All language subtitles for 火676gudhteghfuudhg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:10,040 This programme contains some scenes of a sexual nature. 2 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 MUFFLED GROUP SINGING AND CLAPPING 3 00:00:25,840 --> 00:00:29,440 SINGING GETS CLEARER 4 00:00:44,920 --> 00:00:48,120 SCREAMING 5 00:00:50,600 --> 00:00:53,120 THEY SING 6 00:01:00,960 --> 00:01:01,800 # The Pentecostal... 7 00:01:01,800 --> 00:01:02,760 # Pentecostal 8 00:01:02,760 --> 00:01:03,560 # Pentecostal 9 00:01:03,560 --> 00:01:04,320 # Pentecostal 10 00:01:04,320 --> 00:01:05,080 # Pentecostal 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,760 # Pentecostal fire descend. # 12 00:01:07,760 --> 00:01:10,840 SHE CHANTS IN LATIN 13 00:01:10,840 --> 00:01:15,680 ALL CHANT TOGETHER 14 00:01:27,000 --> 00:01:31,560 Excuse me, can I interest you in the love of Jesus? 15 00:01:31,640 --> 00:01:38,400 Excuse me, can I interest you in the love of Jesus? Can I interest you in the love of Jesus? 16 00:01:38,400 --> 00:01:44,360 Thank you. And you have a child? Good. I think you'll find it useful. 17 00:01:44,360 --> 00:01:50,400 Hope to see you on Sunday. Excuse me? Take a leaflet and meet the Lord. 18 00:01:50,400 --> 00:01:55,440 Look, it's Miss Jewsbury! Hello, Jess. How are you? 19 00:01:56,400 --> 00:02:02,440 I'm worn out with a night of prayer and these two bags of shopping. 20 00:02:02,440 --> 00:02:06,920 I'll give you a lift. 21 00:02:02,440 --> 00:02:06,920 Come in for some of my fruitcake. 22 00:02:07,880 --> 00:02:11,360 Been busy with the Parkins? Hello. 23 00:02:11,360 --> 00:02:18,360 Hello, Mrs Norris. You're helping Jess. It's wonderful when people of the Lord join together. 24 00:02:18,640 --> 00:02:20,560 We'll be off now. 25 00:02:20,560 --> 00:02:24,080 My car's outside, it's not locked. Leave your bags. 26 00:02:24,080 --> 00:02:28,120 I'll be with you in a second. I've to collect something. 27 00:02:28,120 --> 00:02:31,160 See you tomorrow, Jess. Bye. 28 00:02:31,160 --> 00:02:35,880 I'll give you a hand if you like. We're in a hurry, Jess. 29 00:02:35,880 --> 00:02:40,560 What happened to your sleeve? You know what children are like. 30 00:02:40,560 --> 00:02:45,120 But I forget. You haven't got any. Not one for family life. 31 00:02:45,280 --> 00:02:50,800 I can see that Jess is no longer a child. I think she needs a new mac. 32 00:02:50,800 --> 00:02:53,440 We're getting one this afternoon. 33 00:02:54,880 --> 00:02:58,160 Mum? Yes, it's hard being a mother. 34 00:02:58,160 --> 00:03:01,200 Mum! Don't shout, Jess. 35 00:03:01,200 --> 00:03:06,400 Miss Jewsbury's not deaf. She's had her adenoids out. 36 00:03:07,360 --> 00:03:09,880 I'd better be on my way. 37 00:03:09,880 --> 00:03:13,000 We don't see you at church much any more. 38 00:03:13,000 --> 00:03:16,400 No. I've found somewhere quieter. 39 00:03:16,400 --> 00:03:21,280 Always thought you were a Methodist. Mu-um! Be quiet! 40 00:03:21,280 --> 00:03:25,240 What? I don't think Jess can move her arms. 41 00:03:25,240 --> 00:03:27,560 Have I been over-zealous? 42 00:03:27,560 --> 00:03:31,200 I'm fed up. I'm going home to join the Methodists. 43 00:03:31,200 --> 00:03:35,240 Growing pains, Miss Jewsbury. Goodbye! 44 00:03:35,240 --> 00:03:39,720 You're a disgrace. Why did you flaunt that mac at her? 45 00:03:39,720 --> 00:03:43,120 I didn't rip it, did I? I'm going home. 46 00:03:43,120 --> 00:03:46,440 I didn't take you from the orphanage for this! 47 00:03:46,440 --> 00:03:49,960 What's bred in the bone comes out on the marrow. 48 00:03:49,960 --> 00:03:52,480 I wish you'd left me there. 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,840 You brought that on yourself. 50 00:03:56,840 --> 00:04:00,160 Come on. Let's get your new mac. 51 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 I want to go home. Come on! 52 00:04:06,760 --> 00:04:10,240 Thought that mac would outlast your father. 53 00:04:10,240 --> 00:04:13,760 It would have...if it hadn't been for you. 54 00:04:24,280 --> 00:04:27,120 Those are all too big. 55 00:04:30,600 --> 00:04:35,360 I'm not having a pink one. People will laugh at me. 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,400 Try it on. 57 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 Look!...It's even got a hat. 58 00:04:47,160 --> 00:04:50,160 It's the wrong way round. Must be! 59 00:04:50,160 --> 00:04:55,200 Look, it's too big! Lovely! You'll grow into it. 60 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 Mum! 61 00:04:57,640 --> 00:04:59,680 We'll take it! 62 00:05:06,360 --> 00:05:08,880 That's um...tenpence. 63 00:05:34,800 --> 00:05:37,320 < I'd like to do that. 64 00:05:50,200 --> 00:05:52,320 SHOP TILL RINGS 65 00:05:52,320 --> 00:05:56,080 Everyone looks really miserable, don't they? 66 00:05:56,080 --> 00:06:00,120 When Keats was miserable he put on a clean shirt. 67 00:06:02,440 --> 00:06:04,960 But he was a poet. 68 00:06:08,640 --> 00:06:11,560 Do you work here full time? 69 00:06:18,920 --> 00:06:23,160 Just on Saturdays. I'm doing my "A" levels. 70 00:06:23,680 --> 00:06:28,880 They don't like me to have friends at work. But I'm not your friend. 71 00:06:28,880 --> 00:06:31,800 I know, but he'll think you are. 72 00:06:32,600 --> 00:06:36,920 I've got one friend called Elsie. She's eighty-two. 73 00:06:42,400 --> 00:06:45,960 I'll come back next week. What's your name? 74 00:06:45,960 --> 00:06:50,360 Come on. We're due at Bertwhistles. Can I have a fish? 75 00:06:50,360 --> 00:06:54,880 I've got enough with you and William 76 00:06:50,360 --> 00:06:54,880 and that dog. Just one. 77 00:06:54,880 --> 00:06:56,400 Hmm! 78 00:06:59,640 --> 00:07:01,280 (Melanie.) 79 00:07:03,280 --> 00:07:05,200 I'm Jess. 80 00:07:11,200 --> 00:07:13,760 Oh, hello. 81 00:07:11,200 --> 00:07:13,760 Oh, hello. 82 00:07:13,760 --> 00:07:15,800 Not saved yet, Cissy? 83 00:07:15,800 --> 00:07:19,840 84 00:07:15,800 --> 00:07:19,840 Not yet. But still burying them that are. 85 00:07:19,840 --> 00:07:23,840 I've got some old bugger to see this afternoon. 86 00:07:23,840 --> 00:07:26,360 I'd best be off. 87 00:07:28,400 --> 00:07:32,520 I could do with a mac like Jess's. Nice and voluminous. 88 00:07:32,520 --> 00:07:36,040 You'd never credit the mud at a graveside. 89 00:07:37,000 --> 00:07:42,480 I'd be thankful for my graveside to put an end to my sorrows. 90 00:07:42,480 --> 00:07:47,440 Goodbye, Cissy. 91 00:07:42,480 --> 00:07:47,440 Have a Horlicks. Nettie! Nettie! > 92 00:07:47,440 --> 00:07:50,360 Mrs Arkwright, what are you doing?! 93 00:07:50,360 --> 00:07:56,120 Can't keep a home on vermin alone. I've had to come waitressing. 94 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 What can I get? 95 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 Horlicks for me and a milkshake for Jess. 96 00:08:00,640 --> 00:08:04,480 Banana please. 97 00:08:00,640 --> 00:08:04,480 What's happened to your specs? 98 00:08:04,480 --> 00:08:08,160 That Irene dropped her beefburgers on them. 99 00:08:08,160 --> 00:08:13,040 I'd just taken them off and she slammed them things down. 100 00:08:13,040 --> 00:08:15,080 More expense. 101 00:08:15,080 --> 00:08:19,040 What do you reckon to Liverpool v Rovers? 102 00:08:15,080 --> 00:08:19,040 Nowt. 103 00:08:19,040 --> 00:08:23,080 They freeze them things just like bricks nowadays. 104 00:08:24,040 --> 00:08:26,080 I like a fridge - 105 00:08:26,080 --> 00:08:29,120 but you can go too far with progress. 106 00:08:29,120 --> 00:08:32,160 Progress is ruining my business. 107 00:08:32,160 --> 00:08:35,280 My Horlicks? 108 00:08:32,160 --> 00:08:35,280 Can't keep bugs down forever. 109 00:08:35,280 --> 00:08:39,800 People think they've got rid of them but they mutate. 110 00:08:39,800 --> 00:08:43,240 Do you want a Saturday job? What doing? 111 00:08:43,240 --> 00:08:46,280 Washing glasses. Yes, she does. 112 00:09:07,040 --> 00:09:09,400 Is Melanie ill? 113 00:09:10,360 --> 00:09:12,560 Oh, it's you again. 114 00:09:14,000 --> 00:09:17,480 No...last week was her finish. 115 00:09:17,480 --> 00:09:20,640 You can start here, if you fancy. 116 00:09:21,640 --> 00:09:27,520 You've seen enough to know what to do. I'll give you 117 00:09:21,640 --> 00:09:27,520 three pound for the day. 118 00:09:27,520 --> 00:09:30,360 And a kipper to take home. 119 00:09:37,560 --> 00:09:41,040 You've left. I've got a job at the library. 120 00:09:41,040 --> 00:09:44,480 The money's better. Mum and me need it. 121 00:09:46,480 --> 00:09:49,760 I've been here every week. I know. 122 00:09:49,920 --> 00:09:54,280 But it's always too busy to talk. I know. 123 00:09:59,480 --> 00:10:03,000 Have you got time for a baked potato? 124 00:10:32,080 --> 00:10:37,160 I work at Bertwhistle's caff. Come and get a milkshake. 125 00:10:37,160 --> 00:10:42,760 I haven't enough money. It's free! 126 00:10:37,160 --> 00:10:42,760 I'll say you're my friend. 127 00:10:42,760 --> 00:10:47,000 I don't know many people. We used to live in Halifax. 128 00:10:47,000 --> 00:10:53,160 We live in a house by the cemetery, with a bathroom - not like before. 129 00:10:53,160 --> 00:10:56,400 We've got one too. My mum built it. 130 00:10:56,400 --> 00:11:00,920 Didn't know there were women plumbers. She's not a plumber! 131 00:11:00,920 --> 00:11:05,960 She found a toilet, and as she was putting her plants in it 132 00:11:05,960 --> 00:11:10,960 the Lord told her that with her skills she should build a bathroom. 133 00:11:10,960 --> 00:11:13,120 Are you religious? 134 00:11:13,160 --> 00:11:16,200 Yeah, but we're not boring. 135 00:11:16,200 --> 00:11:18,720 Jesus does things for us. 136 00:11:18,720 --> 00:11:22,160 He's like a friend who always wants to see you. 137 00:11:22,160 --> 00:11:24,480 I like that. 138 00:11:24,480 --> 00:11:28,000 Well, why don't you come to our church then? 139 00:11:28,840 --> 00:11:32,800 You can have your own tambourine. I'm Catholic. 140 00:11:32,800 --> 00:11:36,120 God doesn't mind. Come tomorrow? 141 00:11:36,480 --> 00:11:39,120 I'll have to ask my mum. 142 00:11:39,120 --> 00:11:42,160 You can bring her. And your dad. 143 00:11:42,160 --> 00:11:44,200 I haven't got a dad. 144 00:11:44,200 --> 00:11:47,560 I'm saving my money to go to college. 145 00:11:47,560 --> 00:11:50,120 Mum's money is for the housekeeping. 146 00:11:50,120 --> 00:11:53,160 I haven't got one either. 147 00:11:53,160 --> 00:11:56,680 Well, not much. He's quiet, but he's deep. 148 00:11:56,680 --> 00:11:59,720 The Lord speaks to him silently. 149 00:11:59,720 --> 00:12:04,440 My mum knows. She's different. Oh, you'll see. 150 00:12:04,440 --> 00:12:05,960 Holy Joes! 151 00:12:05,960 --> 00:12:12,160 Use your bibles to wipe your bums! Got any brides of Christ who fancy a bit?! 152 00:12:12,160 --> 00:12:13,680 < Holy Joes! 153 00:12:13,680 --> 00:12:18,200 On a Sunday, too. 154 00:12:13,680 --> 00:12:18,200 Sent by the Devil, they were. 155 00:12:18,200 --> 00:12:25,480 He used to live by the glue-works, you know, near that Arkwright woman, 156 00:12:18,200 --> 00:12:25,480 opposite the pea cannery. 157 00:12:25,480 --> 00:12:30,040 Then their cousin died and left them a house next to us. Yes. 158 00:12:30,040 --> 00:12:34,880 My next door neighbours, Mrs Green - limbs of Satan, all. 159 00:12:34,880 --> 00:12:38,400 Well, we've heard it all before. 160 00:12:38,400 --> 00:12:43,440 Don't mock me. I've had it hard. The Lord knows how hard. 161 00:12:43,440 --> 00:12:45,960 He does, he DOES. 162 00:12:45,960 --> 00:12:49,320 I see Jess has brought a friend. That's nice. 163 00:12:49,320 --> 00:12:51,240 She's not saved yet. 164 00:12:51,240 --> 00:12:54,280 Jess can't have friends like that. 165 00:12:54,280 --> 00:12:57,320 Think of your reward in Heaven. 166 00:12:57,320 --> 00:12:59,600 I'll have a mansion. 167 00:12:59,600 --> 00:13:03,400 You will. And your clothes won't be second-hand. 168 00:13:04,400 --> 00:13:07,520 ALL: Oh, oh! 169 00:13:04,400 --> 00:13:07,520 Oh, look at that! 170 00:13:07,520 --> 00:13:10,360 APPLAUSE AND CHEERING 171 00:13:19,920 --> 00:13:23,960 Here it is! Bought with the money you all gave. 172 00:13:25,480 --> 00:13:28,560 Here it is! 173 00:13:25,480 --> 00:13:28,560 ALL: Hallelujah! Hallelujah! 174 00:13:28,560 --> 00:13:32,280 The glory bus! ALL: Glory, glory, glory! 175 00:13:37,320 --> 00:13:41,840 You see...I have a collapsible cross. ALL: Oh! 176 00:13:44,040 --> 00:13:50,520 And a first aid kit... in case I'm casting out demons and we have an accident. 177 00:13:51,480 --> 00:13:54,000 I've seen people combust. 178 00:13:54,920 --> 00:13:58,600 What do you do about the flames? 179 00:13:58,600 --> 00:14:03,000 I use an extinguisher. All: Ah! Wonderful. 180 00:14:03,000 --> 00:14:06,040 And I have a sink with running water 181 00:14:06,040 --> 00:14:11,560 just as Jesus made the possessed swine leap into the sea, 182 00:14:11,560 --> 00:14:14,640 so, I rinse the demon with this tap. 183 00:14:14,640 --> 00:14:17,480 ALL: Oh! 184 00:14:18,760 --> 00:14:22,280 And the last of the signs and wonders... 185 00:14:27,280 --> 00:14:31,840 ..is my salvation flag... which I can hoist... 186 00:14:31,840 --> 00:14:37,840 ..from the cockpit whenever I want to raise a salute to Jesus. ALL: Aah! 187 00:14:39,920 --> 00:14:41,960 Amazing. 188 00:14:41,960 --> 00:14:46,480 Jess, I'm glad you're here. I want you to look after Graham. 189 00:14:46,480 --> 00:14:52,920 He's only just accepted Christ as his saviour. I want you to steer him on the way. 190 00:14:52,920 --> 00:14:55,480 Just right, eh, Jess! 191 00:14:55,480 --> 00:15:01,520 Hello, I'm Jess. You should come to my bible study class on Mondays. 192 00:15:01,520 --> 00:15:07,760 Shall I bring in my guitar? Yes, make a joyful noise unto the Lord. 193 00:15:07,760 --> 00:15:13,920 Remember, your body is a temple, Jess. Don't give in to temptation. 194 00:15:13,920 --> 00:15:16,960 He's a good-looking boy, isn't he? 195 00:15:18,240 --> 00:15:21,760 We'll be like Jane Eyre and St John Rivers. 196 00:15:23,640 --> 00:15:28,680 That's Mum's favourite book. And the Bible, eh, Jess. 197 00:15:32,480 --> 00:15:36,520 Never mind the flesh, Jess. Think of the spirit. 198 00:15:47,680 --> 00:15:50,040 Trust me. 199 00:15:51,000 --> 00:15:54,320 < I'd like to share with you a little... 200 00:15:54,320 --> 00:16:00,560 ..of what Jesus has been doing through me this week. 201 00:16:00,560 --> 00:16:07,600 You know it is my special ministry to recognise the demon and to cast out that fiend. 202 00:16:07,600 --> 00:16:13,240 Even now, as we sit here today drinking in the word of the Lord, 203 00:16:13,240 --> 00:16:16,800 demons are spreading through the north-west. 204 00:16:16,800 --> 00:16:23,880 Lancashire and Cheshire are the worst. Yesterday I cleansed a whole family in Cheadle Hume. 205 00:16:23,880 --> 00:16:27,600 Ridden they were. Yes, ridden, and do you know why? 206 00:16:27,600 --> 00:16:31,680 Unnatural passions! Lord, forgive them! 207 00:16:33,320 --> 00:16:36,720 Now, I'd like to ask Jess to come and lead us... 208 00:16:36,720 --> 00:16:39,560 ..in a chorus, in a word of prayer 209 00:16:39,560 --> 00:16:43,720 while I walk amongst you laying hands, on any who need 210 00:16:43,720 --> 00:16:46,320 the touch of the Lord. 211 00:16:46,320 --> 00:16:52,280 Some are sick, some are sad, some have lost the joy they had. 212 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 Let us sing to the Lord! 213 00:16:59,000 --> 00:17:05,920 Let us give our thanks to Jesus who died for us and has risen again and is with us STILL. 214 00:17:05,920 --> 00:17:08,960 Let's sing "Somebody Touch Me" 215 00:17:08,960 --> 00:17:13,480 and do our best for Jesus as he has done his best for us. 216 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 LIVELY PIANO INTRO 217 00:17:16,240 --> 00:17:20,720 ALL SING: 218 00:17:16,240 --> 00:17:20,720 # While I was sleeping Somebody touched me 219 00:17:20,720 --> 00:17:24,640 # While I was sleeping Somebody touched me 220 00:17:24,640 --> 00:17:28,400 # While I was sleeping Somebody touched me 221 00:17:28,400 --> 00:17:32,200 # I knew it was the hand of the Lord 222 00:17:32,200 --> 00:17:36,720 # Glory, glory, glory Somebody touched me 223 00:17:36,720 --> 00:17:41,080 # Glory, glory, glory Somebody touched me 224 00:17:41,080 --> 00:17:45,120 # Glory, glory, glory Somebody touched me 225 00:17:45,120 --> 00:17:48,760 # I knew it was the hand of the Lord 226 00:17:48,760 --> 00:17:53,360 # While I was sleeping Somebody touched me 227 00:17:53,360 --> 00:17:57,880 # While I was sleeping Somebody touched me # 228 00:17:58,840 --> 00:18:02,680 Let the Spirit in, Melanie. 229 00:17:58,840 --> 00:18:02,680 Let it in where? 230 00:18:05,640 --> 00:18:09,840 # Glory, glory, glory Somebody touched me 231 00:18:09,840 --> 00:18:14,040 # Glory, glory, glory Somebody touched me 232 00:18:14,040 --> 00:18:17,800 # Glory, glory, glory Somebody touched me 233 00:18:17,800 --> 00:18:21,840 # I knew it was the hand of the Lord. # 234 00:18:28,040 --> 00:18:30,880 In a moment, a word of prayer. 235 00:18:30,880 --> 00:18:35,320 And if anyone amongst us hasn't yet given their life to Jesus, 236 00:18:35,320 --> 00:18:39,840 put aside doubt and fear and things of the past 237 00:18:39,840 --> 00:18:43,320 and use the light to start your future. 238 00:18:43,320 --> 00:18:48,200 Your future as a child of God with a mansion in the sky! 239 00:18:48,200 --> 00:18:50,320 Amen! Amen! 240 00:18:50,320 --> 00:18:53,160 Let's sing "He Touched Me". 241 00:18:53,160 --> 00:18:58,000 And if you don't know the words, just sing along as best you can. 242 00:18:58,000 --> 00:19:01,040 GENTLE PIANO INTRO 243 00:19:03,520 --> 00:19:08,680 ALL SING QUIETLY: 244 00:19:03,520 --> 00:19:08,680 # He touched me 245 00:19:08,680 --> 00:19:15,280 # He touched me 246 00:19:15,280 --> 00:19:25,360 # And, oh, the joy that filled my soul. 247 00:19:27,520 --> 00:19:33,400 # Something happened 248 00:19:33,400 --> 00:19:40,680 # and now I know 249 00:19:42,880 --> 00:19:47,160 # He touched me 250 00:19:47,160 --> 00:19:54,240 # And made me grow 251 00:19:57,560 --> 00:20:02,640 VERY QUIETLY: 252 00:19:57,560 --> 00:20:02,640 # He touched me 253 00:20:03,600 --> 00:20:06,760 # He touched me... # 254 00:20:06,760 --> 00:20:10,160 I know...there is someone out there 255 00:20:10,160 --> 00:20:14,280 waiting...to give their life to Jesus. 256 00:20:14,280 --> 00:20:17,360 Put your hand in the air. 257 00:20:17,360 --> 00:20:22,600 Let me know. So that I can PRAY for you. 258 00:20:26,960 --> 00:20:29,480 I see your hand. 259 00:20:35,520 --> 00:20:41,800 # He touched me 260 00:20:41,800 --> 00:20:47,920 # And made me grow. # 261 00:20:47,920 --> 00:20:50,280 - Alleluiah! - Amen! 262 00:20:50,280 --> 00:20:54,880 Another sheep in the fold. 263 00:20:50,280 --> 00:20:54,880 What a little lamb! 264 00:20:59,480 --> 00:21:02,520 Get that pastry properly flat. 265 00:21:03,480 --> 00:21:09,280 I hate cooking. So do I. But for you and your dad, I'd be a missionary. 266 00:21:09,280 --> 00:21:14,680 Too hot to cook out there. You just eat pineapples all the time. 267 00:21:14,680 --> 00:21:19,200 Hurry up. I want to talk to you 268 00:21:14,680 --> 00:21:19,200 about something. 269 00:21:20,160 --> 00:21:22,680 What? I'd like a pineapple. 270 00:21:22,680 --> 00:21:28,240 I've only had oranges for sixteen years. It's unnatural. 271 00:21:28,240 --> 00:21:30,760 I want to talk to you about boys. 272 00:21:30,760 --> 00:21:37,200 You can give this cutting to Melanie. It's about being a new Christian. 273 00:21:37,200 --> 00:21:38,640 Boys? 274 00:21:38,640 --> 00:21:42,160 I saw the way you looked at Graham in church. 275 00:21:42,160 --> 00:21:46,760 It's only natural - a nice boy like that, but... 276 00:21:46,760 --> 00:21:50,280 I wasn't LOOKING at him, I was saying hello. 277 00:21:50,280 --> 00:21:52,640 He was looking after Melanie. 278 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 That's different. 279 00:21:55,200 --> 00:21:57,240 I prayed about this 280 00:21:57,240 --> 00:22:01,640 and the Lord told me to tell you the story of Pierre. 281 00:22:01,640 --> 00:22:06,040 And how I nearly came to a bad end. Yeah? 282 00:22:06,040 --> 00:22:11,680 When I was young I was headstrong and I got a job teaching in Paris. 283 00:22:11,680 --> 00:22:16,840 I lived by the Boulevard St Germain, ate croissants and led a clean life. 284 00:22:16,840 --> 00:22:20,880 I wasn't with the Lord then, but I had high standards. 285 00:22:20,880 --> 00:22:26,280 Then...one sunny day... when I wasn't expecting it, 286 00:22:26,280 --> 00:22:28,960 I met Pierre. 287 00:22:28,960 --> 00:22:31,960 Or should I say, Pierre met me. 288 00:22:31,960 --> 00:22:35,320 He got off his bicycle, gave me his onions 289 00:22:35,320 --> 00:22:40,000 and said I was the most beautiful woman he had ever seen. Gosh! 290 00:22:40,000 --> 00:22:42,480 Yes...I was flattered. 291 00:22:42,480 --> 00:22:45,520 Then what? I'm telling you. 292 00:22:45,520 --> 00:22:51,560 We exchanged addresses and he took me to restaurants and nightclubs 293 00:22:51,560 --> 00:22:54,920 so we could dance till the small hours 294 00:22:54,920 --> 00:22:58,560 while the waiters were folding up tablecloths 295 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 and saying hello to each other. 296 00:23:01,560 --> 00:23:04,080 On those nights I... 297 00:23:04,080 --> 00:23:07,600 ..started to feel a sort of giddiness... 298 00:23:07,600 --> 00:23:12,240 ..and a fizzing and a...buzzing 299 00:23:07,600 --> 00:23:12,240 in my stomach. 300 00:23:12,240 --> 00:23:16,080 In...the pit of my stomach. 301 00:23:16,080 --> 00:23:19,080 The very...pit. 302 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 I thought it must be...love 303 00:23:21,960 --> 00:23:25,320 but there was no reason to be in love - 304 00:23:25,320 --> 00:23:29,840 he wasn't handsome like other men or Pastor Spratt. 305 00:23:29,840 --> 00:23:32,880 But the feeling wouldn't go away. 306 00:23:33,840 --> 00:23:40,240 Then... one night... after a quiet supper and a... 307 00:23:40,240 --> 00:23:44,760 ..romantic walk along the banks of the moonlit Seine, 308 00:23:44,760 --> 00:23:48,400 Pierre clasped me to him and begged me. 309 00:23:48,400 --> 00:23:51,240 His very words were... 310 00:23:51,240 --> 00:23:55,760 .."Voulez-vous couchez avec moi, ce soir?" 311 00:23:55,800 --> 00:23:58,760 What does that mean? 312 00:23:58,760 --> 00:24:00,600 Love. 313 00:24:03,240 --> 00:24:06,160 Roughly speaking it means... 314 00:24:07,800 --> 00:24:11,080 Don't go home without me. 315 00:24:12,480 --> 00:24:13,840 Oh. 316 00:24:14,920 --> 00:24:17,960 Lord forgive me... 317 00:24:17,960 --> 00:24:21,480 WHISPERS: 318 00:24:17,960 --> 00:24:21,480 ..but I did it. 319 00:24:24,080 --> 00:24:27,120 The worst is still to come. 320 00:24:28,080 --> 00:24:33,000 A few days later I went to the doctor...for a check-up. 321 00:24:33,000 --> 00:24:37,680 I told him about the fuzzing... 322 00:24:33,000 --> 00:24:37,680 and the buzzing and... 323 00:24:37,680 --> 00:24:43,600 ..explained to him that I was in love and so needed a bit of help. 324 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 You know... 325 00:24:46,200 --> 00:24:48,760 ..medical help. 326 00:24:48,760 --> 00:24:51,800 He started frowning and "um-ing" 327 00:24:51,800 --> 00:24:56,480 and after he'd...examined me and washed his hands he said, 328 00:24:56,480 --> 00:25:01,480 "You may be in love, but you also have a stomach ulcer." 329 00:25:03,880 --> 00:25:06,400 Imagine, Jess... 330 00:25:06,400 --> 00:25:10,240 I'd given away my all, for an ailment. 331 00:25:13,000 --> 00:25:16,480 Then am I your...? There was no issue. 332 00:25:22,760 --> 00:25:25,280 Just you take care. 333 00:25:25,440 --> 00:25:30,280 What you think is the heart, might well be another organ. 334 00:25:36,640 --> 00:25:38,680 Thanks. 335 00:25:40,800 --> 00:25:45,320 Best get over to Elsie, as Melanie will be waiting. 336 00:25:49,880 --> 00:25:52,480 Don't let any boy touch you. 337 00:25:52,480 --> 00:25:54,440 Down there! 338 00:26:01,800 --> 00:26:05,840 I feel safe having you two stay the night. 339 00:26:05,840 --> 00:26:10,880 The world's full of robbers. 340 00:26:05,840 --> 00:26:10,880 Jesus will protect you, Elsie. 341 00:26:10,880 --> 00:26:13,240 When my mind's on him. 342 00:26:13,240 --> 00:26:18,520 But we're having a rest from each other just now. We go our own ways. 343 00:26:18,520 --> 00:26:24,080 If not, I'd never get my skirting boards painted. 344 00:26:18,520 --> 00:26:24,080 Is that scriptural? 345 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 ELSIE: The Lord has his ways 346 00:26:28,320 --> 00:26:30,360 and I have mine. 347 00:26:32,600 --> 00:26:35,320 Well now, come on, you two. 348 00:26:35,320 --> 00:26:37,920 I can't stay up for ever. 349 00:26:37,920 --> 00:26:41,760 Wish I wanted to be a missionary. 350 00:26:37,920 --> 00:26:41,760 Why don't you? 351 00:26:41,760 --> 00:26:44,760 Because I don't like hot places. 352 00:26:44,760 --> 00:26:47,800 I got sunstroke in Morecambe last year. 353 00:26:47,800 --> 00:26:51,880 ELSIE: You don't have to do everything your mother says. 354 00:26:51,880 --> 00:26:53,800 Now...bed. 355 00:27:06,920 --> 00:27:09,960 I was lonely before I met you. 356 00:27:09,960 --> 00:27:12,000 Me too. 357 00:27:12,000 --> 00:27:16,000 Mum don't let me have friends, unless they're saved. 358 00:27:16,000 --> 00:27:19,640 And I haven't got any real friends at school. 359 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 We're like David and Jonathan in the Bible. 360 00:27:23,000 --> 00:27:26,480 Although married, they loved each other best. 361 00:27:26,480 --> 00:27:28,320 It says so. 362 00:27:28,320 --> 00:27:32,680 And when we're married, we'll love each other best. 363 00:27:32,680 --> 00:27:35,720 I don't want to get married. Why not? 364 00:27:35,720 --> 00:27:39,240 Well, you have to cook and clean all the time. 365 00:27:41,480 --> 00:27:46,000 When I was little... the first fairy story I ever read 366 00:27:46,000 --> 00:27:48,520 was "Beauty and the Beast". 367 00:27:48,520 --> 00:27:51,120 Do you remember? Yeah. 368 00:27:51,120 --> 00:27:54,880 And then May told me that she had married a pig, 369 00:27:54,880 --> 00:27:59,680 and because he looked just like one, all squinty and red, 370 00:27:59,680 --> 00:28:02,240 I thought she meant it. Really? 371 00:28:02,240 --> 00:28:04,280 Yeah, really. 372 00:28:04,280 --> 00:28:09,320 And I kept looking at men, 373 00:28:04,280 --> 00:28:09,320 especially one in the butcher's 374 00:28:09,320 --> 00:28:11,960 wondering if they were beef. 375 00:28:11,960 --> 00:28:18,000 And I thought that most of the women in our street had done pretty badly. 376 00:28:18,000 --> 00:28:24,040 And how disappointed they must be, if they married their beasts 377 00:28:24,040 --> 00:28:27,640 and started kissing them and nothing happened. 378 00:28:27,640 --> 00:28:32,160 I thought that all over the world, in all innocence, 379 00:28:32,160 --> 00:28:35,640 women were marrying beasts! 380 00:30:21,960 --> 00:30:25,000 I went out with a boy, once. 381 00:30:25,000 --> 00:30:30,800 All he did was push me against the back fence and wriggle a lot. 382 00:30:30,800 --> 00:30:32,920 That was horrible. 383 00:30:32,920 --> 00:30:35,760 I've never had a boyfriend. 384 00:30:35,760 --> 00:30:38,400 The beast put me off. 385 00:30:38,400 --> 00:30:40,680 Graham isn't a beast. 386 00:30:40,680 --> 00:30:45,240 Don't talk to me about the beast. 387 00:30:40,680 --> 00:30:45,240 You make me laugh. 388 00:30:45,240 --> 00:30:47,760 Look over there. 389 00:30:53,800 --> 00:30:56,600 There are men in the world, 390 00:31:00,040 --> 00:31:02,320 then there are the women... 391 00:31:05,800 --> 00:31:08,240 and then...there are... 392 00:31:08,240 --> 00:31:10,960 ..the BEASTS! Aargh! 393 00:31:12,040 --> 00:31:13,400 Aargh! 394 00:31:29,400 --> 00:31:31,920 Come and see. 395 00:31:39,680 --> 00:31:43,360 This can't be unnatural passions, can it? 396 00:31:46,920 --> 00:31:51,840 Have you just finished? 397 00:31:46,920 --> 00:31:51,840 Yeah, the library closed early today. 398 00:31:51,840 --> 00:31:57,880 We were stocktaking. Shall we go to Elsie's tonight? Me mum's on nights. 399 00:31:57,880 --> 00:32:01,160 I can't. Mum wants me to stay in. 400 00:32:01,160 --> 00:32:02,760 Why? 401 00:32:02,760 --> 00:32:05,040 Don't know! 402 00:32:10,520 --> 00:32:17,240 She don't normally mind me seeing you, but she wants me to go home 403 00:32:10,520 --> 00:32:17,240 straight after work. 404 00:32:17,240 --> 00:32:20,600 Is it because of me? I thought she liked me. 405 00:32:20,600 --> 00:32:23,440 She DOES. I know she does. 406 00:32:23,440 --> 00:32:27,440 Here, nipper. Sit down and stop pretending to work. 407 00:32:35,760 --> 00:32:39,360 She'll be all right soon. She's just moody. 408 00:32:40,600 --> 00:32:44,680 She didn't talk to my dad for nearly a year, once. 409 00:32:44,680 --> 00:32:48,720 Then he stopped talking to her... or anybody else. 410 00:32:49,680 --> 00:32:54,080 Will you walk home with me, then? I'll wait for you. 411 00:32:54,080 --> 00:32:56,600 I better not. 412 00:32:57,560 --> 00:33:02,600 She'll be all right soon. You're just not used to her. 413 00:33:07,720 --> 00:33:12,360 I haven't been out for three weeks, except for church and school. 414 00:33:12,360 --> 00:33:15,720 We can't DO any more painting. 415 00:33:15,720 --> 00:33:19,280 I've done the skirting boards... 416 00:33:19,280 --> 00:33:20,960 ..twice! 417 00:33:20,960 --> 00:33:25,800 And the coal-house every night, because you said it was streaky. 418 00:33:25,800 --> 00:33:28,600 Now it looks like a Greek temple. 419 00:33:28,600 --> 00:33:32,040 Don't start heathen talk with me. I'm not! 420 00:33:33,000 --> 00:33:36,520 You wanted me to help and now we've finished. 421 00:33:36,520 --> 00:33:39,320 So, I'm going to Elsie's. 422 00:33:40,280 --> 00:33:42,880 What for? 423 00:33:44,160 --> 00:33:46,680 Cos I like her. 424 00:33:46,680 --> 00:33:50,120 Cos I always go on a Saturday. 425 00:33:51,080 --> 00:33:54,120 And Melanie goes too. 426 00:33:55,080 --> 00:33:59,440 You used to like staying in with your dad and me. 427 00:33:59,440 --> 00:34:02,480 I DO like staying in with... 428 00:34:03,440 --> 00:34:06,960 I'll see you at church in the morning. 429 00:34:12,000 --> 00:34:14,520 Leave it. Go, if you're going. 430 00:34:14,520 --> 00:34:17,320 I'm not in a hurry. I said LEAVE it! 431 00:34:17,320 --> 00:34:21,320 What's the matter? I'm bad with me nerves. 432 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Huh! You haven't got any nerves. 433 00:34:25,240 --> 00:34:28,000 NOW what have I said? 434 00:34:28,000 --> 00:34:31,680 Is there anything you want me to take to Elsie? 435 00:34:32,640 --> 00:34:37,480 I am sure you and Melanie have thought of everything. 436 00:35:03,560 --> 00:35:08,080 TV: 437 00:35:03,560 --> 00:35:08,080 'Come back, Fred! come back! 438 00:35:08,080 --> 00:35:13,120 'Oh! Oh, where am I going? Oh!' 439 00:35:25,280 --> 00:35:28,800 What's this then? I should report you. 440 00:35:29,760 --> 00:35:33,120 It's flowers from the dead to the living. 441 00:35:33,120 --> 00:35:36,920 Come over here. There's some lovely roses. 442 00:35:51,800 --> 00:35:56,960 I come with Joe the undertaker now. He worked for "Blooming Health". 443 00:35:56,960 --> 00:36:01,240 We've got our own parlour now. Just by the cemetery. 444 00:36:01,240 --> 00:36:04,960 You should come and see us. Yeah, I will. 445 00:36:04,960 --> 00:36:07,480 How's your mother? 446 00:36:07,480 --> 00:36:11,960 She doesn't like me any more. 447 00:36:07,480 --> 00:36:11,960 Don't be silly. She loves you. 448 00:36:11,960 --> 00:36:15,400 I told her I didn't want to be a missionary. 449 00:36:15,400 --> 00:36:18,440 Why should you be? Daft job anyway. 450 00:36:18,440 --> 00:36:21,280 Are these for her? No. 451 00:36:21,280 --> 00:36:26,280 They're for Melanie. She likes flowers, but she can't afford them. 452 00:36:26,280 --> 00:36:30,160 You'd best be quick. Joe'll be locking the gates. 453 00:36:30,160 --> 00:36:32,680 I'll climb over. 454 00:36:32,680 --> 00:36:34,720 No respect. 455 00:36:41,200 --> 00:36:43,120 Come soon. 456 00:36:44,080 --> 00:36:47,480 I never did show you how to make a wreath. 457 00:36:47,480 --> 00:36:50,000 Thanks for the flowers. 458 00:37:20,800 --> 00:37:22,160 Ugh! 459 00:38:12,880 --> 00:38:17,640 Go downstairs. There's the kitchen cupboard to mend. 460 00:38:17,640 --> 00:38:22,600 I'm protecting her, William. It's Jess I'm protecting. 461 00:38:30,600 --> 00:38:35,800 # Foul, I to the fountain fly 462 00:38:35,800 --> 00:38:42,200 # Wash me, Saviour, or I die 463 00:38:43,160 --> 00:38:48,280 # While I draw this fleeting breath 464 00:38:48,280 --> 00:38:53,720 # When mine eyes are closed in death 465 00:38:53,720 --> 00:38:59,160 # When I soar to worlds unknown 466 00:38:59,200 --> 00:39:04,640 # See thee on thy judgment throne 467 00:39:04,640 --> 00:39:10,080 # Rock of ages, cleft for me 468 00:39:10,080 --> 00:39:16,680 # Let me hide myself in thee. # 469 00:39:25,160 --> 00:39:28,960 There's a prayer we say. You all know it. 470 00:39:28,960 --> 00:39:32,800 Some are sick...some are sad... 471 00:39:32,800 --> 00:39:36,480 Some have lost the joy they had. 472 00:39:36,480 --> 00:39:38,840 This morning... 473 00:39:38,840 --> 00:39:42,640 ..we are praying for two of our number like that. 474 00:39:42,640 --> 00:39:46,800 This morning I have a hard task ahead. 475 00:39:46,800 --> 00:39:50,640 Two of our number have a great sin. 476 00:39:50,640 --> 00:39:53,200 A terrible sin... 477 00:39:53,200 --> 00:39:57,320 ..the sin that dare not speak its name. 478 00:39:57,320 --> 00:40:01,040 Jess! Melanie! Come to the front, please. 479 00:40:03,520 --> 00:40:07,280 MISS JEWSBURY: Keep calm, keep calm. 480 00:40:12,840 --> 00:40:17,880 These children of God... have fallen foul of their lusts. 481 00:40:17,880 --> 00:40:22,920 Their bodies have proved stronger than their spirits. 482 00:40:22,920 --> 00:40:26,960 Their hearts are fixed on carnal things. 483 00:40:26,960 --> 00:40:30,320 These children are full of demons. 484 00:40:30,320 --> 00:40:34,600 I'm not! Neither is she. Be quiet! I said, it's not true! 485 00:40:34,600 --> 00:40:39,440 Now we hear the voice of the demon arguing with the voice of the Lord. 486 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 Satan's voice. 487 00:40:41,120 --> 00:40:47,480 Do you deny you love her with the love reserved for husband and wife? 488 00:40:41,120 --> 00:40:47,480 Yes! No! 489 00:40:47,480 --> 00:40:50,160 St Paul, Romans, Chapter one. 490 00:40:50,160 --> 00:40:53,520 "Claiming to be wise, they became fools. 491 00:40:53,520 --> 00:40:59,560 "So, God gave them up to lust, to the dishonouring of their bodies. 492 00:40:59,560 --> 00:41:03,600 "The women exchanged natural relations for unnatural. 493 00:41:03,600 --> 00:41:07,960 "Receiving in the end the due penalty for error!" 494 00:41:07,960 --> 00:41:10,920 St Paul, Romans, Chapter 14. 495 00:41:10,920 --> 00:41:15,760 "I persuaded him, my Lord, that nothing is unnatural in itself. 496 00:41:15,760 --> 00:41:19,360 "It is made so by those who THINK it is." 497 00:41:19,360 --> 00:41:24,760 Do you repent of your sin and put it behind you forever?! Yes! Yes! 498 00:41:24,760 --> 00:41:27,600 Praise the Lord! Praise the Lord! 499 00:41:27,600 --> 00:41:29,720 MRS GREEN: Praise the Lord! 500 00:41:29,720 --> 00:41:34,560 Go to the vestry with Mrs Green and Jess's mother. 501 00:41:29,720 --> 00:41:34,560 Praise the Lord! 502 00:41:34,560 --> 00:41:38,720 It's not too late to truly repent! I love you! 503 00:41:38,720 --> 00:41:41,760 I love her! Then you do not love the Lord! 504 00:41:41,760 --> 00:41:46,640 Are you trying to help this child, or hurt her? Don't interrupt, Elsie. 505 00:41:46,640 --> 00:41:50,320 Are you trying to help this child, or hurt her? 506 00:41:50,320 --> 00:41:52,160 MAY: Elsie! 507 00:42:13,160 --> 00:42:16,640 Why weren't you careful, Jess? 508 00:42:13,160 --> 00:42:16,640 About what? 509 00:42:16,640 --> 00:42:19,040 How you were together. 510 00:42:19,040 --> 00:42:23,680 Anybody could see what you were about. It's all over your faces. 511 00:42:23,680 --> 00:42:27,640 It was like that. You can't hide love. 512 00:42:27,640 --> 00:42:30,280 You'll have to learn. 513 00:42:30,280 --> 00:42:33,600 Never hide what's good. 514 00:42:33,600 --> 00:42:36,480 What have they done to her? 515 00:42:36,480 --> 00:42:40,280 Oh, she'll be all right. She won't argue. 516 00:42:41,240 --> 00:42:43,760 She loves me. 517 00:42:47,680 --> 00:42:52,520 You'd better stay here tonight. You're not ready for them. 518 00:42:52,520 --> 00:42:55,040 Mum will worry. 519 00:42:55,040 --> 00:42:58,080 She'll guess where you are. 520 00:42:58,080 --> 00:43:00,920 She knows you've got a key. 521 00:43:03,120 --> 00:43:09,840 Elsie's been trying to protect you. And when she got ill, she asked me to take over. 522 00:43:09,840 --> 00:43:12,680 That's why I'm here. 523 00:43:14,240 --> 00:43:17,600 Come on. You must rest. 524 00:43:17,600 --> 00:43:20,120 I don't understand. 525 00:43:26,080 --> 00:43:28,760 It's my problem, too. 526 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 What? 527 00:43:34,080 --> 00:43:36,920 Loving the wrong people. 528 00:43:40,040 --> 00:43:44,080 Jess...We've been waiting for you. 529 00:43:45,520 --> 00:43:49,040 Jesus...has been waiting for you. 530 00:43:49,040 --> 00:43:52,000 I've got to go to school. 531 00:43:57,560 --> 00:44:00,360 Where did you spend the night? 532 00:44:01,320 --> 00:44:04,160 How's Elsie? She's in hospital. 533 00:44:04,160 --> 00:44:07,000 At Miss Jewsbury's, I'll bet. 534 00:44:07,000 --> 00:44:09,520 She's not holy. 535 00:44:11,480 --> 00:44:15,520 Where's Melanie? She's resting, after her ordeal. 536 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 What ordeal? 537 00:44:17,520 --> 00:44:19,080 You. 538 00:44:19,080 --> 00:44:24,200 MAY: 539 00:44:19,080 --> 00:44:24,200 She's safe. Don't fret. She's come back to Jesus now. 540 00:44:27,160 --> 00:44:29,680 There's no breakfast in hell. 541 00:44:29,680 --> 00:44:32,720 We're doing this for your own good. 542 00:44:32,720 --> 00:44:36,280 It's because we want to help you. 543 00:44:36,280 --> 00:44:39,480 MRS GREEN: No gratitude. 544 00:44:39,480 --> 00:44:42,000 Sit up. Can I go now? 545 00:44:42,000 --> 00:44:46,280 MAY: We're here to help you. We've prayed all night. 546 00:44:46,280 --> 00:44:51,920 Now we're going to pray over you - to get the demon out, Jess. 547 00:44:51,920 --> 00:44:54,800 I haven't got a demon. 548 00:44:54,800 --> 00:44:58,080 Have you got the "cords of love"? 549 00:45:04,960 --> 00:45:07,800 What are they for? 550 00:45:10,440 --> 00:45:14,920 Are you going to hurt me? No-one's going to hurt you. 551 00:45:14,920 --> 00:45:18,880 It's the DEMON we want to hurt. 552 00:45:14,920 --> 00:45:18,880 Amen, Jesus! 553 00:45:14,920 --> 00:45:18,880 No! 554 00:45:18,880 --> 00:45:22,440 Lie down, Jess. No! No! 555 00:45:22,440 --> 00:45:26,320 These are the cords of love. No! No! 556 00:45:26,320 --> 00:45:31,280 SHE CONTINUES TO SCREAM AND PROTEST 557 00:45:32,720 --> 00:45:36,000 Be quiet, Jess. I don't want to hurt you. 558 00:45:36,000 --> 00:45:41,760 MAY: Oh, she's strong. 559 00:45:36,000 --> 00:45:41,760 MRS GREEN: With the devil inside her. 560 00:45:41,760 --> 00:45:46,200 You can't run away, Jess. Remember what the Psalmist said. 561 00:45:46,200 --> 00:45:49,240 "Brother, can I flee from my spirit? 562 00:45:49,240 --> 00:45:53,280 "This room is full of angels in invisible dress". 563 00:45:53,280 --> 00:45:58,880 A room full of angels, one devil... you'll soon be free, Jess. 564 00:45:58,880 --> 00:46:00,440 Get off me! 565 00:46:00,440 --> 00:46:02,400 Get off me! 566 00:46:02,400 --> 00:46:06,440 Mum! Mum! Get them off me, Mum! Ssh! 567 00:46:06,440 --> 00:46:08,880 It's the Lord's work. 568 00:46:08,880 --> 00:46:14,400 I've tied them tightly, but not for long. Turn her over ladies, please. 569 00:46:17,800 --> 00:46:22,760 My National Service training still comes in useful. Now, Jess... 570 00:46:22,760 --> 00:46:25,360 ..think about Jesus. 571 00:46:25,360 --> 00:46:29,840 MRS GREEN: About his goodness and his loving kindness. 572 00:46:29,840 --> 00:46:33,480 There's no kindness here! I hate you all! 573 00:46:33,480 --> 00:46:36,360 And YOU most of all! 574 00:46:36,360 --> 00:46:39,360 MAY: Devil's filth from her mouth! 575 00:46:39,360 --> 00:46:42,880 MRS GREEN: She's a bastard really! 576 00:46:42,880 --> 00:46:47,600 I'm not the bastard! Think we'd better use the gag! 577 00:46:47,600 --> 00:46:50,560 I don't want you to hear this. 578 00:46:50,560 --> 00:46:56,480 It gets worse, as the demon struggles for supremacy. Don't! 579 00:46:56,480 --> 00:46:58,000 Aargh! 580 00:46:58,000 --> 00:47:00,760 She's so pretty. 581 00:47:00,760 --> 00:47:05,000 Sometimes...the devil scars you as he comes free. 582 00:47:05,000 --> 00:47:09,040 You might not be pretty any more. Aargh! 583 00:47:13,600 --> 00:47:18,080 I'll tell you... what's going to happen. 584 00:47:18,080 --> 00:47:21,920 We're going to pray over you... 585 00:47:18,080 --> 00:47:21,920 for seven hours. 586 00:47:21,920 --> 00:47:26,240 Not me. Mrs Green and your mother 587 00:47:21,920 --> 00:47:26,240 all the time. 588 00:47:26,240 --> 00:47:29,720 I've arranged for a team 589 00:47:26,240 --> 00:47:29,720 to work shifts. 590 00:47:29,720 --> 00:47:33,880 It's exhausting, our struggle 591 00:47:29,720 --> 00:47:33,880 against the demon. 592 00:47:34,000 --> 00:47:37,680 But you see, how much we LOVE you! 593 00:47:37,680 --> 00:47:40,720 For three days... and three nights, 594 00:47:40,720 --> 00:47:44,080 in this room, you must think 595 00:47:40,720 --> 00:47:44,080 about Jesus. 596 00:47:44,080 --> 00:47:47,080 Not soft bodies and easy pleasure! 597 00:47:47,080 --> 00:47:51,080 But the virtues...of your Saviour. 598 00:47:51,080 --> 00:47:53,960 This may sound harsh, Jess, 599 00:47:53,960 --> 00:47:57,000 but it's softer than hell. 600 00:47:57,000 --> 00:48:00,960 I've never known the demon last over three days. 601 00:48:00,960 --> 00:48:04,760 MAY: It's for you, Jess. Let's start. 602 00:48:04,760 --> 00:48:09,480 Now, Jess! I want you to think about the crucified Christ! 603 00:48:09,480 --> 00:48:14,960 And his sacrifice for you! Think of Jesus' suffering! 604 00:48:14,960 --> 00:48:18,200 MAY: Amen! Amen! 605 00:48:18,200 --> 00:48:24,280 Oh, Lord, come down among us. End this girl's suffering. 606 00:48:24,280 --> 00:48:29,720 THEY ALL BEGIN TO CHANT AND PRAY 607 00:48:35,440 --> 00:48:40,320 Stand behind the trees. Mum can see up here with her binoculars. 608 00:48:41,280 --> 00:48:43,320 A DOG BARKS 609 00:48:46,760 --> 00:48:50,520 Are you all right, Jess? > 610 00:48:46,760 --> 00:48:50,520 No. 611 00:48:54,520 --> 00:48:59,320 I want you to find Melanie, and give her this letter. 612 00:48:59,320 --> 00:49:01,920 I've got to see her. 613 00:49:01,920 --> 00:49:04,960 Don't know about that, Jess. 614 00:49:07,440 --> 00:49:13,800 You know, while they had me locked up, I thought I saw a demon. 615 00:49:13,800 --> 00:49:16,640 An orange one. 616 00:49:16,640 --> 00:49:21,760 You don't mean that. You were ill. I DO mean that. 617 00:49:21,760 --> 00:49:27,800 It wasn't bad. Wasn't a demon the way Pastor talked about them. 618 00:49:27,800 --> 00:49:30,520 This one looked like me, 619 00:49:31,480 --> 00:49:36,160 but he glowed all fiery, with orange hair. 620 00:49:37,120 --> 00:49:41,280 He told me that I had to make a choice. 621 00:49:41,280 --> 00:49:45,880 You do, Jess. You have to follow the Lord. 622 00:49:47,320 --> 00:49:51,120 You hate it here. THEY hate you here. 623 00:49:52,080 --> 00:49:55,040 Why don't you go away? 624 00:49:56,000 --> 00:50:00,040 Where to? It's the same wherever you go. 625 00:50:00,040 --> 00:50:03,200 It's NOT...Can't be. 626 00:50:04,160 --> 00:50:07,200 You've got to fight. 627 00:50:08,160 --> 00:50:11,520 Go home now, Jess, they'll be wondering. 628 00:50:14,160 --> 00:50:17,200 Promise about that letter? 629 00:50:18,160 --> 00:50:20,200 Promise. 630 00:50:29,840 --> 00:50:33,800 DOG BARKS 631 00:50:29,840 --> 00:50:33,800 You've got to fight. 632 00:50:46,920 --> 00:50:50,400 Listen, girl, don't do that! 633 00:50:50,400 --> 00:50:55,040 Say goodbye to me very loudly, then let me sneak upstairs. 634 00:50:55,040 --> 00:50:57,920 You come up as soon as you can. 635 00:50:57,920 --> 00:51:02,640 Miss Jewsbury's outside. She'll wait for me till morning. 636 00:51:05,000 --> 00:51:09,840 Do it! 637 00:51:05,000 --> 00:51:09,840 This is ME you're turning away. 638 00:51:15,960 --> 00:51:19,000 Did they hurt you? 639 00:51:21,360 --> 00:51:23,720 Yeah. 640 00:51:23,720 --> 00:51:26,560 Did they hurt you? 641 00:51:26,560 --> 00:51:29,600 No. I didn't fight. 642 00:51:32,800 --> 00:51:38,840 You know, some of the things we talked about...the future... 643 00:51:38,840 --> 00:51:42,120 ..they're things I won't forget. 644 00:51:42,120 --> 00:51:48,440 They're things I'll do. Go to university, go away, maybe. 645 00:51:51,000 --> 00:51:55,520 I never even thought about leaving home before I met you. 646 00:51:56,960 --> 00:52:01,880 I've made it a mess for you. No, you haven't! 647 00:52:01,880 --> 00:52:05,280 You've made it different... Better. 648 00:52:06,640 --> 00:52:11,200 You don't wish it hadn't happened, do ya? 649 00:52:11,200 --> 00:52:12,560 No. 650 00:52:13,520 --> 00:52:16,440 Make love to me. 651 00:52:16,440 --> 00:52:18,840 I can't. 652 00:52:18,840 --> 00:52:21,720 I can't! 653 00:52:23,200 --> 00:52:26,600 Well, then, I'll make love to you. 654 00:52:26,600 --> 00:52:31,480 Let the sin be mine. 655 00:52:41,120 --> 00:52:44,040 A soul redeemed for Jesus. 656 00:52:44,040 --> 00:52:46,640 Don't you feel better, Jess? 657 00:52:48,120 --> 00:52:50,920 She does, you can tell. 658 00:52:50,920 --> 00:52:55,120 She looks like her old self, eh, Jess? 659 00:52:55,120 --> 00:52:58,240 Heaven rejoices in a sinner saved. 660 00:53:05,040 --> 00:53:09,000 Won't you testify on Sunday, Jess? I will. 661 00:53:09,000 --> 00:53:16,480 Let's lay our hands on Jess and ask the Lord's blessing. 662 00:53:09,000 --> 00:53:16,480 Kneel down, Jess. 663 00:53:18,440 --> 00:53:24,800 Jesus. Thanks for taking this sinner and passing fire through her heart. 664 00:53:24,800 --> 00:53:30,280 Thank you... 'Will you write to me? I can't.' 665 00:53:30,280 --> 00:53:35,760 ..The heat she feels.. 'We've got to forget. 666 00:53:30,280 --> 00:53:35,760 I won't forget!' 667 00:53:35,760 --> 00:53:40,640 ..smash her pride... 'I'll miss you. You don't have to!' 668 00:53:40,640 --> 00:53:45,880 ..cries Jesus... 'You can love me! 669 00:53:40,640 --> 00:53:45,880 It's not simple any more.' 670 00:53:45,880 --> 00:53:52,280 ..the bleeding wounds... 'I LOVE you.' Amen! Amen! 671 00:55:06,760 --> 00:55:10,080 Subtitles by Jayne Mackinnon - 1994 - 77164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.