qué deberia morir?.
302
00:21:29,833 --> 00:21:32,249
Si quisieran matarnos, nos matarían.
303
00:21:32,250 --> 00:21:33,999
¿Por qué hacer tanto esfuerzo?.
304
00:21:34,333 --> 00:21:36,207
Tio Wang, no se preocupe.
305
00:21:36,458 --> 00:21:38,082
Escuche lo que dijeron los japoneses.
306
00:21:38,083 --> 00:21:39,749
Se trata de buena comida y buen trato.
307
00:21:40,000 --> 00:21:40,957
Buen chico.
308
00:21:41,458 --> 00:21:43,040
Un tipo duro con carácter.
309
00:21:47,000 --> 00:21:47,999
1007
310
00:21:48,000 --> 00:21:48,332
1007
311
00:21:49,208 --> 00:21:50,124
1007
312
00:21:58,000 --> 00:21:58,874
iVen conmigo
313
00:22:01,500 --> 00:22:02,624
¡Muévete!.
314
00:22:04,208 --> 00:22:05,457
Hijo de puta.
315
00:22:07,000 --> 00:22:09,457
No soy Wang Ziyang.
316
00:22:10,250 --> 00:22:12,165
Soy Wang Yong zhang.
317
00:22:12,208 --> 00:22:14,915
Solo quería vivir y comer. -¡Bastardo!.
318
00:22:27,500 --> 00:22:29,040
1007
319
00:22:29,083 --> 00:22:32,915
Esto es lo que les pasa a los que no cooperan.
320
00:22:34,833 --> 00:22:39,457
Wang Zi zhang.
321
00:22:41,500 --> 00:22:43,415
Wang Yong zhang.
322
00:23:13,083 --> 00:23:14,499
Wang Ziyang 07.
323
00:23:16,458 --> 00:23:18,165
Tú no eres Wang Ziyang
324
00:23:23,500 --> 00:23:27,165
pero tu dominio de los idiomas es excepcional.
325
00:23:27,208 --> 00:23:29,040
El Imperio de Japón.
326
00:23:29,083 --> 00:23:32,749
necesita amigos como tú y habilidades como las tuyas.
327
00:23:33,333 --> 00:23:39,249
Cuando se concrete la Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental,.
328
00:23:39,250 --> 00:23:48,249
el General Ishii te nombrará Representante de Japón en Manchuria.
329
00:23:52,000 --> 00:23:53,790
Eres libre.
330
00:23:55,000 --> 00:23:55,957
A partir de hoy,.
331
00:23:56,208 --> 00:23:58,374
you tomarás su puesto.ion.
332
00:23:58,833 --> 00:24:02,165
Cuando alguien pueda relevarte,.
333
00:24:03,250 --> 00:24:05,457
tú también serás libre.
334
00:24:18,750 --> 00:24:20,249
1007.
335
00:24:20,458 --> 00:24:23,832
Las comidas son a las 5a.m. ya las 6p.m.
336
00:24:30,583 --> 00:24:34,332
A la hora de comer, alguien abrirá tu puerta.
337
00:24:34,333 --> 00:24:36,332
El carrito de la comida te estará esperando.
338
00:24:41,083 --> 00:24:44,082
Permanece dentro del corredor central,.
339
00:24:44,083 --> 00:24:46,707
y los edificios 7 y 8.
340
00:24:47,083 --> 00:24:49,499
Otras áreas están prohibidas.
341
00:24:50,208 --> 00:24:51,165
Tus tareas diarias incluyen.
342
00:24:51,208 --> 00:24:54,457
repartir la comida y limpiar las áreas mencionadas.
343
00:24:59,458 --> 00:25:01,707
El toque de queda es a las 9p.m.
344
00:25:01,708 --> 00:25:04,124
Debes volver a tu habitación antes del toque de queda.
345
00:25:04,500 --> 00:25:06,249
El Emperador es benevolente.
346
00:25:07,083 --> 00:25:08,999
La comida es preciosa.
347
00:25:09,000 --> 00:25:11,415
Una vez curado, serás libre.
348
00:25:11,708 --> 00:25:15,790
(Mongol) Una vez curado, serás libre.
349
00:25:22,083 --> 00:25:27,457
(Ruso) Una vez curado, serás libre.
350
00:25:28,083 --> 00:25:29,582
1021
351
00:25:32,250 --> 00:25:33,665
1035
352
00:25:34,333 --> 00:25:37,415
(Coreano) Una vez curado, serás libre.
353
00:25:44,833 --> 00:25:45,665
Wang Ziyang.
354
00:25:47,083 --> 00:25:47,749
Wang Ziyang.
355
00:25:50,083 --> 00:25:50,957
41012
356
00:25:51,333 --> 00:25:52,915
Estás tratando de que me maten?.
357
00:25:57,708 --> 00:25:58,999
Has visto a mi esposa?.
358
00:26:00,250 --> 00:26:01,332
Se Ilama Lin Su xian..
359
00:26:01,500 --> 00:26:01,915
5Ella
360
00:26:08,416 --> 00:26:08,749
01
361
00:26:09,208 --> 00:26:11,082
Llámame Du Cun shan.
362
00:26:11,083 --> 00:26:12,040
Viejo bastardo..
363
00:26:12,583 --> 00:26:14,999
La última comida. Me asustaste muchísimo.
364
00:26:17,500 --> 00:26:18,790
012
365
00:27:10,583 --> 00:27:11,040
po
366
00:27:11,500 --> 00:27:13,999
1037 1038
367
00:27:16,416 --> 00:27:19,290
Felicidades, ahora eres libre.
368
00:27:21,083 --> 00:27:22,499
Adiós, hermano.
369
00:27:22,500 --> 00:27:24,415
Buena suerte. Cuidate.
370
00:27:27,583 --> 00:27:29,832
1063 1064
371
00:27:33,208 --> 00:27:35,457
Eres libre.
372
00:27:38,458 --> 00:27:39,582
1022
373
00:27:40,333 --> 00:27:41,332
1051
374
00:27:41,708 --> 00:27:42,790
1061
375
00:27:44,708 --> 00:27:46,624
Eres libre.
376
00:27:48,500 --> 00:27:49,540
1065
377
00:27:50,000 --> 00:27:51,749
Eres libre.
378
00:27:55,000 --> 00:27:56,957
Me has tenido encerrado todo este tiempo.
379
00:27:58,958 --> 00:28:01,207
Suéltalos.
380
00:28:01,458 --> 00:28:03,249
Perdí la paciencia contigo hace mucho tiempo.
381
00:28:03,250 --> 00:28:04,374
Tu ruso es pésimo.
382
00:28:04,458 --> 00:28:06,749
Nunca he entendido una palabra de lo que has dicho.
383
00:28:24,750 --> 00:28:27,749
Amigo, pon una buena palabra por mí con los japoneses.
384
00:28:27,750 --> 00:28:28,832
Diles que me dejen ir.
385
00:28:28,833 --> 00:28:29,915
Mira, mira.
386
00:28:29,916 --> 00:28:31,290
Estoy sano.
387
00:28:32,500 --> 00:28:33,582
Mírame.
388
00:28:35,333 --> 00:28:36,165
Pequeño bastardo.
389
00:28:36,458 --> 00:28:37,290
Te lo estoy pidiendo.
390
00:28:37,333 --> 00:28:39,124
¿Por qué el arroz está tan pegajoso hoy?.
391
00:28:39,208 --> 00:28:40,082
Pequeño bastardo.
392
00:28:40,458 --> 00:28:42,457
Pequeño bastardo.
393
00:28:42,583 --> 00:28:45,832
Cuerpo de Voluntarios Juveniles para el Desarrollo de Manchuria-Mongolia,.
394
00:28:45,833 --> 00:28:49,832
bajo el llamado de la política Manchuria-Mongolia del Imperio
395
00:28:49,833 --> 00:28:52,332
habéis llegado hasta aquí sin temor.
396
00:28:52,333 --> 00:28:54,332
Estáis comprometidos en una guerra sagrada.
397
00:28:54,333 --> 00:28:56,582
para expandir el espacio vital de nuestra nación.
398
00:28:56,583 --> 00:29:00,707
Esta es la segunda patria del Paraíso del Camino Real.
399
00:29:00,708 --> 00:29:04,499
Id y difundid la palabra de la prosperidad de Manchuria.
400
00:29:04,500 --> 00:29:05,249
Remesa?.
401
00:29:05,250 --> 00:29:08,790
a vuestros vecinos y amigos en casa. Dirección, por favor.
402
00:29:08,833 --> 00:29:09,499
Yoshikawa,.
403
00:29:09,500 --> 00:29:11,457
¿cómo está tu familia?.
404
00:29:11,458 --> 00:29:11,790
Gracias a tu préstamo,.
405
00:29:12,833 --> 00:29:13,249
Gracias a tu préstamo,.
406
00:29:13,250 --> 00:29:15,249
no pasarán hambre.
407
00:29:15,500 --> 00:29:19,040
Debería enviar más dinero a casa.
408
00:29:20,333 --> 00:29:22,540
El Sr. An do ha empezado a fumar.
409
00:29:23,000 --> 00:29:27,165
Cubre el olor desagradable:
410
00:29:34,083 --> 00:29:35,540
Muchas gracias
411
00:29:35,583 --> 00:29:38,040
Ahora recuerdo, pertenece a ese chico que hizo el truco de magia.
412
00:29:38,083 --> 00:29:38,790
Sr. Yoshikawa,.
413
00:29:38,833 --> 00:29:42,040
no olvides, lo encontramos juntos.
414
00:29:43,208 --> 00:29:43,582
jeden
415
00:29:46,458 --> 00:29:47,290
Sra. Kayo
416
00:29:48,083 --> 00:29:51,332
Siempre he tenido curiosidad.
417
00:29:52,708 --> 00:29:55,707
¿de dónde es usted?.
418
00:29:58,708 --> 00:30:01,165
Thi Esto es lo más preciado y útil.
419
00:30:03,000 --> 00:30:05,082
Estas manzanas no son para comer.
420
00:30:05,083 --> 00:30:07,582
-Escúpela inmediatamente después de terminar. Sr. Yoshikawa..
421
00:30:07,583 --> 00:30:09,749
¿Empieza a trabajar temprano?.
422
00:30:09,750 --> 00:30:11,707
para evitar que se acumulen bacterias en la boca.
423
00:30:11,708 --> 00:30:13,082
Agradezco su apoyo.
424
00:30:13,166 --> 00:30:14,082
6Usted
425
00:30:14,083 --> 00:30:14,957
Usted
426
00:30:16,958 --> 00:30:20,665
¿Qué es lo más importante aqui?.
427
00:30:21,750 --> 00:30:23,332
El Acuerdo Clasificado.
428
00:30:23,333 --> 00:30:26,707
sobre Donación de Cadáveres por Fatalidades Infeccios.sa
429
00:30:28,958 --> 00:30:29,915
Es
430
00:30:30,458 --> 00:30:32,040
¡Larga vida a Su Majestad el Emperador!.
431
00:30:32,833 --> 00:30:34,457
Desinfectar, desinfectar.
432
00:31:03,791 --> 00:31:06,124
Ya se ve muy saludable.
433
00:31:06,333 --> 00:31:07,457
Hermana, no tenga miedo.
434
00:31:07,500 --> 00:31:09,749
Le darán manzanas extra después de la extracción de sangre.
435
00:31:10,250 --> 00:31:11,457
Solo dolerá un segundo.
436
00:31:12,333 --> 00:31:13,165
Buena chica.
437
00:31:13,666 --> 00:31:15,707
Aquí tiene.
438
00:31:16,833 --> 00:31:17,957
Esto es para el bebé
439
00:32:36,375 --> 00:32:37,165
gość
440
00:32:40,333 --> 00:32:44,415
El Emperador es benevolente. La comida es preciosa.
441
00:32:44,500 --> 00:32:47,249
Una vez curada, será libre:
442
00:32:54,750 --> 00:32:56,082
Traidor.
443
00:33:09,083 --> 00:33:10,957
Prefiero morir de hambre que ser un traidor.
444
00:33:29,250 --> 00:33:31,832
Denme mi libertad también.
445
00:33:33,458 --> 00:33:35,707
Soy más apto para destinos fuera de la Gran Asia Oriental.
446
00:33:35,708 --> 00:33:37,915
Hay un mundo entero allá afuera.
447
00:33:39,708 --> 00:33:42,332
Cuando alguien lo releve,.
448
00:33:42,583 --> 00:33:44,249
usted también será libre.
449
00:34:21,625 --> 00:34:23,457
Son troncos.
450
00:34:23,458 --> 00:34:24,582
Son troncos.
451
00:34:25,083 --> 00:34:28,165
Son troncos.
452
00:34:28,208 --> 00:34:29,915
Sr. Yoshikawa, ¿qué sucede?.
453
00:34:33,583 --> 00:34:34,874
Este lugar parece.
454
00:34:35,083 --> 00:34:37,540
mucho más interesante que donde yo trabajo.
455
00:34:37,583 --> 00:34:40,207
Sr. Ichizawa, no deberia haber entrado.
456
00:34:40,208 --> 00:34:42,582
No debemos violar las reglas.
457
00:34:45,583 --> 00:34:47,332
Manténgase cerca.
458
00:34:47,333 --> 00:34:48,665
Preparense.
459
00:34:49,500 --> 00:34:50,124
¡Acción!.
460
00:35:05,708 --> 00:35:06,499
Sr. Yoshikawa,.
461
00:35:06,500 --> 00:35:09,790
solo ponga un clip.
462
00:35:10,250 --> 00:35:11,082
Vamos.
463
00:35:16,333 --> 00:35:20,832
Sr. Ichizawa, debe prometer guardar esto en secreto.
464
00:35:20,833 --> 00:35:21,957
Claro.
465
00:36:21,708 --> 00:36:23,165
1007
466
00:36:24,458 --> 00:36:25,415
A partir de hoy
467
00:36:25,833 --> 00:36:27,957
usted tomará el puesto de Sergey.
468
00:36:28,000 --> 00:36:32,499
Por favor, deje ir a mi esposa y a mi hijo.
469
00:36:34,000 --> 00:36:37,832
Él se ha reunido con su esposa y su hijo.
470
00:36:38,208 --> 00:36:39,999
Cuando alguien te releve,
471
00:36:40,000 --> 00:36:44,249
serás libre como él.
472
00:36:56,333 --> 00:36:56,749
Señor
473
00:36:58,208 --> 00:36:58,832
Señor
474
00:36:58,833 --> 00:37:01,415
Solo somos artistas ambulantes.
475
00:38:29,833 --> 00:38:31,374
Eso que has dibujado en la pared,
476
00:38:32,458 --> 00:38:34,124
lo has dibujado aquí también.
477
00:38:34,458 --> 00:38:35,707
Soy Wang Ziyang.
478
00:38:37,208 --> 00:38:38,040
Tio Wang
479
00:38:39,208 --> 00:38:41,915
Todos dicen que ahora eres un traidor
480
00:38:42,250 --> 00:38:43,915
No lo creo..
481
00:38:44,083 --> 00:38:46,249
Los japoneses persiguen a Wang Ziyang.
482
00:38:46,250 --> 00:38:47,624
Cómo podría ser un traidor?
483
00:38:50,458 --> 00:38:50,957
Levántate.
484
00:38:58,333 --> 00:38:58,707
Aquí,
485
00:38:59,250 --> 00:39:04,082
estamos construyendo la Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental.
486
00:39:04,083 --> 00:39:04,957
imira
487
00:39:04,958 --> 00:39:07,874
iMira!Look at t y smiles!
488
00:39:07,875 --> 00:39:09,707
They Vienen hacia ti. s you.
489
00:39:09,750 --> 00:39:12,540
Y avanzan hacia futuros más brillantes.
490
00:39:14,750 --> 00:39:27,082
¡Viva la Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental!
491
00:39:38,333 --> 00:39:42,082
Unámonos como hermanos y hermanas,
492
00:39:42,083 --> 00:39:45,332
y construyamos la Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental.
493
00:39:45,333 --> 00:39:47,332
¿Por qué me golpeas?
494
00:39:47,333 --> 00:39:50,207
Mis puños son para los traidores.
495
00:39:51,250 --> 00:39:53,124
Si los japoneses se salen con la suya,
496
00:39:53,333 --> 00:39:54,665
todos aquí
497
00:39:54,708 --> 00:39:57,249
terminarán siendo traidores eventualmente.
498
00:39:57,416 --> 00:39:57,790
Pequeño bastardo.
499
00:39:59,708 --> 00:40:02,499
¡Definitivamente eres un traidor!
500
00:40:02,500 --> 00:40:03,749
Japón y Manchuria están unidos.
501
00:40:03,750 --> 00:40:06,207
Juntos, compartimos este momento de alegría.
502
00:40:06,458 --> 00:40:07,832
Sean testigos
503
00:40:07,833 --> 00:40:12,540
de la unión Japón-Manchuria: una celebración para todos.
504
00:40:13,708 --> 00:40:14,499
Si.
505
00:40:17,125 --> 00:40:18,457
Entiendo.
506
00:40:25,083 --> 00:40:27,540
Su partida será tan hermosa como
507
00:40:28,083 --> 00:40:31,457
los pétalos de cerezo que caen.
508
00:40:47,916 --> 00:40:50,374
Flea Breeding Workshop
509
00:41:07,041 --> 00:41:08,832
PLAGUE BACTERIA INJECTION
510
00:41:19,416 --> 00:41:21,665
PLAGUE INFECTED Flea Breeding Workshop
511
00:41:31,083 --> 00:41:31,832
Parece que
512
00:41:31,833 --> 00:41:35,707
necesitamos liberar más troncos.
513
00:42:41,750 --> 00:42:44,082
Nuestra clase de lectura está por comenzar.
514
00:42:45,083 --> 00:42:48,499
La futura Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental,
515
00:42:48,500 --> 00:42:53,499
liberará a Asia Oriental del dominio colonial occidental,
516
00:42:53,500 --> 00:42:57,457
y creará un nuevo orden de coexistencia y prosperidad común.
517
00:42:57,458 --> 00:43:01,332
Ye Serás testigo del Paraíso del Camino Real.
518
00:43:01,333 --> 00:43:06,124
Para nosotros, ustedes son pacientes.
519
00:43:06,208 --> 00:43:09,082
El Emperador es benevolente.
520
00:43:09,083 --> 00:43:11,332
¡A partir de ahora, silencio! ¡No se muevan! i
521
00:43:11,333 --> 00:43:14,207
les brindaremos la mejor atención médica,
522
00:43:14,208 --> 00:43:16,707
-y la mejor comida.'-Mamá..
523
00:43:16,708 --> 00:43:18,332
Y ustedes se someterán.
524
00:43:18,333 --> 00:43:20,707
a una estricta gestión sanitaria y pruebas. -Mamá.
525
00:43:20,708 --> 00:43:22,957
Hombres a la izquierda,.
526
00:43:23,000 --> 00:43:25,207
mujeres y niños a la derecha.
527
00:43:25,333 --> 00:43:25,707
Hombres a la izquierda,.
528
00:43:28,416 --> 00:43:28,749
mujeres y niños a la derecha.
529
00:45:13,083 --> 00:45:13,999
Qué estás haciendo?.
530
00:45:14,250 --> 00:45:17,999
Abre la puerta! ¡Rápido!.
531
00:45:19,458 --> 00:45:20,415
iAlto!.
532
00:45:20,708 --> 00:45:22,332
No presiones eso.
533
00:45:22,750 --> 00:45:24,249
Señor. Señor.
534
00:45:24,333 --> 00:45:25,749
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Señor!.
535
00:45:25,916 --> 00:45:27,499
iCanalla!.
536
00:45:27,500 --> 00:45:29,665
iAlto, bastardo!.
537
00:45:30,291 --> 00:45:31,290
iAlto!.
538
00:45:34,833 --> 00:45:35,957
Buen trabajo.
539
00:45:36,000 --> 00:45:36,957
Ha sido un día largo.
540
00:45:37,000 --> 00:45:39,832
Si, pero hemos visto algunos progresos.
541
00:45:42,208 --> 00:45:43,957
Descansen, vayan a limpiarse.
542
00:45:43,958 --> 00:45:45,249
Mañana también será duro.
543
00:45:45,250 --> 00:45:46,457
Tomemos algo más tarde.
544
00:45:46,500 --> 00:45:47,957
Oí que llegará un nuevo grupo mañana.
545
00:45:47,958 --> 00:45:49,332
Estoy seguro de que todo irá sin problemas.
546
00:45:49,333 --> 00:45:51,124
Seguro. Sigan con el buen trabajo, todos.
547
00:46:38,541 --> 00:46:40,332
jAlto, me rindo!.
548
00:46:46,833 --> 00:46:48,957
1007
549
00:46:50,708 --> 00:46:53,915
Tu curiosidad me desagrada.
550
00:46:55,750 --> 00:46:59,165
Has roto nuestro acuerdo.
551
00:46:59,208 --> 00:46:59,749
No se suponía que vieras esto.
552
00:47:07,083 --> 00:47:10,957
Así que, puedes unirte a ellos,.
553
00:47:11,208 --> 00:47:12,040
o trabajar con nosotros.
554
00:47:12,041 --> 00:47:16,707
o trabajar con nosotros.
555
00:47:17,750 --> 00:47:19,790
Vale;"cooperaré.
556
00:47:23,208 --> 00:47:24,540
Recoge uno.
557
00:47:24,958 --> 00:47:26,082
Cúbrelo.
558
00:47:26,125 --> 00:47:28,249
There's ano
559
00:47:28,250 --> 00:47:28,582
Todavía hay uno en el medio. No parpadees.
560
00:47:30,750 --> 00:47:31,624
Colócalo en mi mano.
561
00:47:32,000 --> 00:47:33,165
Pożegnajmy się i idźmy dalej.
562
00:47:34,583 --> 00:47:35,332
Y ahí lo tienes.
563
00:47:35,500 --> 00:47:38,332
Una vez curado, serás libre.
564
00:47:45,208 --> 00:47:46,249
1012
565
00:47:46,583 --> 00:47:47,874
1012
566
00:47:50,083 --> 00:47:51,290
Eres libre.
567
00:49:15,250 --> 00:49:16,707
Sr. Ichizawa.
568
00:49:19,958 --> 00:49:22,665
Vamos a quedárnoslo para que haga trucos de magia para nosotros.
569
00:49:41,083 --> 00:49:43,832
Los japoneses dijeron que debía esperar a mi maestro.
570
00:50:44,833 --> 00:50:47,749
iLevántate, gran nación!.
571
00:50:47,750 --> 00:50:50,582
¡Prepárense para luchar a muerte!.
572
00:50:51,000 --> 00:50:54,082
Debemos destruir a las oscuras fuerzas fascistas!.
573
00:50:54,083 --> 00:50:56,707
Aniquilen a la maldita horda!.
574
00:50:56,958 --> 00:50:59,415
Conduciremos una bala hacia los cráneos.
575
00:50:59,583 --> 00:51:01,999
¡de la escoria fascista podrida!.
576
00:51:02,208 --> 00:51:04,999
Para la alimaña de la humanidad,.
577
00:51:05,000 --> 00:51:07,749
¡construiremos un ataúd sólido!.
578
00:51:07,750 --> 00:51:10,624
Que la noble ira.
579
00:51:10,708 --> 00:51:14,499
¡venga estrellándose como una ola!.
580
00:51:14,500 --> 00:51:16,332
Esta es la guerra del pueblo,.
581
00:51:16,333 --> 00:51:19,082
juna guerra sagrada!.
582
00:51:19,250 --> 00:51:22,374
Que la noble ira.
583
00:51:22,375 --> 00:51:26,082
¡venga estrellándose como una ola!.
584
00:51:26,333 --> 00:51:28,374
Esta es la guerra del pueblo,.
585
00:51:28,708 --> 00:51:31,249
juna guerra sagrada!.
586
00:51:31,250 --> 00:51:33,999
Contraeremos contra los opresores,.
587
00:51:34,000 --> 00:51:36,499
contra los verdugos y sus ideales retorcidos.
588
00:51:36,500 --> 00:51:39,457
Contra los violadores y los saqueadores,.
589
00:51:39,458 --> 00:51:42,082
las bestias que se atiborran de sufrimiento humano.
590
00:51:42,083 --> 00:51:44,957
Que la noble ira.
591
00:51:45,000 --> 00:51:48,957
¡venga estrellándose como una ola!.
592
00:51:48,958 --> 00:51:50,999
Esta es la guerra del pueblo,.
593
00:51:51,333 --> 00:51:53,915
juna guerra sagrada!.
594
00:51:53,958 --> 00:51:56,582
Las alas negras no se atreverán.
595
00:51:56,583 --> 00:51:59,249
a volar sobre la Madre Patria,.
596
00:51:59,250 --> 00:52:01,957
ni a manchar sus ondulantes campos.
597
00:52:02,375 --> 00:52:03,999
jAl suelo!.
598
00:52:05,958 --> 00:52:06,999
iSalgan!.
599
00:52:07,208 --> 00:52:09,207
iTodos ustedes!.
600
00:52:09,333 --> 00:52:11,457
¿No me oyeron? ¡Muévanse!.
601
00:52:11,500 --> 00:52:12,957
Viejo bastardo.
602
00:52:13,000 --> 00:52:15,332
¿Has sobrevivido tanto tiempo haciéndote el tonto, eh?.
603
00:52:16,208 --> 00:52:16,832
Los vientos están cambiando;.
604
00:52:16,833 --> 00:52:18,582
el tiempo casi se acaba.
605
00:52:18,833 --> 00:52:19,624
Contando las cabezas.
606
00:52:19,708 --> 00:52:21,582
parece que somos los siguientes.
607
00:52:22,000 --> 00:52:23,332
Hay alguna salida
608
00:52:23,958 --> 00:52:25,249
Eres Wang Ziyang?.
609
00:52:25,250 --> 00:52:25,749
1007
610
00:52:25,750 --> 00:52:27,790
Solo trabajaré con Wang Ziyang.
611
00:52:28,583 --> 00:52:31,040
Los soviéticos no me creyeron.
612
00:52:31,333 --> 00:52:34,165
Era un callejón sin salida, y pagaron con sus vidas.
613
00:52:34,750 --> 00:52:36,249
Hay alguna otra manera?.
614
00:52:37,250 --> 00:52:38,332
Se guardan contra los vivos.
615
00:52:39,083 --> 00:52:39,957
Pero contra los muertos?.
616
00:52:41,333 --> 00:52:42,207
A quién le importa?.
617
00:52:46,958 --> 00:52:48,207
Guárdalo bien.
618
00:52:48,708 --> 00:52:51,457
Esta es la clave para sacarnos.
619
00:52:52,083 --> 00:52:52,999
Escucha.
620
00:52:53,208 --> 00:52:54,624
Si eres Wang Ziyang,.
621
00:52:54,708 --> 00:52:56,999
sal cuando el reloj marque las once esta noche.
622
00:52:57,000 --> 00:52:58,415
Encuentra la manera de entrar.
623
00:52:58,458 --> 00:53:00,249
Te diré el secreto en el diccionario.
624
00:53:00,250 --> 00:53:01,707
Tengo la llave de la celda.
625
00:53:01,708 --> 00:53:03,082
Trae a todos.
626
00:53:03,083 --> 00:53:04,165
Escaparemos juntos.
627
00:53:04,166 --> 00:53:06,457
Escaparemos juntos.
628
00:53:08,583 --> 00:53:11,124
Todos aquí creen que serán libres una vez curados.
629
00:53:11,583 --> 00:53:13,249
¿Alguien nos seguirá?.
630
00:53:13,750 --> 00:53:15,999
Me aseguraré de que vean la verdad de este lugar.
631
00:53:16,000 --> 00:53:17,707
Quizás tú eres Wang Ziyang.
632
00:53:17,708 --> 00:53:19,290
A Yo soy Du Cùn shan. 8
633
00:53:44,208 --> 00:53:45,749
Vamos, Mao Mao.
634
00:53:45,958 --> 00:53:47,749
Toma algo de comida.
635
00:54:03,583 --> 00:54:04,624
En el pasado,.
636
00:54:05,000 --> 00:54:05,374
había otro lugar como este
637
00:54:08,208 --> 00:54:10,415
La Fortaleza Zhong ma en Bei yin he.
638
00:54:15,583 --> 00:54:18,749
En la noche del Festival del Medio Otoño de 1934,.
639
00:54:22,208 --> 00:54:25,790
un motín carcelario planeado desde hacía tiempo.
640
00:54:26,708 --> 00:54:28,040
comenzó.
641
00:54:38,750 --> 00:54:41,832
Mientras los soldados japoneses bebían y se divertían.
642
00:54:42,208 --> 00:54:45,499
los prisioneros usaron llaves robadas.
643
00:54:46,083 --> 00:54:47,582
para abrir las puertas de las celdas.
644
00:54:48,000 --> 00:54:51,040
Uno por uno, se deslizaron fuera de las celdas,.
645
00:54:52,458 --> 00:54:56,624
y pasaron junto a la habitación de los soldados japoneses ebrios.
646
00:54:58,583 --> 00:55:02,040
Pronto, todos se habían reunido en el patio.
647
00:55:03,458 --> 00:55:08,040
Miraron a su alrededor, pero solo vieron muros altos e impenetrables.
648
00:55:09,333 --> 00:55:10,832
Pronto se dieron cuenta de que.
649
00:55:11,583 --> 00:55:14,832
la única salida era abalanzarse sobre la puerta de hierro con cerrojo.
650
00:55:14,833 --> 00:55:16,582
No había otra forma.
651
00:55:31,708 --> 00:55:33,207
En ese mismo momento,.
652
00:55:33,250 --> 00:55:36,832
un soldado ebrio, desorientado y tambaleante,.
653
00:55:36,833 --> 00:55:38,207
cam salió a aliviarse..self.
654
00:55:40,250 --> 00:55:41,499
Al ver a los fugitivos
655
00:55:41,500 --> 00:55:44,790
soltó un grito mientras se subía los pantalones.
656
00:55:45,208 --> 00:55:46,290
Se asustó de muerte.
657
00:55:46,750 --> 00:55:47,624
Pequeño bastardo.
658
00:55:47,708 --> 00:55:49,207
Tú también estás libre.
659
00:55:49,708 --> 00:55:53,040
Entonces, de repente, alguien dio un paso al frente desde las filas.
660
00:55:53,958 --> 00:55:56,249
H. Gritó, ed,
661
00:55:56,250 --> 00:55:59,582
iCorran conmigo
662
00:56:05,083 --> 00:56:06,374
Esta persona era.
663
00:56:07,333 --> 00:56:13,040
Wang Ziyang, la misma persona que lideraba el motín carcelario.
664
00:56:31,750 --> 00:56:36,415
Las ametralladoras comenzaron a soltar un torrente de balas,.
665
00:56:39,083 --> 00:56:40,207
mientras la multitud.
666
00:56:40,333 --> 00:56:42,457
se abalanzaba hacia la puerta de hierro.
667
00:56:42,458 --> 00:56:44,665
Fueron segados como tallos de arroz,.
668
00:56:45,708 --> 00:56:49,374
cayendo uno tras otro.
669
00:57:22,250 --> 00:57:22,665
Algunos murieron
670
00:57:26,083 --> 00:57:26,499
otros fueron capturados.
671
00:57:29,000 --> 00:57:29,749
Pero muchos
672
00:57:31,583 --> 00:57:32,915
al cubrirse las espaldas mutuamente,
673
00:57:33,166 --> 00:57:34,957
lograron escapar-
674
00:57:35,000 --> 00:57:37,624
incluyendo a Wang Ziyang.
675
00:57:39,375 --> 00:57:44,582
La mariposa no cuenta meses,
676
00:57:47,833 --> 00:57:49,374
solo momentos.
677
00:57:50,250 --> 00:57:54,832
La mariposa aún tiene mucho tiempo.
678
00:57:56,500 --> 00:58:01,582
La mariposa aún tiene mucho tiempo.
679
00:58:38,583 --> 00:58:39,332
La entrada
680
00:58:39,333 --> 00:58:41,207
no es la salida.
681
00:58:48,000 --> 00:58:49,207
Se guardan contra los vivos,
682
00:58:49,958 --> 00:58:50,957
Pero los muertos?
683
00:58:51,750 --> 00:58:52,832
¿A quién le importa?
684
00:59:37,750 --> 00:59:39,624
Tonto
685
00:59:42,083 --> 00:59:45,040
no vayas solo allí.
686
00:59:45,958 --> 00:59:48,207
Hay armas por todas partes.
687
00:59:48,500 --> 00:59:50,749
Do¿Quieres que te maten?.d?
688
01:01:11,708 --> 01:01:12,707
Hua Hua.
689
01:01:13,583 --> 01:01:14,915
Deja de buscarla.
690
01:01:16,000 --> 01:01:17,707
Ella se ha ido.
691
01:01:47,000 --> 01:01:47,832
Viejo amigo.
692
01:01:48,333 --> 01:01:49,374
Gracias.
693
01:01:51,208 --> 01:01:53,624
Aunque nunca nos conocimos,
694
01:01:55,750 --> 01:01:57,540
y ni siquiera sé tu nombre.
695
01:02:19,250 --> 01:02:20,499
Wang
696
01:02:21,208 --> 01:02:23,415
Me temo que las cosas no pintan bien.
697
01:02:24,958 --> 01:02:26,915
No podemos permitir que los japoneses
698
01:02:28,708 --> 01:02:30,457
sigan chupándonos la sangre.
699
01:02:49,083 --> 01:02:51,665
Antes de morir, acabaré contigo.
700
01:02:51,958 --> 01:02:54,790
No hay mejor forma de morir aquí.
701
01:02:54,791 --> 01:02:56,124
no
702
01:02:56,458 --> 01:02:57,915
No me mates.
703
01:02:58,083 --> 01:02:59,082
no
704
01:02:59,083 --> 01:03:00,207
Ayuda!
705
01:03:00,458 --> 01:03:02,415
No quiero morir.
706
01:03:02,416 --> 01:03:05,707
No quiero morir.
707
01:03:20,958 --> 01:03:21,790
Tú, quédate quieto.
708
01:03:22,458 --> 01:03:23,249
Quédate quieto.
709
01:03:29,708 --> 01:03:31,749
-iQuédate aquí!-Oique Ichizawa no volvió anoche.
710
01:03:31,750 --> 01:03:34,249
Probablemente huyó a su pueblo.
711
01:03:34,250 --> 01:03:36,832
Es imposible que un tronco lo matara.
712
01:03:36,833 --> 01:03:39,457
No dejemos que arruine nuestro Festival Yamakasa.
713
01:03:39,833 --> 01:03:41,832
Hace siglos que no bebo bien.
714
01:03:41,833 --> 01:03:43,790
¿Por qué el 2 de julio está tan lejos?
715
01:03:43,791 --> 01:03:44,790
¿Por qué el 2 de julio está tan lejos?
716
01:03:44,833 --> 01:03:46,957
Para entonces ya se habrá pasado cualquier mal humor.
717
01:03:47,208 --> 01:03:49,374
Ven aqui, ponte derecho.
718
01:03:50,333 --> 01:03:50,665
1004
719
01:03:53,083 --> 01:03:54,790
1151
720
01:03:57,750 --> 01:03:59,790
1107
721
01:04:00,083 --> 01:04:01,540
012
722
01:04:02,333 --> 01:04:02,749
012
723
01:04:05,500 --> 01:04:07,165
012
724
01:04:07,208 --> 01:04:08,249
Llámame
725
01:04:08,250 --> 01:04:10,290
Du Cun shan
726
01:04:25,083 --> 01:04:26,999
Llámame Du Cun shan.
727
01:04:32,750 --> 01:04:33,665
Soy de.
728
01:04:35,291 --> 01:04:35,915
la calle Zhongzheng en Nanjing.
729
01:04:38,708 --> 01:04:39,332
Du
730
01:05:08,458 --> 01:05:10,540
Aqui, solo hay numeros.
731
01:05:10,750 --> 01:05:12,332
No hay nombres.
732
01:05:12,333 --> 01:05:12,749
Y si intentas resistirte,
733
01:05:14,958 --> 01:05:16,749
eviTodos.ies
734
01:05:16,750 --> 01:05:18,332
¡Todos
735
01:05:35,458 --> 01:05:36,457
Por favor, esperen.
736
01:06:07,125 --> 01:06:08,082
Dime
737
01:06:08,250 --> 01:06:09,874
Tú eres Wang Ziyang, ¿verdad?
738
01:06:09,958 --> 01:06:11,707
Tú eres el que va a salvarnos.
739
01:06:11,708 --> 01:06:13,790
¡El héroe antijaponés, Wang Ziyang!
740
01:06:14,208 --> 01:06:15,457
Por favor, sálvanos.
741
01:06:16,208 --> 01:06:16,874
iTienes que salvarnos!
742
01:06:38,833 --> 01:06:40,374
Si realmente eres Wang Ziyang,
743
01:06:40,750 --> 01:06:42,457
entonces tienes que salvarnos.
744
01:06:42,708 --> 01:06:44,374
Lleva a todos
745
01:06:44,458 --> 01:06:45,832
Escaparemos juntos.
746
01:06:50,000 --> 01:06:52,707
No hay forma de que un tronco lo haya matado.
747
01:06:52,708 --> 01:06:55,499
No dejes que arruine nuestro Festival Yamakasa.
748
01:06:55,750 --> 01:06:57,832
Hace siglos que no tomo un buen trago.
749
01:06:57,833 --> 01:07:01,082
¿Por qué el 2 de julio está todavia tan lejos?
750
01:07:09,000 --> 01:07:09,707
Señor,
751
01:07:09,750 --> 01:07:12,457
los síntomas pueden empeorar o mejorar
752
01:07:12,458 --> 01:07:15,040
en las próximas 4 a 6 horas.
753
01:07:15,083 --> 01:07:19,332
Si la cepa supera de nuevo los fagocitos del huésped,
754
01:07:19,333 --> 01:07:20,332
el suero se volverá ineficaz,
755
01:07:20,333 --> 01:07:21,374
y la toxicidad mutará y se intensificará.
756
01:07:21,458 --> 01:07:25,124
-La mutación de la cepa es impredecible. - Papá..
757
01:07:25,208 --> 01:07:25,582
Una terrible carrera entre la tortuga y la liebre.
758
01:07:30,250 --> 01:07:31,624
Papá
759
01:07:34,000 --> 01:07:35,165
Ya no podemos volver a casa,
760
01:07:35,708 --> 01:07:37,832
verdad?
761
01:07:41,500 --> 01:07:41,957
Papa
762
01:07:41,958 --> 01:07:42,874
Papa
763
01:07:53,500 --> 01:07:55,040
iPor favor, ayuda!
764
01:08:06,000 --> 01:08:06,874
Nuevo aquí?
765
01:08:08,000 --> 01:08:08,374
Qué fecha es hoy afuera?
766
01:08:11,583 --> 01:08:13,665
5 de junio.
767
01:08:13,708 --> 01:08:14,540
Es el día 7
768
01:08:14,583 --> 01:08:16,040
Vamos, eso no puede estar bien. - No, no
769
01:08:22,583 --> 01:08:23,457
Están equivocados.
770
01:08:23,750 --> 01:08:25,124
Debería ser
771
01:08:25,208 --> 01:08:26,707
alrededor del 13 o 14 de junio.
772
01:08:29,583 --> 01:08:31,249
Estoy seguro de que es el día 5.
773
01:08:48,583 --> 01:08:49,499
Tallo de dendrobium.
774
01:08:49,500 --> 01:08:50,332
Cúrcuma.
775
01:08:50,333 --> 01:08:51,249
Semilla de casia.
776
01:08:51,250 --> 01:08:51,999
Alga verde-azul.
777
01:08:52,000 --> 01:08:53,249
Raíz de sanchi.
778
01:08:53,250 --> 01:08:54,082
Raíz de sofora.
779
01:08:54,083 --> 01:08:55,207
Tubérculo de gastrodia..
780
01:08:55,208 --> 01:08:56,124
Pimienta
781
01:08:59,083 --> 01:09:00,499
Semilla de rábano..
782
01:09:00,500 --> 01:09:01,457
A partir de hoy,
783
01:09:01,500 --> 01:09:03,332
-limpiarás esta zona. Alforfón tártaro..
784
01:09:03,333 --> 01:09:04,207
Hinojo gigante arrugado..
785
01:09:04,208 --> 01:09:05,082
Barrenador del tronco de cítricos..
786
01:09:05,083 --> 01:09:06,082
Ruibarbo
787
01:09:06,083 --> 01:09:06,957
Angélica china.
788
01:09:06,958 --> 01:09:08,457
Uva de gato común
789
01:09:08,458 --> 01:09:09,499
Rodiola
790
01:09:09,500 --> 01:09:10,332
Cáscara de mandarina..
791
01:09:10,333 --> 01:09:11,332
Cinabrio
792
01:09:11,333 --> 01:09:12,249
Flor de gardenia..
793
01:09:12,250 --> 01:09:13,207
Cáscara de mandarina verde
794
01:09:57,208 --> 01:09:58,082
También he elegido un nombre
795
01:09:58,083 --> 01:09:59,249
para el niño
796
01:10:20,583 --> 01:10:22,082
EI Sr. Gu
797
01:10:22,083 --> 01:10:23,999
ha elegido un nombre para el niño
798
01:10:32,250 --> 01:10:33,582
Llevamos tanto tiempo aquí,
799
01:10:34,458 --> 01:10:36,124
que he perdido la noción de la fecha..
800
01:10:37,083 --> 01:10:39,165
El bebé debe nacer pronto, ¿verdad?
801
01:10:43,708 --> 01:10:44,415
Muy pronto
802
01:10:46,583 --> 01:10:48,790
La fecha prevista es el 15 de agosto
803
01:10:50,000 --> 01:10:51,790
Lo recuerdas bastante claro..
804
01:10:52,000 --> 01:10:52,999
Bueno, una mujer
805
01:10:54,083 --> 01:10:55,540
se preocupa mucho por esto
806
01:10:58,708 --> 01:10:59,790
Todavía faltan cuarenta
807
01:11:40,250 --> 01:11:41,082
Dr. Lin
808
01:11:41,083 --> 01:11:41,957
Acabas de decir que faltan cuarenta días?
809
01:11:41,958 --> 01:11:42,832
¡Atrás!
810
01:11:44,833 --> 01:11:45,832
Wang Ziyang,
811
01:11:46,458 --> 01:11:47,665
iNecesito ayuda!
812
01:11:51,833 --> 01:11:53,582
Lo recuerdas bastante claro..
813
01:11:53,583 --> 01:11:54,499
Bueno, una mujer
814
01:11:55,083 --> 01:11:56,582
se preocupa mucho por esto
815
01:12:16,000 --> 01:12:18,415
Dejó una llave?
816
01:13:40,333 --> 01:13:41,165
Wang Ziyang,
817
01:13:41,500 --> 01:13:42,999
Necesito azufre
818
01:13:43,083 --> 01:13:44,999
También, raiz de rehmannia, raiz de emarrena, ruibarbo,
819
01:13:45,000 --> 01:13:46,582
forsitia y raíz de sofora..
820
01:13:46,750 --> 01:13:48,332
También sería útil si tuviera una
821
01:13:48,333 --> 01:13:49,707
jeringa médica
822
01:13:49,958 --> 01:13:52,540
Deberías poder encontrarlas aquí
823
01:14:05,708 --> 01:14:06,624
Azufre
824
01:14:16,208 --> 01:14:17,790
No deberías estar aquí.
825
01:14:22,208 --> 01:14:24,040
Ayúdanos a atrapar al hámster.
826
01:14:24,333 --> 01:14:26,124
y no le diremos a nuestro padre.
827
01:14:32,250 --> 01:14:33,207
¡Está ahí!.
828
01:14:33,208 --> 01:14:34,374
¡Vamos
829
01:14:48,500 --> 01:14:49,999
El azufre es pólvora,.
830
01:14:50,000 --> 01:14:51,665
y la pólvora es azufre.
831
01:14:53,958 --> 01:14:54,957
Azufre.
832
01:16:13,458 --> 01:16:14,624
Obviamente, este experimento fue diseñado para ver
833
01:16:14,625 --> 01:16:18,540
cómo lidian con la infección de la peste
834
01:16:18,583 --> 01:16:21,082
Srta. Kayo, usted estaba a cargo de los registros
835
01:16:21,291 --> 01:16:23,040
Yel Doctor Ota-
836
01:16:23,083 --> 01:16:25,332
ambos fueron superados por los médicos chinos.
837
01:16:38,500 --> 01:16:39,999
Toma, te has ganado esto.
838
01:16:44,250 --> 01:16:45,582
Deberías agradecerle al niño.
839
01:16:46,750 --> 01:16:48,832
Si no fuera por él robando esa llave,.
840
01:16:48,833 --> 01:16:51,165
probablemente no volverías a ver a tu esposa.
841
01:17:07,000 --> 01:17:09,415
Hoy es 29 de junio.
842
01:17:14,083 --> 01:17:15,374
Wang Ziyang
843
01:17:15,708 --> 01:17:16,707
gracias.
844
01:17:17,541 --> 01:17:21,957
days until prison break
845
01:18:02,000 --> 01:18:03,332
¿Por qué este mundo.
846
01:18:03,333 --> 01:18:05,457
tiene que tener guerras
847
01:18:05,500 --> 01:18:06,915
Porque los hombres de un país.
848
01:18:06,958 --> 01:18:09,540
tienen que proteger a sus mujeres y niños
849
01:18:10,250 --> 01:18:17,790
de ser violados y asesinados por los hombres de otro país.
850
01:18:28,000 --> 01:18:29,707
Ese nombre que te damos maruta
851
01:18:30,333 --> 01:18:32,249
significa tronco.
852
01:18:32,500 --> 01:18:34,165
Solo un pedazo de madera.
853
01:18:35,208 --> 01:18:37,999
Pero incluso la madera de mala calidad puede ser tallada y moldeada.
854
01:18:39,083 --> 01:18:40,582
Por eso creo que.
855
01:18:40,958 --> 01:18:42,707
un tronco defectuoso
856
01:18:42,833 --> 01:18:44,499
tiene el mayor potencial para crecer.
857
01:18:44,500 --> 01:18:46,249
El Emperador es benevolente.
858
01:18:46,833 --> 01:18:51,082
Es hora de que luchemos por la libertad.
859
01:18:51,083 --> 01:18:54,999
Agarra la cuerda frente a ti
860
01:18:55,000 --> 01:18:58,499
Derrota a tus oponentes.
861
01:18:58,500 --> 01:19:01,707
Como recompensa para los vencedores,.
862
01:19:01,708 --> 01:19:04,207
se les concederá la libertad.
863
01:19:04,250 --> 01:19:06,207
El Emperador es benevolente.
864
01:19:06,500 --> 01:19:10,832
-Es hora de que luchemos por la libertad.-jTiren fuerte!.
865
01:19:11,458 --> 01:19:12,415
iTiren
866
01:19:12,583 --> 01:19:13,249
Vamos!.
867
01:19:14,083 --> 01:19:15,082
Hoy
868
01:19:15,458 --> 01:19:17,207
dejaremos que los perdedores
869
01:19:17,208 --> 01:19:17,790
se vayan libres.
870
01:19:17,791 --> 01:19:18,374
se vayan libres.
871
01:19:18,458 --> 01:19:19,707
1307
872
01:19:20,458 --> 01:19:22,249
¡Rápido,' agarra la cuerda!.
873
01:19:22,333 --> 01:19:23,832
jTú también!.
874
01:19:23,833 --> 01:19:25,415
iVamos! j Tiren!.
875
01:19:27,958 --> 01:19:30,457
¡Recoge la cuerda, mocoso!.
876
01:19:31,708 --> 01:19:34,207
¡Haz lo que se te dice! ¡Sujétala fuerte!.
877
01:19:34,875 --> 01:19:36,082
¿Listos
878
01:19:36,708 --> 01:19:37,499
¡Ya
879
01:19:38,583 --> 01:19:40,665
iTiren! jTiren
880
01:19:41,500 --> 01:19:44,207
¡Más fuerte!.
881
01:19:44,500 --> 01:19:46,582
¡Vamos! ¡Más fuerte
882
01:19:47,458 --> 01:19:49,999
iPónganle empeño
883
01:19:50,000 --> 01:19:52,249
iSigan tirando
884
01:19:52,833 --> 01:19:55,207
iVamos! jTiren
885
01:19:57,333 --> 01:19:59,665
¡Sigan
886
01:20:01,833 --> 01:20:03,790
Hay una llave en el agujero
887
01:20:12,166 --> 01:20:12,915
1248
888
01:20:16,083 --> 01:20:19,499
1405
889
01:20:20,958 --> 01:20:22,207
1270
890
01:20:24,208 --> 01:20:25,540
1051
891
01:20:28,083 --> 01:20:29,499
1013
892
01:20:30,583 --> 01:20:32,082
1108
893
01:20:33,125 --> 01:20:33,707
1155
894
01:20:35,000 --> 01:20:36,457
Llévensela con ustedes.
895
01:20:37,333 --> 01:20:38,832
1121
896
01:20:40,208 --> 01:20:41,832
1246
897
01:20:44,333 --> 01:20:45,749
1125
898
01:20:48,458 --> 01:20:49,707
1230
899
01:20:51,583 --> 01:20:53,165
A los que dicen que liberarán,.
900
01:20:53,500 --> 01:20:55,290
en realidad son a los que ejecutan.
901
01:20:56,958 --> 01:20:58,832
1431
902
01:20:58,958 --> 01:21:01,582
iFelicidades! Todos ustedes son libres.
903
01:21:12,833 --> 01:21:15,790
Pongámosle un nombre.
904
01:21:20,083 --> 01:21:21,582
Una vez que tienen un nombre,.
905
01:21:22,458 --> 01:21:24,457
viven para siempre en nuestros corazones.
906
01:21:24,458 --> 01:21:28,290
viven para siempre en nuestros corazones.
907
01:21:29,333 --> 01:21:29,790
Qué tal Hu anglian (copt es raiz)?.
908
01:21:32,333 --> 01:21:34,249
No, Hu anglian es muy amargo.
909
01:21:34,458 --> 01:21:36,790
Llamémosla Hierba Jiji.
910
01:21:44,208 --> 01:21:45,082
Por qué?
911
01:22:10,458 --> 01:22:12,457
Quiero los sanos.
912
01:22:13,750 --> 01:22:15,332
Los más sanos.
913
01:22:19,458 --> 01:22:22,457
No me hagan perder el tiempo.
914
01:22:23,791 --> 01:22:26,124
No quiero ni uno solo de estos troncos.
915
01:22:37,500 --> 01:22:38,790
iBastardo!.
916
01:23:18,958 --> 01:23:20,499
el experimento fue un éxito.
917
01:23:20,583 --> 01:23:21,790
Un solo antigeno
918
01:23:21,833 --> 01:23:24,582
con una tasa negativa superior al 90%.
919
01:23:24,583 --> 01:23:28,999
Tres rondas de pruebas, más de mil troncos,.
920
01:23:30,958 --> 01:23:34,790
cada vez el mismo resultado.
921
01:23:36,000 --> 01:23:37,957
El herbicida.
922
01:23:38,208 --> 01:23:39,957
está diseñado para eliminar la maleza.
923
01:23:39,958 --> 01:23:41,915
y salvar el arroz.
924
01:23:42,083 --> 01:23:42,499
Ahora, nuestro plan para conquistar el mundo.
925
01:23:45,208 --> 01:23:47,332
está un paso más cerca.
926
01:23:47,708 --> 01:23:48,832
Pronto
927
01:23:49,333 --> 01:23:50,707
la Estatua de la Libertad,.
928
01:23:52,458 --> 01:23:53,749
la Gran Muralla,.
929
01:23:54,708 --> 01:23:56,374
la Plaza Roja,.
930
01:23:57,333 --> 01:23:58,832
y la Torre Eiffel.
931
01:24:00,250 --> 01:24:03,582
dondequiera que brillen el sol y la luna y lleguen el viento y la lluvia.
932
01:24:03,583 --> 01:24:06,624
todos se someterán.
933
01:24:30,875 --> 01:24:32,707
JAPAN'S YAMAKASA FESTIVAL HAS A HISTORY SPANNING QUEN 700 YEARS IT INCLUDES RITUALS PERFORMED TO WARD OFF DISEASE ARB MISFORTIN
934
01:24:32,708 --> 01:24:34,082
Festiwal Yamakasa w Japonii ma ponad 700-letnią historię i jest ceremonią błogosławieństwa odpędzającą złe duchy i zapobiegającą chorobom.
935
01:24:34,208 --> 01:24:38,290
Una vez, le extirpamos todo el estómago a un tronco,
936
01:24:39,125 --> 01:24:44,207
ligamos su esófago y recto,
937
01:24:45,708 --> 01:24:48,207
y pusimos comida frente a él.
938
01:24:54,250 --> 01:24:58,332
Empezó a comer frenéticamente por aquí,
939
01:25:00,500 --> 01:25:06,707
y a excretar todo intacto por allá.
940
01:25:12,208 --> 01:25:13,290
¡Oye!
941
01:25:14,250 --> 01:25:15,124
¿Qué estás haciendo?
942
01:25:15,208 --> 01:25:16,957
Manzanas, ¿quieres un bocado?
943
01:25:16,958 --> 01:25:17,832
¿Quieres morir?
944
01:25:23,958 --> 01:25:24,832
Arriba.
945
01:25:26,250 --> 01:25:27,165
iAlguien!
946
01:25:28,208 --> 01:25:28,874
Alguien!
947
01:25:39,000 --> 01:25:39,832
¡Vamos!
948
01:25:46,083 --> 01:25:47,749
¡Vamos!
949
01:27:16,958 --> 01:27:21,415
Vamos!
950
01:27:23,083 --> 01:27:24,957
Los troncos están escapando.
951
01:27:25,208 --> 01:27:26,207
¡Pidan refuerzos!
952
01:27:27,500 --> 01:27:28,832
iCorran!
953
01:27:42,333 --> 01:27:44,332
iVamos!
954
01:27:48,958 --> 01:27:51,749
iVamos!
955
01:27:58,833 --> 01:28:00,832
iVamos!
956
01:28:17,041 --> 01:28:20,332
Por aqui.
957
01:28:20,333 --> 01:28:22,207
Hurr Por aquí.'ay
958
01:28:42,500 --> 01:28:43,957
Tonto,
959
01:28:44,083 --> 01:28:45,332
no vayas allí
960
01:28:45,333 --> 01:28:46,915
Gdzie iść
961
01:28:47,333 --> 01:28:49,290
Hay armas por todas partes.
962
01:28:49,708 --> 01:28:51,749
EQuieres que te maten?
963
01:29:19,000 --> 01:29:20,040
Tú lleva a todos,
964
01:29:20,333 --> 01:29:21,124
y corre hacia la derecha.
965
01:29:23,500 --> 01:29:25,499
iTodos, siganme!
966
01:29:26,000 --> 01:29:26,665
iVamos!
967
01:29:31,000 --> 01:29:32,124
Niño,
968
01:29:33,000 --> 01:29:34,124
Lo siento.
969
01:29:35,250 --> 01:29:37,540
Esto también podría ser un callejón sin salida,
970
01:29:38,000 --> 01:29:41,332
pero solo espero que puedas vivir un poco más.
971
01:32:10,541 --> 01:32:11,582
Entra
972
01:33:17,458 --> 01:33:19,290
Lo que nos espera es
973
01:33:19,458 --> 01:33:22,999
el día que he esperado tanto: la fecha prevista del parto.
974
01:33:23,208 --> 01:33:26,749
Una reunión que vale la pena esperar.
975
01:33:27,500 --> 01:33:33,457
El proceso de un embrión formándose en vida es fascinante.
976
01:33:33,708 --> 01:33:35,040
Debemos
977
01:33:35,083 --> 01:33:44,082
encontrar comprensión en nuestra búsqueda de la sabiduría del Creador.
978
01:34:04,666 --> 01:34:06,582
Gdybym teraz podróżował
979
01:34:06,708 --> 01:34:08,999
la Europa medieval, definitivamente..
980
01:34:09,000 --> 01:34:11,082
Podría vivir como un rey
981
01:34:11,250 --> 01:34:13,249
Con solo una bolsa de granos de pimienta,.
982
01:34:13,250 --> 01:34:15,374
podría comprar cualquier cosa deseada..
983
01:34:15,500 --> 01:34:15,832
It Sería increíble
984
01:34:18,000 --> 01:34:20,540
Los granos de pimienta podrían usarse como moneda.
985
01:34:20,833 --> 01:34:22,749
Amigo, sigue contando.
986
01:34:23,500 --> 01:34:24,582
Cuéntanos más.
987
01:34:24,583 --> 01:34:27,290
Mis heridas ni siquiera duelen cuando te escucho.
988
01:34:31,500 --> 01:34:36,707
Al principio, los europeos ni siquiera sabían que existían los granos de pimienta.
989
01:34:36,958 --> 01:34:38,082
Pero una vez que las legiones romanas
990
01:34:38,458 --> 01:34:41,499
Fueron aplastadas en Europa,
991
01:34:41,500 --> 01:34:43,040
los nobles
992
01:34:43,458 --> 01:34:45,957
tuvieron la oportunidad de probarlos.
993
01:34:45,958 --> 01:34:48,957
Comenzaron a añadir granos de pimienta a su sopa,
994
01:34:50,000 --> 01:34:51,374
y la gente común pronto
995
01:34:51,833 --> 01:34:53,332
siguió su ejemplo.
996
01:34:53,750 --> 01:34:54,582
Esto pronto se convirtió
997
01:34:54,583 --> 01:34:56,832
en la forma más de moda de comer.
998
01:34:56,958 --> 01:34:58,082
Pero cuanta más gente comía granos de pimienta,
999
01:34:58,083 --> 01:34:59,290
the más caros se volvían, me,
1000
01:34:59,333 --> 01:35:00,749
an, y más codiciados eran.re.
1001
01:35:00,833 --> 01:35:03,457
Así que el precio siguió subiendo.
1002
01:35:19,708 --> 01:35:29,332
La luz de la luna brilla intensa, y el viento yace en calma.
1003
01:35:29,958 --> 01:35:38,332
Las hojas velan la celosía de la ventana.
1004
01:35:38,458 --> 01:35:47,832
El chirrido del grillo suena nítido y claro,
1005
01:35:52,083 --> 01:35:55,499
como notas de cuerdas pulsadas suavemente.
1006
01:35:55,500 --> 01:36:00,999
como notas de cuerdas pulsadas suavemente.
1007
01:36:55,000 --> 01:36:56,540
Le dijo a la gente que
1008
01:36:57,333 --> 01:36:59,290
su esposa estaba embarazada,
1009
01:37:05,208 --> 01:37:05,749
pero ni siquiera tiene esposa.
1010
01:37:22,041 --> 01:37:23,499
Afirmó
1011
01:37:24,250 --> 01:37:26,999
ser el héroe antijaponés Wang Ziyang,
1012
01:37:29,250 --> 01:37:33,790
solo para conseguir una batata.
1013
01:37:51,750 --> 01:37:53,499
Es un mentiroso.
1014
01:37:55,000 --> 01:37:55,457
Es fácil engañar a los demás,
1015
01:37:59,000 --> 01:38:01,082
pero más difícil engañarse a uno mismo.
1016
01:38:03,125 --> 01:38:03,665
Wang Yong zhang,
1017
01:38:06,208 --> 01:38:06,749
nunca serás Wang Ziyang.
1018
01:38:54,791 --> 01:38:57,790
Anda Open-Air Biological Weapons Proving Ground
1019
01:39:00,333 --> 01:39:01,457
Wang Yong zhang.
1020
01:39:01,833 --> 01:39:02,915
Mirame.
1021
01:39:04,208 --> 01:39:06,499
La historia que contaste anoche fue terrible.
1022
01:39:06,583 --> 01:39:09,082
La historia de Du Cun shan fue mucho mejor que la tuya.
1023
01:39:09,083 --> 01:39:11,790
No cuentes más historias, ¿de acuerdo?.
1024
01:39:35,750 --> 01:39:37,999
Plague Antibody Injection
1025
01:40:19,208 --> 01:40:22,332
iLarga vida al Imperio!.
1026
01:40:23,666 --> 01:40:24,999
Dentro del alcance.
1027
01:41:53,708 --> 01:41:54,832
iNo te muevas!.
1028
01:45:50,833 --> 01:45:51,707
No te preocupes.
1029
01:45:52,250 --> 01:45:55,165
No habrá japoneses en el cielo.
1030
01:46:03,333 --> 01:46:04,207
LiSube!!
1031
01:46:04,333 --> 01:46:06,332
Sé el tipo duro que dije que serías..
1032
01:46:06,333 --> 01:46:07,332
MiVamos!
1033
01:46:40,333 --> 01:46:41,499
¡No te rindas!
1034
01:46:44,458 --> 01:46:45,457
iLevántate!
1035
01:48:00,208 --> 01:48:03,874
iMi nombre es B abalov!
1036
01:48:04,708 --> 01:48:06,915
iMi nombre es Ji Xinyu!.
1037
01:48:06,958 --> 01:48:09,249
¡Mi nombre es Natalya Petrova!.
1038
01:48:09,333 --> 01:48:12,082
iMi nombre es Du Yong sheng!.
1039
01:48:12,083 --> 01:48:14,207
iMi nombre es Ma Shan gwen!.
1040
01:48:14,458 --> 01:48:16,499
iYo soy Liu sheng!.
1041
01:48:16,583 --> 01:48:18,540
¡Mi nombre es Liu En!.
1042
01:48:18,583 --> 01:48:21,665
iMi nombre es Lee Gi-su!.
1043
01:48:21,666 --> 01:48:23,124
iMi nombre es Yue Kai jie!.
1044
01:48:23,125 --> 01:48:25,082
Yo soy Y evs eye v.
1045
01:48:25,083 --> 01:48:26,749
¡Mi nombre es Li We ida!.
1046
01:48:26,833 --> 01:48:28,832
¡Mi nombre es Koki miro v!.
1047
01:48:28,833 --> 01:48:31,457
Yo soy Sheng Gu it i!.
1048
01:48:31,500 --> 01:48:33,707
Mi nombre es Jamb al jam!.
1049
01:48:33,750 --> 01:48:35,999
iMi nombre es Han Seong-jin!.
1050
01:48:36,000 --> 01:48:38,582
iMi nombre es Huo Wan shun!.
1051
01:48:38,583 --> 01:48:40,832
Mi nombre es B aslo!.
1052
01:48:40,958 --> 01:48:42,832
Mi nombre es Zhou Jing sheng!.
1053
01:48:42,833 --> 01:48:44,749
Mi nombre es Dong Dian quan!.
1054
01:48:44,750 --> 01:48:46,124
¡Mi nombre es Zhao Cheng zhong!.
1055
01:48:46,208 --> 01:48:47,707
Mi nombre es Demchenko!.
1056
01:48:47,708 --> 01:48:49,832
Yo soy Kim Seong-seo!
1057
01:48:49,833 --> 01:48:51,957
iMi nombre es Ko Chang-ryul!.
1058
01:48:51,958 --> 01:48:53,207
¡Mi nombre es Zhu Yun xiu!.
1059
01:48:53,208 --> 01:48:54,749
iMi nombre es Ponsa gda!.
1060
01:48:54,750 --> 01:48:56,999
iMi nombre es Yang Jilin!.
1061
01:50:07,333 --> 01:50:10,790
Tú eres Wang Ziyang.
1062
01:50:10,833 --> 01:50:12,290
1063
01:50:12,291 --> 01:50:13,749
1064
01:50:13,750 --> 01:50:14,207
1065
01:50:14,208 --> 01:50:14,832
1066
01:50:15,666 --> 01:50:16,082
1067
01:50:17,708 --> 01:50:18,957
Mi nombre es Sun Ming liang.
1068
01:50:19,833 --> 01:50:21,915
No creo que vaya a morir.
1069
01:50:21,958 --> 01:50:22,665
1070
01:50:24,583 --> 01:50:24,999
1071
01:50:25,833 --> 01:50:27,415
¿Por qué deberia morir?.
1072
01:50:27,875 --> 01:50:28,415
1073
01:50:28,791 --> 01:50:29,999
1074
01:50:30,000 --> 01:50:30,915
1075
01:50:34,250 --> 01:50:35,999
Lo que dijo es cierto.
1076
01:50:36,083 --> 01:50:38,707
Él es el héroe antijaponés Wang Ziyang.
1077
01:50:38,958 --> 01:50:41,165
Él es el héroe que vino a salvarnos.
1078
01:50:41,208 --> 01:50:41,999
1079
01:50:42,333 --> 01:50:42,749
1080
01:50:42,750 --> 01:50:43,374
1081
01:50:43,375 --> 01:50:43,999
1082
01:50:44,000 --> 01:50:44,415
1083
01:50:44,416 --> 01:50:44,874
1084
01:50:57,833 --> 01:50:58,832
1085
01:50:58,833 --> 01:50:59,957
1086
01:51:00,041 --> 01:51:00,374
1087
01:51:01,541 --> 01:51:04,999
1088
01:51:05,791 --> 01:51:06,124
1089
01:51:06,250 --> 01:51:06,624
1090
01:51:06,875 --> 01:51:07,374
1091
01:51:07,375 --> 01:51:08,332
1092
01:51:08,375 --> 01:51:09,457
1093
01:51:09,541 --> 01:51:09,999
1094
01:51:10,125 --> 01:51:10,540
1095
01:51:15,958 --> 01:51:16,290
1096
01:51:17,208 --> 01:51:17,707
1097
01:51:42,458 --> 01:51:42,832
1098
01:51:43,416 --> 01:51:43,790
1099
01:51:44,166 --> 01:51:44,499
1100
01:51:46,166 --> 01:51:46,582
1101
01:51:51,375 --> 01:51:51,832
1102
01:51:52,083 --> 01:51:52,624
1103
01:51:58,666 --> 01:51:58,999
1104
01:51:59,125 --> 01:52:15,165
1105
01:52:19,375 --> 01:52:19,707
1106
01:52:20,250 --> 01:52:21,832
Mi nombre es Liu En.
1107
01:52:21,833 --> 01:52:22,207
1108
01:52:22,583 --> 01:52:24,415
Yo soy Sheng Gu it i.
1109
01:52:25,208 --> 01:52:27,165
Mi nombre es Dong Dian quan.
1110
01:52:27,333 --> 01:52:29,374
Yo soy Ji Xing tian.
1111
01:52:29,458 --> 01:52:29,832
Mi nombre es Liu Han sheng.
1112
01:52:29,833 --> 01:52:31,915
1113
01:52:31,958 --> 01:52:32,290
1114
01:52:32,333 --> 01:52:33,999
Yo soy Tian Li shun.
1115
01:52:34,000 --> 01:52:34,374
Yo soy Zhao Cheng zhong.
1116
01:52:34,458 --> 01:52:35,957
1117
01:52:36,000 --> 01:52:36,415
Yo soy Su Jie chen.
1118
01:52:36,583 --> 01:52:38,499
1119
01:52:39,083 --> 01:52:40,624
Yo soy Wu Chun fu.
1120
01:52:40,958 --> 01:52:42,457
Yo soy Wu Tian gui.
1121
01:52:42,833 --> 01:52:44,207
Mi nombre es Ma Li anshan.
1122
01:52:44,250 --> 01:52:44,749
OD 1938 DO 1945 POD DOWÓDZTWEM JEDNOSTKI 731 KOLEJNO UWALNIANO BAKTERIE TE CZYNY OBEJMOWAŁY ROZPRZESTRZENIANIE SIĘ PATODENÓW TAKICH JAK DŻUMA WĄGLIK CHOLERA I TYFUS
1123
01:52:44,750 --> 01:52:46,124
Mi nombre es He Bo zhen.
1124
01:52:46,333 --> 01:52:47,457
Xu Zhao tian.
1125
01:52:47,500 --> 01:52:48,665
Zong Changde.
1126
01:52:48,666 --> 01:52:51,540
1127
01:52:51,583 --> 01:52:52,499
Soy Liu Shiji e.
1128
01:52:52,500 --> 01:52:53,832
Soy Li Hou bin.
1129
01:52:53,833 --> 01:52:54,999
Mi nombre es An Hongxun.
1130
01:52:55,000 --> 01:52:55,999
Soy Huang We ncu i.
1131
01:52:56,000 --> 01:52:57,082
Mi nombre es Zhang Zhen qi.
1132
01:52:57,083 --> 01:52:58,082
Soy Yuan Mei zhen.
1133
01:52:58,083 --> 01:52:58,999
Soy Guo En zhang.
1134
01:52:59,000 --> 01:52:59,832
Mi nombre es Yao Zim ing.
1135
01:52:59,958 --> 01:53:01,082
Mi nombre es Wang Yao xuan."-Jiao Jim ing.
1136
01:53:01,083 --> 01:53:03,499
Wang Ming chun. -Zhang Ru cheng.
1137
01:53:03,583 --> 01:53:05,707
Zhu Yun xiu. -Wang Zhao chen.-Xue Meng xiang.
1138
01:53:05,708 --> 01:53:06,582
1139
01:53:06,583 --> 01:53:07,499
Liu Yuan jie. -Yu Yuanying.-Duan Feng lou. -Sui Guan gwen.
1140
01:53:07,500 --> 01:53:10,290
1141
01:53:10,291 --> 01:53:10,915
Shi Mingyu. -Shi Fu yan. -Zhao Cheng cai."-Yi Ming jun. -Shen Delong.
1142
01:53:10,916 --> 01:53:24,665
1997 DZIEŃ OFIAR DO DZIŚ nie można ustalić danych osób japońska jednostka zniszczyła wszystkie akta
1143
01:53:24,666 --> 01:53:24,999
THE EXACT IDENTITIES BOO THE TOTAL NUMBER O
11
1144
01:53:30,375 --> 01:53:43,540
1145
01:53:43,583 --> 01:53:46,999
Tras ponderar profundamente las tendencias generales del mundo.
1146
01:53:47,000 --> 01:53:50,249
y las condiciones reales que imperan hoy en nuestro Imperio,.
1147
01:53:50,250 --> 01:53:50,749
1148
01:53:50,750 --> 01:53:53,790
hemos decidido resolver la situación presente.
1149
01:53:53,833 --> 01:53:55,790
recurriendo a una medida extraordinaria.
1150
01:53:56,458 --> 01:54:00,499
A nuestros buenos y leales súbditos:.
1151
01:54:01,250 --> 01:54:04,999
Hemos ordenado a nuestro Gobierno.
1152
01:54:05,083 --> 01:54:06,749
que comunique a los Gobiernos de los Estados Unidos,.
1153
01:54:06,750 --> 01:54:08,957
Gran Bretaña, China y la Unión Soviética.
1154
01:54:08,958 --> 01:54:15,082
que nuestro Imperio acepta las disposiciones de su declaración conjunta.
1155
01:54:15,083 --> 01:54:15,457
1156
01:54:15,458 --> 01:54:16,040
1157
01:54:16,041 --> 01:54:16,582
1158
01:54:46,583 --> 01:54:46,915
1159
01:55:26,916 --> 01:55:27,374
1160
01:55:32,875 --> 01:55:33,207
1161
01:55:33,208 --> 01:55:33,665
1162
01:55:34,250 --> 01:55:38,207
Los secretos de la Unidad 731 deben permanecer sellados para siempre.
1163
01:55:38,208 --> 01:55:42,165
Si alguien los filtra
1164
01:55:42,166 --> 01:55:43,374
yo, Ishii
1165
01:55:43,583 --> 01:55:46,999
los perseguiré hasta los confines de la tierra.
1166
01:55:52,500 --> 01:55:56,249
Los secretos de la Unidad 731 deben Ilevarse a la tumba.
1167
01:55:56,708 --> 01:55:57,832
Soy la hermana August.
1168
01:55:57,833 --> 01:55:59,582
Somos September.
1169
01:55:59,833 --> 01:56:00,749
Soy June.
1170
01:56:01,583 --> 01:56:03,207
Su partida.
1171
01:56:03,833 --> 01:56:06,957
3,124será tan hermosa como la caída de los pétalos de cerezo.
1172
01:56:10,000 --> 01:56:10,790
1173
01:56:13,375 --> 01:56:13,999
1174
01:56:14,000 --> 01:56:14,624
1175
01:56:14,625 --> 01:56:15,915
1176
01:56:18,291 --> 01:56:18,915
1177
01:56:18,916 --> 01:56:19,457
1178
01:56:19,458 --> 01:56:19,832
1179
01:56:21,666 --> 01:56:22,040
1180
01:56:32,791 --> 01:56:33,165
1181
01:56:34,250 --> 01:56:34,707
1182
01:56:35,000 --> 01:56:35,374
1183
01:56:35,375 --> 01:56:36,040
1184
01:56:37,458 --> 01:56:37,790
1185
01:56:46,416 --> 01:56:59,165
1186
01:57:10,166 --> 01:57:10,707
1187
01:57:19,791 --> 01:57:35,332
1188
01:57:40,833 --> 01:57:41,707
Wang Yongzhang
1189
01:57:45,000 --> 01:57:46,915
Tu historia es terrible.
1190
01:57:52,375 --> 01:57:52,707
1191
01:57:53,208 --> 01:57:56,999
1192
01:58:00,416 --> 01:58:00,749
1193
01:58:01,083 --> 01:58:01,415
1194
01:58:04,166 --> 01:58:04,540
1195
01:58:06,875 --> 01:58:07,332
1196
01:58:08,583 --> 01:58:08,999
1197
01:58:09,875 --> 01:58:10,290
1198
01:58:10,916 --> 01:58:11,332
1199
01:58:12,250 --> 01:58:12,582
1200
01:58:12,583 --> 01:58:12,915
1201
01:58:12,916 --> 01:58:13,332
1202
01:58:18,833 --> 01:58:19,332
1203
01:58:19,333 --> 01:58:19,665
1204
01:58:21,416 --> 01:58:21,874
1205
01:58:26,750 --> 01:58:27,082
1206
01:58:27,375 --> 01:58:33,499
Mam nadzieję, że do mnie wrócisz.
1207
01:58:34,625 --> 01:58:41,082
Jestem nieskończonym nagrobkiem na pustkowiu.
1208
01:58:41,500 --> 01:58:44,915
Nieznajomi
1209
01:58:45,041 --> 01:58:48,665
Stare czasy imię
1210
01:58:49,208 --> 01:58:55,207
I dziwna, przerażająca twarz
1211
01:58:56,541 --> 01:59:02,582
Mam nadzieję, że kiedy znów cię zobaczę
1212
01:59:03,666 --> 01:59:09,832
Jesteś twarzą, która rozkwita w blasku słońca
1213
01:59:10,083 --> 01:59:10,499
Proste plecy
1214
01:59:10,541 --> 01:59:13,874
1215
01:59:14,125 --> 01:59:17,874
nieustraszone oczy
1216
01:59:18,125 --> 01:59:20,082
pożegnanie
1217
01:59:35,000 --> 02:00:26,249
1218
02:01:56,625 --> 02:01:58,040
1219
02:01:58,041 --> 02:01:58,624
1220
02:01:58,625 --> 02:01:59,124
1221
02:05:11,458 --> 02:05:17,540
1222
02:05:17,833 --> 02:05:20,082
1223
02:05:20,083 --> 02:05:21,749
Hay luz adelante.
1224
02:05:21,750 --> 02:05:23,499
El zumbido de la vida ha llenado el aire.
1225
02:05:23,583 --> 02:05:26,707
Nuestro país será próspero y nuestro pueblo vivirá en paz.
1226
02:05:26,791 --> 02:05:27,20780173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.