All language subtitles for 03 Taken 3 Unrated Extended Cut - Liam Neeson Action 2014 Italian-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,023 --> 00:00:48,523
Taken 3 Non Classé Extended Cut - Liam Neeson Action 2008 Italien
2
00:00:48,924 --> 00:00:50,380
Chérie ?
3
00:00:50,592 --> 00:00:51,798
Le chéquier ?
4
00:00:52,803 --> 00:00:54,669
C'est dans le salon.
5
00:01:20,622 --> 00:01:22,204
Est-ce que ça va, chérie ?
6
00:01:24,751 --> 00:01:25,751
Tout va bien.
7
00:01:25,836 --> 00:01:27,577
Sûr?
8
00:01:27,671 --> 00:01:31,505
Je sors le chien.
9
00:01:33,969 --> 00:01:35,425
Accepter.
10
00:02:20,015 --> 00:02:21,426
Eh bien, le bureau.
11
00:02:24,603 --> 00:02:25,603
Belle famille.
12
00:02:30,442 --> 00:02:32,774
je suis désolé de te déranger
à cette heure de la nuit,
13
00:02:33,945 --> 00:02:35,606
mais il y a un petit problème.
14
00:02:36,239 --> 00:02:38,401
Son patron me doit de l'argent.
15
00:02:38,575 --> 00:02:40,361
Beaucoup d'argent.
16
00:02:40,535 --> 00:02:42,276
Et je suis là pour les récupérer.
17
00:02:42,454 --> 00:02:44,695
Je suis juste le comptable. Je ne sais rien.
18
00:02:44,873 --> 00:02:46,614
Vous n'avez pas besoin de savoir quoi que ce soit,
19
00:02:47,626 --> 00:02:50,618
en dehors de la combinaison avec le coffre-fort.
20
00:02:50,796 --> 00:02:52,378
Vous la connaissez, n'est-ce pas ?
21
00:02:53,215 --> 00:02:54,296
Oui.
22
00:02:54,466 --> 00:02:56,252
Parfait. S'il te plaît.
23
00:03:25,831 --> 00:03:27,071
Entrez.
24
00:03:34,464 --> 00:03:38,958
Répondez au 310-555-0199.
Laissez un message.
25
00:03:40,762 --> 00:03:44,756
Bonjour, mon ami. Je m'appelle Malankov.
26
00:03:45,308 --> 00:03:48,767
Je me suis arrêté à ton bureau
pour récupérer mon argent.
27
00:03:50,021 --> 00:03:52,934
A ma grande déception,
Je ne les ai pas trouvés.
28
00:03:53,400 --> 00:03:56,643
Mais en retour, vous trouverez quelque chose.
29
00:03:57,320 --> 00:03:59,527
Pour rappel.
30
00:04:02,659 --> 00:04:04,900
Je ne peux plus attendre.
31
00:04:05,996 --> 00:04:07,407
Dites bonjour à la famille.
32
00:04:31,855 --> 00:04:35,018
PRIS 3.
33
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
JOYEUX ANNIVERSAIRE
34
00:05:49,474 --> 00:05:50,474
Comme c'est doux.
35
00:05:51,268 --> 00:05:52,383
Déjà.
36
00:05:52,561 --> 00:05:54,051
Quel âge a-t-il?
37
00:05:55,730 --> 00:05:57,516
L'âge n'a pas d'importance, mon ami.
38
00:05:57,691 --> 00:05:58,811
Reste toujours ta petite fille.
39
00:05:58,900 --> 00:06:01,767
C'est exact. Allez, grand garçon.
40
00:06:02,946 --> 00:06:03,946
Merci.
41
00:06:21,256 --> 00:06:23,122
Enceinte, pas enceinte.
42
00:06:23,800 --> 00:06:25,541
Waouh ! Joyeux anniversaire!
43
00:06:26,344 --> 00:06:27,505
Papa!
44
00:06:28,555 --> 00:06:30,045
Trois jours avant mon anniversaire.
45
00:06:30,223 --> 00:06:31,839
Tu dis toujours que je suis prévisible.
46
00:06:32,017 --> 00:06:35,635
Je voulais mélanger un peu les choses
et être moins prévisible.
47
00:06:36,707 --> 00:06:37,707
Excusez-moi.
48
00:06:37,731 --> 00:06:38,892
Entrer.
49
00:06:42,235 --> 00:06:44,397
- Des coupes de champagne ?
- Vous me connaissez.
50
00:06:44,821 --> 00:06:47,358
Pourquoi aurais-je dû
des coupes de champagne ?
51
00:06:47,949 --> 00:06:50,281
Ou un énorme panda en peluche.
52
00:06:50,452 --> 00:06:51,452
Je t'ai entendu.
53
00:06:52,329 --> 00:06:54,411
- Est-ce que je me suis trompé de cadeau ?
- Bien...
54
00:06:55,749 --> 00:06:57,035
Pas si j'avais sept ans.
55
00:06:57,208 --> 00:06:58,039
je peux le ramener
56
00:06:58,209 --> 00:07:00,792
ou tu le gardes
pour votre future fille de sept ans.
57
00:07:01,796 --> 00:07:03,252
Tu n'es pas drôle.
58
00:07:03,506 --> 00:07:04,917
- Hé, chérie. Trésor?
- Hé!
59
00:07:05,091 --> 00:07:07,173
- Regardez qui est ici ?
- M. Mills.
60
00:07:07,761 --> 00:07:08,761
Bonjour Jimi.
61
00:07:09,304 --> 00:07:10,886
- Comment vas-tu?
- Bien. Toi?
62
00:07:12,034 --> 00:07:13,034
Comme toujours. SALUT.
63
00:07:13,058 --> 00:07:14,139
SALUT.
64
00:07:16,144 --> 00:07:18,932
je ne veux pas interrompre
ton moment entre père et fille...
65
00:07:19,105 --> 00:07:20,971
Non, je suis passé sans prévenir.
66
00:07:21,149 --> 00:07:24,141
J'espérais faire quelque chose d'imprévisible.
67
00:07:24,319 --> 00:07:26,151
Kim dit toujours
qui sont prévisibles.
68
00:07:26,321 --> 00:07:28,688
C'est drôle que ce soit elle qui dise ça.
Kim en sait quelque chose.
69
00:07:29,115 --> 00:07:30,651
Je ne suis pas prévisible !
- Allez.
70
00:07:30,825 --> 00:07:32,031
Chaque jour,
71
00:07:32,202 --> 00:07:34,819
avant les cours,
il va au même magasin près du campus
72
00:07:34,996 --> 00:07:37,078
- et achète le même yaourt aux pêches.
- Arrêtez ça.
73
00:07:37,248 --> 00:07:40,081
2ème quart-temps à partir du bas.
Ni le cinquième, ni le troisième.
74
00:07:40,251 --> 00:07:42,458
Le quartier reste frais mais pas trop.
75
00:07:42,629 --> 00:07:45,212
Alors quand il le boit
entre une leçon et une autre...
76
00:07:45,382 --> 00:07:47,498
C'est encore frais.
77
00:07:47,676 --> 00:07:49,713
Je sais. Je ferais la même chose aussi.
78
00:07:49,886 --> 00:07:51,342
Obsessif-compulsif comme toi.
79
00:07:52,555 --> 00:07:53,555
Que fête-t-on ?
80
00:07:54,641 --> 00:07:56,131
Une fête avant l'anniversaire.
81
00:07:56,309 --> 00:08:00,394
Si cela ne te dérange pas,
Il est un peu tôt pour boire du champagne.
82
00:08:00,605 --> 00:08:01,605
Aucun problème.
83
00:08:01,648 --> 00:08:03,138
Je l'ai mis au réfrigérateur.
84
00:08:04,734 --> 00:08:05,974
Des choses?
85
00:08:06,152 --> 00:08:07,438
Bon Dieu. Un panda.
86
00:08:09,781 --> 00:08:10,781
Comme c'est mignon.
87
00:08:10,949 --> 00:08:12,110
Je vous salue.
88
00:08:13,368 --> 00:08:14,733
Papa, ne...
89
00:08:14,911 --> 00:08:17,073
Vous n'êtes pas obligé de le reprendre.
Maintenant, je me sens coupable.
90
00:08:17,247 --> 00:08:19,079
Tu as raison.
91
00:08:19,249 --> 00:08:21,741
je vais le faire changer
avec quelque chose de plus prévisible.
92
00:08:22,168 --> 00:08:23,579
- Je t'aime.
- Salut, Jimy.
93
00:08:23,878 --> 00:08:24,878
Jusqu'à ce que nous nous retrouvions.
94
00:08:27,048 --> 00:08:29,039
Hé, chérie.
95
00:08:29,217 --> 00:08:29,922
Qu'est-ce que c'est?
96
00:08:30,093 --> 00:08:30,878
Rien.
97
00:08:31,052 --> 00:08:32,588
Tu es sûre, chérie ?
98
00:08:53,033 --> 00:08:54,899
Attendez. Attendez.
99
00:08:54,993 --> 00:08:57,234
Donnez-moi une seconde.
100
00:09:00,790 --> 00:09:02,246
JE T'AIME! PAPA
101
00:09:05,920 --> 00:09:08,127
Je pense que tu veux la ceinture, Phillip.
102
00:09:09,632 --> 00:09:10,632
Bryan.
103
00:09:11,259 --> 00:09:12,499
Comment ça s'est passé ?
104
00:09:13,178 --> 00:09:15,135
Un grand moment. Très bien.
105
00:09:15,221 --> 00:09:16,552
Cela n'aurait pas pu se passer mieux.
106
00:09:16,723 --> 00:09:18,363
Le panda n'a pas réussi, je suppose.
107
00:09:19,392 --> 00:09:20,507
Faites attention à ce que vous dites.
108
00:09:20,643 --> 00:09:21,724
Il est assis à côté de moi.
109
00:09:22,979 --> 00:09:24,765
Quand es-tu devenue adulte, Lenore ?
110
00:09:25,231 --> 00:09:28,223
Je sais. Tout passe si vite.
C'est la vie.
111
00:09:29,069 --> 00:09:30,069
Où es-tu ?
112
00:09:30,487 --> 00:09:32,979
Je rentre à la maison. Je vais préparer un dîner.
113
00:09:34,199 --> 00:09:36,315
- Si tu veux nous tenir compagnie...
- Vous tenir compagnie ?
114
00:09:36,493 --> 00:09:37,654
Pour moi et le panda.
115
00:09:40,371 --> 00:09:42,954
Faisons-le la prochaine fois.
116
00:09:43,124 --> 00:09:44,489
Si ce n'est pas un problème pour vous.
117
00:09:44,667 --> 00:09:45,828
Et pour le panda.
118
00:09:46,836 --> 00:09:47,871
Cela nous convient.
119
00:09:48,046 --> 00:09:49,628
À bientôt.
120
00:09:49,798 --> 00:09:50,798
Nous nous reverrons.
121
00:09:55,512 --> 00:09:59,176
Je sais à quoi tu penses. Gardez-le pour vous.
122
00:10:07,982 --> 00:10:08,982
Détester.
123
00:10:25,750 --> 00:10:27,081
- SALUT.
-Lennie.
124
00:10:27,377 --> 00:10:28,583
Vous avez changé d'avis !
125
00:10:28,753 --> 00:10:30,369
Oui. Vous avez laissé la porte ouverte.
126
00:10:30,713 --> 00:10:31,748
Asseyez-vous.
127
00:10:32,340 --> 00:10:33,671
D'accord.
128
00:10:33,842 --> 00:10:35,674
- Est-ce que je te dérange ?
- Absolument pas.
129
00:10:35,844 --> 00:10:38,211
Je préparais le dîner. Est-ce que tu bois quelque chose ?
130
00:10:38,513 --> 00:10:40,174
Oui s'il vous plait.
131
00:10:42,892 --> 00:10:43,892
Merci d'être venu.
132
00:10:46,289 --> 00:10:47,289
Au vôtre.
133
00:10:47,313 --> 00:10:48,313
Au vôtre.
134
00:10:54,320 --> 00:10:55,685
- Vous avez l'air stressé.
- Oui.
135
00:10:55,864 --> 00:10:56,864
Quoi ?
136
00:10:56,990 --> 00:10:58,196
Mariage avec Stuart...
137
00:10:58,908 --> 00:11:00,364
Nous avons tout essayé.
138
00:11:00,535 --> 00:11:02,993
Thérapies. Consultants. Ensemble et seul.
139
00:11:04,122 --> 00:11:06,113
Stuart veut que ça marche. Vraiment.
140
00:11:06,291 --> 00:11:07,326
Et toi?
141
00:11:07,500 --> 00:11:09,616
Je lui fais du mal, je sais.
142
00:11:09,961 --> 00:11:11,543
Mais je ne ressens plus rien.
143
00:11:11,713 --> 00:11:13,124
Je déteste ne plus rien ressentir.
144
00:11:13,298 --> 00:11:15,005
Je déteste faire les choses sans conviction.
145
00:11:15,758 --> 00:11:17,214
Je me sens juste piégé.
146
00:11:18,344 --> 00:11:19,960
Je choisis toujours les mauvais hommes !
147
00:11:20,346 --> 00:11:21,346
Merci.
148
00:11:22,891 --> 00:11:24,052
Oh non.
149
00:11:24,851 --> 00:11:25,886
Non, pas toi.
150
00:11:26,060 --> 00:11:27,095
Bon Dieu, je suis désolé.
151
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
Tout va bien.
152
00:11:30,899 --> 00:11:33,186
Voulez-vous connaître mon fantasme?
153
00:11:33,359 --> 00:11:34,645
Je ne sais pas si je veux savoir.
154
00:11:37,155 --> 00:11:38,195
Je fantasme sur nous.
155
00:11:38,990 --> 00:11:39,990
OUI?
156
00:11:43,286 --> 00:11:44,526
Et immédiatement après,
157
00:11:44,704 --> 00:11:47,241
Je suis submergé par la culpabilité
et je me sens mal.
158
00:11:48,917 --> 00:11:50,328
Tu me juges mal
159
00:11:50,501 --> 00:11:53,710
si je pense à un homme qui n'est pas mon mari ?
160
00:11:54,505 --> 00:11:57,918
Peut-être que vous êtes confus. Je ne pense pas mal à toi.
161
00:12:00,136 --> 00:12:02,844
Vous penserez que je suis fou.
162
00:12:03,014 --> 00:12:06,177
Si c'est le cas, Lennie, vous n'êtes pas le seul.
163
00:12:16,653 --> 00:12:18,143
Oh, Lennie.
164
00:12:19,864 --> 00:12:21,275
- Je suis désolé.
- Non.
165
00:12:22,367 --> 00:12:24,028
C'est moi qui dois m'excuser.
166
00:12:24,202 --> 00:12:26,990
Ce n'est pas que je ne veux pas, crois-moi.
167
00:12:27,455 --> 00:12:30,197
Mais tant que toi et Stuart
ne clarifiez pas votre situation,
168
00:12:30,375 --> 00:12:32,537
nous ferions plus de mal que de bien.
169
00:12:33,419 --> 00:12:34,500
À tout le monde.
170
00:12:34,671 --> 00:12:36,582
Pourquoi es-tu si honnête ?
171
00:12:37,173 --> 00:12:39,631
En ce moment,
Je ne voudrais pas l'être. Crois-moi.
172
00:12:40,885 --> 00:12:41,885
J'y vais maintenant.
173
00:12:41,970 --> 00:12:42,970
Attendez.
174
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
Ici.
175
00:12:48,184 --> 00:12:50,801
Dans quelques jours,
Je pars un mois pour le travail.
176
00:12:50,979 --> 00:12:53,846
Si tu ressentais le besoin d'un endroit
177
00:12:54,023 --> 00:12:55,855
où tu peux être seul,
178
00:12:56,359 --> 00:12:57,359
tu peux venir ici.
179
00:12:57,485 --> 00:12:58,520
Merci.
180
00:13:20,633 --> 00:13:23,625
J'ai pris trois kilos de muscle.
Et vous vous moquez de moi.
181
00:13:23,803 --> 00:13:25,339
Cela n'aide pas si vous voulez bien tirer.
182
00:13:25,638 --> 00:13:27,549
Au dernier trou, vous aviez deux points d'avance.
183
00:13:27,724 --> 00:13:29,465
Toi? Le?
184
00:13:29,642 --> 00:13:30,682
Êtes-vous tous sur le vert ?
185
00:13:31,227 --> 00:13:33,138
Je ne suis pas là non plus.
186
00:13:33,313 --> 00:13:36,647
Sérieusement. C'est beaucoup d'argent.
Ce serait amusant.
187
00:13:36,816 --> 00:13:39,649
Je sais. Je ne peux pas y aller, Sam.
188
00:13:39,819 --> 00:13:41,730
Il faut quatre personnes. Vous devez y aller.
189
00:13:41,904 --> 00:13:43,895
Je sais. Mais j'ai eu des événements inattendus
190
00:13:44,073 --> 00:13:47,407
et maintenant je n'aime pas ça
être absent pendant un mois.
191
00:13:47,827 --> 00:13:49,488
-Kim ?
- Il ne s'agit pas d'elle.
192
00:13:49,996 --> 00:13:51,532
- Tu dois la laisser partir.
- C'est vrai.
193
00:13:51,706 --> 00:13:54,118
Lénore est adulte. Elle sait prendre soin d'elle-même.
194
00:13:54,292 --> 00:13:55,828
Tu n'es plus son mari.
195
00:13:56,002 --> 00:13:57,367
Mais nous sommes amis.
196
00:13:57,545 --> 00:13:59,786
Tu devrais en parler à quelqu'un.
197
00:13:59,964 --> 00:14:01,250
Peut-être avec un psy.
198
00:14:01,424 --> 00:14:03,256
Et pourquoi, si je t'ai ?
199
00:14:03,718 --> 00:14:04,833
Observation juste.
200
00:14:05,887 --> 00:14:07,844
Pouvez-vous retirer le drapeau ?
201
00:14:09,640 --> 00:14:11,881
Salut Kim. Qu'est-ce que c'est?
202
00:14:12,060 --> 00:14:13,300
- Dois-je l'enlever ?
- Oui s'il vous plait.
203
00:14:13,478 --> 00:14:14,559
Certainement. Quand?
204
00:14:15,813 --> 00:14:17,303
Très bien, chérie.
205
00:14:18,149 --> 00:14:19,389
Bien. Nous y sommes.
206
00:14:19,567 --> 00:14:21,558
Joli coup.
207
00:14:25,281 --> 00:14:26,771
Quelle belle surprise.
208
00:14:26,949 --> 00:14:29,737
Oui. J'ai besoin de conseils.
209
00:14:30,328 --> 00:14:32,490
D'accord. Tirer.
210
00:14:35,083 --> 00:14:38,917
Ce n'est pas quelque chose que j'avais prévu
211
00:14:39,087 --> 00:14:41,704
ou à quoi j'avais déjà pensé.
212
00:14:42,131 --> 00:14:43,872
Mais j'aimerais avoir vos conseils.
213
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Je suis flatté.
214
00:14:48,471 --> 00:14:49,802
Pauvre femme.
215
00:14:50,515 --> 00:14:52,802
Dans quelques années,
cela lui posera beaucoup de problèmes.
216
00:14:53,309 --> 00:14:55,266
Crois-moi.
217
00:14:56,687 --> 00:14:58,098
Que voulais-tu me demander ?
218
00:15:04,695 --> 00:15:06,311
Un chiot.
219
00:15:06,906 --> 00:15:08,021
- Un chiot ?
- Oui.
220
00:15:08,199 --> 00:15:10,406
Je pensais avoir un chiot.
221
00:15:10,576 --> 00:15:12,112
Où?
222
00:15:12,703 --> 00:15:15,286
Un de mes amis
il en a trouvé un sous sa maison
223
00:15:15,915 --> 00:15:17,656
et nous voulions lui trouver un maître.
224
00:15:17,834 --> 00:15:20,997
Nous mettons une publicité sur Facebook,
mais personne ne s'est manifesté.
225
00:15:21,170 --> 00:15:22,331
Voulez-vous savoir ce que je pense?
226
00:15:23,131 --> 00:15:24,417
Oui.
227
00:15:24,590 --> 00:15:28,709
Cela vous donnera beaucoup à faire
et beaucoup de responsabilités,
228
00:15:28,886 --> 00:15:31,878
compte tenu de votre style de vie actuel,
avec l'université, etc.
229
00:15:32,056 --> 00:15:35,970
Cela nécessite votre présence constante,
pour le nourrir et le sortir.
230
00:15:36,144 --> 00:15:37,726
C'est comme avoir un bébé.
231
00:15:39,605 --> 00:15:41,016
Avez-vous déjà vu le menu ?
232
00:15:41,190 --> 00:15:42,351
Pas encore, Annie.
233
00:15:43,276 --> 00:15:44,812
Qu'est-ce que je prends ?
234
00:15:50,241 --> 00:15:51,857
-Stuart.
- Bonjour, Bryan.
235
00:15:52,034 --> 00:15:53,195
Que faites-vous ici?
236
00:15:54,745 --> 00:15:56,031
Tout va bien ?
237
00:15:56,205 --> 00:15:57,866
Oui. Très bien.
238
00:15:58,958 --> 00:16:00,244
Puis-je entrer ?
239
00:16:00,418 --> 00:16:02,625
Certainement. Je préparais du café.
240
00:16:02,795 --> 00:16:04,035
Lait? Sucre?
241
00:16:04,714 --> 00:16:05,714
Merci à tous les deux.
242
00:16:06,215 --> 00:16:08,798
D'accord. Lait chaud ou froid ?
243
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
Chaleureux, merci.
244
00:16:16,726 --> 00:16:18,216
Comment vont les affaires ?
245
00:16:18,394 --> 00:16:19,099
Comme d'habitude.
246
00:16:19,270 --> 00:16:22,012
Parfois bien, d’autres fois mieux.
247
00:16:22,315 --> 00:16:23,350
Déjà.
248
00:16:26,944 --> 00:16:28,810
Oui. Une ou deux cuillères à café de sucre ?
249
00:16:32,408 --> 00:16:34,615
Deux, merci.
250
00:16:39,123 --> 00:16:41,080
- Voilàtoi.
- Merci.
251
00:16:46,756 --> 00:16:48,463
Désolé pour l'heure,
252
00:16:48,633 --> 00:16:51,500
mais ça me semblait plus respectueux
253
00:16:51,677 --> 00:16:54,795
vous parler face à face, d'homme à homme.
254
00:16:54,972 --> 00:16:56,758
Comme on dit.
255
00:16:56,933 --> 00:16:59,220
Je sais que Lenore t'a...
256
00:16:59,393 --> 00:17:02,101
Il vous a parlé de nos problèmes.
257
00:17:03,648 --> 00:17:05,208
Tu es une bonne personne, Bryan. J'aime.
258
00:17:05,358 --> 00:17:06,769
Vous êtes une personne respectueuse.
259
00:17:06,943 --> 00:17:10,026
Et je ne vous accuse de rien.
260
00:17:10,196 --> 00:17:12,312
Mais entre moi et Lenore...
261
00:17:12,490 --> 00:17:15,107
Notre mariage ne fonctionnera pas
262
00:17:15,284 --> 00:17:17,491
tant que tu es parmi nous.
263
00:17:19,163 --> 00:17:20,904
Mais, Stuart,
264
00:17:21,082 --> 00:17:24,916
Il n'y a rien entre moi et Lenore,
à part notre fille Kim.
265
00:17:25,086 --> 00:17:26,827
Je n'ai pas dit qu'il y avait quoi que ce soit.
266
00:17:27,004 --> 00:17:28,415
Évidemment,
267
00:17:28,589 --> 00:17:30,000
Kim est ta fille
268
00:17:30,174 --> 00:17:34,213
et tu étais un père formidable,
compte tenu des circonstances.
269
00:17:35,054 --> 00:17:39,594
Cela implique que vous devez vous parler
et restez en contact.
270
00:17:40,935 --> 00:17:43,518
Mais je le veux quand même
que tu ne reverras plus jamais ma femme.
271
00:17:43,688 --> 00:17:45,248
Jusqu'à ce que nous le résolvions
nos problèmes.
272
00:17:46,065 --> 00:17:47,555
Lenore sait que tu es là ?
273
00:17:47,733 --> 00:17:49,269
Qu'importe ?
274
00:17:49,443 --> 00:17:50,443
Ce n'est pas le sujet.
275
00:17:50,570 --> 00:17:52,857
Je vous demande de ne plus revoir ma femme.
Pouvez-vous le faire ?
276
00:17:57,743 --> 00:17:59,404
Oui, je peux le faire.
277
00:18:01,038 --> 00:18:02,779
Comme c'est beau. C'est génial.
278
00:18:02,957 --> 00:18:03,957
Je vous remercie.
279
00:18:04,083 --> 00:18:06,791
Je pars pour Las Vegas ce soir,
J'ai une réunion demain.
280
00:18:07,420 --> 00:18:10,037
Et je ne voudrais pas m'inquiéter de...
281
00:18:10,214 --> 00:18:11,295
- tu as compris.
- Oui.
282
00:18:11,632 --> 00:18:12,632
Merci.
283
00:18:13,384 --> 00:18:14,920
Je l'apprécie beaucoup.
284
00:18:45,791 --> 00:18:48,533
"J'ai besoin de te voir. Urgent. Bage|."
285
00:18:51,297 --> 00:18:52,833
Lénore, s'il te plaît.
286
00:19:08,648 --> 00:19:11,640
Bagels Quattro
et du fromage à la crème, s'il vous plaît.
287
00:19:11,817 --> 00:19:12,817
Bien.
288
00:19:13,694 --> 00:19:15,901
- Sois prudent. Ils sont très chauds.
- Merci.
289
00:19:16,072 --> 00:19:17,483
- Bonne journée. Merci.
- À elle.
290
00:19:20,743 --> 00:19:21,743
Es-tu là ?
291
00:19:29,085 --> 00:19:30,085
Laisse-moi '?
292
00:19:53,025 --> 00:19:54,025
Laisse-moi '?
293
00:20:01,242 --> 00:20:02,242
Laisse-moi '?
294
00:20:02,910 --> 00:20:04,116
Laisse-moi.
295
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
Bon Dieu.
296
00:20:06,414 --> 00:20:08,075
Lennie ? Réveillez-vous!
297
00:20:10,584 --> 00:20:12,074
Allez, allez !
298
00:20:12,253 --> 00:20:12,958
Lennie !
299
00:20:13,129 --> 00:20:14,585
Arrêté ! Ne bouge pas !
300
00:20:15,256 --> 00:20:16,462
Éloignez-vous du couteau.
301
00:20:16,632 --> 00:20:18,543
- Levez la main !
- Éloignez-vous.
302
00:20:18,718 --> 00:20:20,880
- Ce n'était pas moi.
- Levez la main, maintenant !
303
00:20:22,555 --> 00:20:23,555
Lentement.
304
00:20:24,534 --> 00:20:25,534
Haut les mains.
305
00:20:25,558 --> 00:20:26,958
- Vous devez m'écouter.
- Ci-dessous. Tout de suite!
306
00:20:27,101 --> 00:20:27,932
Écoutez-moi.
307
00:20:28,102 --> 00:20:30,093
- Vers le bas!
- Écoutez-moi.
308
00:20:30,271 --> 00:20:31,102
Éloignez-vous du couteau !
309
00:20:31,272 --> 00:20:32,637
À genoux. Tout de suite!
310
00:20:32,815 --> 00:20:33,815
Ci-dessous!
311
00:20:35,067 --> 00:20:36,273
Haut les mains!
312
00:20:36,444 --> 00:20:38,151
Haut les mains!
313
00:20:38,904 --> 00:20:40,986
Haut les mains! Plus haut!
314
00:20:42,992 --> 00:20:44,323
Ce n'était pas moi.
315
00:20:55,796 --> 00:20:56,957
Putain ! Entrons !
316
00:21:03,596 --> 00:21:04,596
Le voilà !
317
00:21:09,643 --> 00:21:10,974
Hé! Hé!
318
00:21:11,145 --> 00:21:12,145
Lâchez l'arme !
319
00:21:34,168 --> 00:21:35,249
Direction l'Ouest !
320
00:21:53,270 --> 00:21:54,806
Il se dirige vers le nord. 22e rue. Ruelle.
321
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
Arrêté !
322
00:22:10,663 --> 00:22:11,663
Des soupçons en vue.
323
00:22:19,713 --> 00:22:20,753
Entrer. Je vais passer par l'arrière.
324
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Hé!
325
00:22:32,184 --> 00:22:33,184
Hé la police !
326
00:22:45,424 --> 00:22:46,424
Elle est bloquée !
327
00:22:46,448 --> 00:22:47,904
- Il est venu ici.
- Putain de moi.
328
00:23:03,549 --> 00:23:04,835
Tout est clair ! Entrons !
329
00:23:07,469 --> 00:23:08,469
Le voyez-vous ?
330
00:23:10,931 --> 00:23:12,592
Il a disparu.
331
00:23:13,684 --> 00:23:14,684
Damnation. Il s'est enfui.
332
00:23:15,895 --> 00:23:18,637
Agent 103. Le suspect s'est enfui.
333
00:24:37,101 --> 00:24:38,101
Oui.
334
00:24:38,310 --> 00:24:40,096
Kim, c'est moi.
335
00:24:40,729 --> 00:24:42,140
Où es-tu ?
336
00:24:42,314 --> 00:24:44,897
Chez maman.
Je cherchais mon pull jaune.
337
00:24:45,067 --> 00:24:46,683
Es-tu seul ?
338
00:24:46,860 --> 00:24:49,727
Stuart est à Las Vegas. Pourquoi?
339
00:24:50,489 --> 00:24:51,900
Je dois te dire quelque chose.
340
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
Papa?
341
00:24:56,370 --> 00:24:58,031
Ce qui s'est passé?
342
00:24:58,205 --> 00:25:00,196
Une chose terrible s'est produite.
343
00:25:00,374 --> 00:25:01,910
Et je veux que tu l'entendes de moi.
344
00:25:02,751 --> 00:25:04,833
La mère...
345
00:25:05,796 --> 00:25:07,036
Elle est morte.
346
00:25:08,298 --> 00:25:10,539
Elle a été tuée
347
00:25:10,718 --> 00:25:12,959
dans mon appartement.
348
00:25:14,054 --> 00:25:15,135
Tout me rend suspect.
349
00:25:15,681 --> 00:25:17,718
Je ne sais pas pourquoi. Je ne sais pas qui a fait ça.
350
00:25:18,475 --> 00:25:19,681
Mais je vais le découvrir.
351
00:25:21,562 --> 00:25:23,178
Écoutez-moi attentivement, Kim.
352
00:25:23,355 --> 00:25:25,392
Quoi qu'ils vous disent, ne les écoutez pas.
353
00:25:25,691 --> 00:25:26,977
Non. — Tu comprends ?
354
00:25:27,151 --> 00:25:29,688
- Je trouverai un moyen de vous contacter.
- Mais papa...
355
00:25:29,862 --> 00:25:30,862
Essayez d'être fort.
356
00:25:31,030 --> 00:25:31,610
Papa?
357
00:25:31,780 --> 00:25:32,565
Je t'aime.
358
00:25:32,740 --> 00:25:34,071
Attendez.
359
00:26:15,699 --> 00:26:19,033
Sergent Dotzler.
Le nom du suspect est Bryan Mills.
360
00:26:19,203 --> 00:26:21,069
- C'est le vôtre ?
- OUI.
361
00:26:22,790 --> 00:26:23,790
Pas celui-ci.
362
00:26:27,211 --> 00:26:28,701
LICENCE DE CALIFORNIE
363
00:26:28,879 --> 00:26:30,586
Qui a appelé la police ?
364
00:26:30,756 --> 00:26:33,464
Nous avons reçu un appel anonyme.
Une femme cria :
365
00:26:33,675 --> 00:26:34,881
"Ça me tue. Ça me tue."
366
00:26:35,677 --> 00:26:38,760
Elle s'appelait Lenore St. John.
367
00:26:38,931 --> 00:26:41,138
J'ai envoyé une patrouille
à l'adresse indiquée sur votre permis de conduire.
368
00:26:41,308 --> 00:26:43,675
La fille était là.
Le mari est à Las Vegas pour le travail.
369
00:26:43,852 --> 00:26:45,968
Prend le premier vol.
370
00:26:46,146 --> 00:26:47,146
Des témoins ?
371
00:26:47,189 --> 00:26:48,270
Nous les interrogeons.
372
00:26:48,440 --> 00:26:50,272
Ils ont appelé
d'un numéro inconnu.
373
00:26:50,651 --> 00:26:52,437
Nous vérifions également les cellules.
374
00:26:52,611 --> 00:26:55,148
Analysez les deux téléphones,
comparer les informations.
375
00:26:55,322 --> 00:26:58,405
je veux savoir
quand les deux sujets
376
00:26:58,617 --> 00:27:00,949
ils se parlaient, s'envoyaient des SMS, des e-mails
377
00:27:01,286 --> 00:27:03,152
ou autre.
378
00:27:03,330 --> 00:27:04,536
Dates, heures,
379
00:27:04,957 --> 00:27:06,072
durée des appels.
380
00:27:12,798 --> 00:27:14,539
Faites-le analyser.
381
00:27:14,716 --> 00:27:16,002
Détective, pour la médecine légale.
382
00:27:29,523 --> 00:27:30,523
Quelque chose ne va pas ?
383
00:27:32,860 --> 00:27:34,271
Bien.
384
00:27:35,070 --> 00:27:36,856
La police est toujours sur place
scène de crime.
385
00:27:37,030 --> 00:27:40,614
Les enquêteurs sont sur place depuis ce matin mais,
pour l'instant
386
00:27:40,784 --> 00:27:43,902
La police n'a pas encore dit
que s'est-il passé dans l'appartement
387
00:27:44,079 --> 00:27:45,319
dans lequel, ce matin,
388
00:27:45,497 --> 00:27:47,329
Le corps d'une femme a été retrouvé.
389
00:27:47,833 --> 00:27:49,995
L'appartement
appartient à Bryan Mills,
390
00:27:50,169 --> 00:27:52,456
ex-mari de la défunte.
391
00:27:52,629 --> 00:27:54,415
- Qui parle ?
- C'est moi.
392
00:27:54,590 --> 00:27:55,671
Vous êtes partout dans l'actualité.
393
00:27:55,841 --> 00:27:57,002
Ce n'était pas moi, Sam.
394
00:27:57,176 --> 00:27:59,292
C'est évident. Êtes-vous ok?
395
00:27:59,469 --> 00:28:02,257
Je ne vais pas bien.
Le code est-il toujours le même ?
396
00:28:02,431 --> 00:28:03,671
Oui. Toujours moi-même.
397
00:28:03,849 --> 00:28:05,590
- Je resterai en contact.
- Sois prudent.
398
00:28:11,064 --> 00:28:15,228
Nous l'avons perdu dans ce domaine, monsieur.
Et disparu dans les airs.
399
00:28:15,402 --> 00:28:19,316
C'est le pistolet
qu'il a volé à l'un des officiers.
400
00:28:20,157 --> 00:28:22,364
Avait-il une arme et ne vous a-t-il pas tiré dessus ?
401
00:28:22,534 --> 00:28:23,534
Non, monsieur.
402
00:28:30,125 --> 00:28:31,490
Et les hélicoptères
403
00:28:31,668 --> 00:28:32,999
ils n'ont rien vu ?
404
00:28:33,170 --> 00:28:34,956
Non, monsieur.
405
00:28:43,388 --> 00:28:45,379
Je sais qu'il est bon,
406
00:28:45,557 --> 00:28:46,557
mais...
407
00:28:48,185 --> 00:28:50,426
Être capable de disparaître dans les airs ?
408
00:28:51,521 --> 00:28:52,636
Déplacez la camionnette.
409
00:30:25,699 --> 00:30:29,863
Comment se fait-il que sa femme
elle est allée voir M. Mills ?
410
00:30:30,037 --> 00:30:31,527
Je ne sais pas.
411
00:30:31,997 --> 00:30:34,659
Ils se voyaient surtout
à cause de sa fille.
412
00:30:35,584 --> 00:30:36,619
Mais je crois
413
00:30:36,793 --> 00:30:38,625
qu'il voulait être plus que son ami.
414
00:30:38,795 --> 00:30:41,127
Je lui ai demandé de lui parler
415
00:30:41,298 --> 00:30:43,881
et dis-lui d'arrêter de la déranger.
416
00:30:44,468 --> 00:30:46,505
Il pense que c'est pour ça
qu'elle est allée vers lui ?
417
00:30:47,012 --> 00:30:48,012
Je ne sais pas.
418
00:30:48,096 --> 00:30:49,177
Que fait-il ?
419
00:30:49,348 --> 00:30:51,680
Stuart, parce qu'ils tamisent
toutes les affaires de maman ?
420
00:30:51,933 --> 00:30:52,933
Salut Kim.
421
00:30:54,102 --> 00:30:56,139
Mlle Saint-Jean. Je m'appelle Frank Dotzler.
422
00:30:56,313 --> 00:30:58,850
Moulins. Mon nom de famille est Mills.
423
00:30:58,940 --> 00:31:00,146
Je suis désolé pour la confusion.
424
00:31:00,859 --> 00:31:03,442
Nous recherchons juste quelque chose d'utile.
425
00:31:03,528 --> 00:31:04,939
Je sais ce que tu cherches.
426
00:31:05,238 --> 00:31:09,402
J'aimerais qu'ils sortent de sa chambre
pendant quelques minutes.
427
00:31:14,956 --> 00:31:19,746
Garcia, vide la pièce.
Dites à tout le monde de sortir.
428
00:31:21,463 --> 00:31:22,874
Merci.
429
00:31:23,090 --> 00:31:25,422
J'aimerais te voler quelques minutes
et pose-lui quelques questions.
430
00:31:26,093 --> 00:31:28,755
Pourquoi n'irais-tu pas chercher le coupable
431
00:31:28,929 --> 00:31:30,761
au lieu de rester ici
fouiller notre maison ?
432
00:31:31,056 --> 00:31:33,343
Les agents sont déjà là
à la recherche du coupable.
433
00:31:33,517 --> 00:31:35,724
Mais pour avoir une vue d'ensemble,
434
00:31:35,894 --> 00:31:38,056
Je dois poser des questions sur lui et elle.
435
00:31:38,230 --> 00:31:40,346
Ma mère est allée rendre visite à papa.
Je ne sais pas pourquoi.
436
00:31:41,108 --> 00:31:43,065
Peut-être qu'il voulait lui parler de moi.
437
00:31:43,485 --> 00:31:44,941
Ecoute, ne...
438
00:31:46,321 --> 00:31:47,527
Ce n'était pas lui.
439
00:31:48,990 --> 00:31:50,822
Ce n'était pas lui. Non.
440
00:31:50,992 --> 00:31:52,752
Il ne lèverait jamais le petit doigt
contre elle.
441
00:31:52,911 --> 00:31:53,911
Ne le dis pas.
442
00:32:00,585 --> 00:32:02,622
Il l'aimait.
443
00:32:03,672 --> 00:32:05,254
C'est tout ce que je sais.
444
00:32:14,474 --> 00:32:15,509
S'il te plaît.
445
00:32:15,684 --> 00:32:17,550
C'est le mien. Ce n'était pas celui de ma mère.
446
00:32:20,230 --> 00:32:21,345
Avec autorisation.
447
00:33:13,992 --> 00:33:14,992
Excusez-moi.
448
00:33:15,702 --> 00:33:16,702
Bon Dieu.
449
00:33:16,745 --> 00:33:18,406
Nous la ramènerons à la maison.
450
00:33:19,498 --> 00:33:23,537
Si quelque chose me vient à l'esprit,
n'importe quoi...
451
00:33:25,837 --> 00:33:28,420
Peut-être que cela n'a rien à voir avec ça.
452
00:33:29,257 --> 00:33:31,965
Il sait qu'à Paris et à Istanbul,
il y a quelques années,
453
00:33:32,135 --> 00:33:34,001
Bryan avait-il sauvé sa famille ?
454
00:33:34,179 --> 00:33:36,716
Certainement. Pensez-vous qu'il y a un lien ?
455
00:33:38,892 --> 00:33:41,680
Je n'ai jamais voulu connaître tous les détails,
456
00:33:41,853 --> 00:33:44,185
mais beaucoup ont fini par être tués.
Et maintenant Lennie.
457
00:33:46,399 --> 00:33:48,891
Alors il me dit
458
00:33:49,069 --> 00:33:51,060
ce que je dois faire
avec un homme très dangereux.
459
00:33:51,238 --> 00:33:52,238
Non.
460
00:33:52,614 --> 00:33:54,605
Non, Bryan n'est pas dangereux.
461
00:33:54,783 --> 00:33:57,696
Les gens autour de lui le sont.
462
00:33:57,869 --> 00:33:59,985
Bryan aime sa famille,
463
00:34:00,163 --> 00:34:03,155
mais il a beaucoup d'ennemis.
464
00:34:03,333 --> 00:34:04,789
Je comprends.
465
00:34:14,970 --> 00:34:16,050
Emmenez-le dans la salle trois.
466
00:34:16,096 --> 00:34:17,896
PAS D'ACCÈS
AUX PERSONNES NON AUTORISÉES
467
00:34:17,920 --> 00:34:20,161
Garcia la ramènera à la maison.
468
00:34:20,600 --> 00:34:22,136
Merci.
469
00:36:07,791 --> 00:36:09,281
Ce Mills est un fantôme.
470
00:36:09,459 --> 00:36:11,621
Il s'est enrôlé à 21 ans.
471
00:36:11,795 --> 00:36:14,162
A 23 ans, il rejoint les forces spéciales.
472
00:36:14,464 --> 00:36:15,464
Puis il s'effondre.
473
00:36:15,632 --> 00:36:17,293
Aucun dossier de service.
474
00:36:17,467 --> 00:36:18,548
Pas de congé.
475
00:36:18,718 --> 00:36:19,799
Rien du tout.
476
00:36:19,969 --> 00:36:21,380
À mon avis, c'est un espion.
477
00:36:21,554 --> 00:36:23,511
En l’absence des autres, il est le seul suspect.
478
00:36:24,099 --> 00:36:25,510
Voici comment nous le trouverons :
479
00:36:25,684 --> 00:36:27,204
Il est le père de la fille du défunt.
480
00:36:27,352 --> 00:36:30,014
Son mari dit que Mills est très proche d'elle.
481
00:36:30,188 --> 00:36:31,019
Il adore ça.
482
00:36:31,189 --> 00:36:33,351
Alors gardons un oeil sur elle.
483
00:36:33,525 --> 00:36:35,983
Déplacements, appels téléphoniques, réunions.
484
00:36:36,152 --> 00:36:37,642
Essayons de ne commettre aucune erreur.
485
00:36:37,821 --> 00:36:39,653
La fille est notre meilleure chance
486
00:36:40,281 --> 00:36:41,316
pour l'attraper.
487
00:36:41,491 --> 00:36:42,822
Avons-nous la voiture du défunt ?
488
00:36:43,159 --> 00:36:45,821
Oui, je viens d'arriver. E
aussi celui de Mills.
489
00:36:45,995 --> 00:36:48,703
Bien. Garcia, Smith.
490
00:36:49,708 --> 00:36:51,619
Retournez-le comme une chaussette.
491
00:36:51,793 --> 00:36:53,713
Télécharger le GPS
pour voir où il allait et quand.
492
00:36:53,795 --> 00:36:55,155
Vérifiez s'il y a une connexion avec Mills.
493
00:36:55,672 --> 00:36:57,288
Essayez de comprendre ce qui se passe.
494
00:37:02,470 --> 00:37:04,006
Ils viennent tous les deux d'arriver.
495
00:37:04,347 --> 00:37:05,347
Continuons.
496
00:37:20,363 --> 00:37:21,478
Suis-moi.
497
00:37:35,712 --> 00:37:36,952
De quoi s’agit-il ?
498
00:37:37,130 --> 00:37:38,461
Un mec a tué son ex.
499
00:37:38,631 --> 00:37:40,338
C'est du moins ce qu'il semble.
500
00:37:40,508 --> 00:37:42,875
Droite. Il semble que oui.
501
00:37:49,517 --> 00:37:51,133
TÉLÉCHARGER L'HISTOIRE DU GPS
502
00:37:53,897 --> 00:37:55,137
L'a-t-il tué dans la voiture ?
503
00:37:55,315 --> 00:37:56,476
Non, chez lui.
504
00:37:56,649 --> 00:37:58,560
Bien. je déteste les voitures
où se produisent les meurtres.
505
00:37:58,735 --> 00:38:00,692
Plein de sang et de lambeaux de chair.
506
00:38:00,862 --> 00:38:01,862
C'est dégoûtant.
507
00:38:05,408 --> 00:38:06,408
HISTORIQUE GPS TERMINÉ
508
00:38:06,576 --> 00:38:07,907
Quel GPS télécharge-t-on en premier ?
509
00:38:08,411 --> 00:38:10,243
D’abord le sien.
510
00:38:10,413 --> 00:38:11,528
Par ici.
511
00:38:24,803 --> 00:38:26,464
LENORE ST JOHN CHRONOLOGIE GPS
512
00:38:28,306 --> 00:38:29,592
22h04 RANCHO BERREGO
513
00:38:33,603 --> 00:38:35,435
22h04 RANCHO BERREGO
STATION-ESSENCE
514
00:38:35,605 --> 00:38:39,143
Qu'es-tu allé faire là-bas ?
515
00:38:39,317 --> 00:38:41,809
DISTRIBUTEUR RANCHO BERREGO
516
00:38:46,324 --> 00:38:47,906
Excusez-moi.
517
00:38:48,076 --> 00:38:50,067
Inspecteur Mallory, LAPD.
518
00:38:50,411 --> 00:38:53,153
Nous enquêtons
à propos d'une personne disparue.
519
00:38:53,331 --> 00:38:55,823
Avez-vous par hasard vu cette femme ?
520
00:38:56,269 --> 00:38:57,269
Non.
521
00:38:57,293 --> 00:38:59,000
Elle s'est arrêtée ici vers 22 heures hier.
522
00:38:59,170 --> 00:39:00,170
J'étais de service.
523
00:39:00,588 --> 00:39:03,205
Je ne l'ai pas vue.
Presque personne n’y est passé.
524
00:39:03,383 --> 00:39:06,341
Ce n'est pas une destination très populaire,
si tu comprends ce que je veux dire.
525
00:39:06,511 --> 00:39:07,511
Salut, Sally.
526
00:39:08,054 --> 00:39:09,054
Excusez-moi.
527
00:39:09,097 --> 00:39:10,132
Le devoir m'appelle.
528
00:39:14,602 --> 00:39:16,343
Amande ?
529
00:39:19,482 --> 00:39:20,482
Excusez-moi.
530
00:39:20,900 --> 00:39:23,016
Inspecteur Mallory, LAPD.
531
00:39:23,194 --> 00:39:25,231
Les caméras de surveillance sont actives
532
00:39:25,405 --> 00:39:26,605
ou ont-ils simplement un effet dissuasif ?
533
00:39:26,629 --> 00:39:28,085
Ils sont actifs.
534
00:39:28,867 --> 00:39:30,278
Suis-moi.
535
00:39:30,827 --> 00:39:32,317
Avez-vous les enregistrements d'hier ?
536
00:39:32,495 --> 00:39:34,055
Je n'étais pas de service. Mon collègue était là.
537
00:39:34,205 --> 00:39:36,572
Mais si quelqu'un est passé par ici,
a été repris.
538
00:39:40,378 --> 00:39:42,119
Appuyez sur ce bouton pour jouer.
539
00:39:43,464 --> 00:39:46,047
Je vais rester ici pendant que tu vérifies.
540
00:39:49,012 --> 00:39:50,492
PETIT FRÈRE
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
541
00:39:51,014 --> 00:39:52,379
CHAMBRE 3. CHRONOLOGIE
542
00:40:10,783 --> 00:40:12,444
Il y a un dysfonctionnement
dans le système ?
543
00:40:12,619 --> 00:40:15,031
Parfois, cela arrive.
Ils doivent le remplacer il y a longtemps.
544
00:40:19,250 --> 00:40:20,661
Excusez-moi.
545
00:40:20,835 --> 00:40:21,835
Avez-vous vu cette femme ?
546
00:40:25,715 --> 00:40:27,422
Vous n'êtes pas très coordonné.
547
00:40:27,592 --> 00:40:29,754
Nous ne sommes pas là pour danser.
548
00:40:29,928 --> 00:40:32,590
Un de vos collègues
il vient de me demander la même chose.
549
00:40:33,097 --> 00:40:34,428
- Un collègue ?
- Oui.
550
00:40:37,560 --> 00:40:39,346
- Lui?
- Oui.
551
00:40:40,647 --> 00:40:42,558
Vous pouvez le trouver chez le distributeur.
552
00:41:27,402 --> 00:41:28,563
Arrêté !
553
00:41:29,862 --> 00:41:30,862
M. Mills 7.
554
00:41:31,698 --> 00:41:32,859
Ne bouge pas !
555
00:41:33,032 --> 00:41:34,693
- De retour, mec.
- Sortir.
556
00:41:34,867 --> 00:41:35,867
Ne bouge pas !
557
00:41:36,411 --> 00:41:37,901
Arrêtez ce que vous faites !
558
00:41:38,079 --> 00:41:39,279
Éloignez-vous du bureau !
559
00:41:39,622 --> 00:41:40,782
Éloignez-vous du bureau.
560
00:41:40,806 --> 00:41:42,547
Éloignez-vous du bureau ou je tire !
561
00:41:43,376 --> 00:41:45,583
Éloigne-toi de ce putain de bureau !
562
00:41:45,753 --> 00:41:46,788
Tout de suite!
563
00:41:47,588 --> 00:41:50,205
Prenez du recul.
564
00:41:50,717 --> 00:41:52,799
Gardez vos mains bien visibles.
565
00:41:52,969 --> 00:41:54,255
Restez immobile.
566
00:42:04,772 --> 00:42:05,807
Il connaît la procédure.
567
00:42:05,982 --> 00:42:08,815
Tout ce qu'il dit peut être
utilisé contre elle au tribunal.
568
00:42:08,985 --> 00:42:10,521
Vous avez droit à un avocat...
569
00:42:10,695 --> 00:42:13,278
À un avocat présent
pendant l'interrogatoire.
570
00:42:50,318 --> 00:42:52,150
Brooks. Accepter.
571
00:42:58,868 --> 00:42:59,983
Garcia et Smith.
572
00:43:00,161 --> 00:43:01,161
Ils l'ont pris.
573
00:43:13,800 --> 00:43:15,461
- Garda.
— Nous venons de l'arrêter.
574
00:43:15,635 --> 00:43:16,750
C'était une promenade dans le parc.
575
00:43:16,928 --> 00:43:18,464
Il sera aussi un professionnel,
576
00:43:18,638 --> 00:43:20,094
mais aujourd'hui n'était pas le jour.
577
00:43:20,264 --> 00:43:21,971
- Il veut vous escroquer !
- Qu'est-ce que cela signifie ?
578
00:43:22,141 --> 00:43:23,256
Où est-il ? Où?
579
00:43:23,434 --> 00:43:25,596
Dans la voiture de Phillips. Pourquoi?
580
00:43:25,770 --> 00:43:26,885
- Arrêtez les voitures !
- Quoi ?
581
00:43:27,063 --> 00:43:28,063
Arrêtez-les !
582
00:43:28,272 --> 00:43:29,272
Tout de suite!
583
00:43:30,441 --> 00:43:31,441
Allez.
584
00:43:35,655 --> 00:43:37,396
Phillips. — Oui ?
585
00:43:37,573 --> 00:43:39,985
Le patron est devenu anxieux.
586
00:43:40,159 --> 00:43:41,820
Gardez un œil attentif sur notre homme.
587
00:43:43,246 --> 00:43:44,246
Accepter.
588
00:43:45,289 --> 00:43:47,246
- Ils pensent que nous sommes des idiots.
- Incroyable.
589
00:43:49,001 --> 00:43:50,583
Comme si c'était ma première arrestation.
590
00:43:50,753 --> 00:43:52,289
Dotzler fait toujours ça.
591
00:43:52,463 --> 00:43:53,953
Il veut toujours avoir le contrôle.
592
00:43:54,132 --> 00:43:55,748
Soit il y pense, soit il n'est pas content.
593
00:44:29,625 --> 00:44:30,625
Continuez à conduire !
594
00:44:36,007 --> 00:44:37,007
Phillips !
595
00:44:39,844 --> 00:44:40,844
Forcer.
596
00:45:10,917 --> 00:45:12,037
Qu'est-ce qu'il fait ?
597
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
Arrêtez-vous!
598
00:45:59,966 --> 00:46:00,966
Reculez !
599
00:46:07,848 --> 00:46:08,848
Sortez de la voiture !
600
00:46:17,358 --> 00:46:18,358
Aller!
601
00:46:29,829 --> 00:46:30,829
Arrêtez la voiture.
602
00:46:32,164 --> 00:46:33,164
Se déplacer.
603
00:46:35,751 --> 00:46:36,751
Radio.
604
00:46:37,211 --> 00:46:38,417
Téléphone mobile.
605
00:46:39,463 --> 00:46:40,874
Vous finirez par avoir beaucoup d'ennuis.
606
00:46:41,674 --> 00:46:42,914
Ne soyez pas si pessimiste.
607
00:46:52,601 --> 00:46:54,842
Connexion aux fichiers confidentiels de la police de Los Angeles
608
00:46:55,021 --> 00:46:57,183
TÉLÉPHONE CELLULAIRE DE BRYAN MILLS
HISTOIRE DES CONVERSATIONS
609
00:46:57,815 --> 00:46:59,681
DONNÉES EN TRANSFERT
610
00:47:01,444 --> 00:47:05,153
À toutes les unités, codez 10-29.
Bloquez la Gazelle 706.
611
00:47:05,906 --> 00:47:06,987
706.
612
00:47:13,122 --> 00:47:14,122
Suspect identifié.
613
00:47:53,496 --> 00:47:54,496
Ici, ici.
614
00:48:25,444 --> 00:48:26,604
Envoyez des renforts immédiatement !
615
00:48:26,628 --> 00:48:27,788
TRANSFERT DE DONNÉES TERMINÉ
616
00:49:28,757 --> 00:49:29,792
Dotzler.
617
00:49:29,967 --> 00:49:31,799
Vous aurez désormais compris quel genre de personne je suis.
618
00:49:31,969 --> 00:49:33,459
Et de quoi je suis capable.
619
00:49:34,805 --> 00:49:36,085
Je commence à avoir une idée.
620
00:49:36,474 --> 00:49:38,465
Je vais vous poser une question, pour être clair.
621
00:49:38,642 --> 00:49:39,473
Travaille-t-il pour la CIA ?
622
00:49:39,643 --> 00:49:41,930
Division 6 ? 7 ? Lequel?
623
00:49:42,104 --> 00:49:43,384
Je te dis juste que je suis innocent.
624
00:49:43,689 --> 00:49:45,271
Donnez-moi deux jours et je vous montrerai.
625
00:49:45,441 --> 00:49:46,602
Je peux trouver le coupable.
626
00:49:47,443 --> 00:49:50,105
Il est plus que possible qu'elle soit innocente.
627
00:49:50,279 --> 00:49:52,020
mais c'est un tribunal qui doit en décider, pas moi.
628
00:49:52,467 --> 00:49:53,467
Je dois juste
629
00:49:53,491 --> 00:49:55,858
arrête-la et applique la loi
suivre son cours.
630
00:49:56,952 --> 00:49:58,534
Félicitations.
631
00:50:11,967 --> 00:50:13,847
GPS sur votre téléphone
il dit qu'il va vers le nord.
632
00:50:14,011 --> 00:50:15,797
Dois-je envoyer des agents ?
633
00:50:15,971 --> 00:50:17,837
Laisse tomber. Il s'est enfui.
634
00:50:23,915 --> 00:50:24,915
C'est une impasse.
635
00:50:24,939 --> 00:50:25,939
Attends, attends.
636
00:50:28,108 --> 00:50:30,349
Pourquoi le veut-il ?
637
00:50:30,444 --> 00:50:33,186
- Confondre.
- Il ne fait jamais les choses au hasard.
638
00:50:33,280 --> 00:50:34,360
Il veut qu'on le regarde.
639
00:50:34,949 --> 00:50:36,110
Pourquoi?
640
00:50:36,450 --> 00:50:37,781
Je ne sais toujours pas.
641
00:50:39,453 --> 00:50:40,488
Qu'est-ce que tu attends ?
642
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Et qui sont-ils ?
643
00:50:49,630 --> 00:50:51,291
- Putain de merde !
- Et qui sont-ils ?
644
00:50:52,967 --> 00:50:54,173
Passez-moi le technicien.
645
00:50:54,343 --> 00:50:56,129
je veux de la magie
sur vidéosurveillance.
646
00:50:56,303 --> 00:50:57,668
Maintenant. Tout de suite.
647
00:51:10,150 --> 00:51:11,686
Hé, laisse-moi deviner.
648
00:51:11,860 --> 00:51:13,897
Collision par carambolage sur la 710 Nord.
649
00:51:13,988 --> 00:51:17,231
Les voitures de police se sont entassées...
650
00:51:17,324 --> 00:51:18,985
25 km au sud.
651
00:51:19,159 --> 00:51:20,159
Vous vous êtes approché.
652
00:51:21,370 --> 00:51:23,111
Merci, Sam.
653
00:51:26,584 --> 00:51:27,949
Veux-tu me dire ce qui se passe ?
654
00:51:28,419 --> 00:51:29,955
Lenore m'avait envoyé un texto.
655
00:51:30,129 --> 00:51:32,086
Il voulait venir vers moi
manger des bagels.
656
00:51:32,256 --> 00:51:33,291
J'ai acheté les bagels.
657
00:51:33,465 --> 00:51:36,457
Sur le chemin du retour,
sa voiture était devant chez moi.
658
00:51:39,013 --> 00:51:41,471
Elle était dans mon lit, la gorge tranchée.
659
00:51:42,182 --> 00:51:43,182
Bon Dieu.
660
00:51:46,622 --> 00:51:47,622
Quoi d'autre?
661
00:51:47,646 --> 00:51:51,014
D'après le GPS de sa voiture,
elle était allée quelque part la nuit précédente.
662
00:51:51,191 --> 00:51:53,649
Une station essence
au milieu de nulle part.
663
00:51:54,320 --> 00:51:56,040
La caméra de sécurité
il a tout repris.
664
00:51:56,280 --> 00:51:57,611
Elle avait été kidnappée.
665
00:51:58,657 --> 00:52:00,113
Que veux-tu qu’on fasse ?
666
00:52:00,284 --> 00:52:03,993
J'ai téléchargé les données de son téléphone portable
de la base de données de la police. Le mien aussi.
667
00:52:04,705 --> 00:52:06,491
Peut-être qu'ils nous diront quelque chose.
668
00:52:07,333 --> 00:52:08,823
Vous devez analyser cela pour moi.
669
00:52:09,835 --> 00:52:10,996
Un de ses cheveux.
670
00:52:11,170 --> 00:52:12,610
Peut-être que nous découvrirons quelque chose, peut-être pas.
671
00:52:13,005 --> 00:52:14,370
Autre chose?
672
00:52:14,882 --> 00:52:17,795
Je veux aller à ses funérailles.
673
00:52:18,510 --> 00:52:20,672
La Bible nous le dit toujours
674
00:52:20,846 --> 00:52:22,803
que la vie nous réserve des moments difficiles
675
00:52:22,973 --> 00:52:24,680
dans lequel nous semblons marcher
676
00:52:24,850 --> 00:52:26,841
dans une vallée sombre et dangereuse.
677
00:52:27,686 --> 00:52:29,893
La Vallée de l'Ombre de la Mort.
678
00:52:30,064 --> 00:52:32,351
Mais la Parole de Dieu est très claire :
679
00:52:33,525 --> 00:52:35,687
Dans ces moments-là,
680
00:52:35,861 --> 00:52:37,351
"le Seigneur est mon berger."
681
00:52:37,529 --> 00:52:39,896
"Sur les pâturages herbeux, il me fait me reposer."
682
00:52:40,407 --> 00:52:44,321
"Il me conduit vers les eaux calmes."
683
00:52:45,204 --> 00:52:46,569
Au nom du Père,
684
00:52:46,747 --> 00:52:48,033
du Fils
685
00:52:48,582 --> 00:52:49,993
et du Saint-Esprit.
686
00:52:56,840 --> 00:52:58,080
C'est difficile, je sais.
687
00:53:00,094 --> 00:53:01,094
Ici.
688
00:53:01,845 --> 00:53:03,882
Donnez-moi l'audio.
689
00:53:04,390 --> 00:53:06,927
Je suis vraiment désolé, Kim.
690
00:53:07,434 --> 00:53:09,050
Si nous pouvons faire quelque chose...
691
00:53:11,397 --> 00:53:13,058
Hé.
692
00:53:13,774 --> 00:53:16,266
Si vous avez besoin de nous, nous sommes là. Vous savez.
693
00:53:19,238 --> 00:53:21,104
- Bonjour, chérie.
- SALUT.
694
00:53:22,449 --> 00:53:23,905
Je veux juste rentrer à la maison.
695
00:53:27,705 --> 00:53:29,036
Avez-vous entendu?
696
00:53:29,206 --> 00:53:30,241
Ce clic ?
697
00:53:30,416 --> 00:53:31,952
Il y a des interférences.
698
00:53:37,631 --> 00:53:39,121
Le voici à nouveau.
699
00:53:39,883 --> 00:53:41,373
- Hé.
- Hé.
700
00:53:41,885 --> 00:53:42,920
Trésor.
701
00:53:44,388 --> 00:53:45,388
C'est un brouilleur.
702
00:53:45,931 --> 00:53:47,968
Je sais. Je sais.
703
00:53:48,559 --> 00:53:50,800
Je suis vraiment désolé.
704
00:53:50,978 --> 00:53:52,093
Écouter.
705
00:53:52,563 --> 00:53:54,099
Je resterai en contact.
706
00:53:54,273 --> 00:53:55,980
Faites les choses que vous faites toujours.
707
00:53:56,150 --> 00:53:58,608
Très prévisible.
708
00:54:27,973 --> 00:54:29,589
PAS DE SIGNAL
709
00:54:33,312 --> 00:54:34,768
Dois-je les faire suivre ?
710
00:54:34,938 --> 00:54:37,430
Non, ce serait une perte de temps
et de l'argent.
711
00:54:37,608 --> 00:54:40,441
Personne n’est meilleur qu’eux pour disparaître.
712
00:54:40,778 --> 00:54:41,859
Nous avons terminé.
713
00:54:42,029 --> 00:54:43,110
Fin de la diffusion.
714
00:55:14,228 --> 00:55:15,508
Stuart, pourquoi sont-ils toujours là...
715
00:55:17,356 --> 00:55:19,518
Parce que la police
Est-ce qu'elle campe toujours devant la maison ?
716
00:55:20,025 --> 00:55:22,357
Je pense que c'est la procédure.
717
00:55:22,528 --> 00:55:25,486
Ils croient mon père
va-t-il se présenter ici ? Sont-ils si stupides ?
718
00:55:25,656 --> 00:55:27,818
Je ne sais pas ce qu'ils ont en tête.
719
00:55:27,991 --> 00:55:30,733
Dotzler m'a demandé si nous avions des objections
et j'ai dit non.
720
00:55:30,911 --> 00:55:33,494
Tu aurais dû me le demander.
Je dois dire.
721
00:55:34,414 --> 00:55:35,575
Je suis désolé.
722
00:55:35,749 --> 00:55:36,749
Et qui est-ce ?
723
00:55:39,503 --> 00:55:40,868
Nous avons besoin de protection.
724
00:55:42,714 --> 00:55:45,832
Je sais que c'est dur pour toi,
mais c'est dur pour moi aussi.
725
00:55:46,385 --> 00:55:48,342
Excusez-moi. Je ne savais pas que nous étions en compétition.
726
00:55:51,014 --> 00:55:52,550
Nous ne sommes pas en compétition.
727
00:55:52,724 --> 00:55:55,011
Ne soyez pas en colère contre moi, s'il vous plaît.
728
00:55:55,185 --> 00:55:57,051
je ne suis pas responsable
pour ce qui s'est passé.
729
00:55:58,021 --> 00:55:59,932
Je ne suis pas en colère contre toi.
730
00:56:00,399 --> 00:56:02,390
Mais ces deux dernières années,
731
00:56:02,568 --> 00:56:04,855
quand j'ai regardé ma mère dans les yeux,
732
00:56:05,028 --> 00:56:07,861
Je n'ai vu que de la douleur et de la tristesse.
733
00:56:08,574 --> 00:56:09,860
Et pour ça
734
00:56:10,033 --> 00:56:12,946
Je vous tiens pour responsable.
735
00:56:18,250 --> 00:56:19,706
- Où vas-tu?
- À l'université.
736
00:56:20,085 --> 00:56:21,917
Si je peux.
737
00:56:55,996 --> 00:56:57,953
Ne me fuis pas, chérie. Ne me fuis pas.
738
00:57:19,645 --> 00:57:20,976
Pourquoi me poursuit-il ?
739
00:57:21,146 --> 00:57:22,432
Pour vous protéger, mademoiselle.
740
00:57:22,606 --> 00:57:23,606
Me protéger ?
741
00:57:23,774 --> 00:57:24,514
De qui ?
742
00:57:24,691 --> 00:57:26,648
De mon père ?
743
00:57:26,818 --> 00:57:28,980
Tu penses vraiment qu'il me ferait du mal ?
744
00:57:29,154 --> 00:57:31,316
Sa mère ne le pensait pas non plus.
745
00:57:32,157 --> 00:57:33,157
Connard.
746
00:57:39,998 --> 00:57:41,113
- Salutations.
- Salutations.
747
00:57:48,465 --> 00:57:49,830
BUVEZ-MOI MAINTENANT
748
00:58:17,554 --> 00:58:18,554
Rien ?
749
00:58:18,578 --> 00:58:20,239
Il est sur le campus. Dois-je la suivre ?
750
00:58:20,414 --> 00:58:21,700
Le bug est-il actif ?
751
00:58:21,873 --> 00:58:22,533
Oui.
752
00:58:22,708 --> 00:58:24,870
Bien. Restez où vous êtes. Restez à l'écoute.
753
00:58:25,043 --> 00:58:26,374
S'il se présente, nous aurons de ses nouvelles.
754
00:58:26,545 --> 00:58:27,205
Quoi d'autre ?
755
00:58:27,379 --> 00:58:30,371
D'abord, dans un dépanneur,
elle a bu un verre
756
00:58:30,549 --> 00:58:31,209
devant le réfrigérateur.
757
00:58:31,383 --> 00:58:34,216
D'accord. Tenez-moi au courant.
758
00:59:07,502 --> 00:59:09,368
Comme vous vous en souvenez peut-être, la semaine dernière
759
00:59:09,546 --> 00:59:11,708
nous avons parlé de dissociations
760
00:59:11,882 --> 00:59:15,876
et interactions
entre les courants dorsaux et ventraux
761
00:59:16,053 --> 00:59:17,464
dans l'identification d'un objet.
762
00:59:17,637 --> 00:59:19,548
Selon l'hypothèse la plus accréditée,
763
00:59:20,057 --> 00:59:24,142
le flux dorsal soutient
interaction motrice avec les objets.
764
00:59:24,311 --> 00:59:28,100
Les structures du flux ventral
extraire des informations visuelles
765
00:59:28,273 --> 00:59:30,560
d'un objet indépendant.
766
00:59:30,734 --> 00:59:31,815
J'ai un peu la nausée.
767
00:59:32,903 --> 00:59:34,268
Alors passe-moi tes notes ?
768
00:59:34,446 --> 00:59:35,811
- Certainement.
- Merci.
769
00:59:35,989 --> 00:59:40,278
Autrement dit, dans le flux ventral,
la connaissance de l'objet est donnée...
770
00:59:48,794 --> 00:59:51,331
Excusez-moi. Peut-être que vous pouvez m'aider.
771
00:59:51,505 --> 00:59:52,586
Dites-moi.
772
00:59:53,465 --> 00:59:55,126
Une fille est passée par là
773
00:59:55,300 --> 00:59:56,961
- il y a environ une heure ?
- Oh oui.
774
00:59:57,135 --> 00:59:58,135
Pauvre fille.
775
00:59:58,303 --> 00:59:59,793
- Tu viens souvent ici ?
- Tous les jours.
776
00:59:59,971 --> 01:00:00,802
Qu'a-t-il acheté ?
777
01:00:00,972 --> 01:00:02,804
Toujours la même chose.
Un yaourt à la pêche.
778
01:00:02,974 --> 01:00:05,762
Mais aujourd'hui,
il a tout bu devant le frigo.
779
01:00:05,936 --> 01:00:07,847
Il devait avoir très soif.
780
01:00:26,498 --> 01:00:27,498
Vous avez trouvé quelque chose ?
781
01:00:27,666 --> 01:00:29,657
Elle est allée en classe. Elle avait la nausée.
782
01:00:29,960 --> 01:00:31,371
Maintenant, il va aux toilettes.
783
01:00:31,545 --> 01:00:32,545
Appelez des renforts.
784
01:00:32,712 --> 01:00:33,998
J'arrive.
785
01:01:14,546 --> 01:01:15,661
Ici. Bois ça.
786
01:01:15,839 --> 01:01:17,876
La nausée ne vous est pas venue par hasard.
787
01:01:18,049 --> 01:01:19,756
Cela vous permettra de vous en sortir.
788
01:01:26,433 --> 01:01:27,594
Salut chérie.
789
01:01:28,059 --> 01:01:29,059
SALUT.
790
01:01:33,190 --> 01:01:35,101
Oh, Kim. Kim.
791
01:01:37,360 --> 01:01:38,771
Oh, Kim.
792
01:01:40,071 --> 01:01:42,438
Papa, je ne sais pas quoi faire.
793
01:01:43,617 --> 01:01:44,857
Je suis enceinte.
794
01:01:47,245 --> 01:01:48,245
Quoi ?
795
01:01:51,458 --> 01:01:53,244
Je suis enceinte.
796
01:01:57,714 --> 01:01:58,749
Papa?
797
01:01:58,924 --> 01:01:59,924
Je vais bien.
798
01:02:02,594 --> 01:02:04,050
J'ai un faible taux de sucre dans le sang.
799
01:02:04,221 --> 01:02:06,053
Je n'ai pas mangé depuis hier.
800
01:02:10,894 --> 01:02:11,894
Mange ça.
801
01:02:24,616 --> 01:02:26,778
Ne t'inquiète pas.
802
01:02:26,952 --> 01:02:29,068
Résolvons ce problème d'abord et ensuite
803
01:02:29,246 --> 01:02:31,954
réfléchissons à la meilleure chose à faire pour...
804
01:02:32,457 --> 01:02:34,448
Il faut se comporter naturellement.
805
01:02:34,626 --> 01:02:36,116
Ce flic est intelligent.
806
01:02:36,461 --> 01:02:37,792
Si tu fais quelque chose d'inhabituel,
807
01:02:37,963 --> 01:02:40,455
il devient méfiant. Est-ce que tu comprends?
808
01:02:42,634 --> 01:02:44,295
Je t'aime.
809
01:02:44,469 --> 01:02:46,130
Moi aussi.
810
01:02:57,148 --> 01:02:58,980
- Oui.
- Où es-tu?
811
01:02:59,150 --> 01:03:00,515
Département des sciences. Aile Est.
812
01:03:00,694 --> 01:03:01,694
Elle est allée aux toilettes.
813
01:03:01,820 --> 01:03:03,436
Reste II. Attendez-moi.
814
01:03:09,160 --> 01:03:10,696
Êtes-vous rentré chez vous ?
815
01:03:10,870 --> 01:03:12,656
Non, je suis toujours chez maman.
816
01:03:13,039 --> 01:03:15,371
J'ai commencé à emballer ses affaires.
817
01:03:17,460 --> 01:03:18,825
Cela ne me semble pas réel.
818
01:03:19,004 --> 01:03:20,369
Je sais.
819
01:03:20,839 --> 01:03:22,625
Je sais.
820
01:03:29,180 --> 01:03:30,841
Papa, il y a un...
821
01:03:31,349 --> 01:03:32,885
Stuart agit bizarrement.
822
01:03:33,059 --> 01:03:36,518
Il a peur de quelque chose.
Il a engagé des gardes du corps.
823
01:03:39,024 --> 01:03:40,144
- Bon Dieu.
- Bon Dieu.
824
01:03:40,191 --> 01:03:41,751
Nous nous sommes bien amusés.
Mais tu sais quoi ?
825
01:03:41,860 --> 01:03:43,692
- Il s'est comporté comme une personne vraiment impolie.
- Vraiment?
826
01:03:43,862 --> 01:03:45,398
Il ne m'a même pas proposé à boire.
827
01:03:46,573 --> 01:03:48,253
Et j'avais une robe plus fine que celle-ci.
828
01:03:48,408 --> 01:03:50,490
- Plus succinct que ça ?
- Je ne comprends pas.
829
01:03:52,704 --> 01:03:54,035
Peut-être qu'il est aveugle. Qui sait.
830
01:03:54,205 --> 01:03:55,205
Je ne sais pas.
831
01:04:01,546 --> 01:04:02,707
Quel rustre.
832
01:04:02,881 --> 01:04:03,881
Mais je n'y retournerai pas.
833
01:04:04,007 --> 01:04:05,088
Non, je te comprends. Je l'ai vu.
834
01:04:05,258 --> 01:04:06,373
Je comprends très bien.
835
01:04:06,551 --> 01:04:08,667
C'est sexy, n'est-ce pas ?
836
01:04:15,060 --> 01:04:16,391
- Loin, loin, loin !
- J'y vais!
837
01:04:16,561 --> 01:04:17,561
Loin, loin, loin.
838
01:04:28,258 --> 01:04:29,258
Qu'est-ce que...
839
01:04:29,282 --> 01:04:30,282
S'il vous plaît 7.
840
01:04:32,077 --> 01:04:33,077
Pervers !
841
01:04:34,913 --> 01:04:35,913
Il s'est enfui.
842
01:04:38,583 --> 01:04:40,073
Elle est dans la salle de bain.
843
01:04:42,087 --> 01:04:43,577
Je ne peux pas la laisser passer.
844
01:04:47,300 --> 01:04:48,300
Vérifiez chaque sortie.
845
01:04:53,473 --> 01:04:54,473
Hé!
846
01:05:06,569 --> 01:05:07,569
Voilà.
847
01:05:07,821 --> 01:05:08,936
Longez le couloir sud.
848
01:05:09,114 --> 01:05:10,114
Arrêté !
849
01:05:26,131 --> 01:05:27,621
Loin, loin, loin !
850
01:05:33,513 --> 01:05:34,513
Se déplacer!
851
01:05:37,642 --> 01:05:39,303
Se déplacer! Forcer!
852
01:05:39,936 --> 01:05:41,017
De cette façon, je Forza !
853
01:06:13,678 --> 01:06:15,965
Je sais qu'il pense qu'il l'aide,
854
01:06:16,139 --> 01:06:17,139
mais il a tort.
855
01:06:17,849 --> 01:06:18,849
Il a tort.
856
01:06:19,017 --> 01:06:20,507
Jusqu'à ce que vous livriez,
857
01:06:20,685 --> 01:06:23,017
Je n'arrive pas à comprendre
ce qui s'est passé.
858
01:06:23,480 --> 01:06:25,517
Quelqu'un a tué ma mère.
859
01:06:25,857 --> 01:06:27,347
Voici ce qui s'est passé.
860
01:06:27,567 --> 01:06:30,025
Ce n'était pas mon père.
861
01:06:30,361 --> 01:06:32,693
Sans sa version des événements,
Comment pouvons-nous le savoir ?
862
01:06:33,072 --> 01:06:34,187
Je vais vous le dire.
863
01:06:37,494 --> 01:06:38,700
Y a-t-il autre chose ?
864
01:06:38,870 --> 01:06:42,204
Elle sait que nous pourrions l'arrêter
pour entrave à une enquête en cours ?
865
01:06:43,708 --> 01:06:44,869
Arrêtez-moi.
866
01:06:47,045 --> 01:06:48,080
Je préfère ne pas le faire.
867
01:06:48,922 --> 01:06:52,165
Alors je peux rentrer à la maison ?
868
01:06:52,675 --> 01:06:54,586
Certainement.
869
01:07:00,058 --> 01:07:01,058
Merci.
870
01:07:10,068 --> 01:07:11,854
Famille intéressante.
871
01:07:15,907 --> 01:07:20,117
Calme. Nous nous en occuperons.
Vous vous en tenez au plan.
872
01:07:20,912 --> 01:07:22,118
Appelez la voiture.
873
01:07:22,288 --> 01:07:23,870
Où allons-nous, patron ?
874
01:07:24,207 --> 01:07:25,242
À la maison à Malibu.
875
01:09:44,931 --> 01:09:47,889
Bon, allons nous saouler.
876
01:10:09,205 --> 01:10:10,205
Je ne te ferai pas de mal.
877
01:10:10,415 --> 01:10:12,782
J'ai besoin d'un tour. Puis-je conduire ?
878
01:10:12,959 --> 01:10:14,245
D'accord.
879
01:10:25,471 --> 01:10:28,805
- Quel est ton nom?
- Mike.
880
01:10:29,517 --> 01:10:33,636
- Je m'appelle Bryan. As-tu des enfants, Mike ?
- Oui, deux.
881
01:10:34,313 --> 01:10:37,556
— Quel âge ont-ils ?
Owen a trois ans et Tori sept ans.
882
01:10:37,650 --> 01:10:38,650
Eh bien, vieillissez.
883
01:10:38,693 --> 01:10:41,435
Un conseil : ne restez pas
pas même un jour loin d'eux.
884
01:10:42,155 --> 01:10:45,614
Plus tôt que tu ne le penses,
ils auront aussi des enfants.
885
01:10:45,700 --> 01:10:46,735
Vous comprenez, n'est-ce pas ?
886
01:10:56,043 --> 01:10:58,000
SPIRITUEUX ALIMENTAIRES et VINS
887
01:10:59,630 --> 01:11:00,711
Merci, Mike.
888
01:11:09,056 --> 01:11:12,469
Si tu vas dans un champ
avec une boîte d'allumettes,
889
01:11:12,643 --> 01:11:15,852
vous pouvez attirer des centaines de lapins
instantanément.
890
01:11:16,022 --> 01:11:17,228
C'est facile.
891
01:11:17,398 --> 01:11:18,513
- Tu sais pourquoi ?
- Non.
892
01:11:24,322 --> 01:11:25,687
Tous les lapins, venez.
893
01:11:26,157 --> 01:11:28,819
Tous les lapins, venez. Aimez-vous?
894
01:13:52,386 --> 01:13:53,626
Pour qui travaillez-vous ?
895
01:13:58,684 --> 01:14:00,015
Pour qui travaillez-vous ?
896
01:14:01,354 --> 01:14:02,594
Ton russe est nul !
897
01:14:02,855 --> 01:14:04,516
Pour qui travaillez-vous ?
898
01:14:05,775 --> 01:14:07,561
Je mourrais plutôt que de te le dire.
899
01:14:08,694 --> 01:14:09,855
Connard!
900
01:14:32,051 --> 01:14:33,962
Chef? Je suis à la porte.
901
01:14:34,428 --> 01:14:35,428
Laissez-les entrer.
902
01:14:36,597 --> 01:14:37,632
Et faites un tour.
903
01:14:37,807 --> 01:14:39,297
Je veux un peu d'intimité.
904
01:14:59,578 --> 01:15:00,909
Beaucoup?
905
01:15:01,747 --> 01:15:03,033
Beaucoup?
906
01:15:39,368 --> 01:15:40,368
Bryan ?
907
01:15:59,638 --> 01:16:01,595
Je ne comprends rien, Stuart.
908
01:16:03,601 --> 01:16:05,467
Peut-être pourrez-vous m'éclairer.
909
01:16:06,645 --> 01:16:07,806
Comment as-tu fait...
910
01:16:07,980 --> 01:16:09,891
Pour survivre à l'accident ?
911
01:16:13,986 --> 01:16:16,694
Parlez-moi des Russes qui me suivaient
pendant que je te traquais.
912
01:16:16,864 --> 01:16:18,025
Est-ce qu'ils travaillent pour vous ?
913
01:16:18,199 --> 01:16:20,281
Non, je ne sais pas de quoi vous parlez.
914
01:16:20,576 --> 01:16:21,576
Que sais-tu ?
915
01:16:21,744 --> 01:16:23,735
Je sais juste que tu baisais ma femme.
916
01:16:24,330 --> 01:16:26,321
Et maintenant je suis mort.
917
01:16:26,499 --> 01:16:27,499
Non, non, non !
918
01:16:39,947 --> 01:16:40,947
Que sais-tu ?
919
01:16:40,971 --> 01:16:44,384
Je ne sais rien. Je jure.
920
01:16:44,850 --> 01:16:46,210
Si je le croyais, je ne serais pas là maintenant.
921
01:16:46,310 --> 01:16:47,721
Non! Non! Non!
922
01:16:51,023 --> 01:16:52,605
Malankov, Malankov, Malankov!
923
01:16:53,526 --> 01:16:54,732
Quoi ?
924
01:16:54,902 --> 01:16:55,902
Malankov.
925
01:16:57,363 --> 01:16:58,363
Oleg Malankov.
926
01:16:58,781 --> 01:16:59,862
Qui est?
927
01:17:00,032 --> 01:17:01,397
Je lui dois de l'argent.
928
01:17:01,575 --> 01:17:02,575
Vous ne le connaissez pas.
929
01:17:03,119 --> 01:17:06,578
Il n'abandonnera jamais.
Pour lui, ce n'est qu'un jeu.
930
01:17:06,747 --> 01:17:09,409
J'ai tout perdu.
Il tuerait ma famille, dit-il.
931
01:17:09,583 --> 01:17:12,245
Pourquoi ne l'as-tu pas dit à la police ?
Ils pensent que c'était moi.
932
01:17:12,419 --> 01:17:13,534
J'étais en colère contre toi.
933
01:17:13,712 --> 01:17:16,124
Tu as promis, par Dieu !
Ne plus la revoir !
934
01:17:16,298 --> 01:17:17,458
Que pensez-vous qu'il s'est passé ?
935
01:17:17,550 --> 01:17:20,542
Qu'elle est venue chez moi
et que Malankov l'a suivie ?
936
01:17:20,928 --> 01:17:22,214
Si tu ne l'avais pas assisté,
937
01:17:22,388 --> 01:17:24,129
elle ne serait jamais venue vers toi, n'est-ce pas ?
938
01:17:24,306 --> 01:17:25,986
Ils l'auraient tuée ailleurs.
939
01:17:26,100 --> 01:17:27,590
Pourquoi veulent-ils me tuer ?
940
01:17:28,477 --> 01:17:30,639
Parce que je lui ai dit qui tu étais.
941
01:17:30,813 --> 01:17:33,601
Et que tu les aurais trouvés
et tu les aurais tués.
942
01:17:33,774 --> 01:17:35,936
Ce serait très pratique pour vous.
943
01:17:36,110 --> 01:17:38,101
Je le tue et ta dette disparaît.
944
01:17:39,071 --> 01:17:40,778
Je suis désolé, Bryan.
945
01:17:40,948 --> 01:17:43,110
Mais je l'aimais. Tu dois me croire.
946
01:17:43,284 --> 01:17:45,446
Je l'aimais ! Je l'aimais !
947
01:17:45,619 --> 01:17:47,280
Maintenant, je vais vous dire ce que vous allez faire.
948
01:17:47,454 --> 01:17:50,116
Vous irez à la police et direz tout.
949
01:17:51,000 --> 01:17:52,240
Je ne peux pas.
950
01:17:52,418 --> 01:17:54,625
Je ne peux pas. C'est fou.
Vous ne le connaissez pas.
951
01:17:54,795 --> 01:17:57,913
Faites ce que vous voulez. En tout cas,
952
01:17:58,174 --> 01:17:59,790
Je suis un homme mort.
953
01:17:59,967 --> 01:18:01,128
Je suis mort.
954
01:18:01,302 --> 01:18:03,088
Si vous ne payez pas, ils vous tueront.
955
01:18:03,596 --> 01:18:06,304
Mais après vous, ils chercheront quelqu'un d'autre.
956
01:18:08,851 --> 01:18:10,012
Kim.
957
01:18:31,540 --> 01:18:32,540
Hé.
958
01:18:33,334 --> 01:18:34,534
Pouvez-vous me donner les clés, s'il vous plaît ?
959
01:18:36,378 --> 01:18:38,039
Réalisez-vous ce que vous faites ?
960
01:18:38,214 --> 01:18:39,454
Oui. Très bien.
961
01:18:39,632 --> 01:18:41,214
Pouvez-vous me donner les clés et le téléphone portable, s'il vous plaît ?
962
01:18:45,179 --> 01:18:47,341
Cela vous dérange-t-il de mettre vos mains sur le volant ?
963
01:18:48,390 --> 01:18:50,506
Sein? Que fais-tu? Veux-tu me tirer dessus ?
964
01:18:52,019 --> 01:18:53,019
Gauche ou droite ?
965
01:18:55,147 --> 01:18:56,187
Mets tes menottes, allez.
966
01:19:04,907 --> 01:19:06,898
Mille mercis.
967
01:19:41,485 --> 01:19:43,192
Papa!
968
01:19:44,530 --> 01:19:45,861
Allez, Kim.
969
01:19:49,868 --> 01:19:51,233
Ce qui se produit?
970
01:19:51,412 --> 01:19:52,493
J'essaie de te protéger.
971
01:19:54,392 --> 01:19:55,392
Sam ?
972
01:19:55,416 --> 01:19:56,906
Salut Kim. Montons dans la camionnette.
973
01:19:57,251 --> 01:19:58,332
Salut Kim.
974
01:20:01,714 --> 01:20:02,714
Partir.
975
01:20:08,429 --> 01:20:09,919
Bernard Harris.
976
01:20:10,014 --> 01:20:11,345
POLICIER
977
01:20:11,432 --> 01:20:12,513
C'est un tireur d'élite expert.
978
01:20:13,058 --> 01:20:15,425
Il quitte l'armée à 24 ans.
979
01:20:15,519 --> 01:20:16,884
Puis ses traces ont disparu,
980
01:20:17,146 --> 01:20:21,390
jusqu'à ce qu'il devienne
l'un des trois fondateurs
981
01:20:21,483 --> 01:20:24,020
de Private Securities International.
982
01:20:25,404 --> 01:20:32,151
Puis Casey Mark.
Huit années passées dans les Navy SEALS.
983
01:20:32,244 --> 01:20:33,884
"Expert en explosifs." C'est écrit comme ça.
984
01:20:34,580 --> 01:20:37,868
Nous avons de ses nouvelles maintenant qu'il a 45 ans
985
01:20:37,958 --> 01:20:43,328
et est vice-président
de Private Securities International.
986
01:20:44,590 --> 01:20:49,050
Et Sam Grossman, un expert
en communication. Un vrai magicien.
987
01:20:49,136 --> 01:20:54,757
Il est le responsable des opérations
de Private Securities International.
988
01:20:55,392 --> 01:20:59,761
Et maintenant notre premier objectif...
989
01:21:02,941 --> 01:21:04,852
Bryan Mills.
990
01:21:05,944 --> 01:21:11,656
Apparaît en tant qu'employé
du Privé...
991
01:21:11,742 --> 01:21:12,823
Vous l'avez.
992
01:21:15,204 --> 01:21:18,447
Ces gars sont sérieux.
993
01:21:18,540 --> 01:21:20,952
Si nous n'y mettons pas tous nos efforts,
994
01:21:21,043 --> 01:21:23,501
Ils vont nous rendre fous.
995
01:21:23,587 --> 01:21:26,329
Il faut mettre fin à cette histoire.
996
01:21:27,174 --> 01:21:29,586
Et il y a encore une autre question. Ce.
997
01:21:36,225 --> 01:21:38,557
Le Russe s'est suicidé.
998
01:21:39,144 --> 01:21:41,055
Probablement à ne pas donner à Mills
999
01:21:41,146 --> 01:21:42,887
les informations qu'il souhaitait.
1000
01:21:42,981 --> 01:21:46,645
Il est clair qu'il ne veut pas tuer.
1001
01:21:46,735 --> 01:21:50,273
Il est clair qu'il ne veut tuer personne.
1002
01:21:51,490 --> 01:21:53,231
mais obtenez juste quelques informations.
1003
01:21:53,325 --> 01:21:55,566
Il essaie juste de comprendre.
Comme nous le faisons.
1004
01:21:55,661 --> 01:21:58,904
Sauf qu'il a une longueur d'avance
par rapport à nous.
1005
01:21:58,997 --> 01:22:05,289
Nous devons comprendre la relation entre les Russes
et le meurtre de sa femme.
1006
01:22:06,922 --> 01:22:08,562
Une de ces quatre personnes
sait quelque chose.
1007
01:22:08,590 --> 01:22:10,376
Ils ont la réponse.
1008
01:22:10,467 --> 01:22:11,467
PRINCIPAUX SUSPECTS
1009
01:22:11,552 --> 01:22:15,796
Vous devez les trouver et les amener ici.
1010
01:22:23,397 --> 01:22:24,887
ANALYSE DES DONNÉES
1011
01:22:25,065 --> 01:22:26,396
- Toujours rien ?
- Non.
1012
01:22:26,567 --> 01:22:28,899
Les échantillons que tu m'as donnés
ils ne nous disent encore rien.
1013
01:22:29,069 --> 01:22:30,525
Cela prendra du temps.
1014
01:22:30,696 --> 01:22:32,607
La quantité de données est impressionnante.
1015
01:22:32,781 --> 01:22:34,192
Que fait-il ?
1016
01:22:34,575 --> 01:22:36,566
J'ai téléchargé la base de données de la police.
1017
01:22:36,762 --> 01:22:37,762
Pourquoi?
1018
01:22:37,786 --> 01:22:38,901
La première chose qu'ils regardent
1019
01:22:39,079 --> 01:22:41,241
trouver des preuves sont
relevés téléphoniques.
1020
01:22:41,415 --> 01:22:42,530
Le mien et celui de Lenore.
1021
01:22:42,708 --> 01:22:45,370
Ils vont juste découvrir
que vous vous appeliez tous les deux.
1022
01:22:45,544 --> 01:22:48,286
Ne t'inquiète pas. Nous avons presque terminé ici.
1023
01:22:48,464 --> 01:22:49,875
Quel est le plan ?
1024
01:22:50,048 --> 01:22:51,914
Le plan est de protéger ma fille.
1025
01:22:52,092 --> 01:22:54,083
Et cela semble être la seule façon de le faire
1026
01:22:54,261 --> 01:22:56,468
et éliminer ce qui le met en danger.
1027
01:22:57,222 --> 01:22:58,222
Malankov.
1028
01:22:58,265 --> 01:22:59,972
Bravo, Stuart.
1029
01:23:00,642 --> 01:23:02,098
Je voudrais vous aider.
1030
01:23:02,269 --> 01:23:03,725
Vous le ferez, ne vous inquiétez pas.
1031
01:23:03,896 --> 01:23:05,307
Vous servirez d'appât au requin.
1032
01:23:05,481 --> 01:23:06,721
Comment, désolé ?
1033
01:23:06,899 --> 01:23:08,435
Commencez par nous parler de Malankov.
1034
01:23:08,609 --> 01:23:10,065
Je veux connaître chaque détail.
1035
01:23:10,235 --> 01:23:12,146
Qui est-il, que fait-il, où habite-t-il,
1036
01:23:12,321 --> 01:23:13,607
où il travaille.
1037
01:23:15,282 --> 01:23:16,282
Oleg Malankov.
1038
01:23:17,618 --> 01:23:19,108
Le plus dur de tous.
1039
01:23:20,954 --> 01:23:24,117
Il a servi dans l'armée russe
lors de l'invasion de l'Afghanistan.
1040
01:23:27,836 --> 01:23:29,076
Dans les unités Spetsnaz.
1041
01:23:29,755 --> 01:23:31,086
Semblable à nos Navy SEALS.
1042
01:23:32,007 --> 01:23:35,500
L'URSS s'est effondrée,
tout le monde voulait prendre ce qu'il pouvait
1043
01:23:35,677 --> 01:23:38,510
etceux qui ont ses capacités
ils étaient très demandés.
1044
01:23:38,680 --> 01:23:40,421
Il a commencé à l'attraper aussi.
1045
01:23:47,606 --> 01:23:50,769
Je l'ai rencontré lors d'une négociation
pour les armes lourdes.
1046
01:23:50,943 --> 01:23:53,776
Depuis, nous faisons des affaires
plusieurs fois.
1047
01:23:54,947 --> 01:23:56,187
Certaines affaires se sont bien déroulées.
1048
01:23:58,909 --> 01:24:00,024
Je n'ai pas l'argent.
1049
01:24:04,831 --> 01:24:06,162
Le dernier ne l’est pas.
1050
01:24:07,417 --> 01:24:08,532
Quoi ?
1051
01:24:10,379 --> 01:24:13,337
Ma mère est morte à cause de la culpabilité
à propos d'une de tes affaires louches ?
1052
01:24:13,609 --> 01:24:14,609
Non.
1053
01:24:14,633 --> 01:24:15,964
Ça ne s'est pas passé comme ça, Kim.
1054
01:24:16,552 --> 01:24:17,552
Bâtard!
1055
01:24:17,844 --> 01:24:19,676
- Je vais te tuer, bon sang !
-Kim !
1056
01:24:19,846 --> 01:24:21,336
- Je vais te tuer, bon sang !
-Kim !
1057
01:24:21,515 --> 01:24:22,515
Nous avons besoin de lui.
1058
01:24:24,476 --> 01:24:25,476
Nous avons besoin de lui.
1059
01:24:31,650 --> 01:24:32,650
Appelez-le.
1060
01:24:33,170 --> 01:24:34,170
Pourquoi?
1061
01:24:34,194 --> 01:24:35,650
Tu vas l'encadrer pour moi.
1062
01:24:37,030 --> 01:24:38,361
Appelez-le. Tout de suite.
1063
01:24:41,535 --> 01:24:42,570
Mettez-le sur haut-parleur.
1064
01:24:50,210 --> 01:24:51,700
Bang-
1065
01:25:03,932 --> 01:25:06,594
Stuart. Tu m'as manqué.
1066
01:25:06,768 --> 01:25:07,768
J'ai l'argent.
1067
01:25:07,936 --> 01:25:08,936
L'avez-vous ?
1068
01:25:09,229 --> 01:25:10,594
Vous avez été rapide.
1069
01:25:10,772 --> 01:25:11,933
Comment puis-je vous faire confiance ?
1070
01:25:12,107 --> 01:25:13,438
Vous pouvez me faire confiance.
1071
01:25:14,067 --> 01:25:15,432
Où dois-je l'emmener ?
1072
01:25:15,611 --> 01:25:17,898
Rencontrons-nous dans le bâtiment du centre.
1073
01:25:18,071 --> 01:25:19,186
Dans une heure.
1074
01:25:20,365 --> 01:25:22,026
Très bien, dans une heure.
1075
01:25:22,492 --> 01:25:23,492
Connard!
1076
01:25:24,536 --> 01:25:25,992
Parlez-moi de vos mesures de sécurité.
1077
01:25:26,872 --> 01:25:30,081
Malankov travaille depuis son grenier.
1078
01:25:32,252 --> 01:25:34,243
Il dispose d'un ascenseur privé
avec deux gardes du corps.
1079
01:25:34,588 --> 01:25:36,308
Malankov arrive.
Envoyez l'ascenseur.
1080
01:25:36,465 --> 01:25:39,708
La sécurité contrôle l'ascenseur
des étages supérieurs.
1081
01:25:40,260 --> 01:25:42,467
Quand ils voient qui est à l'intérieur
ils donnent le feu vert
1082
01:25:42,638 --> 01:25:43,969
et ils le font monter.
1083
01:25:45,599 --> 01:25:47,590
À l'extérieur de l'ascenseur, au grenier,
1084
01:25:47,768 --> 01:25:51,102
Il y a un poste de sécurité
avec trois autres gardes du corps.
1085
01:25:51,938 --> 01:25:53,053
Après une zone tampon,
1086
01:25:53,607 --> 01:25:57,066
Une deuxième porte donne accès
aux appartements privés de Malankov.
1087
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Peut-être que vous pouvez m'aider.
1088
01:26:12,793 --> 01:26:14,625
J'ai l'adresse mais je n'ai pas le nom.
1089
01:26:14,795 --> 01:26:16,160
J'ai un tas de denrées périssables.
1090
01:26:16,338 --> 01:26:17,818
Allez au premier étage et demandez au bureau.
1091
01:26:17,964 --> 01:26:19,125
Premier étage. Mille mercis.
1092
01:26:19,299 --> 01:26:20,299
S'il te plaît.
1093
01:26:34,500 --> 01:26:35,500
Bonjour monsieur.
1094
01:26:35,524 --> 01:26:37,014
j'ai rendez-vous
avec Oleg Malankov.
1095
01:26:37,192 --> 01:26:38,592
Eh bien, je vous souhaite une bonne journée.
1096
01:26:38,694 --> 01:26:39,694
Merci.
1097
01:26:51,540 --> 01:26:52,826
Sortez de la voiture.
1098
01:27:14,832 --> 01:27:15,832
C'est Dotzler.
1099
01:27:15,856 --> 01:27:17,062
Réponses. Soyez naturel.
1100
01:27:17,232 --> 01:27:19,143
Faites attention à ce que vous dites.
1101
01:27:19,401 --> 01:27:20,857
— Bonjour ? — M. St. John ?
1102
01:27:21,027 --> 01:27:22,188
Frank Dotzler.
1103
01:27:22,362 --> 01:27:23,477
Où se trouve-t-il ?
1104
01:27:23,655 --> 01:27:26,147
J'ai une réunion d'affaires.
Y a-t-il un problème ?
1105
01:27:26,324 --> 01:27:28,486
Mills est allé chercher sa belle-fille.
1106
01:27:28,660 --> 01:27:29,660
Maintenant, je suis chez lui.
1107
01:27:29,870 --> 01:27:31,406
Bon Dieu. C'est...
1108
01:27:31,580 --> 01:27:33,696
- Quand va-t-il rentrer à la maison ?
- Je pars tout de suite.
1109
01:27:33,874 --> 01:27:36,081
Cela me prendra environ une heure.
1110
01:27:36,251 --> 01:27:37,291
Où se trouve-t-il exactement ?
1111
01:27:37,377 --> 01:27:38,538
À Malibu.
1112
01:27:38,712 --> 01:27:42,080
Écoutez, inspecteur,
Je ne pense pas qu'il veuille lui faire du mal.
1113
01:27:42,257 --> 01:27:45,966
C'est le plus grand suspect
du meurtre de sa femme.
1114
01:27:46,136 --> 01:27:50,380
Ses hommes menacés
tirer sur mes gens devant sa maison.
1115
01:27:50,557 --> 01:27:53,219
Pour autant que je sache, c'est dangereux
et doit être arrêté.
1116
01:27:53,393 --> 01:27:56,010
Si tu veux, je t'enverrai une voiture.
Ce n'est pas sûr maintenant.
1117
01:27:56,188 --> 01:27:58,475
Non, non, non. Ce n'est pas nécessaire.
1118
01:27:58,648 --> 01:28:00,230
Je pars tout de suite.
1119
01:28:00,567 --> 01:28:02,183
Le regard.
1120
01:28:08,033 --> 01:28:10,491
Suivez l'appel.
1121
01:28:10,660 --> 01:28:13,368
Dès qu'il découvre que tu n'es pas à Malibu,
ça viendra ici.
1122
01:28:13,538 --> 01:28:17,076
Je pense que nous avons moins de 30 minutes.
1123
01:28:17,250 --> 01:28:18,365
Ils me suffisent.
1124
01:28:18,543 --> 01:28:19,583
Peux-tu me donner un coup de main, Kim ?
1125
01:28:19,753 --> 01:28:20,914
Que dois-je faire?
1126
01:28:21,087 --> 01:28:22,669
Tenez-moi au courant de ce qui se passe.
1127
01:28:22,839 --> 01:28:23,874
Merci, Sam.
1128
01:28:25,425 --> 01:28:27,883
Inspecteur, les dossiers
à la station essence.
1129
01:28:28,053 --> 01:28:29,760
Voici les cadres.
1130
01:28:34,411 --> 01:28:35,411
Hé.
1131
01:28:35,435 --> 01:28:36,891
St. John n'est pas à Malibu.
1132
01:28:37,062 --> 01:28:37,767
Mais quelle surprise.
1133
01:28:37,938 --> 01:28:38,938
C'est au centre-ville.
1134
01:28:39,105 --> 01:28:41,267
- Appelez des unités spéciales.
- Accepter.
1135
01:28:41,691 --> 01:28:42,726
Nous partons !
1136
01:28:42,901 --> 01:28:45,108
On déménage ! Se déplacer!
1137
01:28:50,784 --> 01:28:51,784
Ils sont partis.
1138
01:28:51,952 --> 01:28:53,613
Bien. La police arrive ici.
1139
01:28:54,037 --> 01:28:55,277
Bien. Allons-y.
1140
01:28:56,748 --> 01:28:59,706
Faites exactement ce que je vous ai dit.
N'improvisez pas.
1141
01:28:59,876 --> 01:29:01,867
Si tu te trompes, ils te tueront.
1142
01:29:02,045 --> 01:29:03,956
Et s’ils ne le font pas, je le ferai.
1143
01:29:19,729 --> 01:29:22,972
Je ne m'excuserai jamais assez.
1144
01:29:30,073 --> 01:29:31,073
Viens ici, Kim.
1145
01:29:34,286 --> 01:29:35,286
Là.
1146
01:29:36,329 --> 01:29:38,209
HISTOIRE DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE DE BRYAN MILLS
CHARGEMENT DES SMS
1147
01:29:44,421 --> 01:29:45,421
Dotzler.
1148
01:29:45,547 --> 01:29:46,958
J'ai découvert quelque chose d'intéressant.
1149
01:29:47,215 --> 01:29:50,378
St. Jean et sa femme
ils avaient la même assurance vie
1150
01:29:50,552 --> 01:29:52,463
12 millions de dollars. Chaque.
1151
01:29:52,804 --> 01:29:54,795
Qu'en dites-vous ?
1152
01:30:03,440 --> 01:30:06,273
Stuart Saint-Jean.
M. Malankov m'attend.
1153
01:30:06,776 --> 01:30:07,816
Qu'y a-t-il dans la mallette ?
1154
01:30:13,158 --> 01:30:14,158
Nous sommes à l'intérieur.
1155
01:30:17,787 --> 01:30:18,787
Bien. Nous y sommes.
1156
01:30:18,955 --> 01:30:22,869
Stuart St. John est propre.
Déverrouillez l'ascenseur.
1157
01:30:28,757 --> 01:30:29,963
Bien.
1158
01:30:30,634 --> 01:30:31,965
Je le vois.
1159
01:30:33,303 --> 01:30:34,303
Aller! Bien.
1160
01:30:34,512 --> 01:30:35,877
Ce qui se passe?
1161
01:30:36,556 --> 01:30:37,556
Tout va bien ?
1162
01:30:47,275 --> 01:30:48,481
Appelez l'ascenseur.
1163
01:30:55,825 --> 01:30:56,825
Remontez dans la camionnette.
1164
01:31:07,170 --> 01:31:08,170
Bingo.
1165
01:31:08,838 --> 01:31:10,078
Courage.
1166
01:31:31,820 --> 01:31:33,436
Ça arrive.
1167
01:31:34,531 --> 01:31:36,647
Allons-y, allons-y.
1168
01:31:36,825 --> 01:31:38,315
Nous montons sur scène. Bingo.
1169
01:31:38,827 --> 01:31:40,534
Que se passe-t-il ?
1170
01:31:46,584 --> 01:31:47,584
Les garçons ?
1171
01:31:57,178 --> 01:31:58,384
Allez vérifier.
1172
01:35:11,831 --> 01:35:12,912
Debout.
1173
01:35:15,084 --> 01:35:16,084
Debout!
1174
01:35:47,200 --> 01:35:49,157
Qui es-tu, vieil homme ?
1175
01:35:49,327 --> 01:35:51,409
Vous avez tué mon ex-femme.
1176
01:35:53,915 --> 01:35:55,997
Mais tu ne tueras pas ma fille.
1177
01:35:58,878 --> 01:35:59,878
Votre fille ?
1178
01:36:01,589 --> 01:36:02,589
Putain !
1179
01:36:04,133 --> 01:36:06,215
Nous avons été baisés par la même personne.
1180
01:36:07,428 --> 01:36:08,964
Mais de quoi tu parles ?
1181
01:36:09,138 --> 01:36:10,924
Stuart Oui. Jean.
1182
01:36:12,433 --> 01:36:14,595
D'abord, il veut que tu tues ta femme
1183
01:36:14,769 --> 01:36:15,769
et puis toi.
1184
01:36:16,354 --> 01:36:18,721
Et comme je ne peux pas,
1185
01:36:18,898 --> 01:36:21,515
ça te convainc de me tuer, non ?
1186
01:36:21,693 --> 01:36:24,685
Il gagne quand même.
1187
01:36:24,862 --> 01:36:28,230
Votre femme a été une victime
d'un accord commercial,
1188
01:36:30,743 --> 01:36:32,700
comme bien d'autres avant elle.
1189
01:36:34,664 --> 01:36:37,782
Maintenant, c'est à mon tour de perdre la partie.
1190
01:36:37,959 --> 01:36:38,959
Finis-moi !
1191
01:36:39,627 --> 01:36:41,368
Finis-moi.
1192
01:36:42,130 --> 01:36:43,837
Je le mérite.
1193
01:36:48,052 --> 01:36:49,463
Oui.
1194
01:36:51,180 --> 01:36:52,420
C'est vrai.
1195
01:37:08,948 --> 01:37:12,031
Je dois te voir. Rencontrons-nous
à 22h à Rancho Berrego. Bryan.
1196
01:37:29,677 --> 01:37:30,677
Papa?
1197
01:37:30,720 --> 01:37:31,720
Écoutez.
1198
01:37:34,015 --> 01:37:35,380
- Papa ?
- Qu'est-ce qu'il y a, Kim ?
1199
01:37:35,558 --> 01:37:36,558
Non!
1200
01:37:36,809 --> 01:37:38,049
Sam ! Sam je
1201
01:37:38,394 --> 01:37:39,394
Kim.
1202
01:37:39,562 --> 01:37:40,768
Forcer. Se déplacer.
1203
01:37:41,647 --> 01:37:42,978
Se déplacer. Sur. Kim !
1204
01:37:46,277 --> 01:37:47,563
Montez dans la voiture !
1205
01:37:47,737 --> 01:37:48,737
Allez, bougez !
1206
01:37:50,383 --> 01:37:51,383
Où allons-nous ?
1207
01:37:51,407 --> 01:37:52,488
Montez dans la voiture.
1208
01:38:24,315 --> 01:38:25,931
Il est toujours en vie. Appelez un docteur.
1209
01:38:26,109 --> 01:38:28,100
Bientôt ! Un docteur !
1210
01:38:28,922 --> 01:38:29,922
Inspecteur!
1211
01:38:29,946 --> 01:38:31,482
- Oui?
- L'ascenseur I.
1212
01:38:31,656 --> 01:38:32,656
Dotzler, voici Smith.
1213
01:38:32,740 --> 01:38:34,822
Nous sommes dans le palais de Malankov.
Mills est là, je pense.
1214
01:38:34,992 --> 01:38:35,606
Vraiment ?
1215
01:38:35,785 --> 01:38:37,345
Oui. Vérifions l'appartement immédiatement.
1216
01:38:40,957 --> 01:38:41,957
Putain !
1217
01:38:43,084 --> 01:38:44,495
Pouvez-vous bouger ?
1218
01:38:55,263 --> 01:38:56,753
Nous sommes de retour. En arrière.
1219
01:39:06,482 --> 01:39:07,893
Entrons. Entrons tous.
1220
01:39:07,984 --> 01:39:09,270
Forcez ! Allons-y!
1221
01:39:28,045 --> 01:39:29,045
C'est encore chaud.
1222
01:39:29,088 --> 01:39:30,499
Il y a de fortes chances qu'il soit toujours là.
1223
01:39:30,590 --> 01:39:32,030
Appelez en bas. Isoler le bâtiment.
1224
01:39:32,054 --> 01:39:33,715
Personne n'est autorisé à entrer ou à sortir.
1225
01:39:41,893 --> 01:39:43,733
Isoler le bâtiment.
Bloquer les entrées et sorties.
1226
01:40:17,136 --> 01:40:18,776
"Votre SMS demande à maman de vous voir"
1227
01:40:18,804 --> 01:40:20,545
"à Rancho Berrego la nuit où elle est morte."
1228
01:40:20,723 --> 01:40:22,243
"Quelqu'un a-t-il utilisé votre téléphone portable ?"
1229
01:40:25,603 --> 01:40:27,560
EMPLACEMENT DU TÉLÉPHONE CELLULAIRE DE KIM
1230
01:40:36,781 --> 01:40:37,781
Appelez Dotzler !
1231
01:40:47,166 --> 01:40:48,406
Santa Monica Aviation.
1232
01:40:48,584 --> 01:40:49,584
Je suis M. St. John.
1233
01:40:49,627 --> 01:40:51,959
Je serai là dans 15 minutes. Préparez l'avion.
1234
01:40:52,129 --> 01:40:53,129
Comptez dessus.
1235
01:40:55,841 --> 01:40:57,127
Pourquoi fais-tu ça ?
1236
01:40:58,678 --> 01:41:01,636
Parce que ton père et ses amis
ce sont des meurtriers compulsifs.
1237
01:41:01,806 --> 01:41:03,513
- Et tu es une merde menteuse.
- Fermez-la.
1238
01:41:03,683 --> 01:41:04,723
Vous l'avez tuée. Je sais...
1239
01:41:04,976 --> 01:41:06,182
Tais-toi !
1240
01:41:06,352 --> 01:41:07,467
Fermez-la!
1241
01:41:12,149 --> 01:41:13,149
Brooks.
1242
01:41:13,317 --> 01:41:17,777
Branchez-moi avec une Porsche noire,
plaque d'immatriculation 6-8-9-M—JC-6.
1243
01:41:17,947 --> 01:41:18,687
D'accord.
1244
01:41:18,864 --> 01:41:20,354
Contactez-nous et localisez-le.
1245
01:41:20,533 --> 01:41:21,533
D'accord.
1246
01:41:24,120 --> 01:41:27,784
Passez-moi une plaque d'immatriculation californienne.
6-8-9-Mary-Jane—Char|ie-6.
1247
01:41:27,957 --> 01:41:28,957
Et un numéro de téléphone.
1248
01:41:36,632 --> 01:41:37,872
Appel entrant Inconnu.
1249
01:41:39,010 --> 01:41:40,341
Réponses.
1250
01:41:42,513 --> 01:41:43,993
Emplacement Porsche noir détecté.
1251
01:41:44,017 --> 01:41:45,017
Il se dirige vers l'ouest.
1252
01:41:47,518 --> 01:41:48,518
OUI ?
1253
01:41:48,686 --> 01:41:49,686
Écoutez, M. Mills.
1254
01:41:49,729 --> 01:41:50,729
Je m'appelle Dotzler.
1255
01:41:50,855 --> 01:41:52,471
J'ai commencé à assembler les pièces.
1256
01:41:52,648 --> 01:41:55,015
Il existe deux polices d'assurance-vie.
1257
01:41:55,192 --> 01:41:56,853
Un de Saint-Jean
et un de son ex-femme.
1258
01:41:57,028 --> 01:41:58,689
Vous comprenez ?
1259
01:41:59,697 --> 01:42:01,233
Stuart devait de l'argent à des Russes.
1260
01:42:01,407 --> 01:42:02,407
Beaucoup.
1261
01:42:02,533 --> 01:42:03,613
Les Russes qui l'ont kidnappée.
1262
01:42:03,701 --> 01:42:06,238
Ils l'ont tuée chez moi
pour me mettre à l'écart.
1263
01:42:07,913 --> 01:42:09,244
Elle doit prendre du recul
1264
01:42:09,415 --> 01:42:10,655
et laisse-moi m'en occuper.
1265
01:42:10,833 --> 01:42:11,833
Je peux m'en occuper.
1266
01:42:12,001 --> 01:42:13,742
Quelle est votre priorité, Inspecteur ?
1267
01:42:15,212 --> 01:42:17,749
Arrêter Saint-Jean
pour le meurtre de son ex-femme.
1268
01:42:19,216 --> 01:42:21,833
Ma priorité est ma fille.
1269
01:42:40,905 --> 01:42:41,905
Sortez de la voiture.
1270
01:42:42,698 --> 01:42:43,733
Allons-y.
1271
01:42:45,910 --> 01:42:46,910
Se déplacer!
1272
01:42:50,247 --> 01:42:51,408
L'aéroport de Santa Monica.
1273
01:42:54,377 --> 01:42:56,414
Décollons immédiatement. Allons-y.
1274
01:42:56,587 --> 01:42:57,587
Oui Monsieur!
1275
01:42:58,756 --> 01:43:00,042
Autoroute de Santa Monica.
1276
01:43:03,260 --> 01:43:06,093
Nous approchons de la piste deux.
Prêt pour le décollage.
1277
01:43:06,263 --> 01:43:07,628
Allons-y, les gars. Partons.
1278
01:43:07,807 --> 01:43:09,167
Nous demandons
autorisation de décoller.
1279
01:43:10,935 --> 01:43:14,929
Voyons la Porsche.
Il se rend à l'aéroport de Santa Monica.
1280
01:43:22,321 --> 01:43:24,904
Toutes les unités
dans la zone de l'aéroport de Santa Monica.
1281
01:43:25,074 --> 01:43:27,111
Recherchez une Porsche noire.
1282
01:43:47,638 --> 01:43:48,638
Non.
1283
01:43:56,522 --> 01:43:57,522
Allez!
1284
01:44:05,781 --> 01:44:07,442
- Décollons !
- Il nous faut plus de vitesse !
1285
01:44:08,951 --> 01:44:09,951
Forcer!
1286
01:44:26,844 --> 01:44:27,925
Donnez-moi cette arme !
1287
01:44:30,264 --> 01:44:31,595
Donne-moi ce putain de pistolet !
1288
01:44:35,186 --> 01:44:36,676
Je vais te tirer une balle dans la tête !
1289
01:44:36,854 --> 01:44:37,854
Fermez-la!
1290
01:44:55,331 --> 01:44:56,366
Vraiment intelligent.
1291
01:44:57,208 --> 01:44:58,698
Vous me mettez contre le Russe.
1292
01:45:00,836 --> 01:45:02,116
Viens me voir pour un café,
1293
01:45:02,213 --> 01:45:04,796
prends mon téléphone portable pour envoyer des SMS
et puis vous les supprimez.
1294
01:45:07,384 --> 01:45:09,546
Je dois te voir.
À Rancho Berrego. Bryan.
1295
01:45:11,305 --> 01:45:12,545
Et tes amis aussi
1296
01:45:12,723 --> 01:45:13,838
ils ont tué Lenore
1297
01:45:14,016 --> 01:45:15,222
me reprochant le meurtre.
1298
01:45:20,898 --> 01:45:22,378
Je dois te voir. C'est urgent.
Des bagels chez vous ?
1299
01:45:22,402 --> 01:45:23,402
Fini vos problèmes.
1300
01:45:23,901 --> 01:45:25,483
Fini vos soucis.
1301
01:45:25,861 --> 01:45:27,898
Mais ça s'est mal passé pour toi.
1302
01:45:29,907 --> 01:45:31,818
Écoute, Bryan.
1303
01:45:32,576 --> 01:45:33,691
Ils arrivent.
1304
01:45:35,538 --> 01:45:37,495
Tu ne peux pas me tuer maintenant.
1305
01:45:41,585 --> 01:45:43,246
Croyez-vous?
1306
01:45:44,672 --> 01:45:45,672
Papa."
1307
01:45:51,262 --> 01:45:53,503
Vous avez beaucoup de connaissances
1308
01:45:53,681 --> 01:45:56,594
et, avec un bon avocat,
vous n'aurez que quelques années de prison.
1309
01:45:56,767 --> 01:45:59,099
Mais ensuite je viendrai te chercher.
1310
01:45:59,270 --> 01:46:01,227
Et je te trouverai.
1311
01:46:01,397 --> 01:46:02,933
Et nous savons tous les deux ce qui va se passer.
1312
01:46:51,488 --> 01:46:54,071
Je l'ai toujours su.
1313
01:46:55,492 --> 01:46:57,324
Merci les bagels.
1314
01:46:58,078 --> 01:46:59,819
Ils étaient chauds.
1315
01:46:59,997 --> 01:47:01,078
Je me suis demandé :
1316
01:47:01,248 --> 01:47:04,832
Qui peut sortir et chercher des bagels chauds
1317
01:47:05,002 --> 01:47:07,334
et commettre un meurtre sur le chemin du retour ?
1318
01:47:07,504 --> 01:47:11,338
Ensuite, j'ai comparé l'horodatage
de messages supprimés
1319
01:47:12,259 --> 01:47:14,466
que vous avez téléchargé depuis nos ordinateurs.
1320
01:47:15,638 --> 01:47:18,096
D'ailleurs, c'est illégal
et je pourrais vous arrêter pour ça.
1321
01:47:18,307 --> 01:47:20,844
Je pourrais. Mais ensuite j'ai compris la vérité.
1322
01:47:21,685 --> 01:47:23,972
Et j’ai réussi à rassembler les pièces.
1323
01:47:25,189 --> 01:47:26,189
Elle voulait le quitter.
1324
01:47:27,024 --> 01:47:29,686
Il avait besoin de l'argent de l'assurance
payer Malankov.
1325
01:47:30,694 --> 01:47:32,355
Mais fuir ne nous a pas aidé.
1326
01:47:33,697 --> 01:47:37,315
Il pensait se débarrasser de Malankov
et garde l'argent
1327
01:47:38,953 --> 01:47:42,196
me faire tuer
celui qui voulait le tuer.
1328
01:47:42,831 --> 01:47:45,994
Il savait que je le ferais
pour protéger ma fille.
1329
01:47:47,211 --> 01:47:48,542
Cela a presque fonctionné.
1330
01:47:49,171 --> 01:47:50,832
Presque.
1331
01:47:53,634 --> 01:47:56,376
Avons-nous fini, inspecteur ?
1332
01:47:57,221 --> 01:47:58,221
Certainement.
1333
01:47:59,348 --> 01:48:00,348
Certainement.
1334
01:48:04,311 --> 01:48:05,311
Nous avons terminé.
1335
01:48:08,148 --> 01:48:10,890
Ça ne va peut-être pas loin de la ville
pendant environ un mois,
1336
01:48:11,068 --> 01:48:12,900
et si je dois vous poser plus de questions ?
1337
01:48:14,071 --> 01:48:15,071
Bien sûr que non.
1338
01:48:26,875 --> 01:48:27,875
Enquête pour meurtre.
1339
01:48:49,106 --> 01:48:50,392
Et maintenant nous arrivons à vous deux.
1340
01:48:50,566 --> 01:48:52,682
J'y ai pensé toute la nuit.
1341
01:48:54,278 --> 01:48:56,110
C'est un choix très important.
1342
01:48:56,780 --> 01:48:58,111
Quoi que vous décidiez,
1343
01:48:58,282 --> 01:49:01,024
ensemble,
1344
01:49:03,454 --> 01:49:05,445
Vous pouvez compter sur moi à 100%.
1345
01:49:06,415 --> 01:49:09,783
Je sais que ta mère aurait dit la même chose.
1346
01:49:12,629 --> 01:49:13,629
Dis-lui.
1347
01:49:13,714 --> 01:49:14,714
Papa,
1348
01:49:14,757 --> 01:49:16,293
nous en avons parlé.
1349
01:49:16,633 --> 01:49:18,544
Nous pensions que...
1350
01:49:19,053 --> 01:49:20,088
Si c'est une petite fille,
1351
01:49:21,889 --> 01:49:24,426
nous lui donnerons le nom de maman.
1352
01:49:31,398 --> 01:49:33,560
Elle serait très contente.
96217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.