Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,810 --> 00:00:09,810
um
2
00:01:48,410 --> 00:01:51,630
I've got your ball. I've got your ball.
Now what are you going to do,
3
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
honeybunch?
4
00:01:53,050 --> 00:01:57,050
Maybe if you're a very good little girl
and give your old nanny a kiss, she'll
5
00:01:57,050 --> 00:01:58,050
give the ball back.
6
00:02:02,350 --> 00:02:03,208
to Emily.
7
00:02:03,210 --> 00:02:04,830
She stole my ball.
8
00:02:05,290 --> 00:02:09,370
Oh dear, oh dear, what a funny little
thing. She thinks I'm a thief.
9
00:02:10,270 --> 00:02:13,190
Here's your ball, honeybunch. I was only
playing.
10
00:02:13,570 --> 00:02:15,330
You see, Emily, the lady was only
playing.
11
00:02:16,070 --> 00:02:19,850
You'll have to excuse her. She's very
shy. You know I know. I'm used to little
12
00:02:19,850 --> 00:02:22,170
ones. I've taken care of them all my
life.
13
00:02:22,690 --> 00:02:26,070
As a matter of fact, haven't we met
before?
14
00:02:26,690 --> 00:02:27,850
I don't think so.
15
00:02:28,270 --> 00:02:31,590
When I nursed the Pritchard's children,
I spent many an hour... We are in this
16
00:02:31,590 --> 00:02:32,590
very spot.
17
00:02:33,390 --> 00:02:36,490
Stuyvesant Pritchard, you must know
them. I don't believe so, no.
18
00:02:36,750 --> 00:02:39,310
Very prominent people, very prominent
indeed.
19
00:02:40,010 --> 00:02:42,030
Mrs. Pritchard was a chisholm girl.
20
00:02:42,310 --> 00:02:45,950
The Woodrow Chisholms, you know who they
are, of course. No, I'm sorry.
21
00:02:46,250 --> 00:02:49,590
Who they were, I should say, both passed
on years ago.
22
00:02:50,270 --> 00:02:52,930
That's where the Pritchard's money came
from, her side.
23
00:02:53,950 --> 00:02:56,790
Oh, we used to spend every summer in the
south of France.
24
00:02:57,500 --> 00:03:01,060
Well, I can tell you I was always glad
to get back to the land of the free and
25
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
the home of the brave.
26
00:03:02,380 --> 00:03:06,340
You can say what you want about French
cooking. I'll take my egg and my tea any
27
00:03:06,340 --> 00:03:08,400
time. We're headed for home.
28
00:03:09,100 --> 00:03:13,400
So nice to have talked with you. I'll
walk along with you. I have an
29
00:03:13,400 --> 00:03:15,620
at four right in that building on the
corner.
30
00:03:20,100 --> 00:03:22,780
I'm having tea with Mrs. Terrence
Packard.
31
00:03:23,360 --> 00:03:24,780
She was Nina Whitfield.
32
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
20 years ago.
33
00:03:28,320 --> 00:03:33,880
Time certainly flies, doesn't it? Oh,
my, yes. Just to think, my little baby,
34
00:03:33,980 --> 00:03:37,480
Nina, all grown up and going to have a
baby of her own.
35
00:03:37,760 --> 00:03:42,600
And nothing will do but that I come back
and nurse Nina's baby. How nice for
36
00:03:42,600 --> 00:03:44,580
you. I wouldn't do it for anyone but
Nina.
37
00:03:45,240 --> 00:03:48,200
I've been retired for almost two years
now.
38
00:03:48,560 --> 00:03:54,680
But Nina insists. She says she simply
can't have this baby without her old
39
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
by her side.
40
00:03:56,590 --> 00:04:00,550
So I'll get the little one off to a good
start, and then I'll help her find
41
00:04:00,550 --> 00:04:03,190
someone competent and conscientious like
myself.
42
00:04:04,470 --> 00:04:09,570
You aren't thinking of making a change
in, oh, six months, are you? Oh, no, I'm
43
00:04:09,570 --> 00:04:13,770
very happy with the Brooks family. I
could recommend you highly to Mrs.
44
00:04:13,870 --> 00:04:17,610
Thank you very much, but I... Of course,
I don't really know you.
45
00:04:18,350 --> 00:04:22,810
Perhaps we could have tea on Thursday
and get acquainted in a friendly way.
46
00:04:22,850 --> 00:04:25,270
I really couldn't on Thursday. What
about Sunday?
47
00:04:26,600 --> 00:04:28,140
apartment. You can meet Tommy.
48
00:04:28,420 --> 00:04:29,460
That's my canary.
49
00:04:29,720 --> 00:04:33,340
I know where to get some perfectly
lovely tea cakes.
50
00:04:33,620 --> 00:04:36,280
Vanilla eclairs that simply melt in your
mouth.
51
00:04:36,780 --> 00:04:42,080
We could have a cozy chat and maybe go
to the movies afterward. I'm very sorry,
52
00:04:42,140 --> 00:04:47,160
but I have an engagement on Sunday.
They're very prominent people. Nina
53
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
the ground I walk on.
54
00:04:49,460 --> 00:04:50,460
Why, Nanny.
55
00:04:52,000 --> 00:04:56,460
Honeybunch, how are you? Oh, Nanny,
you'll have to forgive me. I can... I
56
00:04:56,460 --> 00:04:57,820
completely forgot you were going to stop
in today.
57
00:04:58,480 --> 00:05:04,400
Oh, of course I forgive you. I know how
much you have on your mind, packing up
58
00:05:04,400 --> 00:05:08,540
for the country and all. Manny, I'm so
sorry. I've made an appointment. I was
59
00:05:08,540 --> 00:05:09,600
just getting ready to leave.
60
00:05:09,880 --> 00:05:15,260
Oh, well, you can spare five minutes for
your own Manny, can't you? Well, it's a
61
00:05:15,260 --> 00:05:19,220
doctor's appointment. I really ought to
go right now. Oh, well, doctors never
62
00:05:19,220 --> 00:05:22,900
see anyone on time. Might as well wait
here as in the waiting room.
63
00:05:27,850 --> 00:05:29,070
invited me to tea.
64
00:05:29,590 --> 00:05:33,850
What a lucky thing I ran into Mommy the
other day or I wouldn't have known about
65
00:05:33,850 --> 00:05:36,150
the baby until maybe it was too late.
66
00:05:36,450 --> 00:05:41,150
Too late? I might have taken another
position and think what a mess that
67
00:05:41,150 --> 00:05:45,170
have been. As you know, I'm not the kind
to leave people once I've given my
68
00:05:45,170 --> 00:05:49,190
word. One thing you know about your old
nanny, she's loyal.
69
00:06:08,490 --> 00:06:10,150
There's something that we have to
straighten out right now.
70
00:06:12,830 --> 00:06:15,090
I've already engaged a nurse for the
baby.
71
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
What?
72
00:06:17,530 --> 00:06:18,530
What do you mean?
73
00:06:18,710 --> 00:06:22,750
I'm terribly sorry if you thought...
Well, there's nothing I can do about it
74
00:06:22,750 --> 00:06:23,750
now. What nurse?
75
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
Who is she?
76
00:06:25,650 --> 00:06:29,770
Oh, honeybunch. You'll just have to call
her up and tell her your old nan is
77
00:06:29,770 --> 00:06:32,910
coming back. I really can't. It's all
been arranged and settled.
78
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
Oh, dear.
79
00:06:35,490 --> 00:06:37,830
Oh, dear, oh, dear. This really is a
shock.
80
00:06:38,140 --> 00:06:42,240
Here I am, willing to come out of
retirement for you and be at your side,
81
00:06:42,240 --> 00:06:45,400
over for you. After the first few weeks,
I'm going to take care of the baby
82
00:06:45,400 --> 00:06:48,660
myself. Oh, don't be silly. What do you
know about babies?
83
00:06:49,120 --> 00:06:50,880
I'll learn, Nanny. I want to.
84
00:06:51,160 --> 00:06:57,880
Oh, my goodness, Nina. I've been
counting on... You simply must find
85
00:06:57,880 --> 00:06:59,520
that nurse another position.
86
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
No, Nanny.
87
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Hurry up now.
88
00:07:10,540 --> 00:07:12,120
Nanny's going to the movies tonight.
89
00:07:12,460 --> 00:07:16,600
And you have to be all bathed and shiny
clean before she goes.
90
00:07:36,650 --> 00:07:37,870
Exactly whom are you calling?
91
00:07:39,750 --> 00:07:41,210
Me, but that's impossible.
92
00:07:42,270 --> 00:07:43,590
You don't know me.
93
00:07:45,350 --> 00:07:47,190
Who is this? Who are you?
94
00:07:49,810 --> 00:07:51,530
I beg your pardon.
95
00:07:54,430 --> 00:07:56,530
I certainly will not.
96
00:07:57,130 --> 00:07:58,390
How outrageous.
97
00:08:01,010 --> 00:08:02,730
Sir, you have the wrong number.
98
00:08:34,919 --> 00:08:35,839
Excuse me.
99
00:08:35,840 --> 00:08:38,940
Yes? Please, would you buy me a ticket?
100
00:08:39,360 --> 00:08:46,200
Please? But I don't understand why you
want me to. It's after six o 'clock.
101
00:08:46,420 --> 00:08:50,100
They don't admit children after six
unless accompanied by an adult.
102
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
Please?
103
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Say,
104
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
I love the movies.
105
00:08:59,240 --> 00:09:02,980
I love sitting in the dark and just
forgetting about everything except
106
00:09:02,980 --> 00:09:04,200
happening up there on the screen.
107
00:09:09,440 --> 00:09:11,200
Ah, but you have lovely hair.
108
00:09:11,700 --> 00:09:12,800
Beautiful color.
109
00:09:14,640 --> 00:09:19,120
You may not believe this, but when I was
a child, my hair looked exactly the
110
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
same.
111
00:09:20,700 --> 00:09:23,040
I wore it very much like that.
112
00:09:24,300 --> 00:09:25,860
What's your name, honey bun?
113
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
Miriam.
114
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Miriam?
115
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Really and truly.
116
00:09:31,900 --> 00:09:33,500
Isn't that an interesting coincidence?
117
00:09:33,800 --> 00:09:35,420
My name is Miriam, too.
118
00:09:36,060 --> 00:09:39,360
But I forget about it sometimes because
nobody's called me that for years.
119
00:09:39,980 --> 00:09:44,060
Everybody nowadays calls me Nanny or
Miss Miller.
120
00:09:44,520 --> 00:09:47,140
Why don't you have a cup of coffee,
Miriam?
121
00:09:49,380 --> 00:09:50,740
I'll let it go this time.
122
00:09:51,400 --> 00:09:54,720
But young people mustn't call grown -ups
by their first name. It's not
123
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
respectful.
124
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Excuse me.
125
00:10:18,340 --> 00:10:20,640
Did you see a child, a little girl?
126
00:10:20,900 --> 00:10:21,900
A little girl?
127
00:10:22,020 --> 00:10:24,660
With long blonde hair. She was sitting
right here.
128
00:10:26,160 --> 00:10:29,060
I don't believe I noticed, no.
129
00:10:31,640 --> 00:10:34,000
Say goodnight to your old nanny, Tommy.
130
00:10:36,800 --> 00:10:40,560
Here comes the Sandman to sprinkle sand
in your eyes.
131
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
are you doing here?
132
00:11:09,240 --> 00:11:10,700
Let me in. I'm cold.
133
00:11:16,000 --> 00:11:18,840
Wandering around in the rain at this
hour of the night.
134
00:11:20,640 --> 00:11:24,460
Your parents must be mad to allow you to
be out this late.
135
00:11:25,460 --> 00:11:27,460
Your parents know where you are.
136
00:11:29,200 --> 00:11:30,980
What a lovely dress.
137
00:11:32,640 --> 00:11:36,480
Imagine wearing a dress like that just
to go to the movies in the rain.
138
00:11:40,910 --> 00:11:42,170
White is my favorite color.
139
00:11:43,110 --> 00:11:45,150
White stands for purity, you know.
140
00:11:48,530 --> 00:11:49,790
I like your apartment.
141
00:11:50,930 --> 00:11:52,610
I like the rug and the couch.
142
00:11:53,410 --> 00:11:55,070
It's very neat and comfortable.
143
00:11:55,470 --> 00:11:58,750
What happened to you in the movie
theater? I couldn't find you anywhere.
144
00:11:59,230 --> 00:12:00,350
I don't like these.
145
00:12:00,710 --> 00:12:01,750
They're imitations.
146
00:12:03,550 --> 00:12:05,650
Imitations of anything make me feel sad.
147
00:12:05,990 --> 00:12:07,690
How did you know where I lived?
148
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
Follow me home.
149
00:12:11,400 --> 00:12:13,260
I didn't see you following me.
150
00:12:18,840 --> 00:12:19,940
Aren't they dears?
151
00:12:20,820 --> 00:12:22,380
My little lambs.
152
00:12:24,360 --> 00:12:25,980
That's little Nina Whitfield.
153
00:12:26,560 --> 00:12:31,480
Nina Packard. She is now all grown up,
going to have a baby of her own.
154
00:12:31,880 --> 00:12:33,140
She looks mean.
155
00:12:33,480 --> 00:12:34,540
Oh, no.
156
00:12:34,940 --> 00:12:37,360
She has the face of a little angel.
157
00:12:37,700 --> 00:12:38,960
Mean and selfish.
158
00:12:39,710 --> 00:12:41,270
A bit high -spirited, maybe.
159
00:12:41,530 --> 00:12:43,750
Here she is in her wedding dress.
160
00:12:43,970 --> 00:12:45,470
I cut it out of the time.
161
00:12:46,770 --> 00:12:48,030
Were you at her wedding?
162
00:12:48,310 --> 00:12:49,490
Oh, my, yes.
163
00:12:50,010 --> 00:12:54,610
What? She wouldn't have allowed the
ceremony to proceed without me there.
164
00:12:54,930 --> 00:12:56,090
Did she send you an invitation?
165
00:12:57,210 --> 00:12:58,750
Of course she did.
166
00:13:04,090 --> 00:13:05,510
Your bird's sleeping.
167
00:13:05,830 --> 00:13:06,830
Yes.
168
00:13:07,110 --> 00:13:08,770
Don't wake him, honeybunch.
169
00:13:09,930 --> 00:13:10,829
I hear him sing.
170
00:13:10,830 --> 00:13:12,970
Well, maybe next time you come.
171
00:13:13,510 --> 00:13:14,510
Oh?
172
00:13:15,050 --> 00:13:16,970
Then it's all right if I visit you
again?
173
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
Oh, yes.
174
00:13:18,710 --> 00:13:20,770
But not at this hour of the night.
175
00:13:21,310 --> 00:13:22,530
Do you like children?
176
00:13:23,150 --> 00:13:25,390
What a question. I love children.
177
00:13:25,850 --> 00:13:27,790
Do you love them no matter what they do?
178
00:13:28,350 --> 00:13:30,870
Unless they're naughty and tell fibs.
179
00:13:31,550 --> 00:13:35,090
Oh, then you're going to love me very
much. I always tell the truth.
180
00:13:36,150 --> 00:13:37,190
Do you have any cake?
181
00:13:37,610 --> 00:13:41,790
I'd like a piece of cake before I go.
Oh, what a pity. I didn't stop at the
182
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
bakery today.
183
00:13:42,830 --> 00:13:44,490
Then I guess I might as well leave.
184
00:13:45,250 --> 00:13:49,630
Well, would you like a nice bread and
jelly sandwich before you go?
185
00:13:50,110 --> 00:13:52,550
No. I like almond cakes.
186
00:13:53,050 --> 00:13:54,350
Or cherry tarts.
187
00:13:55,470 --> 00:13:56,630
Or eclairs.
188
00:13:56,890 --> 00:13:58,510
Vanilla eclairs are my favorites.
189
00:13:59,310 --> 00:14:01,830
All right, honey bunch, I'll remember
that.
190
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
Why did you do that?
191
00:14:16,170 --> 00:14:18,430
I told you, I don't like imitations.
192
00:14:18,950 --> 00:14:22,930
You have no right to destroy something
of mine, no matter how you feel about
193
00:14:23,290 --> 00:14:25,350
Oh, you don't like imitations either.
194
00:14:25,730 --> 00:14:27,290
You just pretend you do.
195
00:14:47,120 --> 00:14:48,340
a few showers, don't you?
196
00:14:52,480 --> 00:14:53,980
Just like last night.
197
00:14:57,740 --> 00:15:00,200
I went out to the movies in spite of the
rain.
198
00:15:02,140 --> 00:15:08,300
Just before I left, I got the strangest
telephone call.
199
00:15:11,420 --> 00:15:14,300
To whom does one report these things, do
you know?
200
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
Sir, I'm asking you a question.
201
00:15:17,040 --> 00:15:23,860
What? I had a telephone call from an
absolute stranger asking me to meet him
202
00:15:23,860 --> 00:15:25,220
in a bar.
203
00:15:25,600 --> 00:15:28,900
I'd like to know what authorities I
should inform about that.
204
00:15:29,940 --> 00:15:31,800
Boy, oh boy, oh boy.
205
00:15:36,340 --> 00:15:39,520
Well, good riddance.
206
00:15:40,060 --> 00:15:42,280
It was a mistake to ask his advice.
207
00:15:42,700 --> 00:15:45,460
Respectable women like you and me will
have to take action.
208
00:15:46,910 --> 00:15:50,290
Cemented creatures with their rude
invitations must be tracked down.
209
00:15:53,010 --> 00:15:56,710
Do you think we should form a
neighborhood committee?
210
00:16:20,170 --> 00:16:21,270
I don't have vanilla eclairs.
211
00:16:21,570 --> 00:16:22,570
I looked.
212
00:16:23,390 --> 00:16:26,730
But you can't live on vanilla eclairs.
You promised.
213
00:16:27,190 --> 00:16:30,110
I know I did. I meant I'd have them for
you at home.
214
00:16:30,610 --> 00:16:32,990
Why, look. It's Millicent Castle.
215
00:16:35,150 --> 00:16:37,330
She's going to be married next Sunday.
216
00:16:38,890 --> 00:16:40,050
Isn't that nice?
217
00:16:40,590 --> 00:16:42,730
Not a lovely wedding to go to.
218
00:16:43,670 --> 00:16:45,010
Let's buy a new hat.
219
00:16:46,270 --> 00:16:48,670
Something with flowers, I think, for a
June wedding.
220
00:16:50,060 --> 00:16:51,200
since you've heard from Melissa.
221
00:16:51,480 --> 00:16:53,340
She's a flippity -jibberty little thing.
222
00:16:53,580 --> 00:16:57,140
Young girls nowadays don't have time to
make calls and pay visits.
223
00:16:57,400 --> 00:16:59,040
But a wedding is different.
224
00:16:59,680 --> 00:17:03,860
Why? She wouldn't allow the ceremony to
proceed without me.
225
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
Miriam.
226
00:17:06,260 --> 00:17:07,800
What are you doing with that umbrella?
227
00:17:08,099 --> 00:17:09,220
I'm taking it with me.
228
00:17:09,619 --> 00:17:13,300
It doesn't belong to you. The woman who
left it will come back looking for it.
229
00:17:13,500 --> 00:17:14,479
That's too bad.
230
00:17:14,480 --> 00:17:15,680
Yes, it won't be here.
231
00:17:37,000 --> 00:17:38,440
Okay, she's not going to come, Tommy.
232
00:17:40,600 --> 00:17:44,420
What a pity, after all the trouble I
went to to get these eclairs.
233
00:17:46,400 --> 00:17:48,720
What an unreliable child she is.
234
00:18:04,580 --> 00:18:06,360
Oh, we're just not going to wait any
longer.
235
00:18:06,910 --> 00:18:08,070
That's all there is to it.
236
00:18:09,410 --> 00:18:11,410
She can ring and ring and ring.
237
00:18:12,470 --> 00:18:13,570
We're going to bed.
238
00:18:17,890 --> 00:18:19,370
I feel a little dizzy.
239
00:18:22,470 --> 00:18:24,090
I don't feel well at all.
240
00:18:26,910 --> 00:18:29,110
I shouldn't have eaten all those
eclairs.
241
00:18:38,860 --> 00:18:39,980
It's all my child's fault.
242
00:18:43,620 --> 00:18:45,180
She'd only come on time.
243
00:18:55,480 --> 00:18:57,760
Go straight to bed like a good boy.
244
00:18:58,920 --> 00:19:02,980
Your old nanny isn't feeling very well
and she can't be jumping up to bother
245
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
with you.
246
00:19:10,510 --> 00:19:11,610
Who does that matter?
247
00:19:13,210 --> 00:19:14,830
Sprinkle sand in your eyes.
248
00:19:30,710 --> 00:19:31,710
Hello.
249
00:19:32,450 --> 00:19:33,770
How did you get in here?
250
00:19:34,250 --> 00:19:35,970
What are you doing with my things?
251
00:19:36,410 --> 00:19:38,510
You don't have anything very good, do
you?
252
00:19:39,400 --> 00:19:40,580
These are just glass.
253
00:19:41,100 --> 00:19:43,080
Besides, I don't like color.
254
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
I've been waiting for you all evening
long.
255
00:19:45,580 --> 00:19:46,459
I know.
256
00:19:46,460 --> 00:19:47,900
Put those things down.
257
00:19:48,220 --> 00:19:50,240
You have no right to go through my jewel
case.
258
00:19:51,140 --> 00:19:54,400
It's not a jewel case, because you
haven't any jewels.
259
00:19:54,840 --> 00:19:56,200
It's a trinket box.
260
00:19:57,360 --> 00:20:00,860
Explain yourself to me immediately. How
did you get in here?
261
00:20:02,120 --> 00:20:04,920
Was it when I was in the kitchen washing
up the supper dishes?
262
00:20:05,400 --> 00:20:07,120
This is a pretty silver pin.
263
00:20:07,680 --> 00:20:08,780
But it needs polishing.
264
00:20:09,100 --> 00:20:10,840
I must have left the door unlocked.
265
00:20:11,380 --> 00:20:13,520
Oh, my, this is beautiful.
266
00:20:14,720 --> 00:20:15,780
Put that back.
267
00:20:17,020 --> 00:20:21,260
Put everything back where you found it
and leave this apartment at once.
268
00:20:24,960 --> 00:20:27,740
Did you hear what I said? I want you to
leave.
269
00:20:28,460 --> 00:20:30,220
Let me keep this, please.
270
00:20:30,440 --> 00:20:31,840
Please give it to me.
271
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
I don't feel well.
272
00:20:42,980 --> 00:20:49,400
You must go now. I want this locket.
Give it to me. No, it was a present from
273
00:20:49,400 --> 00:20:50,880
papa when I was a little girl.
274
00:20:51,540 --> 00:20:53,800
You're old now. What do you need it for?
275
00:20:54,360 --> 00:20:55,840
I can't bear you.
276
00:20:57,000 --> 00:20:58,260
All your naughty tricks.
277
00:20:59,140 --> 00:21:00,980
Taking things that don't belong to you.
278
00:21:02,880 --> 00:21:05,200
Appearing and disappearing. I can't bear
it.
279
00:21:05,440 --> 00:21:07,300
Would you like me to move in with you?
280
00:21:07,790 --> 00:21:10,670
We can live here together and you'll
always know I am.
281
00:21:12,970 --> 00:21:14,010
Oh, my God.
282
00:21:14,690 --> 00:21:15,850
And leave me alone.
283
00:21:17,190 --> 00:21:18,470
I don't feel well.
284
00:21:19,570 --> 00:21:20,570
I'm sick.
285
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
All right.
286
00:21:28,570 --> 00:21:33,030
But first I'm going to give you a big
kiss in exchange for the locket. No,
287
00:21:33,030 --> 00:21:34,030
please don't.
288
00:21:42,700 --> 00:21:43,920
Good night, old nanny.
289
00:21:44,580 --> 00:21:46,280
I'm not your nanny.
290
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
Go away.
291
00:21:50,960 --> 00:21:53,240
Hurry and open the door. This package is
heavy.
292
00:21:53,780 --> 00:21:56,060
Go away. I don't want you here.
293
00:21:56,360 --> 00:21:57,520
Please open the door.
294
00:21:58,080 --> 00:22:00,680
Don't you want to see the lovely
surprise I brought you?
295
00:22:03,540 --> 00:22:05,900
You'll have to go in a few minutes. I'm
not well.
296
00:22:07,260 --> 00:22:10,020
Really, you're such a slowpoke. Here,
take this.
297
00:22:10,300 --> 00:22:11,320
It's awfully heavy.
298
00:22:28,650 --> 00:22:29,690
The roses are dying.
299
00:22:29,910 --> 00:22:31,910
Yes, they've been here three days.
300
00:22:34,130 --> 00:22:36,370
That's how you know something's real,
isn't it?
301
00:22:36,970 --> 00:22:38,530
Because real things die.
302
00:22:40,550 --> 00:22:43,310
By the way, where are the eclairs?
303
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
Eclairs?
304
00:22:45,650 --> 00:22:48,430
Vanilla. You know, the ones you promised
me.
305
00:22:48,670 --> 00:22:52,830
Oh, I... I threw them all out.
306
00:22:53,910 --> 00:22:54,970
Shouldn't have done that.
307
00:22:55,490 --> 00:22:56,810
But I'll forgive you.
308
00:22:57,550 --> 00:22:59,070
You can buy me some more tomorrow.
309
00:23:01,850 --> 00:23:03,030
See, Tommy's asleep.
310
00:23:03,670 --> 00:23:04,670
Yes.
311
00:23:06,430 --> 00:23:09,170
Perhaps the sun will shine in the
morning and I'll hear him sing.
312
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Morning.
313
00:23:13,710 --> 00:23:15,710
I'm afraid you won't be here in the
morning.
314
00:23:16,130 --> 00:23:18,450
In fact, I think you'd better go right
now.
315
00:23:18,990 --> 00:23:22,750
Oh, you've forgotten about my box and
the present I brought you.
316
00:23:25,090 --> 00:23:26,090
Go on.
317
00:23:26,510 --> 00:23:27,510
Open it.
318
00:23:58,030 --> 00:23:59,030
See what else there is.
319
00:24:07,250 --> 00:24:08,490
These are all yours.
320
00:24:09,110 --> 00:24:10,110
That's right.
321
00:24:11,870 --> 00:24:13,370
Why did you bring them here?
322
00:24:14,030 --> 00:24:15,750
Because I've come to live with you.
323
00:24:17,370 --> 00:24:18,750
But you can't.
324
00:24:19,770 --> 00:24:23,590
For God's sake, go away. Go away and
leave me alone.
325
00:24:23,990 --> 00:24:24,990
I'm staying.
326
00:24:25,390 --> 00:24:27,010
I think I'll be happy here.
327
00:24:27,920 --> 00:24:32,100
I absolutely will not permit it. I don't
want you in my house.
328
00:24:32,400 --> 00:24:36,360
If you look underneath all my dresses,
you'll find the present I brought you.
329
00:24:36,620 --> 00:24:40,300
No, I don't want any present from you.
Get out! Do you hear? Get out!
330
00:24:41,360 --> 00:24:42,860
Hush, for goodness sake.
331
00:24:43,060 --> 00:24:44,200
You'll wake the neighbors.
332
00:24:44,660 --> 00:24:47,020
Look at your nice present.
333
00:25:00,780 --> 00:25:03,640
And that man, please. Miller, what's
wrong? What happened?
334
00:25:04,340 --> 00:25:05,660
Oh, you poor dear.
335
00:25:06,660 --> 00:25:08,280
Tell us, what can we do?
336
00:25:08,720 --> 00:25:13,180
I'm so ashamed of me behaving this way.
It sounds so ridiculous. Tell us, honey.
337
00:25:13,340 --> 00:25:14,340
What's the trouble?
338
00:25:15,040 --> 00:25:16,760
There's someone in my apartment.
339
00:25:17,140 --> 00:25:17,859
A problem?
340
00:25:17,860 --> 00:25:18,860
No, a little girl.
341
00:25:19,780 --> 00:25:21,740
I'm afraid of her. A little girl?
342
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
She won't leave.
343
00:25:24,360 --> 00:25:25,580
I can't make her.
344
00:25:26,350 --> 00:25:30,370
She's going to do something terrible. I
know she is. She's already stolen my
345
00:25:30,370 --> 00:25:32,250
locket. You've got to calm down, honey.
346
00:25:32,650 --> 00:25:34,270
George will go and see about the kid.
347
00:25:34,510 --> 00:25:35,970
If you want her out, I'll get her out.
348
00:25:37,030 --> 00:25:39,250
I'm so ashamed to be making such a fuss.
349
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
Oh, we know.
350
00:25:41,350 --> 00:25:43,150
Kids today are such brats.
351
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
Is the door open?
352
00:25:47,030 --> 00:25:48,490
Maybe you should give her a stiff drink.
353
00:25:49,770 --> 00:25:54,090
Would you like a drink, honey, to quiet
your nerves? No, I never imbibe.
354
00:25:54,490 --> 00:25:56,770
All I want is to make that little girl
leave me alone.
355
00:25:59,310 --> 00:26:06,250
You know, I'm being tortured these days
by all sorts of people. There
356
00:26:06,250 --> 00:26:09,730
was that telephone call. A stranger
called me up and asked me to meet him in
357
00:26:09,730 --> 00:26:12,370
bar. Can you imagine such a thing? I
know this child.
358
00:26:13,350 --> 00:26:16,850
She just moved right in with my dresses
and my doll and everything.
359
00:26:20,850 --> 00:26:22,870
There's nobody in the place. I looked
all over.
360
00:26:23,200 --> 00:26:24,059
Are you sure?
361
00:26:24,060 --> 00:26:25,100
Yeah, nobody there.
362
00:26:25,360 --> 00:26:28,580
Looked all over, just nobody there. Sure
she's not in one of the closets
363
00:26:28,580 --> 00:26:29,580
someplace? Nowhere.
364
00:26:29,940 --> 00:26:30,960
Nobody. Zero.
365
00:26:31,500 --> 00:26:33,460
Did you see a box of dresses or a doll?
366
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
No, ma 'am.
367
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
I didn't.
368
00:26:42,180 --> 00:26:44,340
No doubt I've been very foolish.
369
00:26:45,800 --> 00:26:47,940
Well, honey, you just come right back if
you need us.
370
00:27:41,900 --> 00:27:43,500
Mr. Connolly said you weren't here.
371
00:27:44,060 --> 00:27:45,460
Do you believe him?
372
00:27:45,900 --> 00:27:47,740
Well, he was wrong, wasn't he?
373
00:27:48,120 --> 00:27:50,460
Where were you hiding, you bad girl?
374
00:27:50,720 --> 00:27:51,740
I wasn't hiding.
375
00:27:52,740 --> 00:27:55,680
Oh, I can't stand it anymore.
376
00:27:56,060 --> 00:27:57,080
All your lies.
377
00:27:57,500 --> 00:27:59,900
I never tell lies and you know it.
378
00:28:00,320 --> 00:28:01,640
Don't you, Miriam?
379
00:28:01,900 --> 00:28:04,740
Don't you dare call me by my first name.
380
00:28:05,260 --> 00:28:06,380
Apologize immediately.
381
00:28:07,130 --> 00:28:11,810
Mrs. Connolly makes all sorts of excuses
not to accept your invitations. She
382
00:28:11,810 --> 00:28:15,630
doesn't want to accept them. The
Connollys think you're boring.
383
00:28:16,330 --> 00:28:17,930
You wicked, wicked girl.
384
00:28:18,310 --> 00:28:22,970
Nina Whitfield Packard, she hasn't
engaged a nurse for her baby at all. She
385
00:28:22,970 --> 00:28:23,970
doesn't want you.
386
00:28:24,550 --> 00:28:25,550
Don't.
387
00:28:26,370 --> 00:28:29,690
Don't. I don't want her here anymore.
Just go away.
388
00:28:29,950 --> 00:28:31,490
Please, go away.
389
00:28:32,280 --> 00:28:36,200
Running down the mailbox four times a
day to look for a wedding invitation
390
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Millicent Castle.
391
00:28:37,280 --> 00:28:39,200
She hasn't sent you an invitation.
392
00:28:40,020 --> 00:28:41,420
Yes, she has.
393
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
Why hasn't it come? The wedding's
tomorrow.
394
00:28:46,780 --> 00:28:50,360
Everyone lies to you but me. You even
lied to yourself.
395
00:28:51,540 --> 00:28:52,840
Selfish little brat.
396
00:28:53,640 --> 00:28:55,140
Nasty little snip.
397
00:28:56,440 --> 00:28:59,220
Ungrateful little monsters. They've
forgotten all about you.
398
00:29:00,780 --> 00:29:04,800
You've hardly slept through a night
because of them. Cleaned up their
399
00:29:04,980 --> 00:29:09,020
Nursed them who fevered. Wiped up their
vomit. Lit up with their tantrums.
400
00:29:09,820 --> 00:29:12,900
Liar. You've given your life to them and
they don't even know you're alive.
401
00:34:03,520 --> 00:34:05,040
My, they're pretty.
402
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
The flowers.
403
00:34:07,320 --> 00:34:09,480
I'm very partial to juncos myself.
404
00:34:10,500 --> 00:34:15,139
They had white ones, but I thought
that... Oh, you're absolutely right.
405
00:34:15,340 --> 00:34:17,139
That looks very nice indeed.
406
00:34:18,580 --> 00:34:24,260
Oh, maybe if those stems weren't all the
same length, maybe if the ones down in
407
00:34:24,260 --> 00:34:25,460
front were just a little bit shorter.
408
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
Oh.
409
00:34:30,580 --> 00:34:32,380
Yes, I see.
410
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
I see what you mean.
411
00:34:35,739 --> 00:34:38,179
Oh, no, no, no. Don't do that. Wait a
minute.
412
00:34:38,380 --> 00:34:39,380
Oh.
413
00:34:40,159 --> 00:34:41,159
Here.
414
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Oh, thank you.
415
00:34:53,940 --> 00:34:54,940
A relative?
416
00:34:56,060 --> 00:34:57,060
Wife.
417
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Gee, I'm sorry.
418
00:35:03,120 --> 00:35:05,780
I hope it wasn't a long illness,
anything painful.
419
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
No.
420
00:35:09,960 --> 00:35:11,100
He was in his sleep.
421
00:35:11,560 --> 00:35:13,300
Oh. Heart condition.
422
00:35:13,900 --> 00:35:15,480
That's how I lost my father.
423
00:35:15,860 --> 00:35:16,860
I'm sorry.
424
00:35:17,500 --> 00:35:21,180
Well, at least they didn't suffer.
That's some comfort.
425
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
Oh, yes.
426
00:35:25,580 --> 00:35:27,300
Oh, that's going to look much better.
427
00:35:31,750 --> 00:35:32,970
Wonder how long they'll last.
428
00:35:34,190 --> 00:35:37,050
It's too bad. Even flowers have to pass
on, isn't it?
429
00:35:37,770 --> 00:35:41,050
What makes things precious is when you
know they have to pass on. That's how I
430
00:35:41,050 --> 00:35:41,948
felt about my pop.
431
00:35:41,950 --> 00:35:45,050
My sisters only came to see him once a
month, but I was with him all the time.
432
00:35:45,710 --> 00:35:48,890
You only have one father in this life,
and he's not going to be with you
433
00:35:48,890 --> 00:35:49,890
forever.
434
00:35:51,230 --> 00:35:53,270
I expect you felt the same way about
your wife.
435
00:35:54,830 --> 00:35:55,830
Yes.
436
00:35:56,170 --> 00:36:00,090
Of course, a wife isn't the same as a
parent exactly. I mean...
437
00:36:01,710 --> 00:36:05,950
A man can have more than one wife
without being at all disloyal.
438
00:36:06,170 --> 00:36:07,950
You just lost her last year.
439
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
October.
440
00:36:12,090 --> 00:36:16,210
If you married again, nobody in this
world could criticize you.
441
00:36:17,730 --> 00:36:21,750
They say when a widower marries again,
it's a real compliment to the first
442
00:36:22,050 --> 00:36:23,050
I've heard that.
443
00:36:25,110 --> 00:36:29,030
You're losing your wife and me losing my
father gives us something to talk
444
00:36:29,030 --> 00:36:30,030
about, doesn't it?
445
00:36:30,600 --> 00:36:31,800
Yeah, it was very sad.
446
00:36:34,120 --> 00:36:35,580
Well, thank you.
447
00:36:36,580 --> 00:36:37,580
Oh, it's nice.
448
00:36:37,800 --> 00:36:39,080
There's a place here for you, too.
449
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
Nice.
450
00:36:41,120 --> 00:36:45,980
Well, I mean, when the time comes, you
can rest beside her forever.
451
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
For eternity.
452
00:36:51,780 --> 00:36:53,900
This cemetery is so crowded.
453
00:36:54,920 --> 00:36:56,960
Lots of people. They don't think ahead.
454
00:36:57,300 --> 00:36:59,220
There won't be any room for them, but...
455
00:36:59,440 --> 00:37:02,720
Your mind can be at peace. You know
there's a place here for you.
456
00:37:06,340 --> 00:37:07,880
Aren't you going to put some water in
the flowers?
457
00:37:08,180 --> 00:37:09,940
I don't think there's any water around.
Oh, sure.
458
00:37:10,680 --> 00:37:13,740
Over there on the left, down the road,
there's a faucet. Didn't you see it?
459
00:37:13,940 --> 00:37:17,440
Right, huh? Oh, goodness, I'll show you.
No. Well, you can't leave those poor
460
00:37:17,440 --> 00:37:18,860
little flowers without any water.
461
00:37:27,080 --> 00:37:28,740
Oh, this was an accident.
462
00:37:29,290 --> 00:37:32,390
I fell off the roller coaster in Coney
Island when I was a kid.
463
00:37:32,730 --> 00:37:33,950
Honest, it was in all the papers.
464
00:37:34,270 --> 00:37:36,470
The lake you'll find, though, it's just
a little steep.
465
00:37:40,850 --> 00:37:45,850
Your... Your father, is he... Is he
nearby, or... Oh, no.
466
00:37:46,210 --> 00:37:48,690
Pop refused to be in the ground. He's at
home.
467
00:37:49,290 --> 00:37:53,730
I mean, his ashes are... Cremations are
terrible sin, I know, but Pop insisted
468
00:37:53,730 --> 00:37:54,730
on it.
469
00:37:55,630 --> 00:37:57,790
To be honest with you, I don't really
like...
470
00:37:58,510 --> 00:38:03,070
I mean, it's kind of spooky having your
own father in a jar that you have to
471
00:38:03,070 --> 00:38:04,910
dust and all right on the mantelpiece.
472
00:38:07,130 --> 00:38:08,130
You know what I mean?
473
00:38:08,810 --> 00:38:09,810
I can imagine.
474
00:38:09,930 --> 00:38:10,930
Oh.
475
00:38:11,470 --> 00:38:15,250
I tried to put him in the china closet,
but my sisters and brothers had a fit.
476
00:38:15,290 --> 00:38:16,650
They said it didn't show the proper
respect.
477
00:38:17,670 --> 00:38:20,150
Well, uh, why didn't, uh, why didn't
they?
478
00:38:21,350 --> 00:38:25,510
Why did they keep the urn? Oh, they said
Pop should be in his own house where
479
00:38:25,510 --> 00:38:28,850
he's always been. Of course, it's my
house now. He left it to me. I just
480
00:38:28,850 --> 00:38:29,990
around that big old place.
481
00:38:30,230 --> 00:38:31,530
It's a very well -built house.
482
00:38:31,890 --> 00:38:34,370
High ceilings. You know those new
apartments?
483
00:38:34,670 --> 00:38:38,330
They may be new, but they have such low
ceilings. I know. I live in one.
484
00:38:38,870 --> 00:38:42,130
Of course, there's something cozy about
low ceilings.
485
00:38:43,290 --> 00:38:44,290
Here we are.
486
00:38:44,590 --> 00:38:47,730
Well, it looks like I walked right past
it.
487
00:38:48,250 --> 00:38:52,110
Guess you're as unfamiliar with this
cemetery as I am. I don't come as often
488
00:38:52,110 --> 00:38:53,109
I should.
489
00:38:53,110 --> 00:38:54,110
Oh, I know how it is.
490
00:38:54,250 --> 00:38:56,090
You get involved with a whole new life.
491
00:38:56,810 --> 00:38:57,830
New friends.
492
00:39:00,610 --> 00:39:01,910
New family, even.
493
00:39:04,970 --> 00:39:08,290
It's a long trip. It's two buses, one
subway.
494
00:39:08,570 --> 00:39:09,570
Care for a drink of water?
495
00:39:11,930 --> 00:39:12,930
Yes, thanks.
496
00:39:14,570 --> 00:39:16,850
This is the first time I've ever been in
this cemetery.
497
00:39:17,620 --> 00:39:18,840
Even though I live right nearby.
498
00:39:19,500 --> 00:39:24,080
I just thought to myself today, it's a
nice, peaceful place to take a walk.
499
00:39:24,080 --> 00:39:25,080
it is. It is peaceful.
500
00:39:31,540 --> 00:39:32,920
There's a litter basket over there.
501
00:39:43,320 --> 00:39:44,480
1926 to 1930.
502
00:39:47,790 --> 00:39:52,590
Boy. I wonder if that's any relation
to... No, it couldn't be.
503
00:39:55,030 --> 00:39:56,890
Still, it could be a cousin or a nephew.
504
00:39:58,990 --> 00:40:02,110
Did you ever hear of a comic named Eddie
Foy? I don't think so.
505
00:40:02,550 --> 00:40:04,190
No. You're too young.
506
00:40:06,470 --> 00:40:10,870
Eddie Foy was one funny Irishman.
507
00:40:11,550 --> 00:40:15,370
All he had to do was open his mouth, and
the audience was just rolling in the
508
00:40:15,370 --> 00:40:16,218
aisles. Gee.
509
00:40:16,220 --> 00:40:18,080
I used to play hooky from school to
catch his act.
510
00:40:19,220 --> 00:40:22,320
I thought that must be one of the
greatest things in the world to make
511
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
laugh.
512
00:40:23,420 --> 00:40:29,120
You know, it was like... Well, like...
They were all blowing kisses, actually.
513
00:40:29,480 --> 00:40:30,660
Yeah, like that.
514
00:40:32,320 --> 00:40:38,240
You know, one summer when I was, oh, 15,
I... I got a job in a theater selling
515
00:40:38,240 --> 00:40:39,240
lemonade.
516
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Between the acts.
517
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
And only...
518
00:40:42,910 --> 00:40:45,930
And not only sold it, I made it. We used
to make it in those big tin wash
519
00:40:45,930 --> 00:40:48,070
buckets, you know, chunks of ice.
520
00:40:49,330 --> 00:40:51,330
It wasn't exactly what you call
sanitary.
521
00:40:52,190 --> 00:40:54,050
Nobody got poisoned, though. That much I
know.
522
00:40:55,190 --> 00:40:57,170
But I used to see his act four times a
day.
523
00:40:58,630 --> 00:41:02,310
You know, once, a boy gave me a nickel
for getting his shoes shined.
524
00:41:03,210 --> 00:41:04,210
I never spent it.
525
00:41:04,490 --> 00:41:05,830
I kept it as a lucky piece.
526
00:41:06,110 --> 00:41:07,190
You still have it?
527
00:41:07,470 --> 00:41:11,310
No, I lost that a long, long time ago.
Oh, that's too bad.
528
00:41:14,210 --> 00:41:17,710
Wasn't anything magic about it. Just a
nickel from Eddie Floyd.
529
00:41:45,680 --> 00:41:48,980
Well, thanks a lot for showing me the
water faucet. Oh, would you like a
530
00:41:50,360 --> 00:41:51,440
No, thanks, no.
531
00:41:51,840 --> 00:41:54,640
It's been so long since lunch, you must
be famished.
532
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
Thank you, I don't think so.
533
00:41:56,540 --> 00:41:59,860
Well, they're fresh roasted. What's the
matter? Don't you like peanuts? Yes, I
534
00:41:59,860 --> 00:42:01,380
do, but, you know, it puts weight on.
535
00:42:01,720 --> 00:42:03,100
Well, you don't have to worry about
that.
536
00:42:04,060 --> 00:42:06,160
It's the extra weight that puts a strain
on the heart.
537
00:42:06,380 --> 00:42:07,380
But you're not fat.
538
00:42:09,000 --> 00:42:12,420
Besides, I don't think a man looks manly
if he's all skin and bones.
539
00:42:15,160 --> 00:42:16,160
Okay. Thank you.
540
00:42:18,000 --> 00:42:23,040
You know, Rose would have a fit if she
could see me eating peanuts.
541
00:42:23,740 --> 00:42:25,000
But you have a big frame.
542
00:42:25,460 --> 00:42:28,020
See, a man with a big frame, he needs a
few extra pounds.
543
00:42:28,440 --> 00:42:31,400
That's exactly what I used to say to
Rose. See, you can't go by what the
544
00:42:31,400 --> 00:42:33,080
says. You have to allow for big bones.
545
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
That's what I used to tell her.
546
00:42:35,360 --> 00:42:39,160
Just take a little walk after dinner.
You'll cancel those calories right out.
547
00:42:39,600 --> 00:42:41,440
Nope. I'm the kind of guy who...
548
00:42:42,060 --> 00:42:43,360
Never walks when he can stand.
549
00:42:43,660 --> 00:42:45,060
Never stands when he can fit.
550
00:42:51,940 --> 00:42:55,040
That's all right for you. You're a
relative. How would you like a stranger
551
00:42:55,040 --> 00:42:57,320
sitting on a resting plant?
552
00:42:57,580 --> 00:42:59,920
Oh, be a guest, of course, my mind.
553
00:43:04,080 --> 00:43:07,540
They're good, aren't they? I've
practically lived on peanuts since Pop
554
00:43:08,260 --> 00:43:09,280
Oh, I miss him.
555
00:43:09,640 --> 00:43:12,420
Terrible. It's no fun cooking just for
yourself.
556
00:43:12,860 --> 00:43:14,900
Even if you can make pastries, life is a
leap.
557
00:43:16,360 --> 00:43:18,520
One thing Rose never had in our house
was pastry.
558
00:43:19,700 --> 00:43:26,220
Of course, I sometimes used to sneak out
at night and... A couple of danishes
559
00:43:26,220 --> 00:43:29,720
and donuts. Rose never knew. After all,
I can't smell cake on your breath.
560
00:43:30,980 --> 00:43:34,200
Of course, I can eat whatever I want now
that I'm... Not that I'm alone.
561
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
Oh.
562
00:43:36,700 --> 00:43:38,680
You haven't married again, have you?
563
00:43:39,799 --> 00:43:44,260
Rose's old friends are always trying to
fix me up, but I'm discouraged.
564
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
Why?
565
00:43:45,720 --> 00:43:47,000
I don't like the candidates.
566
00:43:48,380 --> 00:43:51,360
It was a female dentist.
567
00:43:52,160 --> 00:43:56,380
First time I went out with her, she
offered a cap on my front teeth.
568
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
What?
569
00:43:58,540 --> 00:44:00,780
$1 ,500 job, free.
570
00:44:02,060 --> 00:44:03,340
I'd like that for a bribe.
571
00:44:06,200 --> 00:44:07,960
Then there was a widow.
572
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Brownie Krakauer.
573
00:44:12,360 --> 00:44:14,900
I told her to stop telephoning me. You
know what she called me?
574
00:44:15,880 --> 00:44:20,020
Pardon the language, Miss... Oh,
O'Megan. Mary O'Megan.
575
00:44:20,880 --> 00:44:26,200
She called me a... a little fat, hairy
bastard. Excuse me.
576
00:44:26,720 --> 00:44:28,420
As I said before, you're not fat.
577
00:44:30,220 --> 00:44:31,600
By the way, my name is Beleg.
578
00:44:32,620 --> 00:44:33,620
I'm a Beleg.
579
00:44:34,060 --> 00:44:35,060
With an I.
580
00:44:35,820 --> 00:44:36,820
Yes, I know.
581
00:44:38,320 --> 00:44:39,820
I think it's wonderful to be Italian.
582
00:44:40,400 --> 00:44:46,180
My sister married one. Oh, he's so full
of fun and good nature and outgoing.
583
00:44:47,220 --> 00:44:51,400
He's crazy about the way I make
spaghetti, especially with the seafood
584
00:44:51,720 --> 00:44:52,860
Oh, you ought to taste it.
585
00:44:53,880 --> 00:44:56,760
Well, I only sound Italian. I'm actually
Russian.
586
00:44:57,400 --> 00:45:00,060
Oh, that's wonderful, too.
587
00:45:02,000 --> 00:45:04,140
I'm sure Russians are just like
everybody else.
588
00:45:05,390 --> 00:45:08,090
Red cabbage soup, hot or cold, sour
cream's delicious.
589
00:45:08,650 --> 00:45:11,150
Oh, there's only one left.
590
00:45:11,710 --> 00:45:12,710
You take it.
591
00:45:15,710 --> 00:45:16,870
Ivy and Carla.
592
00:45:18,190 --> 00:45:19,470
Bet they're cute, aren't they?
593
00:45:20,370 --> 00:45:24,810
Oh, be modest. I'm sure they are. They
favor their father.
594
00:45:25,150 --> 00:45:28,190
You know, kids just slay me. I'd trade
any grown -up for any kid.
595
00:45:29,130 --> 00:45:32,610
Well, Ivy is a mother herself, you see.
596
00:45:33,610 --> 00:45:34,650
Carl is expecting.
597
00:45:35,810 --> 00:45:37,690
A grandfather? That's right.
598
00:45:38,010 --> 00:45:40,210
You? Oh, sure.
599
00:45:41,250 --> 00:45:42,750
I'm 51.
600
00:45:43,590 --> 00:45:47,410
Can't say that I feel it, but... 51,
that's nothing.
601
00:45:48,410 --> 00:45:50,890
That's the prime of life if you look
after yourself.
602
00:45:51,530 --> 00:45:55,110
Of course, a man like you when he's
watching over, it's not good to live
603
00:45:55,610 --> 00:46:01,390
Well, I manage all right. Oh, a person
alone, apt to forget meals.
604
00:46:02,170 --> 00:46:04,610
Buttons off the shirt, house gets dusty.
605
00:46:05,030 --> 00:46:06,710
First thing you know, they've gone all
to sea.
606
00:46:08,110 --> 00:46:09,630
What, what? What happened?
607
00:46:10,490 --> 00:46:13,630
You sound just like my daughters. Always
after me to move in with them.
608
00:46:14,270 --> 00:46:16,170
They must be very fond of you.
609
00:46:17,010 --> 00:46:18,170
I like my independence.
610
00:46:19,410 --> 00:46:24,630
I don't like to be told what to do and
when to come and when to go.
611
00:46:24,850 --> 00:46:30,450
Rose was what you might call a little
bossy. She liked to run things.
612
00:46:31,370 --> 00:46:32,370
Be in charge.
613
00:46:34,570 --> 00:46:40,170
I firmly believe that a man should be
lord and master in his own house.
614
00:46:40,450 --> 00:46:46,790
She had a wild imagination. She got it
into her brain that I was interested in
615
00:46:46,790 --> 00:46:47,790
my secretary.
616
00:46:49,330 --> 00:46:51,550
More than interested, if you follow me.
617
00:46:51,970 --> 00:46:57,730
Esther has been with me since I started
in business 22 years ago.
618
00:46:58,170 --> 00:46:59,450
She's a wonderful woman.
619
00:47:01,070 --> 00:47:05,210
And I never took her out to lunch until
after Rose died.
620
00:47:06,150 --> 00:47:09,210
Um, your secretary, she's not married?
621
00:47:11,090 --> 00:47:12,630
No, she never met Mr. Wright.
622
00:47:13,650 --> 00:47:17,210
She must be a great help to you, having
been with you so long.
623
00:47:18,830 --> 00:47:22,930
She's devoted to her job and her hobby,
bowling.
624
00:47:23,150 --> 00:47:24,150
Do you bowl?
625
00:47:25,290 --> 00:47:28,730
She's been encouraging me to take it up,
but, um...
626
00:47:31,020 --> 00:47:32,340
I can't on account of my leg.
627
00:47:33,040 --> 00:47:35,020
But you'd be surprised how well I can
dance.
628
00:47:36,480 --> 00:47:39,180
I don't dance too well. Oh, I bet you
can.
629
00:47:39,700 --> 00:47:46,200
I mean, not the kind of dancing they do
today, all that, you know, wiggling and
630
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
jiggling around.
631
00:47:47,460 --> 00:47:50,440
No, I mean the old -fashioned kind,
waltzes and fox dogs.
632
00:47:51,420 --> 00:47:53,900
You know, dancing is just as good
exercise as bowling.
633
00:47:54,260 --> 00:47:57,800
And you have the added advantage of
listening to nice music.
634
00:47:58,100 --> 00:47:59,100
I do like music.
635
00:47:59,260 --> 00:48:02,400
You know, I have thousands of old
records. Well, hundreds.
636
00:48:02,940 --> 00:48:06,140
But Papa used to work for a record
company, shellacking the records until
637
00:48:06,140 --> 00:48:07,140
retired.
638
00:48:07,720 --> 00:48:11,400
Do you remember Helen Morgan? Do I
remember Helen Morgan?
639
00:48:11,620 --> 00:48:14,580
Oh, she was my goddess. I was crazy
about her.
640
00:48:15,900 --> 00:48:19,820
She had that white face and black hair.
641
00:48:20,520 --> 00:48:22,340
I was in love with Helen Morgan.
642
00:48:23,100 --> 00:48:26,100
She slays me. She just knocks me out.
643
00:48:26,600 --> 00:48:27,920
She was lovely.
644
00:48:28,830 --> 00:48:32,310
Nothing. You know, I know all her songs
from listening to the records.
645
00:48:33,450 --> 00:48:36,650
Sometimes when I'm alone and fed up, I
pretend I'm her.
646
00:48:37,650 --> 00:48:40,330
I pretend I'm singing in a nightclub.
647
00:48:40,830 --> 00:48:43,690
I can remember that she always sat on a
piano.
648
00:48:44,950 --> 00:48:47,430
Could you do me a favor?
649
00:48:47,930 --> 00:48:49,030
I can, certainly.
650
00:48:50,670 --> 00:48:54,410
Would you listen to my imitation and
tell me your honest opinion?
651
00:48:55,250 --> 00:48:57,050
Your imitation of Helen Morgan?
652
00:48:59,210 --> 00:49:02,810
Sure. You wouldn't be embarrassed. No,
I'd love to hear it.
653
00:49:03,610 --> 00:49:04,610
All right.
654
00:49:07,030 --> 00:49:08,110
There's nobody around.
655
00:49:08,390 --> 00:49:09,390
Go ahead, do it.
656
00:49:15,390 --> 00:49:19,470
You have to use your imagination.
657
00:49:19,750 --> 00:49:21,250
Pretend I'm sitting on a piano.
658
00:49:21,690 --> 00:49:23,670
Oh, I'm sorry, Mr. Kemp.
659
00:49:24,370 --> 00:49:25,149
It's okay.
660
00:49:25,150 --> 00:49:26,150
Forget it.
661
00:49:27,050 --> 00:49:28,050
You're sitting on the piano.
662
00:49:29,310 --> 00:49:33,870
Well, I'm sitting on the piano, and the
spotlight is shining down on me.
663
00:49:34,370 --> 00:49:35,370
All right.
664
00:49:36,150 --> 00:49:40,970
My arms, you've been empty long enough.
665
00:49:41,430 --> 00:49:46,110
What good are arms when there's no man
to hold?
666
00:49:46,370 --> 00:49:50,470
If he should pass by, I beg you unfold.
667
00:49:51,290 --> 00:49:53,810
For my sake, I...
668
00:49:57,450 --> 00:50:01,810
My eyes, you've been guarded long
enough.
669
00:50:02,490 --> 00:50:06,930
What good are eyes with no glance
meeting mine?
670
00:50:07,290 --> 00:50:13,670
If he should stop here, I beg you to
shine. For my
671
00:50:13,670 --> 00:50:17,810
sake, eyes, soften and shine.
672
00:50:18,350 --> 00:50:25,330
Let me feel again, be alive and real
again. Head over heel again,
673
00:50:25,650 --> 00:50:26,950
let me try.
674
00:50:27,420 --> 00:50:33,940
again radiant and high again or learn to
cry again
675
00:50:33,940 --> 00:50:40,320
my heart you've been peaceful long
enough
676
00:50:40,320 --> 00:50:47,180
what good's a heart with no reason to
ache if
677
00:50:47,180 --> 00:50:51,100
he should roam on I want you to break
678
00:51:10,640 --> 00:51:12,820
I'm sorry, silly kid.
679
00:51:13,120 --> 00:51:14,120
I feel so ashamed.
680
00:51:14,380 --> 00:51:15,380
What for?
681
00:51:16,560 --> 00:51:17,820
It was beautiful.
682
00:51:18,100 --> 00:51:19,380
I mean it.
683
00:51:19,640 --> 00:51:20,640
I do.
684
00:51:21,180 --> 00:51:22,520
You can sing.
685
00:51:22,760 --> 00:51:24,140
It's sweet of you to say that.
686
00:51:24,500 --> 00:51:26,060
Believe me, I was touched.
687
00:51:27,060 --> 00:51:31,080
It just brought back my whole youth.
688
00:51:34,060 --> 00:51:36,980
Mr. Bailey, I have a good idea.
689
00:51:38,600 --> 00:51:40,180
Why don't you come over to my house for
dinner?
690
00:51:40,860 --> 00:51:46,260
And any date you pick, and I'll make all
the food really Russian, and I'll sing
691
00:51:46,260 --> 00:51:47,660
to you all you want. We could play
records.
692
00:51:47,920 --> 00:51:48,920
Helen Morgan records.
693
00:51:49,440 --> 00:51:50,440
Thank you, Miss Omega.
694
00:51:52,620 --> 00:51:53,840
That's something to look forward to.
695
00:51:55,660 --> 00:51:57,780
Getting on cold stone too long, you
could catch him.
696
00:51:59,480 --> 00:52:00,840
Then when could you come to dinner?
697
00:52:01,560 --> 00:52:06,120
Well, I don't think I can make it very
soon. I'm way behind in my work.
698
00:52:06,700 --> 00:52:08,580
You know what happens to us tax fellows
in April?
699
00:52:08,860 --> 00:52:09,860
Oh, well, you just pick.
700
00:52:10,320 --> 00:52:12,740
Sometime you'll be free, and I'll see to
it that I'm free, too.
701
00:52:15,840 --> 00:52:18,320
I'll be working nights for a long time.
702
00:52:20,500 --> 00:52:22,680
I don't think I'd better commit myself
right now.
703
00:52:25,420 --> 00:52:27,720
Better be getting back at Slate, and
she'll give me help.
704
00:52:27,940 --> 00:52:28,940
Your secretary.
705
00:52:29,800 --> 00:52:33,320
She'll probably have phone messages
waiting for me and all that, and she has
706
00:52:33,320 --> 00:52:35,100
bit when I'm not there to close the
office with her.
707
00:52:35,680 --> 00:52:37,420
You're the boss, aren't you?
708
00:52:39,300 --> 00:52:43,280
Well, Esther keeps a tight rein on me.
She's a lot like Rose, in that respect.
709
00:52:44,460 --> 00:52:46,000
She's the one who made me wear this top
coat.
710
00:52:46,960 --> 00:52:49,320
Esther says it's not spring until she
says it's spring.
711
00:52:49,660 --> 00:52:54,380
Mr. Bailey, I don't want you to think I
asked just anybody to dinner.
712
00:52:54,660 --> 00:52:55,700
Oh, of course not.
713
00:52:56,580 --> 00:52:58,380
You're really a very likable person.
714
00:53:01,760 --> 00:53:04,080
Maybe you won't think so because of what
I'm going to do.
715
00:53:06,510 --> 00:53:08,310
I want to ask you a very personal
question.
716
00:53:10,470 --> 00:53:16,770
Mr. Bailey, have you ever considered
marrying again?
717
00:53:22,290 --> 00:53:23,290
At my age?
718
00:53:26,110 --> 00:53:31,110
By the way, I told you a little fit
before.
719
00:53:31,770 --> 00:53:33,450
I'm not 51, I'm 55.
720
00:53:34,010 --> 00:53:35,470
And who the hell would want me?
721
00:53:35,980 --> 00:53:38,500
Oh, I'm sure there are many women who'd
want you, Mr. Bailey.
722
00:53:39,900 --> 00:53:42,500
Well, I was married 27 years.
723
00:53:45,420 --> 00:53:46,680
It's enough for one lifetime.
724
00:53:49,900 --> 00:53:55,280
This night, all I want is my TV and some
beer and
725
00:53:55,280 --> 00:53:57,960
play poker once a week.
726
00:54:00,360 --> 00:54:03,800
I don't want to be responsible for a
puppy even or a cat.
727
00:54:06,859 --> 00:54:09,020
Well, certainly been pleasant meeting
you, Miss Amin.
728
00:54:09,660 --> 00:54:10,660
Same here.
729
00:54:12,000 --> 00:54:13,180
May I walk you to the gate?
730
00:54:14,640 --> 00:54:15,640
It's a pleasure.
731
00:54:28,760 --> 00:54:32,220
Since my father died, my whole family's
been after me to get married.
732
00:54:32,960 --> 00:54:33,959
Poor Mary.
733
00:54:33,960 --> 00:54:37,780
What's to become of her? Grown woman
doesn't know how to tie, take shorthand,
734
00:54:37,880 --> 00:54:39,780
can't even wait on table because of her
leg.
735
00:54:40,260 --> 00:54:42,580
All I ever hear is, Mary, why don't you
get married?
736
00:54:42,880 --> 00:54:43,880
Why fight that?
737
00:54:44,140 --> 00:54:46,120
You're a fine person. You should get
married.
738
00:54:46,820 --> 00:54:49,080
You make for a man a really wonderful
wife.
739
00:54:49,300 --> 00:54:50,500
Sure I would, but who?
740
00:54:50,900 --> 00:54:53,380
Especially if you're just an ordinary
person like me.
741
00:54:53,860 --> 00:54:56,380
No, no, not at all. You're not ordinary.
742
00:54:57,500 --> 00:54:59,860
Couldn't you do something with your
talent, your voice?
743
00:55:00,400 --> 00:55:01,400
Don't.
744
00:55:01,550 --> 00:55:03,150
Oh, fun. I am ordinary.
745
00:55:03,670 --> 00:55:05,670
But so is my friend, Annie Austin.
746
00:55:06,770 --> 00:55:07,770
Funny, isn't it?
747
00:55:08,090 --> 00:55:11,430
Things that work out for one person
don't necessarily work out for another
748
00:55:11,430 --> 00:55:12,790
person. Well, how do you mean?
749
00:55:13,910 --> 00:55:16,290
Well, she met both her husbands in a
cemetery.
750
00:55:17,170 --> 00:55:18,170
Both?
751
00:55:18,590 --> 00:55:22,330
Mr. Cruikshank, and after he ran away,
Mr. Austin. So you see, for her, it
752
00:55:22,330 --> 00:55:23,330
worked out.
753
00:55:24,210 --> 00:55:25,850
How did she happen to be in a cemetery?
754
00:55:26,070 --> 00:55:27,110
She went there on purpose.
755
00:55:27,630 --> 00:55:31,110
See, first she'd read the obituaries,
and then she'd go to some funerals.
756
00:55:31,500 --> 00:55:35,600
Sort of hung around and introduced
herself and sympathized. That didn't
757
00:55:35,600 --> 00:55:38,320
too well because, you see, the family's
always there watching like hawks.
758
00:55:38,600 --> 00:55:41,560
So then she hit on the idea of just
going to the cemetery.
759
00:55:42,040 --> 00:55:44,860
On a nice day, she'd come here, she'd go
to Woodlawn.
760
00:55:45,360 --> 00:55:49,960
There's always widowers walking around
thinking how much they miss home life
761
00:55:49,960 --> 00:55:51,220
wishing they were married again.
762
00:55:54,080 --> 00:55:57,460
Oh, my.
763
00:56:01,440 --> 00:56:05,540
Even I can see the humor of it. But it
does sound sensible, don't you think?
764
00:56:05,780 --> 00:56:06,780
Yes, I think so.
765
00:56:07,440 --> 00:56:08,840
That's why I came here today.
766
00:56:09,380 --> 00:56:10,420
Wanted to try it myself.
767
00:56:12,320 --> 00:56:13,880
I wish you'd tell me frankly.
768
00:56:16,480 --> 00:56:19,500
How does a woman find a husband when
she's not young and pretty?
769
00:56:22,260 --> 00:56:26,300
Well... Esther's not young and pretty.
770
00:56:28,140 --> 00:56:30,120
I guess you two have a lot in common,
huh?
771
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
Yes, we do.
772
00:56:38,320 --> 00:56:43,240
Well, it seems like a terrific
combination, the two of you.
773
00:56:50,480 --> 00:56:54,760
Well, I guess I'll just have to keep
trying.
774
00:56:54,980 --> 00:56:56,460
I'm not lazy by nature.
775
00:56:57,540 --> 00:56:58,600
You'll find someone.
776
00:56:59,800 --> 00:57:01,280
A livelier person than me.
777
00:57:08,200 --> 00:57:09,200
They're pretty.
778
00:57:11,160 --> 00:57:13,080
I'm very partial to tulips myself.
779
00:57:15,240 --> 00:57:16,340
Good luck, Miss Omega.
780
00:57:25,560 --> 00:57:26,560
Thanks for the peanuts.
781
00:58:46,890 --> 00:58:51,130
A coming of winter morning more than 30
years ago.
782
00:59:00,890 --> 00:59:07,730
The person to
783
00:59:07,730 --> 00:59:09,310
whom she is speaking is myself.
784
00:59:10,510 --> 00:59:15,690
We are cousins, very distant ones, and
we have lived together well as long as I
785
00:59:15,690 --> 00:59:16,690
can remember.
786
00:59:16,910 --> 00:59:22,090
Other people inhabit the house,
relatives, and though they have power
787
00:59:22,090 --> 00:59:27,090
and frequently make us cry, we are not
on the whole too much aware of them.
788
00:59:27,410 --> 00:59:29,570
We are each other's best friend.
789
00:59:29,830 --> 00:59:35,290
She calls me Buddy, in memory of a boy
who was formerly her best friend.
790
00:59:36,140 --> 00:59:40,440
The other buddy died in the 1880s when
she was still a child.
791
00:59:41,000 --> 00:59:42,680
She is still a child.
792
00:59:48,540 --> 00:59:49,740
There it is.
793
00:59:50,120 --> 00:59:51,480
It's fruitcake weather.
794
00:59:52,020 --> 00:59:54,000
I knew it before I got out of bed.
795
00:59:54,920 --> 00:59:58,720
Courthouse bells sounded so cold and
clear.
796
00:59:59,520 --> 01:00:01,020
No birds singing.
797
01:00:02,080 --> 01:00:05,260
We've all gone to warmer climates, yes,
indeed.
798
01:00:05,880 --> 01:00:07,360
That becomes today.
799
01:00:09,600 --> 01:00:15,260
Let's stop stopping biscuit and go and
fetch our buggy.
800
01:00:46,160 --> 01:00:47,160
I don't wanna do that.
801
01:02:04,330 --> 01:02:05,390
Oh, buddy, we're going in there.
802
01:02:05,810 --> 01:02:08,750
Now, hold up that fence bone.
803
01:02:10,630 --> 01:02:11,630
See?
804
01:02:12,890 --> 01:02:15,810
Now, I'm... Oh, buddy.
805
01:02:16,330 --> 01:02:20,650
Simply do not admire a man who puts up a
barbed wire fence.
806
01:02:24,890 --> 01:02:27,630
What do we do if Mr. Callahan comes out
here?
807
01:02:28,230 --> 01:02:31,570
We'll thank him nicely for his windfall
pecan.
808
01:02:32,510 --> 01:02:33,870
Maybe we could promise Mr.
809
01:02:34,070 --> 01:02:35,070
Callahan a cake.
810
01:02:35,310 --> 01:02:36,310
No.
811
01:02:36,850 --> 01:02:40,730
Our cakes are presents for people we
like and admire.
812
01:02:42,750 --> 01:02:43,750
Look.
813
01:02:44,230 --> 01:02:45,390
There's lots here.
814
01:02:45,590 --> 01:02:46,408
Of course.
815
01:02:46,410 --> 01:02:47,470
Lovely ones.
816
01:02:49,190 --> 01:02:49,770
And
817
01:02:49,770 --> 01:02:56,910
you
818
01:02:56,910 --> 01:03:00,710
didn't want to come. Why, you would have
missed all the fun.
819
01:03:07,300 --> 01:03:09,060
Oh, my back hurts.
820
01:03:09,580 --> 01:03:10,580
Mine doesn't.
821
01:03:10,760 --> 01:03:12,940
Oh, well, I should hope not. You're too
young.
822
01:03:14,380 --> 01:03:16,900
When I'm old, you'll be very old.
823
01:03:17,360 --> 01:03:20,280
Yes, you'll have to bake all the cake
yourself.
824
01:03:21,440 --> 01:03:22,440
No.
825
01:03:23,680 --> 01:03:24,680
Yes.
826
01:03:25,100 --> 01:03:26,920
And I'm not going to do a little work.
827
01:03:27,740 --> 01:03:30,340
I'm just going to sit in my rocker and
watch.
828
01:03:31,480 --> 01:03:33,160
You'll never be that old.
829
01:03:58,540 --> 01:03:59,820
You mustn't do that.
830
01:04:00,420 --> 01:04:04,920
The start will never stop, and that's
barely enough as it is for 30 cakes.
831
01:04:05,480 --> 01:04:07,060
Should we go into the store tomorrow?
832
01:04:07,600 --> 01:04:11,040
Yes, indeed. Right after lunch, as soon
as I finish my ironing.
833
01:04:12,260 --> 01:04:14,040
That's the part I like best.
834
01:04:14,700 --> 01:04:15,740
Buying things.
835
01:04:18,040 --> 01:04:22,480
The only thing we don't have to buy for
our cakes is the pecans.
836
01:04:23,180 --> 01:04:28,140
All the rest, cherries and citron,
ginger and vanilla, candy, pineapple,
837
01:04:28,140 --> 01:04:33,000
and lemons, flour and butter and eggs,
all that we have to buy at the grocery
838
01:04:33,000 --> 01:04:38,180
store. This involves money. The trouble
is, we have so very little.
839
01:04:38,800 --> 01:04:43,540
Sometimes persons in the house provide
skin -flint sums. A dime is considered
840
01:04:43,540 --> 01:04:44,720
very big money.
841
01:04:45,320 --> 01:04:48,820
I can throw myself to the thought that
they aren't my parents.
842
01:04:49,160 --> 01:04:50,740
What we do have...
843
01:04:50,940 --> 01:04:55,820
We've earned ourselves from various
activities, holding rummage sales,
844
01:04:55,820 --> 01:05:00,120
buckets of hand -picked blackberries and
homemade jam and peach preserves.
845
01:05:00,680 --> 01:05:04,180
We also round up flowers for funerals
and weddings.
846
01:05:04,700 --> 01:05:11,700
Once we won 79th prize, $5 in a national
football contest. Not that we know
847
01:05:11,700 --> 01:05:13,080
a full thing about football.
848
01:05:13,300 --> 01:05:16,360
It's just that we enter any contest we
hear about.
849
01:05:18,320 --> 01:05:22,200
When we go to the store tomorrow, let's
go straight to our post box.
850
01:05:22,660 --> 01:05:25,360
You're thinking about the coffee naming
contest.
851
01:05:25,960 --> 01:05:28,180
It's too soon to get a letter.
852
01:05:28,480 --> 01:05:31,880
They said winners will be announced
before the first of the year.
853
01:05:33,660 --> 01:05:34,980
What if we win?
854
01:05:36,480 --> 01:05:37,760
$50 ,000.
855
01:05:38,620 --> 01:05:40,100
A .M. Coffee.
856
01:05:41,220 --> 01:05:45,780
I would like a pound of A .M. Coffee,
please.
857
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
Oh.
858
01:05:48,750 --> 01:05:50,550
Does sound delicious, Betty.
859
01:05:52,210 --> 01:05:56,790
And I wonder, I wonder if we ought to
have added that slogan, though.
860
01:05:57,470 --> 01:05:59,230
I am a man.
861
01:05:59,610 --> 01:06:03,070
People might think it's sacrilegious.
862
01:06:04,450 --> 01:06:06,510
Coffee companies love slogans.
863
01:06:07,230 --> 01:06:08,710
We'll win first prize.
864
01:06:10,370 --> 01:06:11,870
That's your pick to show money?
865
01:06:12,170 --> 01:06:13,330
Until Christmas.
866
01:06:14,330 --> 01:06:15,990
We'll need it for the cakes.
867
01:06:18,190 --> 01:06:19,790
I won't go to the picture show.
868
01:06:20,630 --> 01:06:22,410
I want you to go.
869
01:06:23,470 --> 01:06:26,810
I'd like to have you come home and tell
me the stories.
870
01:06:27,270 --> 01:06:29,130
Why don't you ever come with me?
871
01:06:30,150 --> 01:06:33,230
I'd like to hear you tell me the
stories.
872
01:06:34,650 --> 01:06:39,050
Besides, a person my age shouldn't
squander their eyes.
873
01:06:39,570 --> 01:06:43,050
When the Lord comes, let me see him
clear.
874
01:06:47,920 --> 01:06:52,960
In addition to never having seen a
movie, she has never eaten in a
875
01:06:53,280 --> 01:06:59,280
traveled more than five miles from home,
received or sent a telegram, read
876
01:06:59,280 --> 01:07:05,760
anything except funny papers in the
Bible, worn cosmetics, cursed, wished
877
01:07:05,760 --> 01:07:11,300
someone harm, told a lie on purpose, let
a hungry dog go hungry.
878
01:07:12,400 --> 01:07:14,340
$12 .73.
879
01:07:16,720 --> 01:07:18,620
I make it exactly $13.
880
01:07:19,680 --> 01:07:22,340
Oh, oh, I hope not, buddy.
881
01:07:22,840 --> 01:07:27,400
We can't mess around with $13. The cakes
will fall. We'll put somebody in the
882
01:07:27,400 --> 01:07:28,400
cemetery.
883
01:07:28,840 --> 01:07:31,560
I wouldn't even get out of bed on the
13th.
884
01:07:31,920 --> 01:07:34,200
Well, shall we count it over again? I'll
885
01:07:34,200 --> 01:07:40,580
tell you what.
886
01:07:43,700 --> 01:07:45,020
Just to be safe.
887
01:07:45,390 --> 01:07:47,110
Let's throw a penny out the window
888
01:08:15,560 --> 01:08:18,060
Good afternoon, ma 'am. How are you all
today?
889
01:08:18,359 --> 01:08:19,359
Just fine.
890
01:08:19,779 --> 01:08:25,920
Now, I have a long list, and we are
going to need your complete attention.
891
01:08:26,520 --> 01:08:31,899
I shall indeed, ma 'am, give you my
complete attention. We have 30 cakes to
892
01:08:31,899 --> 01:08:32,818
this year.
893
01:08:32,819 --> 01:08:34,140
That's a generous lot of cakes.
894
01:08:34,580 --> 01:08:38,380
I'm told that last year you didn't have
enough of the candied pineapple.
895
01:08:38,899 --> 01:08:40,319
We have plenty of it now.
896
01:08:41,660 --> 01:08:43,160
All the way from Hawaii.
897
01:08:45,000 --> 01:08:46,399
I'll take a pound and a half.
898
01:08:48,520 --> 01:08:50,200
That's 50 cents a pound, ma 'am.
899
01:08:51,240 --> 01:08:52,779
Comes to 75 cents.
900
01:08:54,500 --> 01:08:55,740
Count it out, buddy.
901
01:09:00,160 --> 01:09:05,200
Of the ingredients that go into our
fruitcakes, whiskey is the most
902
01:09:05,359 --> 01:09:07,399
as well as the hardest to obtain.
903
01:09:08,170 --> 01:09:13,970
State law forbids its sale, but
everybody knows you can buy a bottle
904
01:09:14,189 --> 01:09:15,189
Ha Ha Jones.
905
01:09:15,270 --> 01:09:21,569
And so we are bound for Mr. Ha Ha's
business address, Fish Fry and Dancing
906
01:09:23,270 --> 01:09:26,050
People have been murdered in Ha Ha's
cafe.
907
01:09:26,390 --> 01:09:27,670
Cut to pieces.
908
01:09:27,910 --> 01:09:28,910
Hit on the head.
909
01:09:29,029 --> 01:09:31,689
There's a case coming up in court next
month.
910
01:09:39,969 --> 01:09:40,969
Buddy?
911
01:09:41,350 --> 01:09:42,350
What?
912
01:09:43,490 --> 01:09:45,430
Isn't so bad looking, is it?
913
01:09:47,130 --> 01:09:49,330
It's real pretty, all those decorations.
914
01:10:00,670 --> 01:10:03,590
I hope Mrs. Ha -Ha is home alone.
915
01:10:04,190 --> 01:10:06,350
I hope Mr. Ha -Ha isn't there.
916
01:10:07,030 --> 01:10:08,750
Is he an Indian, too?
917
01:10:09,760 --> 01:10:12,080
They flew me, never lie.
918
01:10:12,980 --> 01:10:14,980
That's why they call them ha -ha.
919
01:10:21,340 --> 01:10:22,340
I'll knock.
920
01:10:54,540 --> 01:10:56,200
What do you want with ha -ha?
921
01:10:56,460 --> 01:10:57,820
If you please, Mr.
922
01:10:58,460 --> 01:10:59,460
Ha -ha.
923
01:10:59,960 --> 01:11:03,020
We would like a quart of your finest
whiskey.
924
01:11:03,400 --> 01:11:05,600
Which one of you is drinking, ma 'am?
925
01:11:07,700 --> 01:11:11,720
Oh, we... We want it for making
fruitcakes, Mr. Ha -ha.
926
01:11:12,620 --> 01:11:13,620
Cook in.
927
01:11:13,980 --> 01:11:15,620
That's waste of good whiskey.
928
01:11:23,980 --> 01:11:24,980
Two dollars.
929
01:11:54,800 --> 01:11:55,800
Tell you what.
930
01:11:59,020 --> 01:12:01,540
You just send me one of them fruitcakes
instead.
931
01:12:03,100 --> 01:12:04,700
Oh, you mean a sort of trade?
932
01:12:07,920 --> 01:12:10,700
Oh, thank you very much, Mr. Ha -Ha.
933
01:12:11,960 --> 01:12:13,800
Thank you very much indeed.
934
01:12:18,280 --> 01:12:20,520
Thank you very much, Mr. Ha -Ha.
935
01:12:21,940 --> 01:12:23,440
Evening to you, Mr. Ha -Ha.
936
01:12:24,360 --> 01:12:25,940
Good evening, Mr. Ha -Ha.
937
01:12:32,960 --> 01:12:36,060
Did you see that?
938
01:12:36,380 --> 01:12:39,680
He's flailed! Well, he's a very lovely
man.
939
01:12:40,320 --> 01:12:42,960
We'll put an extra couple of rings in
his face.
940
01:14:59,790 --> 01:15:00,790
our cakes for?
941
01:15:01,530 --> 01:15:05,190
Friends? Not necessarily neighbor
friends.
942
01:15:05,610 --> 01:15:10,750
Indeed, the larger share are intended
for persons we've met maybe once.
943
01:15:10,990 --> 01:15:12,770
Perhaps not at all.
944
01:15:13,190 --> 01:15:15,390
People who struck our fancy.
945
01:15:15,750 --> 01:15:18,070
Like President Roosevelt.
946
01:15:18,730 --> 01:15:24,310
Like the Reverend and Mrs. J .C. Lucy,
Baptist missionaries to Borneo who
947
01:15:24,310 --> 01:15:25,750
lectured here last winter.
948
01:15:26,160 --> 01:15:29,900
Or the little knife grinder who comes
through town twice a year. Or Abner
949
01:15:29,900 --> 01:15:35,480
Packer, the driver of the six o 'clock
bus from Mobile, who exchanges ways with
950
01:15:35,480 --> 01:15:38,100
us every day as he passes in a dust
cloud.
951
01:15:38,820 --> 01:15:44,660
Or the young Wistons, a California
couple whose car one afternoon broke
952
01:15:44,660 --> 01:15:48,800
outside the house and who spent a
pleasant hour chatting with us on the
953
01:15:49,000 --> 01:15:53,740
Young Mr. Wiston snapped our picture,
the only one we've ever had taken.
954
01:15:55,080 --> 01:16:00,020
Is it because my friend is shy with
everyone except strangers that these
955
01:16:00,020 --> 01:16:05,220
strangers and merest acquaintances seem
to us our truest friends?
956
01:16:05,740 --> 01:16:07,440
I think yes.
957
01:16:08,120 --> 01:16:14,140
Also, the scrapbooks we keep of thank
yous on White House stationery, time -to
958
01:16:14,140 --> 01:16:19,520
-time communications from California and
Borneo, the knife grinder's penny
959
01:16:19,520 --> 01:16:22,900
postcards, make us feel connected.
960
01:16:23,690 --> 01:16:28,990
to eventful worlds beyond the kitchen
with its view of a sky that stops.
961
01:16:29,510 --> 01:16:33,050
It's all up to the post office of the
United States of America.
962
01:16:33,550 --> 01:16:38,750
You can come to them, buddy, as long as
President Roosevelt is in charge.
963
01:16:40,310 --> 01:16:45,710
And right after New Year's Day, we can
start looking for our thank -you notes.
964
01:17:00,390 --> 01:17:01,390
so empty.
965
01:17:02,690 --> 01:17:03,710
Everything's gone.
966
01:17:05,530 --> 01:17:06,590
The growth.
967
01:17:11,610 --> 01:17:13,150
It's all over, isn't it?
968
01:17:13,570 --> 01:17:16,950
Well, my goodness, that's no reason to
feel sad.
969
01:17:18,330 --> 01:17:21,070
We should feel proud and happy.
970
01:17:22,530 --> 01:17:23,970
We ought to celebrate.
971
01:17:28,470 --> 01:17:29,470
We ought.
972
01:17:29,840 --> 01:17:31,520
We are going to celebrate.
973
01:17:36,540 --> 01:17:39,520
Have you ever tasted straight whiskey,
buddy?
974
01:18:07,430 --> 01:18:08,430
We are both his relatives.
975
01:18:09,810 --> 01:18:11,010
Tastes right in the family.
976
01:18:56,810 --> 01:18:59,130
We have to have a toast.
977
01:18:59,710 --> 01:19:01,950
We have to drink and honor somebody.
978
01:19:34,000 --> 01:19:35,120
Nice and warm down here, though.
979
01:19:36,680 --> 01:19:42,280
Uncle Charlie used to drink this for a
chest cold.
980
01:19:45,580 --> 01:19:49,060
I like it.
981
01:19:49,840 --> 01:19:53,520
Well, it wouldn't be a recipe for
fruitcake if it wasn't good, no.
982
01:20:18,190 --> 01:20:19,930
I'm going to just get clean a little
bit.
983
01:20:20,310 --> 01:20:22,210
Go ahead.
984
01:20:48,330 --> 01:20:49,330
Aren't you?
985
01:20:49,510 --> 01:20:53,370
Oh, but, buddy, you hurt my heart a
minute ago when you said this kitchen
986
01:20:53,370 --> 01:20:54,370
empty.
987
01:20:54,530 --> 01:20:58,470
And, you know, when you come home from
the movies and you tell me all the
988
01:20:58,470 --> 01:21:02,930
stories about what you saw, I see
everybody you're talking about right
989
01:21:02,930 --> 01:21:05,110
this kitchen. I can just see them before
my eyes.
990
01:21:05,390 --> 01:21:09,630
You know, sometimes there are just so
many in here, there's just hardly room
991
01:21:09,630 --> 01:21:10,549
me.
992
01:21:10,550 --> 01:21:14,130
What was that one you were telling me
about? Oh, it was my favorite. Now, let
993
01:21:14,130 --> 01:21:16,950
see. It was about the gypsies when they
were all...
994
01:22:18,440 --> 01:22:22,260
You must be loony. Yeah, loony. Don't
you remember Uncle Charlie? Don't you
995
01:22:22,260 --> 01:22:23,580
remember Cousin Kate?
996
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
How about Uncle Charlie's brother -in
-law?
997
01:22:26,600 --> 01:22:31,920
Anyone in town hears about this, what a
scandal. Get down on your knees and
998
01:22:31,920 --> 01:22:35,100
pray. Beg the Lord to forgive you.
999
01:23:47,150 --> 01:23:49,650
I'm old and funny.
1000
01:23:50,150 --> 01:23:51,370
And funny.
1001
01:23:52,210 --> 01:23:55,010
Fun. More fun than anybody.
1002
01:23:57,670 --> 01:24:03,110
Listen, if you don't stop crying, we
won't be able to go cut a tree tomorrow.
1003
01:24:03,630 --> 01:24:04,690
Oh, buddy.
1004
01:24:07,930 --> 01:24:12,150
I know where we can find real pretty
trees.
1005
01:24:25,960 --> 01:24:27,320
farther than we've ever been.
1006
01:24:29,380 --> 01:24:36,100
Papa used to bring us Christmas trees
from there, carry them on his shoulder.
1007
01:24:38,020 --> 01:24:40,220
That's 50 years ago.
1008
01:24:41,760 --> 01:24:46,640
I can hardly wait for morning.
1009
01:25:38,380 --> 01:25:40,820
Give you two bits cash for that old
tree.
1010
01:25:41,360 --> 01:25:42,680
Oh, no.
1011
01:25:43,360 --> 01:25:45,720
We wouldn't take a dollar for it.
1012
01:25:46,700 --> 01:25:47,740
A dollar?
1013
01:25:49,220 --> 01:25:50,220
Fifty cents.
1014
01:25:51,060 --> 01:25:52,380
That's my last offer.
1015
01:25:55,100 --> 01:25:57,320
Goodness, woman, you can get another
one.
1016
01:25:58,000 --> 01:25:59,500
Oh, I doubt it.
1017
01:26:00,360 --> 01:26:01,940
There's never two of anything.
1018
01:26:09,480 --> 01:26:14,560
Our next project is the fashioning of
family gifts. Of course, the most
1019
01:26:14,560 --> 01:26:17,720
important present for each of us is what
we give one another.
1020
01:26:18,360 --> 01:26:20,180
I am building her a kite.
1021
01:26:20,840 --> 01:26:25,740
I am fairly certain that she is building
me a kite the same as last year and the
1022
01:26:25,740 --> 01:26:31,860
year before. The year before that, we
exchanged slingshots, all of which is
1023
01:26:31,860 --> 01:26:37,960
by me, for we are champion kite flyers
who study the wind like sailors, my
1024
01:26:37,960 --> 01:26:43,470
friend. more accomplished than I, can
get a kite aloft when there isn't enough
1025
01:26:43,470 --> 01:26:44,830
breeze to carry clouds.
1026
01:26:47,270 --> 01:26:52,510
Christmas Eve, we scraped together a
nickel to buy Queenie's traditional
1027
01:26:54,990 --> 01:26:56,910
Our work is finished.
1028
01:26:57,590 --> 01:27:01,470
Now all that is left is the long wait
till dawn.
1029
01:27:20,270 --> 01:27:22,250
I can't sleep a hoot.
1030
01:27:23,770 --> 01:27:26,850
My mind is jumping like a jackrabbit.
1031
01:27:31,030 --> 01:27:32,270
Oh, buddy.
1032
01:27:34,190 --> 01:27:35,770
Do you think Mrs.
1033
01:27:36,030 --> 01:27:39,090
Roosevelt will serve our cake at dinner?
1034
01:27:41,390 --> 01:27:42,710
I hope so.
1035
01:27:50,220 --> 01:27:53,420
It seems like your hand used to be much
smaller.
1036
01:27:54,960 --> 01:27:55,960
Oh.
1037
01:28:00,340 --> 01:28:03,160
Well, I guess I hate to see you grow up.
1038
01:28:09,640 --> 01:28:13,840
When you are grown up, will we still be
friends?
1039
01:28:16,140 --> 01:28:17,140
Always.
1040
01:28:26,760 --> 01:28:28,280
I feel so bad, buddy.
1041
01:28:31,360 --> 01:28:34,460
I wanted so bad to give you a bike.
1042
01:28:36,700 --> 01:28:41,080
I tried so hard to sell my cameo Papa
gave me.
1043
01:28:55,180 --> 01:28:56,420
I made another kite.
1044
01:28:58,900 --> 01:29:00,720
I made you a kite too.
1045
01:30:35,370 --> 01:30:36,410
The household emerges.
1046
01:30:37,670 --> 01:30:41,250
Of course, they'd like to kill us both,
but it's Christmas, so they can't.
1047
01:30:42,250 --> 01:30:43,250
Join hands.
1048
01:31:49,200 --> 01:31:50,200
I'm disappointed.
1049
01:31:50,480 --> 01:31:57,120
Who wouldn't be? With socks, a Sunday
school shirt, some handkerchiefs, a hand
1050
01:31:57,120 --> 01:32:01,400
-me -down sweater, and a year's
subscription to a religious magazine for
1051
01:32:01,400 --> 01:32:03,800
children. The Little Shepherd.
1052
01:32:04,060 --> 01:32:06,140
It makes me boil.
1053
01:32:06,420 --> 01:32:08,000
It really does.
1054
01:32:17,200 --> 01:32:19,740
I think you'd better drink your milk in
the kitchen, buddy.
1055
01:32:20,820 --> 01:32:24,280
Why? Because it's in the kitchen, that's
why.
1056
01:32:26,280 --> 01:32:32,600
When did you do that?
1057
01:32:33,120 --> 01:32:39,220
Oh, the other night when you were sound
asleep, dreaming whatever boys dream
1058
01:32:39,220 --> 01:32:40,220
about.
1059
01:33:15,210 --> 01:33:17,350
Oh, how I wanted to give you a bicycle.
1060
01:33:18,970 --> 01:33:22,610
I wanted to give you a whole pound of
chocolate -covered cherries.
1061
01:33:23,530 --> 01:33:24,530
Oh, well.
1062
01:33:25,330 --> 01:33:29,270
It's bad enough in life to have to do
without something you want.
1063
01:33:30,130 --> 01:33:35,810
But what gets my goat is not being able
to give somebody something you want them
1064
01:33:35,810 --> 01:33:36,810
to have.
1065
01:33:37,250 --> 01:33:38,950
But I'd rather have a kite.
1066
01:33:39,450 --> 01:33:40,510
Really, I would.
1067
01:33:42,860 --> 01:33:46,020
One of these days I am going to locate
you a bike.
1068
01:33:46,980 --> 01:33:47,980
Don't ask how.
1069
01:33:48,460 --> 01:33:49,460
Steal it, maybe.
1070
01:33:52,500 --> 01:33:54,780
Oh, buddy, the wind is blowing.
1071
01:33:55,740 --> 01:33:56,740
Come on.
1072
01:34:12,490 --> 01:34:17,990
is blowing and nothing will do till
we've run to a pasture below the house
1073
01:34:17,990 --> 01:34:23,350
Queenie has scooted to bury her bone and
where, a winter hence, Queenie will be
1074
01:34:23,350 --> 01:34:24,350
buried too.
1075
01:34:24,450 --> 01:34:30,330
We unreal our kites, feel them twitching
at the string like sky fish as they
1076
01:34:30,330 --> 01:34:31,450
swim into the wind.
1077
01:35:09,099 --> 01:35:14,940
Satisfied, sun warmed, we sprawl in the
grass and watch our kites cavort.
1078
01:35:26,740 --> 01:35:30,520
Oh my, how foolish I am.
1079
01:35:35,140 --> 01:35:36,980
You know what I always thought?
1080
01:35:41,320 --> 01:35:46,060
Our body had to be sick and dying before
they saw the Lord.
1081
01:35:48,120 --> 01:35:54,700
I imagine that when he came, it would be
like looking at a Baptist window.
1082
01:35:55,920 --> 01:35:59,960
Pretty as colored glass with the sun
pouring through.
1083
01:36:01,280 --> 01:36:04,300
Such a shine you wouldn't know it was
getting dark.
1084
01:36:08,300 --> 01:36:09,400
Comfort to me.
1085
01:36:11,620 --> 01:36:14,460
Shine. Take away all the spooky feeling.
1086
01:36:17,260 --> 01:36:20,900
But I wager it isn't like that. I wager
it never happens.
1087
01:36:23,000 --> 01:36:29,840
I wager at the very end, a body realizes
that the
1088
01:36:29,840 --> 01:36:31,460
Lord has already shown itself.
1089
01:36:35,040 --> 01:36:39,780
The things that they are, just what they
have always seen.
1090
01:36:40,720 --> 01:36:41,840
What's the end here?
1091
01:36:45,380 --> 01:36:52,240
As for me, I could leave the world with
today in
1092
01:36:52,240 --> 01:36:53,240
my eye.
1093
01:37:01,920 --> 01:37:04,640
This is our last Christmas together.
1094
01:37:05,040 --> 01:37:06,700
Life separates us.
1095
01:37:07,210 --> 01:37:11,090
Those who know best decide that I belong
in a military school.
1096
01:37:11,450 --> 01:37:17,030
And so follows a miserable succession of
bugle -blowing prisons, grim, revelry
1097
01:37:17,030 --> 01:37:18,070
-ridden summer camps.
1098
01:37:18,330 --> 01:37:21,070
I have a new home, too, but it doesn't
count.
1099
01:37:21,930 --> 01:37:25,130
Home is where my friend is, and there I
never go.
1100
01:37:25,770 --> 01:37:32,010
And there she remains, puffering around
the kitchen, alone with Queenie,
1101
01:37:32,050 --> 01:37:33,290
then alone.
1102
01:37:34,250 --> 01:37:35,350
Buddy dear.
1103
01:37:36,120 --> 01:37:38,740
She writes in her wild heart to read
script.
1104
01:37:39,280 --> 01:37:43,180
Yesterday, Jim Macy's horse kicked
Queenie bad.
1105
01:37:43,800 --> 01:37:46,200
Be thankful she didn't feel much.
1106
01:37:47,620 --> 01:37:54,220
I wrapped her in a fine linen sheet and
rode her in the buggy down to Simpson's
1107
01:37:54,220 --> 01:37:57,140
Pasture, where she can be with all her
bones.
1108
01:37:58,040 --> 01:38:03,680
For a few Novembers, she continues to
bake her fruitcake single -handed. Not
1109
01:38:03,680 --> 01:38:04,680
many, but some.
1110
01:38:05,130 --> 01:38:07,250
And, of course, she always sends me.
1111
01:38:07,570 --> 01:38:08,810
The best of the batch.
1112
01:38:09,510 --> 01:38:14,610
Also, in every letter, she encloses a
dime wadded in toilet paper.
1113
01:38:15,190 --> 01:38:17,990
See a picture show and write me the
story.
1114
01:38:18,690 --> 01:38:24,510
But gradually in her letters, she tends
to confuse me with her other friend, the
1115
01:38:24,510 --> 01:38:26,930
buddy who died in the 1880s.
1116
01:38:27,390 --> 01:38:31,670
More and more, 13th's are not the only
day she stays in bed.
1117
01:38:32,880 --> 01:38:38,440
A morning arrives in November, a
leafless, birdless coming of winter
1118
01:38:38,600 --> 01:38:43,180
when she cannot rouse herself to
exclaim, Oh my,
1119
01:38:44,220 --> 01:38:46,040
it's fruitcake weather.
1120
01:38:46,760 --> 01:38:49,800
And when that happens, I know it.
1121
01:38:50,500 --> 01:38:57,480
A message saying so merely confirms the
piece of news some secret vein had
1122
01:38:57,480 --> 01:38:58,480
already received.
1123
01:38:59,390 --> 01:39:05,330
severing from me an irreplaceable part
of myself, letting it loose like a kite
1124
01:39:05,330 --> 01:39:06,490
on a broken string.
1125
01:39:12,310 --> 01:39:18,270
That is why, on this particular December
morning, I keep searching the sky
1126
01:39:18,270 --> 01:39:24,830
as if I expected to see, rather like
hearts, a lost pair of kites
1127
01:39:24,830 --> 01:39:27,150
hurrying toward heaven.
83520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.