All language subtitles for 03 Taken 3 Unrated Extended Cut - Liam Neeson Action 2014 Italian-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,023 --> 00:00:48,523 Taken 3 Non Classé Extended Cut - Liam Neeson Action 2008 Italien 2 00:00:48,924 --> 00:00:50,380 Chérie ? 3 00:00:50,592 --> 00:00:51,798 Le chéquier ? 4 00:00:52,803 --> 00:00:54,669 C'est dans le salon. 5 00:01:20,622 --> 00:01:22,204 Est-ce que ça va, chérie ? 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,751 Tout va bien. 7 00:01:25,836 --> 00:01:27,577 Sûr? 8 00:01:27,671 --> 00:01:31,505 Je sors le chien. 9 00:01:33,969 --> 00:01:35,425 Accepter. 10 00:02:20,015 --> 00:02:21,426 Eh bien, le bureau. 11 00:02:24,603 --> 00:02:25,603 Belle famille. 12 00:02:30,442 --> 00:02:32,774 je suis désolé de te déranger à cette heure de la nuit, 13 00:02:33,945 --> 00:02:35,606 mais il y a un petit problème. 14 00:02:36,239 --> 00:02:38,401 Son patron me doit de l'argent. 15 00:02:38,575 --> 00:02:40,361 Beaucoup d'argent. 16 00:02:40,535 --> 00:02:42,276 Et je suis là pour les récupérer. 17 00:02:42,454 --> 00:02:44,695 Je suis juste le comptable. Je ne sais rien. 18 00:02:44,873 --> 00:02:46,614 Vous n'avez pas besoin de savoir quoi que ce soit, 19 00:02:47,626 --> 00:02:50,618 en dehors de la combinaison avec le coffre-fort. 20 00:02:50,796 --> 00:02:52,378 Vous la connaissez, n'est-ce pas ? 21 00:02:53,215 --> 00:02:54,296 Oui. 22 00:02:54,466 --> 00:02:56,252 Parfait. S'il te plaît. 23 00:03:25,831 --> 00:03:27,071 Entrez. 24 00:03:34,464 --> 00:03:38,958 Répondez au 310-555-0199. Laissez un message. 25 00:03:40,762 --> 00:03:44,756 Bonjour, mon ami. Je m'appelle Malankov. 26 00:03:45,308 --> 00:03:48,767 Je me suis arrêté à ton bureau pour récupérer mon argent. 27 00:03:50,021 --> 00:03:52,934 A ma grande déception, Je ne les ai pas trouvés. 28 00:03:53,400 --> 00:03:56,643 Mais en retour, vous trouverez quelque chose. 29 00:03:57,320 --> 00:03:59,527 Pour rappel. 30 00:04:02,659 --> 00:04:04,900 Je ne peux plus attendre. 31 00:04:05,996 --> 00:04:07,407 Dites bonjour à la famille. 32 00:04:31,855 --> 00:04:35,018 PRIS 3. 33 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 JOYEUX ANNIVERSAIRE 34 00:05:49,474 --> 00:05:50,474 Comme c'est doux. 35 00:05:51,268 --> 00:05:52,383 Déjà. 36 00:05:52,561 --> 00:05:54,051 Quel âge a-t-il? 37 00:05:55,730 --> 00:05:57,516 L'âge n'a pas d'importance, mon ami. 38 00:05:57,691 --> 00:05:58,811 Reste toujours ta petite fille. 39 00:05:58,900 --> 00:06:01,767 C'est exact. Allez, grand garçon. 40 00:06:02,946 --> 00:06:03,946 Merci. 41 00:06:21,256 --> 00:06:23,122 Enceinte, pas enceinte. 42 00:06:23,800 --> 00:06:25,541 Waouh ! Joyeux anniversaire! 43 00:06:26,344 --> 00:06:27,505 Papa! 44 00:06:28,555 --> 00:06:30,045 Trois jours avant mon anniversaire. 45 00:06:30,223 --> 00:06:31,839 Tu dis toujours que je suis prévisible. 46 00:06:32,017 --> 00:06:35,635 Je voulais mélanger un peu les choses et être moins prévisible. 47 00:06:36,707 --> 00:06:37,707 Excusez-moi. 48 00:06:37,731 --> 00:06:38,892 Entrer. 49 00:06:42,235 --> 00:06:44,397 - Des coupes de champagne ? - Vous me connaissez. 50 00:06:44,821 --> 00:06:47,358 Pourquoi aurais-je dû des coupes de champagne ? 51 00:06:47,949 --> 00:06:50,281 Ou un énorme panda en peluche. 52 00:06:50,452 --> 00:06:51,452 Je t'ai entendu. 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,411 - Est-ce que je me suis trompé de cadeau ? - Bien... 54 00:06:55,749 --> 00:06:57,035 Pas si j'avais sept ans. 55 00:06:57,208 --> 00:06:58,039 je peux le ramener 56 00:06:58,209 --> 00:07:00,792 ou tu le gardes pour votre future fille de sept ans. 57 00:07:01,796 --> 00:07:03,252 Tu n'es pas drôle. 58 00:07:03,506 --> 00:07:04,917 - Hé, chérie. Trésor? - Hé! 59 00:07:05,091 --> 00:07:07,173 - Regardez qui est ici ? - M. Mills. 60 00:07:07,761 --> 00:07:08,761 Bonjour Jimi. 61 00:07:09,304 --> 00:07:10,886 - Comment vas-tu? - Bien. Toi? 62 00:07:12,034 --> 00:07:13,034 Comme toujours. SALUT. 63 00:07:13,058 --> 00:07:14,139 SALUT. 64 00:07:16,144 --> 00:07:18,932 je ne veux pas interrompre ton moment entre père et fille... 65 00:07:19,105 --> 00:07:20,971 Non, je suis passé sans prévenir. 66 00:07:21,149 --> 00:07:24,141 J'espérais faire quelque chose d'imprévisible. 67 00:07:24,319 --> 00:07:26,151 Kim dit toujours qui sont prévisibles. 68 00:07:26,321 --> 00:07:28,688 C'est drôle que ce soit elle qui dise ça. Kim en sait quelque chose. 69 00:07:29,115 --> 00:07:30,651 Je ne suis pas prévisible ! - Allez. 70 00:07:30,825 --> 00:07:32,031 Chaque jour, 71 00:07:32,202 --> 00:07:34,819 avant les cours, il va au même magasin près du campus 72 00:07:34,996 --> 00:07:37,078 - et achète le même yaourt aux pêches. - Arrêtez ça. 73 00:07:37,248 --> 00:07:40,081 2ème quart-temps à partir du bas. Ni le cinquième, ni le troisième. 74 00:07:40,251 --> 00:07:42,458 Le quartier reste frais mais pas trop. 75 00:07:42,629 --> 00:07:45,212 Alors quand il le boit entre une leçon et une autre... 76 00:07:45,382 --> 00:07:47,498 C'est encore frais. 77 00:07:47,676 --> 00:07:49,713 Je sais. Je ferais la même chose aussi. 78 00:07:49,886 --> 00:07:51,342 Obsessif-compulsif comme toi. 79 00:07:52,555 --> 00:07:53,555 Que fête-t-on ? 80 00:07:54,641 --> 00:07:56,131 Une fête avant l'anniversaire. 81 00:07:56,309 --> 00:08:00,394 Si cela ne te dérange pas, Il est un peu tôt pour boire du champagne. 82 00:08:00,605 --> 00:08:01,605 Aucun problème. 83 00:08:01,648 --> 00:08:03,138 Je l'ai mis au réfrigérateur. 84 00:08:04,734 --> 00:08:05,974 Des choses? 85 00:08:06,152 --> 00:08:07,438 Bon Dieu. Un panda. 86 00:08:09,781 --> 00:08:10,781 Comme c'est mignon. 87 00:08:10,949 --> 00:08:12,110 Je vous salue. 88 00:08:13,368 --> 00:08:14,733 Papa, ne... 89 00:08:14,911 --> 00:08:17,073 Vous n'êtes pas obligé de le reprendre. Maintenant, je me sens coupable. 90 00:08:17,247 --> 00:08:19,079 Tu as raison. 91 00:08:19,249 --> 00:08:21,741 je vais le faire changer avec quelque chose de plus prévisible. 92 00:08:22,168 --> 00:08:23,579 - Je t'aime. - Salut, Jimy. 93 00:08:23,878 --> 00:08:24,878 Jusqu'à ce que nous nous retrouvions. 94 00:08:27,048 --> 00:08:29,039 Hé, chérie. 95 00:08:29,217 --> 00:08:29,922 Qu'est-ce que c'est? 96 00:08:30,093 --> 00:08:30,878 Rien. 97 00:08:31,052 --> 00:08:32,588 Tu es sûre, chérie ? 98 00:08:53,033 --> 00:08:54,899 Attendez. Attendez. 99 00:08:54,993 --> 00:08:57,234 Donnez-moi une seconde. 100 00:09:00,790 --> 00:09:02,246 JE T'AIME! PAPA 101 00:09:05,920 --> 00:09:08,127 Je pense que tu veux la ceinture, Phillip. 102 00:09:09,632 --> 00:09:10,632 Bryan. 103 00:09:11,259 --> 00:09:12,499 Comment ça s'est passé ? 104 00:09:13,178 --> 00:09:15,135 Un grand moment. Très bien. 105 00:09:15,221 --> 00:09:16,552 Cela n'aurait pas pu se passer mieux. 106 00:09:16,723 --> 00:09:18,363 Le panda n'a pas réussi, je suppose. 107 00:09:19,392 --> 00:09:20,507 Faites attention à ce que vous dites. 108 00:09:20,643 --> 00:09:21,724 Il est assis à côté de moi. 109 00:09:22,979 --> 00:09:24,765 Quand es-tu devenue adulte, Lenore ? 110 00:09:25,231 --> 00:09:28,223 Je sais. Tout passe si vite. C'est la vie. 111 00:09:29,069 --> 00:09:30,069 Où es-tu ? 112 00:09:30,487 --> 00:09:32,979 Je rentre à la maison. Je vais préparer un dîner. 113 00:09:34,199 --> 00:09:36,315 - Si tu veux nous tenir compagnie... - Vous tenir compagnie ? 114 00:09:36,493 --> 00:09:37,654 Pour moi et le panda. 115 00:09:40,371 --> 00:09:42,954 Faisons-le la prochaine fois. 116 00:09:43,124 --> 00:09:44,489 Si ce n'est pas un problème pour vous. 117 00:09:44,667 --> 00:09:45,828 Et pour le panda. 118 00:09:46,836 --> 00:09:47,871 Cela nous convient. 119 00:09:48,046 --> 00:09:49,628 À bientôt. 120 00:09:49,798 --> 00:09:50,798 Nous nous reverrons. 121 00:09:55,512 --> 00:09:59,176 Je sais à quoi tu penses. Gardez-le pour vous. 122 00:10:07,982 --> 00:10:08,982 Détester. 123 00:10:25,750 --> 00:10:27,081 - SALUT. -Lennie. 124 00:10:27,377 --> 00:10:28,583 Vous avez changé d'avis ! 125 00:10:28,753 --> 00:10:30,369 Oui. Vous avez laissé la porte ouverte. 126 00:10:30,713 --> 00:10:31,748 Asseyez-vous. 127 00:10:32,340 --> 00:10:33,671 D'accord. 128 00:10:33,842 --> 00:10:35,674 - Est-ce que je te dérange ? - Absolument pas. 129 00:10:35,844 --> 00:10:38,211 Je préparais le dîner. Est-ce que tu bois quelque chose ? 130 00:10:38,513 --> 00:10:40,174 Oui s'il vous plait. 131 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 Merci d'être venu. 132 00:10:46,289 --> 00:10:47,289 Au vôtre. 133 00:10:47,313 --> 00:10:48,313 Au vôtre. 134 00:10:54,320 --> 00:10:55,685 - Vous avez l'air stressé. - Oui. 135 00:10:55,864 --> 00:10:56,864 Quoi ? 136 00:10:56,990 --> 00:10:58,196 Mariage avec Stuart... 137 00:10:58,908 --> 00:11:00,364 Nous avons tout essayé. 138 00:11:00,535 --> 00:11:02,993 Thérapies. Consultants. Ensemble et seul. 139 00:11:04,122 --> 00:11:06,113 Stuart veut que ça marche. Vraiment. 140 00:11:06,291 --> 00:11:07,326 Et toi? 141 00:11:07,500 --> 00:11:09,616 Je lui fais du mal, je sais. 142 00:11:09,961 --> 00:11:11,543 Mais je ne ressens plus rien. 143 00:11:11,713 --> 00:11:13,124 Je déteste ne plus rien ressentir. 144 00:11:13,298 --> 00:11:15,005 Je déteste faire les choses sans conviction. 145 00:11:15,758 --> 00:11:17,214 Je me sens juste piégé. 146 00:11:18,344 --> 00:11:19,960 Je choisis toujours les mauvais hommes ! 147 00:11:20,346 --> 00:11:21,346 Merci. 148 00:11:22,891 --> 00:11:24,052 Oh non. 149 00:11:24,851 --> 00:11:25,886 Non, pas toi. 150 00:11:26,060 --> 00:11:27,095 Bon Dieu, je suis désolé. 151 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 Tout va bien. 152 00:11:30,899 --> 00:11:33,186 Voulez-vous connaître mon fantasme? 153 00:11:33,359 --> 00:11:34,645 Je ne sais pas si je veux savoir. 154 00:11:37,155 --> 00:11:38,195 Je fantasme sur nous. 155 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 OUI? 156 00:11:43,286 --> 00:11:44,526 Et immédiatement après, 157 00:11:44,704 --> 00:11:47,241 Je suis submergé par la culpabilité et je me sens mal. 158 00:11:48,917 --> 00:11:50,328 Tu me juges mal 159 00:11:50,501 --> 00:11:53,710 si je pense à un homme qui n'est pas mon mari ? 160 00:11:54,505 --> 00:11:57,918 Peut-être que vous êtes confus. Je ne pense pas mal à toi. 161 00:12:00,136 --> 00:12:02,844 Vous penserez que je suis fou. 162 00:12:03,014 --> 00:12:06,177 Si c'est le cas, Lennie, vous n'êtes pas le seul. 163 00:12:16,653 --> 00:12:18,143 Oh, Lennie. 164 00:12:19,864 --> 00:12:21,275 - Je suis désolé. - Non. 165 00:12:22,367 --> 00:12:24,028 C'est moi qui dois m'excuser. 166 00:12:24,202 --> 00:12:26,990 Ce n'est pas que je ne veux pas, crois-moi. 167 00:12:27,455 --> 00:12:30,197 Mais tant que toi et Stuart ne clarifiez pas votre situation, 168 00:12:30,375 --> 00:12:32,537 nous ferions plus de mal que de bien. 169 00:12:33,419 --> 00:12:34,500 À tout le monde. 170 00:12:34,671 --> 00:12:36,582 Pourquoi es-tu si honnête ? 171 00:12:37,173 --> 00:12:39,631 En ce moment, Je ne voudrais pas l'être. Crois-moi. 172 00:12:40,885 --> 00:12:41,885 J'y vais maintenant. 173 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 Attendez. 174 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 Ici. 175 00:12:48,184 --> 00:12:50,801 Dans quelques jours, Je pars un mois pour le travail. 176 00:12:50,979 --> 00:12:53,846 Si tu ressentais le besoin d'un endroit 177 00:12:54,023 --> 00:12:55,855 où tu peux être seul, 178 00:12:56,359 --> 00:12:57,359 tu peux venir ici. 179 00:12:57,485 --> 00:12:58,520 Merci. 180 00:13:20,633 --> 00:13:23,625 J'ai pris trois kilos de muscle. Et vous vous moquez de moi. 181 00:13:23,803 --> 00:13:25,339 Cela n'aide pas si vous voulez bien tirer. 182 00:13:25,638 --> 00:13:27,549 Au dernier trou, vous aviez deux points d'avance. 183 00:13:27,724 --> 00:13:29,465 Toi? Le? 184 00:13:29,642 --> 00:13:30,682 Êtes-vous tous sur le vert ? 185 00:13:31,227 --> 00:13:33,138 Je ne suis pas là non plus. 186 00:13:33,313 --> 00:13:36,647 Sérieusement. C'est beaucoup d'argent. Ce serait amusant. 187 00:13:36,816 --> 00:13:39,649 Je sais. Je ne peux pas y aller, Sam. 188 00:13:39,819 --> 00:13:41,730 Il faut quatre personnes. Vous devez y aller. 189 00:13:41,904 --> 00:13:43,895 Je sais. Mais j'ai eu des événements inattendus 190 00:13:44,073 --> 00:13:47,407 et maintenant je n'aime pas ça être absent pendant un mois. 191 00:13:47,827 --> 00:13:49,488 -Kim ? - Il ne s'agit pas d'elle. 192 00:13:49,996 --> 00:13:51,532 - Tu dois la laisser partir. - C'est vrai. 193 00:13:51,706 --> 00:13:54,118 Lénore est adulte. Elle sait prendre soin d'elle-même. 194 00:13:54,292 --> 00:13:55,828 Tu n'es plus son mari. 195 00:13:56,002 --> 00:13:57,367 Mais nous sommes amis. 196 00:13:57,545 --> 00:13:59,786 Tu devrais en parler à quelqu'un. 197 00:13:59,964 --> 00:14:01,250 Peut-être avec un psy. 198 00:14:01,424 --> 00:14:03,256 Et pourquoi, si je t'ai ? 199 00:14:03,718 --> 00:14:04,833 Observation juste. 200 00:14:05,887 --> 00:14:07,844 Pouvez-vous retirer le drapeau ? 201 00:14:09,640 --> 00:14:11,881 Salut Kim. Qu'est-ce que c'est? 202 00:14:12,060 --> 00:14:13,300 - Dois-je l'enlever ? - Oui s'il vous plait. 203 00:14:13,478 --> 00:14:14,559 Certainement. Quand? 204 00:14:15,813 --> 00:14:17,303 Très bien, chérie. 205 00:14:18,149 --> 00:14:19,389 Bien. Nous y sommes. 206 00:14:19,567 --> 00:14:21,558 Joli coup. 207 00:14:25,281 --> 00:14:26,771 Quelle belle surprise. 208 00:14:26,949 --> 00:14:29,737 Oui. J'ai besoin de conseils. 209 00:14:30,328 --> 00:14:32,490 D'accord. Tirer. 210 00:14:35,083 --> 00:14:38,917 Ce n'est pas quelque chose que j'avais prévu 211 00:14:39,087 --> 00:14:41,704 ou à quoi j'avais déjà pensé. 212 00:14:42,131 --> 00:14:43,872 Mais j'aimerais avoir vos conseils. 213 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 Je suis flatté. 214 00:14:48,471 --> 00:14:49,802 Pauvre femme. 215 00:14:50,515 --> 00:14:52,802 Dans quelques années, cela lui posera beaucoup de problèmes. 216 00:14:53,309 --> 00:14:55,266 Crois-moi. 217 00:14:56,687 --> 00:14:58,098 Que voulais-tu me demander ? 218 00:15:04,695 --> 00:15:06,311 Un chiot. 219 00:15:06,906 --> 00:15:08,021 - Un chiot ? - Oui. 220 00:15:08,199 --> 00:15:10,406 Je pensais avoir un chiot. 221 00:15:10,576 --> 00:15:12,112 Où? 222 00:15:12,703 --> 00:15:15,286 Un de mes amis il en a trouvé un sous sa maison 223 00:15:15,915 --> 00:15:17,656 et nous voulions lui trouver un maître. 224 00:15:17,834 --> 00:15:20,997 Nous mettons une publicité sur Facebook, mais personne ne s'est manifesté. 225 00:15:21,170 --> 00:15:22,331 Voulez-vous savoir ce que je pense? 226 00:15:23,131 --> 00:15:24,417 Oui. 227 00:15:24,590 --> 00:15:28,709 Cela vous donnera beaucoup à faire et beaucoup de responsabilités, 228 00:15:28,886 --> 00:15:31,878 compte tenu de votre style de vie actuel, avec l'université, etc. 229 00:15:32,056 --> 00:15:35,970 Cela nécessite votre présence constante, pour le nourrir et le sortir. 230 00:15:36,144 --> 00:15:37,726 C'est comme avoir un bébé. 231 00:15:39,605 --> 00:15:41,016 Avez-vous déjà vu le menu ? 232 00:15:41,190 --> 00:15:42,351 Pas encore, Annie. 233 00:15:43,276 --> 00:15:44,812 Qu'est-ce que je prends ? 234 00:15:50,241 --> 00:15:51,857 -Stuart. - Bonjour, Bryan. 235 00:15:52,034 --> 00:15:53,195 Que faites-vous ici? 236 00:15:54,745 --> 00:15:56,031 Tout va bien ? 237 00:15:56,205 --> 00:15:57,866 Oui. Très bien. 238 00:15:58,958 --> 00:16:00,244 Puis-je entrer ? 239 00:16:00,418 --> 00:16:02,625 Certainement. Je préparais du café. 240 00:16:02,795 --> 00:16:04,035 Lait? Sucre? 241 00:16:04,714 --> 00:16:05,714 Merci à tous les deux. 242 00:16:06,215 --> 00:16:08,798 D'accord. Lait chaud ou froid ? 243 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Chaleureux, merci. 244 00:16:16,726 --> 00:16:18,216 Comment vont les affaires ? 245 00:16:18,394 --> 00:16:19,099 Comme d'habitude. 246 00:16:19,270 --> 00:16:22,012 Parfois bien, d’autres fois mieux. 247 00:16:22,315 --> 00:16:23,350 Déjà. 248 00:16:26,944 --> 00:16:28,810 Oui. Une ou deux cuillères à café de sucre ? 249 00:16:32,408 --> 00:16:34,615 Deux, merci. 250 00:16:39,123 --> 00:16:41,080 - Voilàtoi. - Merci. 251 00:16:46,756 --> 00:16:48,463 Désolé pour l'heure, 252 00:16:48,633 --> 00:16:51,500 mais ça me semblait plus respectueux 253 00:16:51,677 --> 00:16:54,795 vous parler face à face, d'homme à homme. 254 00:16:54,972 --> 00:16:56,758 Comme on dit. 255 00:16:56,933 --> 00:16:59,220 Je sais que Lenore t'a... 256 00:16:59,393 --> 00:17:02,101 Il vous a parlé de nos problèmes. 257 00:17:03,648 --> 00:17:05,208 Tu es une bonne personne, Bryan. J'aime. 258 00:17:05,358 --> 00:17:06,769 Vous êtes une personne respectueuse. 259 00:17:06,943 --> 00:17:10,026 Et je ne vous accuse de rien. 260 00:17:10,196 --> 00:17:12,312 Mais entre moi et Lenore... 261 00:17:12,490 --> 00:17:15,107 Notre mariage ne fonctionnera pas 262 00:17:15,284 --> 00:17:17,491 tant que tu es parmi nous. 263 00:17:19,163 --> 00:17:20,904 Mais, Stuart, 264 00:17:21,082 --> 00:17:24,916 Il n'y a rien entre moi et Lenore, à part notre fille Kim. 265 00:17:25,086 --> 00:17:26,827 Je n'ai pas dit qu'il y avait quoi que ce soit. 266 00:17:27,004 --> 00:17:28,415 Évidemment, 267 00:17:28,589 --> 00:17:30,000 Kim est ta fille 268 00:17:30,174 --> 00:17:34,213 et tu étais un père formidable, compte tenu des circonstances. 269 00:17:35,054 --> 00:17:39,594 Cela implique que vous devez vous parler et restez en contact. 270 00:17:40,935 --> 00:17:43,518 Mais je le veux quand même que tu ne reverras plus jamais ma femme. 271 00:17:43,688 --> 00:17:45,248 Jusqu'à ce que nous le résolvions nos problèmes. 272 00:17:46,065 --> 00:17:47,555 Lenore sait que tu es là ? 273 00:17:47,733 --> 00:17:49,269 Qu'importe ? 274 00:17:49,443 --> 00:17:50,443 Ce n'est pas le sujet. 275 00:17:50,570 --> 00:17:52,857 Je vous demande de ne plus revoir ma femme. Pouvez-vous le faire ? 276 00:17:57,743 --> 00:17:59,404 Oui, je peux le faire. 277 00:18:01,038 --> 00:18:02,779 Comme c'est beau. C'est génial. 278 00:18:02,957 --> 00:18:03,957 Je vous remercie. 279 00:18:04,083 --> 00:18:06,791 Je pars pour Las Vegas ce soir, J'ai une réunion demain. 280 00:18:07,420 --> 00:18:10,037 Et je ne voudrais pas m'inquiéter de... 281 00:18:10,214 --> 00:18:11,295 - tu as compris. - Oui. 282 00:18:11,632 --> 00:18:12,632 Merci. 283 00:18:13,384 --> 00:18:14,920 Je l'apprécie beaucoup. 284 00:18:45,791 --> 00:18:48,533 "J'ai besoin de te voir. Urgent. Bage|." 285 00:18:51,297 --> 00:18:52,833 Lénore, s'il te plaît. 286 00:19:08,648 --> 00:19:11,640 Bagels Quattro et du fromage à la crème, s'il vous plaît. 287 00:19:11,817 --> 00:19:12,817 Bien. 288 00:19:13,694 --> 00:19:15,901 - Sois prudent. Ils sont très chauds. - Merci. 289 00:19:16,072 --> 00:19:17,483 - Bonne journée. Merci. - À elle. 290 00:19:20,743 --> 00:19:21,743 Es-tu là ? 291 00:19:29,085 --> 00:19:30,085 Laisse-moi '? 292 00:19:53,025 --> 00:19:54,025 Laisse-moi '? 293 00:20:01,242 --> 00:20:02,242 Laisse-moi '? 294 00:20:02,910 --> 00:20:04,116 Laisse-moi. 295 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 Bon Dieu. 296 00:20:06,414 --> 00:20:08,075 Lennie ? Réveillez-vous! 297 00:20:10,584 --> 00:20:12,074 Allez, allez ! 298 00:20:12,253 --> 00:20:12,958 Lennie ! 299 00:20:13,129 --> 00:20:14,585 Arrêté ! Ne bouge pas ! 300 00:20:15,256 --> 00:20:16,462 Éloignez-vous du couteau. 301 00:20:16,632 --> 00:20:18,543 - Levez la main ! - Éloignez-vous. 302 00:20:18,718 --> 00:20:20,880 - Ce n'était pas moi. - Levez la main, maintenant ! 303 00:20:22,555 --> 00:20:23,555 Lentement. 304 00:20:24,534 --> 00:20:25,534 Haut les mains. 305 00:20:25,558 --> 00:20:26,958 - Vous devez m'écouter. - Ci-dessous. Tout de suite! 306 00:20:27,101 --> 00:20:27,932 Écoutez-moi. 307 00:20:28,102 --> 00:20:30,093 - Vers le bas! - Écoutez-moi. 308 00:20:30,271 --> 00:20:31,102 Éloignez-vous du couteau ! 309 00:20:31,272 --> 00:20:32,637 À genoux. Tout de suite! 310 00:20:32,815 --> 00:20:33,815 Ci-dessous! 311 00:20:35,067 --> 00:20:36,273 Haut les mains! 312 00:20:36,444 --> 00:20:38,151 Haut les mains! 313 00:20:38,904 --> 00:20:40,986 Haut les mains! Plus haut! 314 00:20:42,992 --> 00:20:44,323 Ce n'était pas moi. 315 00:20:55,796 --> 00:20:56,957 Putain ! Entrons ! 316 00:21:03,596 --> 00:21:04,596 Le voilà ! 317 00:21:09,643 --> 00:21:10,974 Hé! Hé! 318 00:21:11,145 --> 00:21:12,145 Lâchez l'arme ! 319 00:21:34,168 --> 00:21:35,249 Direction l'Ouest ! 320 00:21:53,270 --> 00:21:54,806 Il se dirige vers le nord. 22e rue. Ruelle. 321 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 Arrêté ! 322 00:22:10,663 --> 00:22:11,663 Des soupçons en vue. 323 00:22:19,713 --> 00:22:20,753 Entrer. Je vais passer par l'arrière. 324 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 Hé! 325 00:22:32,184 --> 00:22:33,184 Hé la police ! 326 00:22:45,424 --> 00:22:46,424 Elle est bloquée ! 327 00:22:46,448 --> 00:22:47,904 - Il est venu ici. - Putain de moi. 328 00:23:03,549 --> 00:23:04,835 Tout est clair ! Entrons ! 329 00:23:07,469 --> 00:23:08,469 Le voyez-vous ? 330 00:23:10,931 --> 00:23:12,592 Il a disparu. 331 00:23:13,684 --> 00:23:14,684 Damnation. Il s'est enfui. 332 00:23:15,895 --> 00:23:18,637 Agent 103. Le suspect s'est enfui. 333 00:24:37,101 --> 00:24:38,101 Oui. 334 00:24:38,310 --> 00:24:40,096 Kim, c'est moi. 335 00:24:40,729 --> 00:24:42,140 Où es-tu ? 336 00:24:42,314 --> 00:24:44,897 Chez maman. Je cherchais mon pull jaune. 337 00:24:45,067 --> 00:24:46,683 Es-tu seul ? 338 00:24:46,860 --> 00:24:49,727 Stuart est à Las Vegas. Pourquoi? 339 00:24:50,489 --> 00:24:51,900 Je dois te dire quelque chose. 340 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 Papa? 341 00:24:56,370 --> 00:24:58,031 Ce qui s'est passé? 342 00:24:58,205 --> 00:25:00,196 Une chose terrible s'est produite. 343 00:25:00,374 --> 00:25:01,910 Et je veux que tu l'entendes de moi. 344 00:25:02,751 --> 00:25:04,833 La mère... 345 00:25:05,796 --> 00:25:07,036 Elle est morte. 346 00:25:08,298 --> 00:25:10,539 Elle a été tuée 347 00:25:10,718 --> 00:25:12,959 dans mon appartement. 348 00:25:14,054 --> 00:25:15,135 Tout me rend suspect. 349 00:25:15,681 --> 00:25:17,718 Je ne sais pas pourquoi. Je ne sais pas qui a fait ça. 350 00:25:18,475 --> 00:25:19,681 Mais je vais le découvrir. 351 00:25:21,562 --> 00:25:23,178 Écoutez-moi attentivement, Kim. 352 00:25:23,355 --> 00:25:25,392 Quoi qu'ils vous disent, ne les écoutez pas. 353 00:25:25,691 --> 00:25:26,977 Non. — Tu comprends ? 354 00:25:27,151 --> 00:25:29,688 - Je trouverai un moyen de vous contacter. - Mais papa... 355 00:25:29,862 --> 00:25:30,862 Essayez d'être fort. 356 00:25:31,030 --> 00:25:31,610 Papa? 357 00:25:31,780 --> 00:25:32,565 Je t'aime. 358 00:25:32,740 --> 00:25:34,071 Attendez. 359 00:26:15,699 --> 00:26:19,033 Sergent Dotzler. Le nom du suspect est Bryan Mills. 360 00:26:19,203 --> 00:26:21,069 - C'est le vôtre ? - OUI. 361 00:26:22,790 --> 00:26:23,790 Pas celui-ci. 362 00:26:27,211 --> 00:26:28,701 LICENCE DE CALIFORNIE 363 00:26:28,879 --> 00:26:30,586 Qui a appelé la police ? 364 00:26:30,756 --> 00:26:33,464 Nous avons reçu un appel anonyme. Une femme cria : 365 00:26:33,675 --> 00:26:34,881 "Ça me tue. Ça me tue." 366 00:26:35,677 --> 00:26:38,760 Elle s'appelait Lenore St. John. 367 00:26:38,931 --> 00:26:41,138 J'ai envoyé une patrouille à l'adresse indiquée sur votre permis de conduire. 368 00:26:41,308 --> 00:26:43,675 La fille était là. Le mari est à Las Vegas pour le travail. 369 00:26:43,852 --> 00:26:45,968 Prend le premier vol. 370 00:26:46,146 --> 00:26:47,146 Des témoins ? 371 00:26:47,189 --> 00:26:48,270 Nous les interrogeons. 372 00:26:48,440 --> 00:26:50,272 Ils ont appelé d'un numéro inconnu. 373 00:26:50,651 --> 00:26:52,437 Nous vérifions également les cellules. 374 00:26:52,611 --> 00:26:55,148 Analysez les deux téléphones, comparer les informations. 375 00:26:55,322 --> 00:26:58,405 je veux savoir quand les deux sujets 376 00:26:58,617 --> 00:27:00,949 ils se parlaient, s'envoyaient des SMS, des e-mails 377 00:27:01,286 --> 00:27:03,152 ou autre. 378 00:27:03,330 --> 00:27:04,536 Dates, heures, 379 00:27:04,957 --> 00:27:06,072 durée des appels. 380 00:27:12,798 --> 00:27:14,539 Faites-le analyser. 381 00:27:14,716 --> 00:27:16,002 Détective, pour la médecine légale. 382 00:27:29,523 --> 00:27:30,523 Quelque chose ne va pas ? 383 00:27:32,860 --> 00:27:34,271 Bien. 384 00:27:35,070 --> 00:27:36,856 La police est toujours sur place scène de crime. 385 00:27:37,030 --> 00:27:40,614 Les enquêteurs sont sur place depuis ce matin mais, pour l'instant 386 00:27:40,784 --> 00:27:43,902 La police n'a pas encore dit que s'est-il passé dans l'appartement 387 00:27:44,079 --> 00:27:45,319 dans lequel, ce matin, 388 00:27:45,497 --> 00:27:47,329 Le corps d'une femme a été retrouvé. 389 00:27:47,833 --> 00:27:49,995 L'appartement appartient à Bryan Mills, 390 00:27:50,169 --> 00:27:52,456 ex-mari de la défunte. 391 00:27:52,629 --> 00:27:54,415 - Qui parle ? - C'est moi. 392 00:27:54,590 --> 00:27:55,671 Vous êtes partout dans l'actualité. 393 00:27:55,841 --> 00:27:57,002 Ce n'était pas moi, Sam. 394 00:27:57,176 --> 00:27:59,292 C'est évident. Êtes-vous ok? 395 00:27:59,469 --> 00:28:02,257 Je ne vais pas bien. Le code est-il toujours le même ? 396 00:28:02,431 --> 00:28:03,671 Oui. Toujours moi-même. 397 00:28:03,849 --> 00:28:05,590 - Je resterai en contact. - Sois prudent. 398 00:28:11,064 --> 00:28:15,228 Nous l'avons perdu dans ce domaine, monsieur. Et disparu dans les airs. 399 00:28:15,402 --> 00:28:19,316 C'est le pistolet qu'il a volé à l'un des officiers. 400 00:28:20,157 --> 00:28:22,364 Avait-il une arme et ne vous a-t-il pas tiré dessus ? 401 00:28:22,534 --> 00:28:23,534 Non, monsieur. 402 00:28:30,125 --> 00:28:31,490 Et les hélicoptères 403 00:28:31,668 --> 00:28:32,999 ils n'ont rien vu ? 404 00:28:33,170 --> 00:28:34,956 Non, monsieur. 405 00:28:43,388 --> 00:28:45,379 Je sais qu'il est bon, 406 00:28:45,557 --> 00:28:46,557 mais... 407 00:28:48,185 --> 00:28:50,426 Être capable de disparaître dans les airs ? 408 00:28:51,521 --> 00:28:52,636 Déplacez la camionnette. 409 00:30:25,699 --> 00:30:29,863 Comment se fait-il que sa femme elle est allée voir M. Mills ? 410 00:30:30,037 --> 00:30:31,527 Je ne sais pas. 411 00:30:31,997 --> 00:30:34,659 Ils se voyaient surtout à cause de sa fille. 412 00:30:35,584 --> 00:30:36,619 Mais je crois 413 00:30:36,793 --> 00:30:38,625 qu'il voulait être plus que son ami. 414 00:30:38,795 --> 00:30:41,127 Je lui ai demandé de lui parler 415 00:30:41,298 --> 00:30:43,881 et dis-lui d'arrêter de la déranger. 416 00:30:44,468 --> 00:30:46,505 Il pense que c'est pour ça qu'elle est allée vers lui ? 417 00:30:47,012 --> 00:30:48,012 Je ne sais pas. 418 00:30:48,096 --> 00:30:49,177 Que fait-il ? 419 00:30:49,348 --> 00:30:51,680 Stuart, parce qu'ils tamisent toutes les affaires de maman ? 420 00:30:51,933 --> 00:30:52,933 Salut Kim. 421 00:30:54,102 --> 00:30:56,139 Mlle Saint-Jean. Je m'appelle Frank Dotzler. 422 00:30:56,313 --> 00:30:58,850 Moulins. Mon nom de famille est Mills. 423 00:30:58,940 --> 00:31:00,146 Je suis désolé pour la confusion. 424 00:31:00,859 --> 00:31:03,442 Nous recherchons juste quelque chose d'utile. 425 00:31:03,528 --> 00:31:04,939 Je sais ce que tu cherches. 426 00:31:05,238 --> 00:31:09,402 J'aimerais qu'ils sortent de sa chambre pendant quelques minutes. 427 00:31:14,956 --> 00:31:19,746 Garcia, vide la pièce. Dites à tout le monde de sortir. 428 00:31:21,463 --> 00:31:22,874 Merci. 429 00:31:23,090 --> 00:31:25,422 J'aimerais te voler quelques minutes et pose-lui quelques questions. 430 00:31:26,093 --> 00:31:28,755 Pourquoi n'irais-tu pas chercher le coupable 431 00:31:28,929 --> 00:31:30,761 au lieu de rester ici fouiller notre maison ? 432 00:31:31,056 --> 00:31:33,343 Les agents sont déjà là à la recherche du coupable. 433 00:31:33,517 --> 00:31:35,724 Mais pour avoir une vue d'ensemble, 434 00:31:35,894 --> 00:31:38,056 Je dois poser des questions sur lui et elle. 435 00:31:38,230 --> 00:31:40,346 Ma mère est allée rendre visite à papa. Je ne sais pas pourquoi. 436 00:31:41,108 --> 00:31:43,065 Peut-être qu'il voulait lui parler de moi. 437 00:31:43,485 --> 00:31:44,941 Ecoute, ne... 438 00:31:46,321 --> 00:31:47,527 Ce n'était pas lui. 439 00:31:48,990 --> 00:31:50,822 Ce n'était pas lui. Non. 440 00:31:50,992 --> 00:31:52,752 Il ne lèverait jamais le petit doigt contre elle. 441 00:31:52,911 --> 00:31:53,911 Ne le dis pas. 442 00:32:00,585 --> 00:32:02,622 Il l'aimait. 443 00:32:03,672 --> 00:32:05,254 C'est tout ce que je sais. 444 00:32:14,474 --> 00:32:15,509 S'il te plaît. 445 00:32:15,684 --> 00:32:17,550 C'est le mien. Ce n'était pas celui de ma mère. 446 00:32:20,230 --> 00:32:21,345 Avec autorisation. 447 00:33:13,992 --> 00:33:14,992 Excusez-moi. 448 00:33:15,702 --> 00:33:16,702 Bon Dieu. 449 00:33:16,745 --> 00:33:18,406 Nous la ramènerons à la maison. 450 00:33:19,498 --> 00:33:23,537 Si quelque chose me vient à l'esprit, n'importe quoi... 451 00:33:25,837 --> 00:33:28,420 Peut-être que cela n'a rien à voir avec ça. 452 00:33:29,257 --> 00:33:31,965 Il sait qu'à Paris et à Istanbul, il y a quelques années, 453 00:33:32,135 --> 00:33:34,001 Bryan avait-il sauvé sa famille ? 454 00:33:34,179 --> 00:33:36,716 Certainement. Pensez-vous qu'il y a un lien ? 455 00:33:38,892 --> 00:33:41,680 Je n'ai jamais voulu connaître tous les détails, 456 00:33:41,853 --> 00:33:44,185 mais beaucoup ont fini par être tués. Et maintenant Lennie. 457 00:33:46,399 --> 00:33:48,891 Alors il me dit 458 00:33:49,069 --> 00:33:51,060 ce que je dois faire avec un homme très dangereux. 459 00:33:51,238 --> 00:33:52,238 Non. 460 00:33:52,614 --> 00:33:54,605 Non, Bryan n'est pas dangereux. 461 00:33:54,783 --> 00:33:57,696 Les gens autour de lui le sont. 462 00:33:57,869 --> 00:33:59,985 Bryan aime sa famille, 463 00:34:00,163 --> 00:34:03,155 mais il a beaucoup d'ennemis. 464 00:34:03,333 --> 00:34:04,789 Je comprends. 465 00:34:14,970 --> 00:34:16,050 Emmenez-le dans la salle trois. 466 00:34:16,096 --> 00:34:17,896 PAS D'ACCÈS AUX PERSONNES NON AUTORISÉES 467 00:34:17,920 --> 00:34:20,161 Garcia la ramènera à la maison. 468 00:34:20,600 --> 00:34:22,136 Merci. 469 00:36:07,791 --> 00:36:09,281 Ce Mills est un fantôme. 470 00:36:09,459 --> 00:36:11,621 Il s'est enrôlé à 21 ans. 471 00:36:11,795 --> 00:36:14,162 A 23 ans, il rejoint les forces spéciales. 472 00:36:14,464 --> 00:36:15,464 Puis il s'effondre. 473 00:36:15,632 --> 00:36:17,293 Aucun dossier de service. 474 00:36:17,467 --> 00:36:18,548 Pas de congé. 475 00:36:18,718 --> 00:36:19,799 Rien du tout. 476 00:36:19,969 --> 00:36:21,380 À mon avis, c'est un espion. 477 00:36:21,554 --> 00:36:23,511 En l’absence des autres, il est le seul suspect. 478 00:36:24,099 --> 00:36:25,510 Voici comment nous le trouverons : 479 00:36:25,684 --> 00:36:27,204 Il est le père de la fille du défunt. 480 00:36:27,352 --> 00:36:30,014 Son mari dit que Mills est très proche d'elle. 481 00:36:30,188 --> 00:36:31,019 Il adore ça. 482 00:36:31,189 --> 00:36:33,351 Alors gardons un oeil sur elle. 483 00:36:33,525 --> 00:36:35,983 Déplacements, appels téléphoniques, réunions. 484 00:36:36,152 --> 00:36:37,642 Essayons de ne commettre aucune erreur. 485 00:36:37,821 --> 00:36:39,653 La fille est notre meilleure chance 486 00:36:40,281 --> 00:36:41,316 pour l'attraper. 487 00:36:41,491 --> 00:36:42,822 Avons-nous la voiture du défunt ? 488 00:36:43,159 --> 00:36:45,821 Oui, je viens d'arriver. E aussi celui de Mills. 489 00:36:45,995 --> 00:36:48,703 Bien. Garcia, Smith. 490 00:36:49,708 --> 00:36:51,619 Retournez-le comme une chaussette. 491 00:36:51,793 --> 00:36:53,713 Télécharger le GPS pour voir où il allait et quand. 492 00:36:53,795 --> 00:36:55,155 Vérifiez s'il y a une connexion avec Mills. 493 00:36:55,672 --> 00:36:57,288 Essayez de comprendre ce qui se passe. 494 00:37:02,470 --> 00:37:04,006 Ils viennent tous les deux d'arriver. 495 00:37:04,347 --> 00:37:05,347 Continuons. 496 00:37:20,363 --> 00:37:21,478 Suis-moi. 497 00:37:35,712 --> 00:37:36,952 De quoi s’agit-il ? 498 00:37:37,130 --> 00:37:38,461 Un mec a tué son ex. 499 00:37:38,631 --> 00:37:40,338 C'est du moins ce qu'il semble. 500 00:37:40,508 --> 00:37:42,875 Droite. Il semble que oui. 501 00:37:49,517 --> 00:37:51,133 TÉLÉCHARGER L'HISTOIRE DU GPS 502 00:37:53,897 --> 00:37:55,137 L'a-t-il tué dans la voiture ? 503 00:37:55,315 --> 00:37:56,476 Non, chez lui. 504 00:37:56,649 --> 00:37:58,560 Bien. je déteste les voitures où se produisent les meurtres. 505 00:37:58,735 --> 00:38:00,692 Plein de sang et de lambeaux de chair. 506 00:38:00,862 --> 00:38:01,862 C'est dégoûtant. 507 00:38:05,408 --> 00:38:06,408 HISTORIQUE GPS TERMINÉ 508 00:38:06,576 --> 00:38:07,907 Quel GPS télécharge-t-on en premier ? 509 00:38:08,411 --> 00:38:10,243 D’abord le sien. 510 00:38:10,413 --> 00:38:11,528 Par ici. 511 00:38:24,803 --> 00:38:26,464 LENORE ST JOHN CHRONOLOGIE GPS 512 00:38:28,306 --> 00:38:29,592 22h04 RANCHO BERREGO 513 00:38:33,603 --> 00:38:35,435 22h04 RANCHO BERREGO STATION-ESSENCE 514 00:38:35,605 --> 00:38:39,143 Qu'es-tu allé faire là-bas ? 515 00:38:39,317 --> 00:38:41,809 DISTRIBUTEUR RANCHO BERREGO 516 00:38:46,324 --> 00:38:47,906 Excusez-moi. 517 00:38:48,076 --> 00:38:50,067 Inspecteur Mallory, LAPD. 518 00:38:50,411 --> 00:38:53,153 Nous enquêtons à propos d'une personne disparue. 519 00:38:53,331 --> 00:38:55,823 Avez-vous par hasard vu cette femme ? 520 00:38:56,269 --> 00:38:57,269 Non. 521 00:38:57,293 --> 00:38:59,000 Elle s'est arrêtée ici vers 22 heures hier. 522 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 J'étais de service. 523 00:39:00,588 --> 00:39:03,205 Je ne l'ai pas vue. Presque personne n’y est passé. 524 00:39:03,383 --> 00:39:06,341 Ce n'est pas une destination très populaire, si tu comprends ce que je veux dire. 525 00:39:06,511 --> 00:39:07,511 Salut, Sally. 526 00:39:08,054 --> 00:39:09,054 Excusez-moi. 527 00:39:09,097 --> 00:39:10,132 Le devoir m'appelle. 528 00:39:14,602 --> 00:39:16,343 Amande ? 529 00:39:19,482 --> 00:39:20,482 Excusez-moi. 530 00:39:20,900 --> 00:39:23,016 Inspecteur Mallory, LAPD. 531 00:39:23,194 --> 00:39:25,231 Les caméras de surveillance sont actives 532 00:39:25,405 --> 00:39:26,605 ou ont-ils simplement un effet dissuasif ? 533 00:39:26,629 --> 00:39:28,085 Ils sont actifs. 534 00:39:28,867 --> 00:39:30,278 Suis-moi. 535 00:39:30,827 --> 00:39:32,317 Avez-vous les enregistrements d'hier ? 536 00:39:32,495 --> 00:39:34,055 Je n'étais pas de service. Mon collègue était là. 537 00:39:34,205 --> 00:39:36,572 Mais si quelqu'un est passé par ici, a été repris. 538 00:39:40,378 --> 00:39:42,119 Appuyez sur ce bouton pour jouer. 539 00:39:43,464 --> 00:39:46,047 Je vais rester ici pendant que tu vérifies. 540 00:39:49,012 --> 00:39:50,492 PETIT FRÈRE SYSTÈME DE SURVEILLANCE 541 00:39:51,014 --> 00:39:52,379 CHAMBRE 3. CHRONOLOGIE 542 00:40:10,783 --> 00:40:12,444 Il y a un dysfonctionnement dans le système ? 543 00:40:12,619 --> 00:40:15,031 Parfois, cela arrive. Ils doivent le remplacer il y a longtemps. 544 00:40:19,250 --> 00:40:20,661 Excusez-moi. 545 00:40:20,835 --> 00:40:21,835 Avez-vous vu cette femme ? 546 00:40:25,715 --> 00:40:27,422 Vous n'êtes pas très coordonné. 547 00:40:27,592 --> 00:40:29,754 Nous ne sommes pas là pour danser. 548 00:40:29,928 --> 00:40:32,590 Un de vos collègues il vient de me demander la même chose. 549 00:40:33,097 --> 00:40:34,428 - Un collègue ? - Oui. 550 00:40:37,560 --> 00:40:39,346 - Lui? - Oui. 551 00:40:40,647 --> 00:40:42,558 Vous pouvez le trouver chez le distributeur. 552 00:41:27,402 --> 00:41:28,563 Arrêté ! 553 00:41:29,862 --> 00:41:30,862 M. Mills 7. 554 00:41:31,698 --> 00:41:32,859 Ne bouge pas ! 555 00:41:33,032 --> 00:41:34,693 - De retour, mec. - Sortir. 556 00:41:34,867 --> 00:41:35,867 Ne bouge pas ! 557 00:41:36,411 --> 00:41:37,901 Arrêtez ce que vous faites ! 558 00:41:38,079 --> 00:41:39,279 Éloignez-vous du bureau ! 559 00:41:39,622 --> 00:41:40,782 Éloignez-vous du bureau. 560 00:41:40,806 --> 00:41:42,547 Éloignez-vous du bureau ou je tire ! 561 00:41:43,376 --> 00:41:45,583 Éloigne-toi de ce putain de bureau ! 562 00:41:45,753 --> 00:41:46,788 Tout de suite! 563 00:41:47,588 --> 00:41:50,205 Prenez du recul. 564 00:41:50,717 --> 00:41:52,799 Gardez vos mains bien visibles. 565 00:41:52,969 --> 00:41:54,255 Restez immobile. 566 00:42:04,772 --> 00:42:05,807 Il connaît la procédure. 567 00:42:05,982 --> 00:42:08,815 Tout ce qu'il dit peut être utilisé contre elle au tribunal. 568 00:42:08,985 --> 00:42:10,521 Vous avez droit à un avocat... 569 00:42:10,695 --> 00:42:13,278 À un avocat présent pendant l'interrogatoire. 570 00:42:50,318 --> 00:42:52,150 Brooks. Accepter. 571 00:42:58,868 --> 00:42:59,983 Garcia et Smith. 572 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 Ils l'ont pris. 573 00:43:13,800 --> 00:43:15,461 - Garda. — Nous venons de l'arrêter. 574 00:43:15,635 --> 00:43:16,750 C'était une promenade dans le parc. 575 00:43:16,928 --> 00:43:18,464 Il sera aussi un professionnel, 576 00:43:18,638 --> 00:43:20,094 mais aujourd'hui n'était pas le jour. 577 00:43:20,264 --> 00:43:21,971 - Il veut vous escroquer ! - Qu'est-ce que cela signifie ? 578 00:43:22,141 --> 00:43:23,256 Où est-il ? Où? 579 00:43:23,434 --> 00:43:25,596 Dans la voiture de Phillips. Pourquoi? 580 00:43:25,770 --> 00:43:26,885 - Arrêtez les voitures ! - Quoi ? 581 00:43:27,063 --> 00:43:28,063 Arrêtez-les ! 582 00:43:28,272 --> 00:43:29,272 Tout de suite! 583 00:43:30,441 --> 00:43:31,441 Allez. 584 00:43:35,655 --> 00:43:37,396 Phillips. Oui ? 585 00:43:37,573 --> 00:43:39,985 Le patron est devenu anxieux. 586 00:43:40,159 --> 00:43:41,820 Gardez un œil attentif sur notre homme. 587 00:43:43,246 --> 00:43:44,246 Accepter. 588 00:43:45,289 --> 00:43:47,246 - Ils pensent que nous sommes des idiots. - Incroyable. 589 00:43:49,001 --> 00:43:50,583 Comme si c'était ma première arrestation. 590 00:43:50,753 --> 00:43:52,289 Dotzler fait toujours ça. 591 00:43:52,463 --> 00:43:53,953 Il veut toujours avoir le contrôle. 592 00:43:54,132 --> 00:43:55,748 Soit il y pense, soit il n'est pas content. 593 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 Continuez à conduire ! 594 00:44:36,007 --> 00:44:37,007 Phillips ! 595 00:44:39,844 --> 00:44:40,844 Forcer. 596 00:45:10,917 --> 00:45:12,037 Qu'est-ce qu'il fait ? 597 00:45:25,640 --> 00:45:26,640 Arrêtez-vous! 598 00:45:59,966 --> 00:46:00,966 Reculez ! 599 00:46:07,848 --> 00:46:08,848 Sortez de la voiture ! 600 00:46:17,358 --> 00:46:18,358 Aller! 601 00:46:29,829 --> 00:46:30,829 Arrêtez la voiture. 602 00:46:32,164 --> 00:46:33,164 Se déplacer. 603 00:46:35,751 --> 00:46:36,751 Radio. 604 00:46:37,211 --> 00:46:38,417 Téléphone mobile. 605 00:46:39,463 --> 00:46:40,874 Vous finirez par avoir beaucoup d'ennuis. 606 00:46:41,674 --> 00:46:42,914 Ne soyez pas si pessimiste. 607 00:46:52,601 --> 00:46:54,842 Connexion aux fichiers confidentiels de la police de Los Angeles 608 00:46:55,021 --> 00:46:57,183 TÉLÉPHONE CELLULAIRE DE BRYAN MILLS HISTOIRE DES CONVERSATIONS 609 00:46:57,815 --> 00:46:59,681 DONNÉES EN TRANSFERT 610 00:47:01,444 --> 00:47:05,153 À toutes les unités, codez 10-29. Bloquez la Gazelle 706. 611 00:47:05,906 --> 00:47:06,987 706. 612 00:47:13,122 --> 00:47:14,122 Suspect identifié. 613 00:47:53,496 --> 00:47:54,496 Ici, ici. 614 00:48:25,444 --> 00:48:26,604 Envoyez des renforts immédiatement ! 615 00:48:26,628 --> 00:48:27,788 TRANSFERT DE DONNÉES TERMINÉ 616 00:49:28,757 --> 00:49:29,792 Dotzler. 617 00:49:29,967 --> 00:49:31,799 Vous aurez désormais compris quel genre de personne je suis. 618 00:49:31,969 --> 00:49:33,459 Et de quoi je suis capable. 619 00:49:34,805 --> 00:49:36,085 Je commence à avoir une idée. 620 00:49:36,474 --> 00:49:38,465 Je vais vous poser une question, pour être clair. 621 00:49:38,642 --> 00:49:39,473 Travaille-t-il pour la CIA ? 622 00:49:39,643 --> 00:49:41,930 Division 6 ? 7 ? Lequel? 623 00:49:42,104 --> 00:49:43,384 Je te dis juste que je suis innocent. 624 00:49:43,689 --> 00:49:45,271 Donnez-moi deux jours et je vous montrerai. 625 00:49:45,441 --> 00:49:46,602 Je peux trouver le coupable. 626 00:49:47,443 --> 00:49:50,105 Il est plus que possible qu'elle soit innocente. 627 00:49:50,279 --> 00:49:52,020 mais c'est un tribunal qui doit en décider, pas moi. 628 00:49:52,467 --> 00:49:53,467 Je dois juste 629 00:49:53,491 --> 00:49:55,858 arrête-la et applique la loi suivre son cours. 630 00:49:56,952 --> 00:49:58,534 Félicitations. 631 00:50:11,967 --> 00:50:13,847 GPS sur votre téléphone il dit qu'il va vers le nord. 632 00:50:14,011 --> 00:50:15,797 Dois-je envoyer des agents ? 633 00:50:15,971 --> 00:50:17,837 Laisse tomber. Il s'est enfui. 634 00:50:23,915 --> 00:50:24,915 C'est une impasse. 635 00:50:24,939 --> 00:50:25,939 Attends, attends. 636 00:50:28,108 --> 00:50:30,349 Pourquoi le veut-il ? 637 00:50:30,444 --> 00:50:33,186 - Confondre. - Il ne fait jamais les choses au hasard. 638 00:50:33,280 --> 00:50:34,360 Il veut qu'on le regarde. 639 00:50:34,949 --> 00:50:36,110 Pourquoi? 640 00:50:36,450 --> 00:50:37,781 Je ne sais toujours pas. 641 00:50:39,453 --> 00:50:40,488 Qu'est-ce que tu attends ? 642 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 Et qui sont-ils ? 643 00:50:49,630 --> 00:50:51,291 - Putain de merde ! - Et qui sont-ils ? 644 00:50:52,967 --> 00:50:54,173 Passez-moi le technicien. 645 00:50:54,343 --> 00:50:56,129 je veux de la magie sur vidéosurveillance. 646 00:50:56,303 --> 00:50:57,668 Maintenant. Tout de suite. 647 00:51:10,150 --> 00:51:11,686 Hé, laisse-moi deviner. 648 00:51:11,860 --> 00:51:13,897 Collision par carambolage sur la 710 Nord. 649 00:51:13,988 --> 00:51:17,231 Les voitures de police se sont entassées... 650 00:51:17,324 --> 00:51:18,985 25 km au sud. 651 00:51:19,159 --> 00:51:20,159 Vous vous êtes approché. 652 00:51:21,370 --> 00:51:23,111 Merci, Sam. 653 00:51:26,584 --> 00:51:27,949 Veux-tu me dire ce qui se passe ? 654 00:51:28,419 --> 00:51:29,955 Lenore m'avait envoyé un texto. 655 00:51:30,129 --> 00:51:32,086 Il voulait venir vers moi manger des bagels. 656 00:51:32,256 --> 00:51:33,291 J'ai acheté les bagels. 657 00:51:33,465 --> 00:51:36,457 Sur le chemin du retour, sa voiture était devant chez moi. 658 00:51:39,013 --> 00:51:41,471 Elle était dans mon lit, la gorge tranchée. 659 00:51:42,182 --> 00:51:43,182 Bon Dieu. 660 00:51:46,622 --> 00:51:47,622 Quoi d'autre? 661 00:51:47,646 --> 00:51:51,014 D'après le GPS de sa voiture, elle était allée quelque part la nuit précédente. 662 00:51:51,191 --> 00:51:53,649 Une station essence au milieu de nulle part. 663 00:51:54,320 --> 00:51:56,040 La caméra de sécurité il a tout repris. 664 00:51:56,280 --> 00:51:57,611 Elle avait été kidnappée. 665 00:51:58,657 --> 00:52:00,113 Que veux-tu qu’on fasse ? 666 00:52:00,284 --> 00:52:03,993 J'ai téléchargé les données de son téléphone portable de la base de données de la police. Le mien aussi. 667 00:52:04,705 --> 00:52:06,491 Peut-être qu'ils nous diront quelque chose. 668 00:52:07,333 --> 00:52:08,823 Vous devez analyser cela pour moi. 669 00:52:09,835 --> 00:52:10,996 Un de ses cheveux. 670 00:52:11,170 --> 00:52:12,610 Peut-être que nous découvrirons quelque chose, peut-être pas. 671 00:52:13,005 --> 00:52:14,370 Autre chose? 672 00:52:14,882 --> 00:52:17,795 Je veux aller à ses funérailles. 673 00:52:18,510 --> 00:52:20,672 La Bible nous le dit toujours 674 00:52:20,846 --> 00:52:22,803 que la vie nous réserve des moments difficiles 675 00:52:22,973 --> 00:52:24,680 dans lequel nous semblons marcher 676 00:52:24,850 --> 00:52:26,841 dans une vallée sombre et dangereuse. 677 00:52:27,686 --> 00:52:29,893 La Vallée de l'Ombre de la Mort. 678 00:52:30,064 --> 00:52:32,351 Mais la Parole de Dieu est très claire : 679 00:52:33,525 --> 00:52:35,687 Dans ces moments-là, 680 00:52:35,861 --> 00:52:37,351 "le Seigneur est mon berger." 681 00:52:37,529 --> 00:52:39,896 "Sur les pâturages herbeux, il me fait me reposer." 682 00:52:40,407 --> 00:52:44,321 "Il me conduit vers les eaux calmes." 683 00:52:45,204 --> 00:52:46,569 Au nom du Père, 684 00:52:46,747 --> 00:52:48,033 du Fils 685 00:52:48,582 --> 00:52:49,993 et du Saint-Esprit. 686 00:52:56,840 --> 00:52:58,080 C'est difficile, je sais. 687 00:53:00,094 --> 00:53:01,094 Ici. 688 00:53:01,845 --> 00:53:03,882 Donnez-moi l'audio. 689 00:53:04,390 --> 00:53:06,927 Je suis vraiment désolé, Kim. 690 00:53:07,434 --> 00:53:09,050 Si nous pouvons faire quelque chose... 691 00:53:11,397 --> 00:53:13,058 Hé. 692 00:53:13,774 --> 00:53:16,266 Si vous avez besoin de nous, nous sommes là. Vous savez. 693 00:53:19,238 --> 00:53:21,104 - Bonjour, chérie. - SALUT. 694 00:53:22,449 --> 00:53:23,905 Je veux juste rentrer à la maison. 695 00:53:27,705 --> 00:53:29,036 Avez-vous entendu? 696 00:53:29,206 --> 00:53:30,241 Ce clic ? 697 00:53:30,416 --> 00:53:31,952 Il y a des interférences. 698 00:53:37,631 --> 00:53:39,121 Le voici à nouveau. 699 00:53:39,883 --> 00:53:41,373 - Hé. - Hé. 700 00:53:41,885 --> 00:53:42,920 Trésor. 701 00:53:44,388 --> 00:53:45,388 C'est un brouilleur. 702 00:53:45,931 --> 00:53:47,968 Je sais. Je sais. 703 00:53:48,559 --> 00:53:50,800 Je suis vraiment désolé. 704 00:53:50,978 --> 00:53:52,093 Écouter. 705 00:53:52,563 --> 00:53:54,099 Je resterai en contact. 706 00:53:54,273 --> 00:53:55,980 Faites les choses que vous faites toujours. 707 00:53:56,150 --> 00:53:58,608 Très prévisible. 708 00:54:27,973 --> 00:54:29,589 PAS DE SIGNAL 709 00:54:33,312 --> 00:54:34,768 Dois-je les faire suivre ? 710 00:54:34,938 --> 00:54:37,430 Non, ce serait une perte de temps et de l'argent. 711 00:54:37,608 --> 00:54:40,441 Personne n’est meilleur qu’eux pour disparaître. 712 00:54:40,778 --> 00:54:41,859 Nous avons terminé. 713 00:54:42,029 --> 00:54:43,110 Fin de la diffusion. 714 00:55:14,228 --> 00:55:15,508 Stuart, pourquoi sont-ils toujours là... 715 00:55:17,356 --> 00:55:19,518 Parce que la police Est-ce qu'elle campe toujours devant la maison ? 716 00:55:20,025 --> 00:55:22,357 Je pense que c'est la procédure. 717 00:55:22,528 --> 00:55:25,486 Ils croient mon père va-t-il se présenter ici ? Sont-ils si stupides ? 718 00:55:25,656 --> 00:55:27,818 Je ne sais pas ce qu'ils ont en tête. 719 00:55:27,991 --> 00:55:30,733 Dotzler m'a demandé si nous avions des objections et j'ai dit non. 720 00:55:30,911 --> 00:55:33,494 Tu aurais dû me le demander. Je dois dire. 721 00:55:34,414 --> 00:55:35,575 Je suis désolé. 722 00:55:35,749 --> 00:55:36,749 Et qui est-ce ? 723 00:55:39,503 --> 00:55:40,868 Nous avons besoin de protection. 724 00:55:42,714 --> 00:55:45,832 Je sais que c'est dur pour toi, mais c'est dur pour moi aussi. 725 00:55:46,385 --> 00:55:48,342 Excusez-moi. Je ne savais pas que nous étions en compétition. 726 00:55:51,014 --> 00:55:52,550 Nous ne sommes pas en compétition. 727 00:55:52,724 --> 00:55:55,011 Ne soyez pas en colère contre moi, s'il vous plaît. 728 00:55:55,185 --> 00:55:57,051 je ne suis pas responsable pour ce qui s'est passé. 729 00:55:58,021 --> 00:55:59,932 Je ne suis pas en colère contre toi. 730 00:56:00,399 --> 00:56:02,390 Mais ces deux dernières années, 731 00:56:02,568 --> 00:56:04,855 quand j'ai regardé ma mère dans les yeux, 732 00:56:05,028 --> 00:56:07,861 Je n'ai vu que de la douleur et de la tristesse. 733 00:56:08,574 --> 00:56:09,860 Et pour ça 734 00:56:10,033 --> 00:56:12,946 Je vous tiens pour responsable. 735 00:56:18,250 --> 00:56:19,706 - Où vas-tu? - À l'université. 736 00:56:20,085 --> 00:56:21,917 Si je peux. 737 00:56:55,996 --> 00:56:57,953 Ne me fuis pas, chérie. Ne me fuis pas. 738 00:57:19,645 --> 00:57:20,976 Pourquoi me poursuit-il ? 739 00:57:21,146 --> 00:57:22,432 Pour vous protéger, mademoiselle. 740 00:57:22,606 --> 00:57:23,606 Me protéger ? 741 00:57:23,774 --> 00:57:24,514 De qui ? 742 00:57:24,691 --> 00:57:26,648 De mon père ? 743 00:57:26,818 --> 00:57:28,980 Tu penses vraiment qu'il me ferait du mal ? 744 00:57:29,154 --> 00:57:31,316 Sa mère ne le pensait pas non plus. 745 00:57:32,157 --> 00:57:33,157 Connard. 746 00:57:39,998 --> 00:57:41,113 - Salutations. - Salutations. 747 00:57:48,465 --> 00:57:49,830 BUVEZ-MOI MAINTENANT 748 00:58:17,554 --> 00:58:18,554 Rien ? 749 00:58:18,578 --> 00:58:20,239 Il est sur le campus. Dois-je la suivre ? 750 00:58:20,414 --> 00:58:21,700 Le bug est-il actif ? 751 00:58:21,873 --> 00:58:22,533 Oui. 752 00:58:22,708 --> 00:58:24,870 Bien. Restez où vous êtes. Restez à l'écoute. 753 00:58:25,043 --> 00:58:26,374 S'il se présente, nous aurons de ses nouvelles. 754 00:58:26,545 --> 00:58:27,205 Quoi d'autre ? 755 00:58:27,379 --> 00:58:30,371 D'abord, dans un dépanneur, elle a bu un verre 756 00:58:30,549 --> 00:58:31,209 devant le réfrigérateur. 757 00:58:31,383 --> 00:58:34,216 D'accord. Tenez-moi au courant. 758 00:59:07,502 --> 00:59:09,368 Comme vous vous en souvenez peut-être, la semaine dernière 759 00:59:09,546 --> 00:59:11,708 nous avons parlé de dissociations 760 00:59:11,882 --> 00:59:15,876 et interactions entre les courants dorsaux et ventraux 761 00:59:16,053 --> 00:59:17,464 dans l'identification d'un objet. 762 00:59:17,637 --> 00:59:19,548 Selon l'hypothèse la plus accréditée, 763 00:59:20,057 --> 00:59:24,142 le flux dorsal soutient interaction motrice avec les objets. 764 00:59:24,311 --> 00:59:28,100 Les structures du flux ventral extraire des informations visuelles 765 00:59:28,273 --> 00:59:30,560 d'un objet indépendant. 766 00:59:30,734 --> 00:59:31,815 J'ai un peu la nausée. 767 00:59:32,903 --> 00:59:34,268 Alors passe-moi tes notes ? 768 00:59:34,446 --> 00:59:35,811 - Certainement. - Merci. 769 00:59:35,989 --> 00:59:40,278 Autrement dit, dans le flux ventral, la connaissance de l'objet est donnée... 770 00:59:48,794 --> 00:59:51,331 Excusez-moi. Peut-être que vous pouvez m'aider. 771 00:59:51,505 --> 00:59:52,586 Dites-moi. 772 00:59:53,465 --> 00:59:55,126 Une fille est passée par là 773 00:59:55,300 --> 00:59:56,961 - il y a environ une heure ? - Oh oui. 774 00:59:57,135 --> 00:59:58,135 Pauvre fille. 775 00:59:58,303 --> 00:59:59,793 - Tu viens souvent ici ? - Tous les jours. 776 00:59:59,971 --> 01:00:00,802 Qu'a-t-il acheté ? 777 01:00:00,972 --> 01:00:02,804 Toujours la même chose. Un yaourt à la pêche. 778 01:00:02,974 --> 01:00:05,762 Mais aujourd'hui, il a tout bu devant le frigo. 779 01:00:05,936 --> 01:00:07,847 Il devait avoir très soif. 780 01:00:26,498 --> 01:00:27,498 Vous avez trouvé quelque chose ? 781 01:00:27,666 --> 01:00:29,657 Elle est allée en classe. Elle avait la nausée. 782 01:00:29,960 --> 01:00:31,371 Maintenant, il va aux toilettes. 783 01:00:31,545 --> 01:00:32,545 Appelez des renforts. 784 01:00:32,712 --> 01:00:33,998 J'arrive. 785 01:01:14,546 --> 01:01:15,661 Ici. Bois ça. 786 01:01:15,839 --> 01:01:17,876 La nausée ne vous est pas venue par hasard. 787 01:01:18,049 --> 01:01:19,756 Cela vous permettra de vous en sortir. 788 01:01:26,433 --> 01:01:27,594 Salut chérie. 789 01:01:28,059 --> 01:01:29,059 SALUT. 790 01:01:33,190 --> 01:01:35,101 Oh, Kim. Kim. 791 01:01:37,360 --> 01:01:38,771 Oh, Kim. 792 01:01:40,071 --> 01:01:42,438 Papa, je ne sais pas quoi faire. 793 01:01:43,617 --> 01:01:44,857 Je suis enceinte. 794 01:01:47,245 --> 01:01:48,245 Quoi ? 795 01:01:51,458 --> 01:01:53,244 Je suis enceinte. 796 01:01:57,714 --> 01:01:58,749 Papa? 797 01:01:58,924 --> 01:01:59,924 Je vais bien. 798 01:02:02,594 --> 01:02:04,050 J'ai un faible taux de sucre dans le sang. 799 01:02:04,221 --> 01:02:06,053 Je n'ai pas mangé depuis hier. 800 01:02:10,894 --> 01:02:11,894 Mange ça. 801 01:02:24,616 --> 01:02:26,778 Ne t'inquiète pas. 802 01:02:26,952 --> 01:02:29,068 Résolvons ce problème d'abord et ensuite 803 01:02:29,246 --> 01:02:31,954 réfléchissons à la meilleure chose à faire pour... 804 01:02:32,457 --> 01:02:34,448 Il faut se comporter naturellement. 805 01:02:34,626 --> 01:02:36,116 Ce flic est intelligent. 806 01:02:36,461 --> 01:02:37,792 Si tu fais quelque chose d'inhabituel, 807 01:02:37,963 --> 01:02:40,455 il devient méfiant. Est-ce que tu comprends? 808 01:02:42,634 --> 01:02:44,295 Je t'aime. 809 01:02:44,469 --> 01:02:46,130 Moi aussi. 810 01:02:57,148 --> 01:02:58,980 - Oui. - Où es-tu? 811 01:02:59,150 --> 01:03:00,515 Département des sciences. Aile Est. 812 01:03:00,694 --> 01:03:01,694 Elle est allée aux toilettes. 813 01:03:01,820 --> 01:03:03,436 Reste II. Attendez-moi. 814 01:03:09,160 --> 01:03:10,696 Êtes-vous rentré chez vous ? 815 01:03:10,870 --> 01:03:12,656 Non, je suis toujours chez maman. 816 01:03:13,039 --> 01:03:15,371 J'ai commencé à emballer ses affaires. 817 01:03:17,460 --> 01:03:18,825 Cela ne me semble pas réel. 818 01:03:19,004 --> 01:03:20,369 Je sais. 819 01:03:20,839 --> 01:03:22,625 Je sais. 820 01:03:29,180 --> 01:03:30,841 Papa, il y a un... 821 01:03:31,349 --> 01:03:32,885 Stuart agit bizarrement. 822 01:03:33,059 --> 01:03:36,518 Il a peur de quelque chose. Il a engagé des gardes du corps. 823 01:03:39,024 --> 01:03:40,144 - Bon Dieu. - Bon Dieu. 824 01:03:40,191 --> 01:03:41,751 Nous nous sommes bien amusés. Mais tu sais quoi ? 825 01:03:41,860 --> 01:03:43,692 - Il s'est comporté comme une personne vraiment impolie. - Vraiment? 826 01:03:43,862 --> 01:03:45,398 Il ne m'a même pas proposé à boire. 827 01:03:46,573 --> 01:03:48,253 Et j'avais une robe plus fine que celle-ci. 828 01:03:48,408 --> 01:03:50,490 - Plus succinct que ça ? - Je ne comprends pas. 829 01:03:52,704 --> 01:03:54,035 Peut-être qu'il est aveugle. Qui sait. 830 01:03:54,205 --> 01:03:55,205 Je ne sais pas. 831 01:04:01,546 --> 01:04:02,707 Quel rustre. 832 01:04:02,881 --> 01:04:03,881 Mais je n'y retournerai pas. 833 01:04:04,007 --> 01:04:05,088 Non, je te comprends. Je l'ai vu. 834 01:04:05,258 --> 01:04:06,373 Je comprends très bien. 835 01:04:06,551 --> 01:04:08,667 C'est sexy, n'est-ce pas ? 836 01:04:15,060 --> 01:04:16,391 - Loin, loin, loin ! - J'y vais! 837 01:04:16,561 --> 01:04:17,561 Loin, loin, loin. 838 01:04:28,258 --> 01:04:29,258 Qu'est-ce que... 839 01:04:29,282 --> 01:04:30,282 S'il vous plaît 7. 840 01:04:32,077 --> 01:04:33,077 Pervers ! 841 01:04:34,913 --> 01:04:35,913 Il s'est enfui. 842 01:04:38,583 --> 01:04:40,073 Elle est dans la salle de bain. 843 01:04:42,087 --> 01:04:43,577 Je ne peux pas la laisser passer. 844 01:04:47,300 --> 01:04:48,300 Vérifiez chaque sortie. 845 01:04:53,473 --> 01:04:54,473 Hé! 846 01:05:06,569 --> 01:05:07,569 Voilà. 847 01:05:07,821 --> 01:05:08,936 Longez le couloir sud. 848 01:05:09,114 --> 01:05:10,114 Arrêté ! 849 01:05:26,131 --> 01:05:27,621 Loin, loin, loin ! 850 01:05:33,513 --> 01:05:34,513 Se déplacer! 851 01:05:37,642 --> 01:05:39,303 Se déplacer! Forcer! 852 01:05:39,936 --> 01:05:41,017 De cette façon, je Forza ! 853 01:06:13,678 --> 01:06:15,965 Je sais qu'il pense qu'il l'aide, 854 01:06:16,139 --> 01:06:17,139 mais il a tort. 855 01:06:17,849 --> 01:06:18,849 Il a tort. 856 01:06:19,017 --> 01:06:20,507 Jusqu'à ce que vous livriez, 857 01:06:20,685 --> 01:06:23,017 Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé. 858 01:06:23,480 --> 01:06:25,517 Quelqu'un a tué ma mère. 859 01:06:25,857 --> 01:06:27,347 Voici ce qui s'est passé. 860 01:06:27,567 --> 01:06:30,025 Ce n'était pas mon père. 861 01:06:30,361 --> 01:06:32,693 Sans sa version des événements, Comment pouvons-nous le savoir ? 862 01:06:33,072 --> 01:06:34,187 Je vais vous le dire. 863 01:06:37,494 --> 01:06:38,700 Y a-t-il autre chose ? 864 01:06:38,870 --> 01:06:42,204 Elle sait que nous pourrions l'arrêter pour entrave à une enquête en cours ? 865 01:06:43,708 --> 01:06:44,869 Arrêtez-moi. 866 01:06:47,045 --> 01:06:48,080 Je préfère ne pas le faire. 867 01:06:48,922 --> 01:06:52,165 Alors je peux rentrer à la maison ? 868 01:06:52,675 --> 01:06:54,586 Certainement. 869 01:07:00,058 --> 01:07:01,058 Merci. 870 01:07:10,068 --> 01:07:11,854 Famille intéressante. 871 01:07:15,907 --> 01:07:20,117 Calme. Nous nous en occuperons. Vous vous en tenez au plan. 872 01:07:20,912 --> 01:07:22,118 Appelez la voiture. 873 01:07:22,288 --> 01:07:23,870 Où allons-nous, patron ? 874 01:07:24,207 --> 01:07:25,242 À la maison à Malibu. 875 01:09:44,931 --> 01:09:47,889 Bon, allons nous saouler. 876 01:10:09,205 --> 01:10:10,205 Je ne te ferai pas de mal. 877 01:10:10,415 --> 01:10:12,782 J'ai besoin d'un tour. Puis-je conduire ? 878 01:10:12,959 --> 01:10:14,245 D'accord. 879 01:10:25,471 --> 01:10:28,805 - Quel est ton nom? - Mike. 880 01:10:29,517 --> 01:10:33,636 - Je m'appelle Bryan. As-tu des enfants, Mike ? - Oui, deux. 881 01:10:34,313 --> 01:10:37,556 Quel âge ont-ils ? Owen a trois ans et Tori sept ans. 882 01:10:37,650 --> 01:10:38,650 Eh bien, vieillissez. 883 01:10:38,693 --> 01:10:41,435 Un conseil : ne restez pas pas même un jour loin d'eux. 884 01:10:42,155 --> 01:10:45,614 Plus tôt que tu ne le penses, ils auront aussi des enfants. 885 01:10:45,700 --> 01:10:46,735 Vous comprenez, n'est-ce pas ? 886 01:10:56,043 --> 01:10:58,000 SPIRITUEUX ALIMENTAIRES et VINS 887 01:10:59,630 --> 01:11:00,711 Merci, Mike. 888 01:11:09,056 --> 01:11:12,469 Si tu vas dans un champ avec une boîte d'allumettes, 889 01:11:12,643 --> 01:11:15,852 vous pouvez attirer des centaines de lapins instantanément. 890 01:11:16,022 --> 01:11:17,228 C'est facile. 891 01:11:17,398 --> 01:11:18,513 - Tu sais pourquoi ? - Non. 892 01:11:24,322 --> 01:11:25,687 Tous les lapins, venez. 893 01:11:26,157 --> 01:11:28,819 Tous les lapins, venez. Aimez-vous? 894 01:13:52,386 --> 01:13:53,626 Pour qui travaillez-vous ? 895 01:13:58,684 --> 01:14:00,015 Pour qui travaillez-vous ? 896 01:14:01,354 --> 01:14:02,594 Ton russe est nul ! 897 01:14:02,855 --> 01:14:04,516 Pour qui travaillez-vous ? 898 01:14:05,775 --> 01:14:07,561 Je mourrais plutôt que de te le dire. 899 01:14:08,694 --> 01:14:09,855 Connard! 900 01:14:32,051 --> 01:14:33,962 Chef? Je suis à la porte. 901 01:14:34,428 --> 01:14:35,428 Laissez-les entrer. 902 01:14:36,597 --> 01:14:37,632 Et faites un tour. 903 01:14:37,807 --> 01:14:39,297 Je veux un peu d'intimité. 904 01:14:59,578 --> 01:15:00,909 Beaucoup? 905 01:15:01,747 --> 01:15:03,033 Beaucoup? 906 01:15:39,368 --> 01:15:40,368 Bryan ? 907 01:15:59,638 --> 01:16:01,595 Je ne comprends rien, Stuart. 908 01:16:03,601 --> 01:16:05,467 Peut-être pourrez-vous m'éclairer. 909 01:16:06,645 --> 01:16:07,806 Comment as-tu fait... 910 01:16:07,980 --> 01:16:09,891 Pour survivre à l'accident ? 911 01:16:13,986 --> 01:16:16,694 Parlez-moi des Russes qui me suivaient pendant que je te traquais. 912 01:16:16,864 --> 01:16:18,025 Est-ce qu'ils travaillent pour vous ? 913 01:16:18,199 --> 01:16:20,281 Non, je ne sais pas de quoi vous parlez. 914 01:16:20,576 --> 01:16:21,576 Que sais-tu ? 915 01:16:21,744 --> 01:16:23,735 Je sais juste que tu baisais ma femme. 916 01:16:24,330 --> 01:16:26,321 Et maintenant je suis mort. 917 01:16:26,499 --> 01:16:27,499 Non, non, non ! 918 01:16:39,947 --> 01:16:40,947 Que sais-tu ? 919 01:16:40,971 --> 01:16:44,384 Je ne sais rien. Je jure. 920 01:16:44,850 --> 01:16:46,210 Si je le croyais, je ne serais pas là maintenant. 921 01:16:46,310 --> 01:16:47,721 Non! Non! Non! 922 01:16:51,023 --> 01:16:52,605 Malankov, Malankov, Malankov! 923 01:16:53,526 --> 01:16:54,732 Quoi ? 924 01:16:54,902 --> 01:16:55,902 Malankov. 925 01:16:57,363 --> 01:16:58,363 Oleg Malankov. 926 01:16:58,781 --> 01:16:59,862 Qui est? 927 01:17:00,032 --> 01:17:01,397 Je lui dois de l'argent. 928 01:17:01,575 --> 01:17:02,575 Vous ne le connaissez pas. 929 01:17:03,119 --> 01:17:06,578 Il n'abandonnera jamais. Pour lui, ce n'est qu'un jeu. 930 01:17:06,747 --> 01:17:09,409 J'ai tout perdu. Il tuerait ma famille, dit-il. 931 01:17:09,583 --> 01:17:12,245 Pourquoi ne l'as-tu pas dit à la police ? Ils pensent que c'était moi. 932 01:17:12,419 --> 01:17:13,534 J'étais en colère contre toi. 933 01:17:13,712 --> 01:17:16,124 Tu as promis, par Dieu ! Ne plus la revoir ! 934 01:17:16,298 --> 01:17:17,458 Que pensez-vous qu'il s'est passé ? 935 01:17:17,550 --> 01:17:20,542 Qu'elle est venue chez moi et que Malankov l'a suivie ? 936 01:17:20,928 --> 01:17:22,214 Si tu ne l'avais pas assisté, 937 01:17:22,388 --> 01:17:24,129 elle ne serait jamais venue vers toi, n'est-ce pas ? 938 01:17:24,306 --> 01:17:25,986 Ils l'auraient tuée ailleurs. 939 01:17:26,100 --> 01:17:27,590 Pourquoi veulent-ils me tuer ? 940 01:17:28,477 --> 01:17:30,639 Parce que je lui ai dit qui tu étais. 941 01:17:30,813 --> 01:17:33,601 Et que tu les aurais trouvés et tu les aurais tués. 942 01:17:33,774 --> 01:17:35,936 Ce serait très pratique pour vous. 943 01:17:36,110 --> 01:17:38,101 Je le tue et ta dette disparaît. 944 01:17:39,071 --> 01:17:40,778 Je suis désolé, Bryan. 945 01:17:40,948 --> 01:17:43,110 Mais je l'aimais. Tu dois me croire. 946 01:17:43,284 --> 01:17:45,446 Je l'aimais ! Je l'aimais ! 947 01:17:45,619 --> 01:17:47,280 Maintenant, je vais vous dire ce que vous allez faire. 948 01:17:47,454 --> 01:17:50,116 Vous irez à la police et direz tout. 949 01:17:51,000 --> 01:17:52,240 Je ne peux pas. 950 01:17:52,418 --> 01:17:54,625 Je ne peux pas. C'est fou. Vous ne le connaissez pas. 951 01:17:54,795 --> 01:17:57,913 Faites ce que vous voulez. En tout cas, 952 01:17:58,174 --> 01:17:59,790 Je suis un homme mort. 953 01:17:59,967 --> 01:18:01,128 Je suis mort. 954 01:18:01,302 --> 01:18:03,088 Si vous ne payez pas, ils vous tueront. 955 01:18:03,596 --> 01:18:06,304 Mais après vous, ils chercheront quelqu'un d'autre. 956 01:18:08,851 --> 01:18:10,012 Kim. 957 01:18:31,540 --> 01:18:32,540 Hé. 958 01:18:33,334 --> 01:18:34,534 Pouvez-vous me donner les clés, s'il vous plaît ? 959 01:18:36,378 --> 01:18:38,039 Réalisez-vous ce que vous faites ? 960 01:18:38,214 --> 01:18:39,454 Oui. Très bien. 961 01:18:39,632 --> 01:18:41,214 Pouvez-vous me donner les clés et le téléphone portable, s'il vous plaît ? 962 01:18:45,179 --> 01:18:47,341 Cela vous dérange-t-il de mettre vos mains sur le volant ? 963 01:18:48,390 --> 01:18:50,506 Sein? Que fais-tu? Veux-tu me tirer dessus ? 964 01:18:52,019 --> 01:18:53,019 Gauche ou droite ? 965 01:18:55,147 --> 01:18:56,187 Mets tes menottes, allez. 966 01:19:04,907 --> 01:19:06,898 Mille mercis. 967 01:19:41,485 --> 01:19:43,192 Papa! 968 01:19:44,530 --> 01:19:45,861 Allez, Kim. 969 01:19:49,868 --> 01:19:51,233 Ce qui se produit? 970 01:19:51,412 --> 01:19:52,493 J'essaie de te protéger. 971 01:19:54,392 --> 01:19:55,392 Sam ? 972 01:19:55,416 --> 01:19:56,906 Salut Kim. Montons dans la camionnette. 973 01:19:57,251 --> 01:19:58,332 Salut Kim. 974 01:20:01,714 --> 01:20:02,714 Partir. 975 01:20:08,429 --> 01:20:09,919 Bernard Harris. 976 01:20:10,014 --> 01:20:11,345 POLICIER 977 01:20:11,432 --> 01:20:12,513 C'est un tireur d'élite expert. 978 01:20:13,058 --> 01:20:15,425 Il quitte l'armée à 24 ans. 979 01:20:15,519 --> 01:20:16,884 Puis ses traces ont disparu, 980 01:20:17,146 --> 01:20:21,390 jusqu'à ce qu'il devienne l'un des trois fondateurs 981 01:20:21,483 --> 01:20:24,020 de Private Securities International. 982 01:20:25,404 --> 01:20:32,151 Puis Casey Mark. Huit années passées dans les Navy SEALS. 983 01:20:32,244 --> 01:20:33,884 "Expert en explosifs." C'est écrit comme ça. 984 01:20:34,580 --> 01:20:37,868 Nous avons de ses nouvelles maintenant qu'il a 45 ans 985 01:20:37,958 --> 01:20:43,328 et est vice-président de Private Securities International. 986 01:20:44,590 --> 01:20:49,050 Et Sam Grossman, un expert en communication. Un vrai magicien. 987 01:20:49,136 --> 01:20:54,757 Il est le responsable des opérations de Private Securities International. 988 01:20:55,392 --> 01:20:59,761 Et maintenant notre premier objectif... 989 01:21:02,941 --> 01:21:04,852 Bryan Mills. 990 01:21:05,944 --> 01:21:11,656 Apparaît en tant qu'employé du Privé... 991 01:21:11,742 --> 01:21:12,823 Vous l'avez. 992 01:21:15,204 --> 01:21:18,447 Ces gars sont sérieux. 993 01:21:18,540 --> 01:21:20,952 Si nous n'y mettons pas tous nos efforts, 994 01:21:21,043 --> 01:21:23,501 Ils vont nous rendre fous. 995 01:21:23,587 --> 01:21:26,329 Il faut mettre fin à cette histoire. 996 01:21:27,174 --> 01:21:29,586 Et il y a encore une autre question. Ce. 997 01:21:36,225 --> 01:21:38,557 Le Russe s'est suicidé. 998 01:21:39,144 --> 01:21:41,055 Probablement à ne pas donner à Mills 999 01:21:41,146 --> 01:21:42,887 les informations qu'il souhaitait. 1000 01:21:42,981 --> 01:21:46,645 Il est clair qu'il ne veut pas tuer. 1001 01:21:46,735 --> 01:21:50,273 Il est clair qu'il ne veut tuer personne. 1002 01:21:51,490 --> 01:21:53,231 mais obtenez juste quelques informations. 1003 01:21:53,325 --> 01:21:55,566 Il essaie juste de comprendre. Comme nous le faisons. 1004 01:21:55,661 --> 01:21:58,904 Sauf qu'il a une longueur d'avance par rapport à nous. 1005 01:21:58,997 --> 01:22:05,289 Nous devons comprendre la relation entre les Russes et le meurtre de sa femme. 1006 01:22:06,922 --> 01:22:08,562 Une de ces quatre personnes sait quelque chose. 1007 01:22:08,590 --> 01:22:10,376 Ils ont la réponse. 1008 01:22:10,467 --> 01:22:11,467 PRINCIPAUX SUSPECTS 1009 01:22:11,552 --> 01:22:15,796 Vous devez les trouver et les amener ici. 1010 01:22:23,397 --> 01:22:24,887 ANALYSE DES DONNÉES 1011 01:22:25,065 --> 01:22:26,396 - Toujours rien ? - Non. 1012 01:22:26,567 --> 01:22:28,899 Les échantillons que tu m'as donnés ils ne nous disent encore rien. 1013 01:22:29,069 --> 01:22:30,525 Cela prendra du temps. 1014 01:22:30,696 --> 01:22:32,607 La quantité de données est impressionnante. 1015 01:22:32,781 --> 01:22:34,192 Que fait-il ? 1016 01:22:34,575 --> 01:22:36,566 J'ai téléchargé la base de données de la police. 1017 01:22:36,762 --> 01:22:37,762 Pourquoi? 1018 01:22:37,786 --> 01:22:38,901 La première chose qu'ils regardent 1019 01:22:39,079 --> 01:22:41,241 trouver des preuves sont relevés téléphoniques. 1020 01:22:41,415 --> 01:22:42,530 Le mien et celui de Lenore. 1021 01:22:42,708 --> 01:22:45,370 Ils vont juste découvrir que vous vous appeliez tous les deux. 1022 01:22:45,544 --> 01:22:48,286 Ne t'inquiète pas. Nous avons presque terminé ici. 1023 01:22:48,464 --> 01:22:49,875 Quel est le plan ? 1024 01:22:50,048 --> 01:22:51,914 Le plan est de protéger ma fille. 1025 01:22:52,092 --> 01:22:54,083 Et cela semble être la seule façon de le faire 1026 01:22:54,261 --> 01:22:56,468 et éliminer ce qui le met en danger. 1027 01:22:57,222 --> 01:22:58,222 Malankov. 1028 01:22:58,265 --> 01:22:59,972 Bravo, Stuart. 1029 01:23:00,642 --> 01:23:02,098 Je voudrais vous aider. 1030 01:23:02,269 --> 01:23:03,725 Vous le ferez, ne vous inquiétez pas. 1031 01:23:03,896 --> 01:23:05,307 Vous servirez d'appât au requin. 1032 01:23:05,481 --> 01:23:06,721 Comment, désolé ? 1033 01:23:06,899 --> 01:23:08,435 Commencez par nous parler de Malankov. 1034 01:23:08,609 --> 01:23:10,065 Je veux connaître chaque détail. 1035 01:23:10,235 --> 01:23:12,146 Qui est-il, que fait-il, où habite-t-il, 1036 01:23:12,321 --> 01:23:13,607 où il travaille. 1037 01:23:15,282 --> 01:23:16,282 Oleg Malankov. 1038 01:23:17,618 --> 01:23:19,108 Le plus dur de tous. 1039 01:23:20,954 --> 01:23:24,117 Il a servi dans l'armée russe lors de l'invasion de l'Afghanistan. 1040 01:23:27,836 --> 01:23:29,076 Dans les unités Spetsnaz. 1041 01:23:29,755 --> 01:23:31,086 Semblable à nos Navy SEALS. 1042 01:23:32,007 --> 01:23:35,500 L'URSS s'est effondrée, tout le monde voulait prendre ce qu'il pouvait 1043 01:23:35,677 --> 01:23:38,510 etceux qui ont ses capacités ils étaient très demandés. 1044 01:23:38,680 --> 01:23:40,421 Il a commencé à l'attraper aussi. 1045 01:23:47,606 --> 01:23:50,769 Je l'ai rencontré lors d'une négociation pour les armes lourdes. 1046 01:23:50,943 --> 01:23:53,776 Depuis, nous faisons des affaires plusieurs fois. 1047 01:23:54,947 --> 01:23:56,187 Certaines affaires se sont bien déroulées. 1048 01:23:58,909 --> 01:24:00,024 Je n'ai pas l'argent. 1049 01:24:04,831 --> 01:24:06,162 Le dernier ne l’est pas. 1050 01:24:07,417 --> 01:24:08,532 Quoi ? 1051 01:24:10,379 --> 01:24:13,337 Ma mère est morte à cause de la culpabilité à propos d'une de tes affaires louches ? 1052 01:24:13,609 --> 01:24:14,609 Non. 1053 01:24:14,633 --> 01:24:15,964 Ça ne s'est pas passé comme ça, Kim. 1054 01:24:16,552 --> 01:24:17,552 Bâtard! 1055 01:24:17,844 --> 01:24:19,676 - Je vais te tuer, bon sang ! -Kim ! 1056 01:24:19,846 --> 01:24:21,336 - Je vais te tuer, bon sang ! -Kim ! 1057 01:24:21,515 --> 01:24:22,515 Nous avons besoin de lui. 1058 01:24:24,476 --> 01:24:25,476 Nous avons besoin de lui. 1059 01:24:31,650 --> 01:24:32,650 Appelez-le. 1060 01:24:33,170 --> 01:24:34,170 Pourquoi? 1061 01:24:34,194 --> 01:24:35,650 Tu vas l'encadrer pour moi. 1062 01:24:37,030 --> 01:24:38,361 Appelez-le. Tout de suite. 1063 01:24:41,535 --> 01:24:42,570 Mettez-le sur haut-parleur. 1064 01:24:50,210 --> 01:24:51,700 Bang- 1065 01:25:03,932 --> 01:25:06,594 Stuart. Tu m'as manqué. 1066 01:25:06,768 --> 01:25:07,768 J'ai l'argent. 1067 01:25:07,936 --> 01:25:08,936 L'avez-vous ? 1068 01:25:09,229 --> 01:25:10,594 Vous avez été rapide. 1069 01:25:10,772 --> 01:25:11,933 Comment puis-je vous faire confiance ? 1070 01:25:12,107 --> 01:25:13,438 Vous pouvez me faire confiance. 1071 01:25:14,067 --> 01:25:15,432 Où dois-je l'emmener ? 1072 01:25:15,611 --> 01:25:17,898 Rencontrons-nous dans le bâtiment du centre. 1073 01:25:18,071 --> 01:25:19,186 Dans une heure. 1074 01:25:20,365 --> 01:25:22,026 Très bien, dans une heure. 1075 01:25:22,492 --> 01:25:23,492 Connard! 1076 01:25:24,536 --> 01:25:25,992 Parlez-moi de vos mesures de sécurité. 1077 01:25:26,872 --> 01:25:30,081 Malankov travaille depuis son grenier. 1078 01:25:32,252 --> 01:25:34,243 Il dispose d'un ascenseur privé avec deux gardes du corps. 1079 01:25:34,588 --> 01:25:36,308 Malankov arrive. Envoyez l'ascenseur. 1080 01:25:36,465 --> 01:25:39,708 La sécurité contrôle l'ascenseur des étages supérieurs. 1081 01:25:40,260 --> 01:25:42,467 Quand ils voient qui est à l'intérieur ils donnent le feu vert 1082 01:25:42,638 --> 01:25:43,969 et ils le font monter. 1083 01:25:45,599 --> 01:25:47,590 À l'extérieur de l'ascenseur, au grenier, 1084 01:25:47,768 --> 01:25:51,102 Il y a un poste de sécurité avec trois autres gardes du corps. 1085 01:25:51,938 --> 01:25:53,053 Après une zone tampon, 1086 01:25:53,607 --> 01:25:57,066 Une deuxième porte donne accès aux appartements privés de Malankov. 1087 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Peut-être que vous pouvez m'aider. 1088 01:26:12,793 --> 01:26:14,625 J'ai l'adresse mais je n'ai pas le nom. 1089 01:26:14,795 --> 01:26:16,160 J'ai un tas de denrées périssables. 1090 01:26:16,338 --> 01:26:17,818 Allez au premier étage et demandez au bureau. 1091 01:26:17,964 --> 01:26:19,125 Premier étage. Mille mercis. 1092 01:26:19,299 --> 01:26:20,299 S'il te plaît. 1093 01:26:34,500 --> 01:26:35,500 Bonjour monsieur. 1094 01:26:35,524 --> 01:26:37,014 j'ai rendez-vous avec Oleg Malankov. 1095 01:26:37,192 --> 01:26:38,592 Eh bien, je vous souhaite une bonne journée. 1096 01:26:38,694 --> 01:26:39,694 Merci. 1097 01:26:51,540 --> 01:26:52,826 Sortez de la voiture. 1098 01:27:14,832 --> 01:27:15,832 C'est Dotzler. 1099 01:27:15,856 --> 01:27:17,062 Réponses. Soyez naturel. 1100 01:27:17,232 --> 01:27:19,143 Faites attention à ce que vous dites. 1101 01:27:19,401 --> 01:27:20,857 — Bonjour ? — M. St. John ? 1102 01:27:21,027 --> 01:27:22,188 Frank Dotzler. 1103 01:27:22,362 --> 01:27:23,477 Où se trouve-t-il ? 1104 01:27:23,655 --> 01:27:26,147 J'ai une réunion d'affaires. Y a-t-il un problème ? 1105 01:27:26,324 --> 01:27:28,486 Mills est allé chercher sa belle-fille. 1106 01:27:28,660 --> 01:27:29,660 Maintenant, je suis chez lui. 1107 01:27:29,870 --> 01:27:31,406 Bon Dieu. C'est... 1108 01:27:31,580 --> 01:27:33,696 - Quand va-t-il rentrer à la maison ? - Je pars tout de suite. 1109 01:27:33,874 --> 01:27:36,081 Cela me prendra environ une heure. 1110 01:27:36,251 --> 01:27:37,291 Où se trouve-t-il exactement ? 1111 01:27:37,377 --> 01:27:38,538 À Malibu. 1112 01:27:38,712 --> 01:27:42,080 Écoutez, inspecteur, Je ne pense pas qu'il veuille lui faire du mal. 1113 01:27:42,257 --> 01:27:45,966 C'est le plus grand suspect du meurtre de sa femme. 1114 01:27:46,136 --> 01:27:50,380 Ses hommes menacés tirer sur mes gens devant sa maison. 1115 01:27:50,557 --> 01:27:53,219 Pour autant que je sache, c'est dangereux et doit être arrêté. 1116 01:27:53,393 --> 01:27:56,010 Si tu veux, je t'enverrai une voiture. Ce n'est pas sûr maintenant. 1117 01:27:56,188 --> 01:27:58,475 Non, non, non. Ce n'est pas nécessaire. 1118 01:27:58,648 --> 01:28:00,230 Je pars tout de suite. 1119 01:28:00,567 --> 01:28:02,183 Le regard. 1120 01:28:08,033 --> 01:28:10,491 Suivez l'appel. 1121 01:28:10,660 --> 01:28:13,368 Dès qu'il découvre que tu n'es pas à Malibu, ça viendra ici. 1122 01:28:13,538 --> 01:28:17,076 Je pense que nous avons moins de 30 minutes. 1123 01:28:17,250 --> 01:28:18,365 Ils me suffisent. 1124 01:28:18,543 --> 01:28:19,583 Peux-tu me donner un coup de main, Kim ? 1125 01:28:19,753 --> 01:28:20,914 Que dois-je faire? 1126 01:28:21,087 --> 01:28:22,669 Tenez-moi au courant de ce qui se passe. 1127 01:28:22,839 --> 01:28:23,874 Merci, Sam. 1128 01:28:25,425 --> 01:28:27,883 Inspecteur, les dossiers à la station essence. 1129 01:28:28,053 --> 01:28:29,760 Voici les cadres. 1130 01:28:34,411 --> 01:28:35,411 Hé. 1131 01:28:35,435 --> 01:28:36,891 St. John n'est pas à Malibu. 1132 01:28:37,062 --> 01:28:37,767 Mais quelle surprise. 1133 01:28:37,938 --> 01:28:38,938 C'est au centre-ville. 1134 01:28:39,105 --> 01:28:41,267 - Appelez des unités spéciales. - Accepter. 1135 01:28:41,691 --> 01:28:42,726 Nous partons ! 1136 01:28:42,901 --> 01:28:45,108 On déménage ! Se déplacer! 1137 01:28:50,784 --> 01:28:51,784 Ils sont partis. 1138 01:28:51,952 --> 01:28:53,613 Bien. La police arrive ici. 1139 01:28:54,037 --> 01:28:55,277 Bien. Allons-y. 1140 01:28:56,748 --> 01:28:59,706 Faites exactement ce que je vous ai dit. N'improvisez pas. 1141 01:28:59,876 --> 01:29:01,867 Si tu te trompes, ils te tueront. 1142 01:29:02,045 --> 01:29:03,956 Et s’ils ne le font pas, je le ferai. 1143 01:29:19,729 --> 01:29:22,972 Je ne m'excuserai jamais assez. 1144 01:29:30,073 --> 01:29:31,073 Viens ici, Kim. 1145 01:29:34,286 --> 01:29:35,286 Là. 1146 01:29:36,329 --> 01:29:38,209 HISTOIRE DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE DE BRYAN MILLS CHARGEMENT DES SMS 1147 01:29:44,421 --> 01:29:45,421 Dotzler. 1148 01:29:45,547 --> 01:29:46,958 J'ai découvert quelque chose d'intéressant. 1149 01:29:47,215 --> 01:29:50,378 St. Jean et sa femme ils avaient la même assurance vie 1150 01:29:50,552 --> 01:29:52,463 12 millions de dollars. Chaque. 1151 01:29:52,804 --> 01:29:54,795 Qu'en dites-vous ? 1152 01:30:03,440 --> 01:30:06,273 Stuart Saint-Jean. M. Malankov m'attend. 1153 01:30:06,776 --> 01:30:07,816 Qu'y a-t-il dans la mallette ? 1154 01:30:13,158 --> 01:30:14,158 Nous sommes à l'intérieur. 1155 01:30:17,787 --> 01:30:18,787 Bien. Nous y sommes. 1156 01:30:18,955 --> 01:30:22,869 Stuart St. John est propre. Déverrouillez l'ascenseur. 1157 01:30:28,757 --> 01:30:29,963 Bien. 1158 01:30:30,634 --> 01:30:31,965 Je le vois. 1159 01:30:33,303 --> 01:30:34,303 Aller! Bien. 1160 01:30:34,512 --> 01:30:35,877 Ce qui se passe? 1161 01:30:36,556 --> 01:30:37,556 Tout va bien ? 1162 01:30:47,275 --> 01:30:48,481 Appelez l'ascenseur. 1163 01:30:55,825 --> 01:30:56,825 Remontez dans la camionnette. 1164 01:31:07,170 --> 01:31:08,170 Bingo. 1165 01:31:08,838 --> 01:31:10,078 Courage. 1166 01:31:31,820 --> 01:31:33,436 Ça arrive. 1167 01:31:34,531 --> 01:31:36,647 Allons-y, allons-y. 1168 01:31:36,825 --> 01:31:38,315 Nous montons sur scène. Bingo. 1169 01:31:38,827 --> 01:31:40,534 Que se passe-t-il ? 1170 01:31:46,584 --> 01:31:47,584 Les garçons ? 1171 01:31:57,178 --> 01:31:58,384 Allez vérifier. 1172 01:35:11,831 --> 01:35:12,912 Debout. 1173 01:35:15,084 --> 01:35:16,084 Debout! 1174 01:35:47,200 --> 01:35:49,157 Qui es-tu, vieil homme ? 1175 01:35:49,327 --> 01:35:51,409 Vous avez tué mon ex-femme. 1176 01:35:53,915 --> 01:35:55,997 Mais tu ne tueras pas ma fille. 1177 01:35:58,878 --> 01:35:59,878 Votre fille ? 1178 01:36:01,589 --> 01:36:02,589 Putain ! 1179 01:36:04,133 --> 01:36:06,215 Nous avons été baisés par la même personne. 1180 01:36:07,428 --> 01:36:08,964 Mais de quoi tu parles ? 1181 01:36:09,138 --> 01:36:10,924 Stuart Oui. Jean. 1182 01:36:12,433 --> 01:36:14,595 D'abord, il veut que tu tues ta femme 1183 01:36:14,769 --> 01:36:15,769 et puis toi. 1184 01:36:16,354 --> 01:36:18,721 Et comme je ne peux pas, 1185 01:36:18,898 --> 01:36:21,515 ça te convainc de me tuer, non ? 1186 01:36:21,693 --> 01:36:24,685 Il gagne quand même. 1187 01:36:24,862 --> 01:36:28,230 Votre femme a été une victime d'un accord commercial, 1188 01:36:30,743 --> 01:36:32,700 comme bien d'autres avant elle. 1189 01:36:34,664 --> 01:36:37,782 Maintenant, c'est à mon tour de perdre la partie. 1190 01:36:37,959 --> 01:36:38,959 Finis-moi ! 1191 01:36:39,627 --> 01:36:41,368 Finis-moi. 1192 01:36:42,130 --> 01:36:43,837 Je le mérite. 1193 01:36:48,052 --> 01:36:49,463 Oui. 1194 01:36:51,180 --> 01:36:52,420 C'est vrai. 1195 01:37:08,948 --> 01:37:12,031 Je dois te voir. Rencontrons-nous à 22h à Rancho Berrego. Bryan. 1196 01:37:29,677 --> 01:37:30,677 Papa? 1197 01:37:30,720 --> 01:37:31,720 Écoutez. 1198 01:37:34,015 --> 01:37:35,380 - Papa ? - Qu'est-ce qu'il y a, Kim ? 1199 01:37:35,558 --> 01:37:36,558 Non! 1200 01:37:36,809 --> 01:37:38,049 Sam ! Sam je 1201 01:37:38,394 --> 01:37:39,394 Kim. 1202 01:37:39,562 --> 01:37:40,768 Forcer. Se déplacer. 1203 01:37:41,647 --> 01:37:42,978 Se déplacer. Sur. Kim ! 1204 01:37:46,277 --> 01:37:47,563 Montez dans la voiture ! 1205 01:37:47,737 --> 01:37:48,737 Allez, bougez ! 1206 01:37:50,383 --> 01:37:51,383 Où allons-nous ? 1207 01:37:51,407 --> 01:37:52,488 Montez dans la voiture. 1208 01:38:24,315 --> 01:38:25,931 Il est toujours en vie. Appelez un docteur. 1209 01:38:26,109 --> 01:38:28,100 Bientôt ! Un docteur ! 1210 01:38:28,922 --> 01:38:29,922 Inspecteur! 1211 01:38:29,946 --> 01:38:31,482 - Oui? - L'ascenseur I. 1212 01:38:31,656 --> 01:38:32,656 Dotzler, voici Smith. 1213 01:38:32,740 --> 01:38:34,822 Nous sommes dans le palais de Malankov. Mills est là, je pense. 1214 01:38:34,992 --> 01:38:35,606 Vraiment ? 1215 01:38:35,785 --> 01:38:37,345 Oui. Vérifions l'appartement immédiatement. 1216 01:38:40,957 --> 01:38:41,957 Putain ! 1217 01:38:43,084 --> 01:38:44,495 Pouvez-vous bouger ? 1218 01:38:55,263 --> 01:38:56,753 Nous sommes de retour. En arrière. 1219 01:39:06,482 --> 01:39:07,893 Entrons. Entrons tous. 1220 01:39:07,984 --> 01:39:09,270 Forcez ! Allons-y! 1221 01:39:28,045 --> 01:39:29,045 C'est encore chaud. 1222 01:39:29,088 --> 01:39:30,499 Il y a de fortes chances qu'il soit toujours là. 1223 01:39:30,590 --> 01:39:32,030 Appelez en bas. Isoler le bâtiment. 1224 01:39:32,054 --> 01:39:33,715 Personne n'est autorisé à entrer ou à sortir. 1225 01:39:41,893 --> 01:39:43,733 Isoler le bâtiment. Bloquer les entrées et sorties. 1226 01:40:17,136 --> 01:40:18,776 "Votre SMS demande à maman de vous voir" 1227 01:40:18,804 --> 01:40:20,545 "à Rancho Berrego la nuit où elle est morte." 1228 01:40:20,723 --> 01:40:22,243 "Quelqu'un a-t-il utilisé votre téléphone portable ?" 1229 01:40:25,603 --> 01:40:27,560 EMPLACEMENT DU TÉLÉPHONE CELLULAIRE DE KIM 1230 01:40:36,781 --> 01:40:37,781 Appelez Dotzler ! 1231 01:40:47,166 --> 01:40:48,406 Santa Monica Aviation. 1232 01:40:48,584 --> 01:40:49,584 Je suis M. St. John. 1233 01:40:49,627 --> 01:40:51,959 Je serai là dans 15 minutes. Préparez l'avion. 1234 01:40:52,129 --> 01:40:53,129 Comptez dessus. 1235 01:40:55,841 --> 01:40:57,127 Pourquoi fais-tu ça ? 1236 01:40:58,678 --> 01:41:01,636 Parce que ton père et ses amis ce sont des meurtriers compulsifs. 1237 01:41:01,806 --> 01:41:03,513 - Et tu es une merde menteuse. - Fermez-la. 1238 01:41:03,683 --> 01:41:04,723 Vous l'avez tuée. Je sais... 1239 01:41:04,976 --> 01:41:06,182 Tais-toi ! 1240 01:41:06,352 --> 01:41:07,467 Fermez-la! 1241 01:41:12,149 --> 01:41:13,149 Brooks. 1242 01:41:13,317 --> 01:41:17,777 Branchez-moi avec une Porsche noire, plaque d'immatriculation 6-8-9-M—JC-6. 1243 01:41:17,947 --> 01:41:18,687 D'accord. 1244 01:41:18,864 --> 01:41:20,354 Contactez-nous et localisez-le. 1245 01:41:20,533 --> 01:41:21,533 D'accord. 1246 01:41:24,120 --> 01:41:27,784 Passez-moi une plaque d'immatriculation californienne. 6-8-9-Mary-Jane—Char|ie-6. 1247 01:41:27,957 --> 01:41:28,957 Et un numéro de téléphone. 1248 01:41:36,632 --> 01:41:37,872 Appel entrant Inconnu. 1249 01:41:39,010 --> 01:41:40,341 Réponses. 1250 01:41:42,513 --> 01:41:43,993 Emplacement Porsche noir détecté. 1251 01:41:44,017 --> 01:41:45,017 Il se dirige vers l'ouest. 1252 01:41:47,518 --> 01:41:48,518 OUI ? 1253 01:41:48,686 --> 01:41:49,686 Écoutez, M. Mills. 1254 01:41:49,729 --> 01:41:50,729 Je m'appelle Dotzler. 1255 01:41:50,855 --> 01:41:52,471 J'ai commencé à assembler les pièces. 1256 01:41:52,648 --> 01:41:55,015 Il existe deux polices d'assurance-vie. 1257 01:41:55,192 --> 01:41:56,853 Un de Saint-Jean et un de son ex-femme. 1258 01:41:57,028 --> 01:41:58,689 Vous comprenez ? 1259 01:41:59,697 --> 01:42:01,233 Stuart devait de l'argent à des Russes. 1260 01:42:01,407 --> 01:42:02,407 Beaucoup. 1261 01:42:02,533 --> 01:42:03,613 Les Russes qui l'ont kidnappée. 1262 01:42:03,701 --> 01:42:06,238 Ils l'ont tuée chez moi pour me mettre à l'écart. 1263 01:42:07,913 --> 01:42:09,244 Elle doit prendre du recul 1264 01:42:09,415 --> 01:42:10,655 et laisse-moi m'en occuper. 1265 01:42:10,833 --> 01:42:11,833 Je peux m'en occuper. 1266 01:42:12,001 --> 01:42:13,742 Quelle est votre priorité, Inspecteur ? 1267 01:42:15,212 --> 01:42:17,749 Arrêter Saint-Jean pour le meurtre de son ex-femme. 1268 01:42:19,216 --> 01:42:21,833 Ma priorité est ma fille. 1269 01:42:40,905 --> 01:42:41,905 Sortez de la voiture. 1270 01:42:42,698 --> 01:42:43,733 Allons-y. 1271 01:42:45,910 --> 01:42:46,910 Se déplacer! 1272 01:42:50,247 --> 01:42:51,408 L'aéroport de Santa Monica. 1273 01:42:54,377 --> 01:42:56,414 Décollons immédiatement. Allons-y. 1274 01:42:56,587 --> 01:42:57,587 Oui Monsieur! 1275 01:42:58,756 --> 01:43:00,042 Autoroute de Santa Monica. 1276 01:43:03,260 --> 01:43:06,093 Nous approchons de la piste deux. Prêt pour le décollage. 1277 01:43:06,263 --> 01:43:07,628 Allons-y, les gars. Partons. 1278 01:43:07,807 --> 01:43:09,167 Nous demandons autorisation de décoller. 1279 01:43:10,935 --> 01:43:14,929 Voyons la Porsche. Il se rend à l'aéroport de Santa Monica. 1280 01:43:22,321 --> 01:43:24,904 Toutes les unités dans la zone de l'aéroport de Santa Monica. 1281 01:43:25,074 --> 01:43:27,111 Recherchez une Porsche noire. 1282 01:43:47,638 --> 01:43:48,638 Non. 1283 01:43:56,522 --> 01:43:57,522 Allez! 1284 01:44:05,781 --> 01:44:07,442 - Décollons ! - Il nous faut plus de vitesse ! 1285 01:44:08,951 --> 01:44:09,951 Forcer! 1286 01:44:26,844 --> 01:44:27,925 Donnez-moi cette arme ! 1287 01:44:30,264 --> 01:44:31,595 Donne-moi ce putain de pistolet ! 1288 01:44:35,186 --> 01:44:36,676 Je vais te tirer une balle dans la tête ! 1289 01:44:36,854 --> 01:44:37,854 Fermez-la! 1290 01:44:55,331 --> 01:44:56,366 Vraiment intelligent. 1291 01:44:57,208 --> 01:44:58,698 Vous me mettez contre le Russe. 1292 01:45:00,836 --> 01:45:02,116 Viens me voir pour un café, 1293 01:45:02,213 --> 01:45:04,796 prends mon téléphone portable pour envoyer des SMS et puis vous les supprimez. 1294 01:45:07,384 --> 01:45:09,546 Je dois te voir. À Rancho Berrego. Bryan. 1295 01:45:11,305 --> 01:45:12,545 Et tes amis aussi 1296 01:45:12,723 --> 01:45:13,838 ils ont tué Lenore 1297 01:45:14,016 --> 01:45:15,222 me reprochant le meurtre. 1298 01:45:20,898 --> 01:45:22,378 Je dois te voir. C'est urgent. Des bagels chez vous ? 1299 01:45:22,402 --> 01:45:23,402 Fini vos problèmes. 1300 01:45:23,901 --> 01:45:25,483 Fini vos soucis. 1301 01:45:25,861 --> 01:45:27,898 Mais ça s'est mal passé pour toi. 1302 01:45:29,907 --> 01:45:31,818 Écoute, Bryan. 1303 01:45:32,576 --> 01:45:33,691 Ils arrivent. 1304 01:45:35,538 --> 01:45:37,495 Tu ne peux pas me tuer maintenant. 1305 01:45:41,585 --> 01:45:43,246 Croyez-vous? 1306 01:45:44,672 --> 01:45:45,672 Papa." 1307 01:45:51,262 --> 01:45:53,503 Vous avez beaucoup de connaissances 1308 01:45:53,681 --> 01:45:56,594 et, avec un bon avocat, vous n'aurez que quelques années de prison. 1309 01:45:56,767 --> 01:45:59,099 Mais ensuite je viendrai te chercher. 1310 01:45:59,270 --> 01:46:01,227 Et je te trouverai. 1311 01:46:01,397 --> 01:46:02,933 Et nous savons tous les deux ce qui va se passer. 1312 01:46:51,488 --> 01:46:54,071 Je l'ai toujours su. 1313 01:46:55,492 --> 01:46:57,324 Merci les bagels. 1314 01:46:58,078 --> 01:46:59,819 Ils étaient chauds. 1315 01:46:59,997 --> 01:47:01,078 Je me suis demandé : 1316 01:47:01,248 --> 01:47:04,832 Qui peut sortir et chercher des bagels chauds 1317 01:47:05,002 --> 01:47:07,334 et commettre un meurtre sur le chemin du retour ? 1318 01:47:07,504 --> 01:47:11,338 Ensuite, j'ai comparé l'horodatage de messages supprimés 1319 01:47:12,259 --> 01:47:14,466 que vous avez téléchargé depuis nos ordinateurs. 1320 01:47:15,638 --> 01:47:18,096 D'ailleurs, c'est illégal et je pourrais vous arrêter pour ça. 1321 01:47:18,307 --> 01:47:20,844 Je pourrais. Mais ensuite j'ai compris la vérité. 1322 01:47:21,685 --> 01:47:23,972 Et j’ai réussi à rassembler les pièces. 1323 01:47:25,189 --> 01:47:26,189 Elle voulait le quitter. 1324 01:47:27,024 --> 01:47:29,686 Il avait besoin de l'argent de l'assurance payer Malankov. 1325 01:47:30,694 --> 01:47:32,355 Mais fuir ne nous a pas aidé. 1326 01:47:33,697 --> 01:47:37,315 Il pensait se débarrasser de Malankov et garde l'argent 1327 01:47:38,953 --> 01:47:42,196 me faire tuer celui qui voulait le tuer. 1328 01:47:42,831 --> 01:47:45,994 Il savait que je le ferais pour protéger ma fille. 1329 01:47:47,211 --> 01:47:48,542 Cela a presque fonctionné. 1330 01:47:49,171 --> 01:47:50,832 Presque. 1331 01:47:53,634 --> 01:47:56,376 Avons-nous fini, inspecteur ? 1332 01:47:57,221 --> 01:47:58,221 Certainement. 1333 01:47:59,348 --> 01:48:00,348 Certainement. 1334 01:48:04,311 --> 01:48:05,311 Nous avons terminé. 1335 01:48:08,148 --> 01:48:10,890 Ça ne va peut-être pas loin de la ville pendant environ un mois, 1336 01:48:11,068 --> 01:48:12,900 et si je dois vous poser plus de questions ? 1337 01:48:14,071 --> 01:48:15,071 Bien sûr que non. 1338 01:48:26,875 --> 01:48:27,875 Enquête pour meurtre. 1339 01:48:49,106 --> 01:48:50,392 Et maintenant nous arrivons à vous deux. 1340 01:48:50,566 --> 01:48:52,682 J'y ai pensé toute la nuit. 1341 01:48:54,278 --> 01:48:56,110 C'est un choix très important. 1342 01:48:56,780 --> 01:48:58,111 Quoi que vous décidiez, 1343 01:48:58,282 --> 01:49:01,024 ensemble, 1344 01:49:03,454 --> 01:49:05,445 Vous pouvez compter sur moi à 100%. 1345 01:49:06,415 --> 01:49:09,783 Je sais que ta mère aurait dit la même chose. 1346 01:49:12,629 --> 01:49:13,629 Dis-lui. 1347 01:49:13,714 --> 01:49:14,714 Papa, 1348 01:49:14,757 --> 01:49:16,293 nous en avons parlé. 1349 01:49:16,633 --> 01:49:18,544 Nous pensions que... 1350 01:49:19,053 --> 01:49:20,088 Si c'est une petite fille, 1351 01:49:21,889 --> 01:49:24,426 nous lui donnerons le nom de maman. 1352 01:49:31,398 --> 01:49:33,560 Elle serait très contente. 96217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.