All language subtitles for [SubtitleTools.com] [TheX-FileSUB+][RAY The Animation][Ep02~480p Soft-Sub] - 3asq
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:08,920
!(شينوياما)
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,430
!أعلم أنكَ في الداخل
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,000
!استيقظ
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,830
إلى متى ستظل نائماً؟
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,800
!(شينوياما)
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,710
.(أوه! (ريه-تشان
7
00:00:19,710 --> 00:00:21,610
!لا تقل ذلك
8
00:00:21,610 --> 00:00:24,820
لقد حان موعد التسليم. هل انتهى ذلك المشرط الالكتروني الذي طلبته منك؟
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,150
...صباح الخير
10
00:00:27,020 --> 00:00:29,380
...لقد تجاوز الوقت الظهيرة
11
00:00:44,270 --> 00:00:49,570
من يكون هذا الذي يقودنا
12
00:00:49,570 --> 00:00:55,910
ويوجهنا نحو أشياء غير مؤكدةٍ مطلقاً؟
13
00:00:56,410 --> 00:01:01,820
هذه الطرق تصنع شخصاً ضعيفاً وحسب
14
00:01:01,820 --> 00:01:08,590
توقف! فحال المجتمع الذي لا رجاء منه يبقى في الأسفل
15
00:01:11,800 --> 00:01:16,760
أريد أن أمنحك الحب
16
00:01:17,100 --> 00:01:21,900
انسَ الضغوط
17
00:01:22,410 --> 00:01:27,510
كن جامحاً عزيزي، وتخلَّ عن كل شيء
18
00:01:27,510 --> 00:01:32,580
لا يوجد شيء يعيقنا
19
00:01:32,820 --> 00:01:38,420
تلك القوى التي تهاجم الآن
20
00:01:38,420 --> 00:01:43,360
شاهدني وأنا أعدم جاذبيتها
21
00:01:43,560 --> 00:01:45,460
الحرية
22
00:02:00,280 --> 00:02:06,370
شريك
23
00:02:01,450 --> 00:02:03,920
لقد مضى وقتٌ طويلٌ منذ آخر مرةٍ أتيتِ فيها إلى منزلي، أليس كذلك؟
24
00:02:03,980 --> 00:02:06,020
.لم أكن لآتي لو تمكنتُ من ذلك
25
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
thex-filesubplus.blogspot.com فريق الملفات الغامضة + : هذا العمل مقدّم لكم من طرف ©
3asq.tv منتديات العاشق
26
00:02:06,120 --> 00:02:08,350
هلا قمتَ ببعض التنظيف؟
27
00:02:08,890 --> 00:02:12,150
.(قومي بذلك لأجلي إن كان الأمر يزعجكِ يا (ريه-تشان
28
00:02:10,000 --> 00:02:14,990
The.S.A :الترجمة
29
00:02:12,420 --> 00:02:14,260
.توقف عن المزاح
30
00:02:14,260 --> 00:02:15,120
...حسناً
31
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
المراجعة العامة والإنتاج: ماسينيس
32
00:02:15,760 --> 00:02:16,900
هل تريدين شرب هذا؟
33
00:02:16,900 --> 00:02:17,920
.لا
34
00:02:18,560 --> 00:02:21,700
إذاً، أين المشرط الالكتروني؟
35
00:02:21,700 --> 00:02:23,500
.إنه في مكانٍ ما هناك
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,770
في مكانٍ ما؟
37
00:02:31,380 --> 00:02:32,380
ما هذا؟
38
00:02:32,380 --> 00:02:34,510
.إنه نموذجٌ لقلبٍ بشريٍّ صناعيّ
39
00:02:34,510 --> 00:02:35,570
ماذا؟
40
00:02:36,350 --> 00:02:37,280
هذا الشيء؟
41
00:02:37,380 --> 00:02:39,710
،إنه مستقلٌّ بالكامل
42
00:02:39,820 --> 00:02:44,260
.إنه مُصممٌ ليعمل بشكلٍ مستمرٍّ تقريباً باستخدام حرارة الجسد
43
00:02:44,660 --> 00:02:47,420
.لقد بقيتُ مستيقظاً طوال الليل وأنا أصنعه
44
00:02:47,690 --> 00:02:50,560
.انظر إلى حجم ذلك الشيء، أقول أنه قلب غوريلا
45
00:02:50,560 --> 00:02:52,690
.كما قلت، إنه نموذج
46
00:02:54,370 --> 00:02:57,500
.سأحصل على براءة اختراعٍ حين ينتهي. سأجني الكثير من المال
47
00:02:57,500 --> 00:03:03,340
ماذا؟ هل ستضعينني في نفس الفئة مع أولئك الأشخاص؟
48
00:03:03,340 --> 00:03:04,810
.أنتم جميعاً متشابهين
49
00:03:04,810 --> 00:03:09,510
.كل من يتلاعب بحياة الناس...جميعكم متشابهين بالنسبة لي
50
00:03:10,350 --> 00:03:12,540
إذاً لماذا تعملين معي؟
51
00:03:14,490 --> 00:03:17,580
لأنكِ بحاجتي كميكانيكي، أليس كذلك؟
52
00:03:17,690 --> 00:03:18,660
.أياً يكن
53
00:03:20,690 --> 00:03:24,650
.ليس الأمر وكأنني أعمل معكِ كي أجني المال
54
00:03:27,030 --> 00:03:30,690
!يوجد سببٌ واحدٌ لعملي معك
55
00:03:31,940 --> 00:03:33,870
!هو أنني أحبك
56
00:03:36,540 --> 00:03:38,340
!لقد فهمت
57
00:03:38,340 --> 00:03:40,780
.فأنتِ تملكين (كويتشي) تواً
58
00:03:42,950 --> 00:03:45,580
.لا تنظري لي بهذه الجدية
59
00:03:45,680 --> 00:03:48,050
انتظري! انتِ ذاهبةٌ إلى المشفى، أليس كذلك؟
60
00:03:48,050 --> 00:03:50,580
.دعيني أقلكِ لأنني ذاهبٌ كذلك
61
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
ماذا؟
62
00:03:51,860 --> 00:03:52,820
أنت أيضاً؟
63
00:03:52,820 --> 00:03:53,760
.أجل
64
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
.لقد طُلب مني صنع أشياء أخرى بجانب المشرط الالكتروني
65
00:03:57,530 --> 00:03:58,590
.لقد فهمت
66
00:03:59,330 --> 00:04:02,460
.إن مدير ذلك المشفى يدفع جيداً حقاً
67
00:04:04,240 --> 00:04:05,930
!لقد تذكرت
68
00:04:07,010 --> 00:04:09,530
.خذي هذا معك
69
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
.ستحتاجين إليه عاجلاً أم آجلاً
70
00:04:17,220 --> 00:04:20,180
مشفى ساوا
71
00:04:23,190 --> 00:04:25,660
غرفة الممرضات
72
00:04:28,990 --> 00:04:31,760
كانا-سان)؟ ستغادرين الآن؟)
73
00:04:32,330 --> 00:04:33,500
.أجل
74
00:04:33,500 --> 00:04:38,160
.لقد سمعتُ ذلك من الجميع...يبدو أن أختكِ فعلتها مجدداً
75
00:04:38,570 --> 00:04:43,410
...أعتذر جداً على المشاكل التي تسبَّبَت بها
76
00:04:44,440 --> 00:04:46,570
...سأعود في الغد
77
00:04:52,750 --> 00:04:54,410
!صباح الخير
78
00:04:54,690 --> 00:04:57,990
.هذا ما طُلب مني العمل عليه. لقد انتهت الصيانة
79
00:04:58,360 --> 00:04:59,920
!شكراً لك
80
00:04:59,920 --> 00:05:05,060
هيه، هناك من يريد أن يسألك سؤالاً، أليس كذلك يا (رومي-تشان)؟
81
00:05:05,330 --> 00:05:06,330
ماذا؟
82
00:05:06,330 --> 00:05:08,100
...(انتظري، (ميساتو-سان
83
00:05:08,100 --> 00:05:09,860
ماذا تريدين سؤالي؟
84
00:05:10,240 --> 00:05:12,300
...(شينوياما-سان)، إنَّ (رومي)
85
00:05:12,300 --> 00:05:13,960
!لا تفعلي ذلك
86
00:05:15,810 --> 00:05:17,110
...حسناً
87
00:05:17,110 --> 00:05:20,240
.(أرشدي (شينوياما-كن) إلى غرفة المعدات يا (رومي-تشان
88
00:05:20,550 --> 00:05:22,380
ماذا؟ أنا؟
89
00:05:22,380 --> 00:05:23,510
!ها هي فرصتك
90
00:05:23,820 --> 00:05:25,380
.(أراكِ لاحقاً يا (ريه
91
00:05:25,380 --> 00:05:27,750
.(سأذهب لتفقد حال (كينجي-كن
92
00:05:27,750 --> 00:05:28,690
ماذا؟
93
00:05:28,690 --> 00:05:32,520
.أظن أنه لا يجب عليَّ مقاطعتكما
94
00:05:32,860 --> 00:05:35,260
.أمم، سأرشدك إلى هناك
95
00:05:35,260 --> 00:05:37,190
!شكراً لك
96
00:05:37,460 --> 00:05:38,930
.(أراكِ لاحقاً يا (ريه
97
00:05:44,370 --> 00:05:47,370
هيه، ما علاقتكِ ب(شينوياما-كن)؟
98
00:05:47,370 --> 00:05:48,240
ماذا؟
99
00:05:48,240 --> 00:05:51,610
لقد كنتما تعملان معاً حتى قبل قدومكِ إلى هنا، صحيح؟
100
00:05:51,610 --> 00:05:55,380
.لا تسيئي الفهم. إنه مجرد زميل عمل
101
00:05:55,480 --> 00:05:56,450
...هممم
102
00:06:00,890 --> 00:06:02,480
مرحباً؟
103
00:06:04,060 --> 00:06:06,180
.أجل، إنها هنا
104
00:06:07,160 --> 00:06:08,820
.حسناً
105
00:06:09,860 --> 00:06:12,300
.(يريد المدير رؤيتكِ يا (ريه-سان
106
00:06:12,600 --> 00:06:14,590
.(سأراه بعد رؤيتي ل(كينجي-كن
107
00:06:17,570 --> 00:06:21,270
.أتساءل إن كانت تحب الفتيان الصغار
108
00:06:21,270 --> 00:06:25,270
.في كل الأحوال فقد اختارت (كينجي-كن) على المدير
109
00:06:29,410 --> 00:06:31,110
.(مرحباً يا (كينجي-كن
110
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
.أهلاً
111
00:06:46,430 --> 00:06:48,960
.توقفي عن التحديق بي هكذا
112
00:06:49,430 --> 00:06:51,560
.آسفة
113
00:06:52,100 --> 00:06:53,710
...هل
114
00:06:53,710 --> 00:06:56,870
هل أبدو مثله إلى هذا الحد؟ مثل المدعو (كويتشي)؟
115
00:06:59,940 --> 00:07:02,740
.إذاً أنت تعلم ذلك
116
00:07:04,620 --> 00:07:09,180
...يمكنكَ قراءة أفكار الناس. يا لها من قدرةٍ غامضة تملكها
117
00:07:10,090 --> 00:07:14,490
.يمكنكَ رؤية ما لا أستطيع رؤيته حتى مع هذه العيون
118
00:07:15,830 --> 00:07:16,860
...أنا
119
00:07:16,860 --> 00:07:17,920
.أعلم ذلك
120
00:07:18,560 --> 00:07:21,620
.متأكدةٌ أنك مررتَ بالكثير
121
00:07:29,240 --> 00:07:30,580
أين (شينوياما-سان)؟
122
00:07:30,580 --> 00:07:32,180
.إنه هنا
123
00:07:32,180 --> 00:07:34,110
.أتساءل إن كان يكرهني
124
00:07:34,110 --> 00:07:39,920
!مطلقاً إنه خائفٌ فقط من أن تقرأ أفكاره
125
00:07:39,920 --> 00:07:41,710
ألستِ خائفةً يا (ريه)؟
126
00:07:44,890 --> 00:07:46,620
.لا أمانع طالما أنه أنت
127
00:07:56,270 --> 00:07:58,930
.شكراً لكِ يا (ريه)
128
00:08:06,140 --> 00:08:08,780
.(ستقومين بالجراحة على (تاكيكاوا آنا
129
00:08:08,780 --> 00:08:10,680
!لا يمكنكَ اتخاذ القرار دون موافقتي
130
00:08:11,650 --> 00:08:15,350
لكنكَ قلتَ جراحة...هل وجدتَّ متبرعاً؟
131
00:08:15,350 --> 00:08:16,980
.لا، ليس بعد
132
00:08:17,320 --> 00:08:19,560
.إنها تعاني من تمدد عضلة القلب
133
00:08:19,560 --> 00:08:22,490
والدم يتراكم في الحجرات القلبية
134
00:08:22,590 --> 00:08:26,220
.لأنَّ عضلات القلب ضعفت وازداد حجمها
135
00:08:26,430 --> 00:08:29,630
.وتقدم الأعراض سريعٌ لأنها يافعة
136
00:08:29,630 --> 00:08:34,040
.لقد بدأت مضاعفات الاضطراب الصمامي والشريان التاجي
137
00:08:34,510 --> 00:08:37,300
وقد وصلنا أنا و(أويشي-سينسي) طبيبها الخاص
138
00:08:37,410 --> 00:08:41,610
.إلى نفس النتيجة أن الزراعة هي الحل الوحيد الذي بقي لها
139
00:08:41,980 --> 00:08:44,450
،ولكن بأخذ حالتها بعين الاعتبار
140
00:08:44,550 --> 00:08:48,680
...لا يمكننا الانتظار لمتبرعٍ لا يعرف أحدٌ منا متى سنجده
141
00:08:49,390 --> 00:08:52,250
...لا تقل لي أنك تفكر باستخدام القلب الصناعي
142
00:08:53,590 --> 00:08:56,390
.ليس لدينا خيارٌ آخر لإنقاذ المريضة
143
00:08:57,560 --> 00:08:58,900
...(بالمناسبة يا (شينوياما
144
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
ماذا؟
145
00:08:59,900 --> 00:09:02,160
.توقف عن التحديق بي لهذا الحد
146
00:09:02,700 --> 00:09:03,670
.فذلك محرج
147
00:09:14,750 --> 00:09:17,920
إذاً، هل اكتشفتِ شيئاً عن المنظمة
148
00:09:17,920 --> 00:09:19,720
منذ بدأتِ العمل في مشفى (ساوا)؟
149
00:09:19,720 --> 00:09:22,190
.لا شيء بعد
150
00:09:22,550 --> 00:09:26,890
.إنَّ المدير (ساوا) متكتمٌ جداً في ما يتعلق بأمر المنظمة
151
00:09:27,020 --> 00:09:29,360
...أحس بأنه يخفي شيئاً ما
152
00:09:29,360 --> 00:09:30,730
...ذلك العجوز
153
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
...ربما
154
00:09:32,000 --> 00:09:33,460
.خذي وقتكِ
155
00:09:33,560 --> 00:09:34,460
.أجل
156
00:09:37,200 --> 00:09:39,470
.(فلنفحص حرارتكِ يا (تاكيكاوا-سان
157
00:09:39,570 --> 00:09:40,610
!لا
158
00:09:40,610 --> 00:09:42,040
!أريد شرب بعض العصير عوضاً عن ذلك
159
00:09:42,040 --> 00:09:44,840
.لا يمكنك ذلك، لأننا سنقوم ببعض الفحوصات عليك
160
00:09:45,210 --> 00:09:46,380
!اذهبي وأحضريه
161
00:09:46,380 --> 00:09:47,280
!لا
162
00:09:47,510 --> 00:09:48,380
.حسناً
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,480
.إذاً سآكل وجبةً خفيفة
164
00:09:49,480 --> 00:09:50,880
...(آنا-سان)
165
00:09:58,490 --> 00:10:00,260
.لا أريده كما توقعت
166
00:10:00,260 --> 00:10:01,430
...(آنا)
167
00:10:01,430 --> 00:10:03,690
...سأذهب لأضعها في مزهرية
168
00:10:03,690 --> 00:10:05,430
.شكراً لك
169
00:10:05,430 --> 00:10:06,620
!تخلصي منها
170
00:10:06,830 --> 00:10:07,630
ماذا؟
171
00:10:08,230 --> 00:10:11,790
.لماذا؟ كنتِ تحبين هذه الزهور
172
00:10:15,140 --> 00:10:18,040
!أكره هذه الأزهار الغبية التي تجلبينها يا أختي الكبرى
173
00:10:18,480 --> 00:10:19,140
...(آنا)
174
00:10:19,140 --> 00:10:20,470
!اصمتي
175
00:10:22,910 --> 00:10:24,640
هل أنتِ بخير؟
176
00:10:25,380 --> 00:10:26,580
...(ريه-سان)
177
00:10:30,150 --> 00:10:31,520
.اذهبي وضعيها في المزهرية
178
00:10:31,520 --> 00:10:32,610
.حسناً
179
00:10:37,030 --> 00:10:40,670
.(أدعى (كاسوجانو). وقد توليت عنايتك عوضاً عن (أويشي-سينسي
180
00:10:40,670 --> 00:10:41,970
.سررتُ بلقائك
181
00:10:41,970 --> 00:10:45,140
!قلتُ أنني أكره هذه الزهور
182
00:10:45,140 --> 00:10:48,940
.أعلم أنَّ بقائكِ غاضبة طيلة الوقت هكذا أمرٌ متعب
183
00:10:48,940 --> 00:10:50,010
ماذا تقصدين بذلك؟
184
00:10:50,010 --> 00:10:51,710
أتظنين أن الأمر خطأي؟
185
00:10:51,710 --> 00:10:54,710
!أنا أكره هذه الطبيبة يا أختي! اطلبي لي غيرها
186
00:10:54,710 --> 00:10:56,410
!هذا يكفي
187
00:10:58,120 --> 00:11:01,820
!لن أدعكِ تموتين
188
00:11:01,820 --> 00:11:04,520
!أعلم أنكِ ستتمكنين من الجري مجدداً
189
00:11:04,520 --> 00:11:06,250
!توقفي عن الكذب
190
00:11:07,020 --> 00:11:10,620
!سأتمكن من الجري مجدداً؟ توقفي عن إخباري بأكاذيب كهذه
191
00:11:13,170 --> 00:11:18,080
The.S.A ترجمة
192
00:11:20,140 --> 00:11:23,160
.لديَّ ما أريد طلبه منكِ أيتها الطبيبة
193
00:11:24,140 --> 00:11:26,810
.(سأكون المتبرعة ل(آنا
194
00:11:26,810 --> 00:11:27,710
ماذا؟
195
00:11:29,310 --> 00:11:32,210
هل تعين ما يعني ذلك؟
196
00:11:33,480 --> 00:11:38,250
...لا أهتم طالما أستطيع إنقاذ حياتها وأن أدعها تجري مجدداً
197
00:11:38,990 --> 00:11:41,930
ماذا حدث بينكما؟
198
00:11:42,460 --> 00:11:46,690
...إنَّ تصرف (آنا) الانتحاري خطأي
199
00:11:48,000 --> 00:11:49,370
ماذا تقصدين؟
200
00:11:49,370 --> 00:11:56,970
.لقد خسرت إرادتها للحياة منذ اكتشفت بشأن مرض قلبها منذ سنتين
201
00:12:05,720 --> 00:12:08,510
.آسفةٌ لأنني تأخرتُ هكذا
202
00:12:09,520 --> 00:12:12,990
.عليكِ تناول الطعام، وإلا أثر ذلك على صحتك
203
00:12:12,990 --> 00:12:14,260
.لا يهم ذلك
204
00:12:14,260 --> 00:12:15,030
ماذا؟
205
00:12:15,030 --> 00:12:17,900
...لا أهتم طالما لن أستطيع الاستمتاع على الميدان والمضمار مجدداً
206
00:12:17,900 --> 00:12:20,260
!توقفي عن قول أشياء كهذه
207
00:12:20,260 --> 00:12:23,500
!إن كافة الأطباء يبذلون جهدهم لأجلك
208
00:12:26,100 --> 00:12:27,970
...(آنا)
209
00:12:28,170 --> 00:12:32,630
أختي، ستساعدني زراعة القلب على النجاة، صحيح؟
210
00:12:32,940 --> 00:12:33,910
ماذا؟
211
00:12:33,910 --> 00:12:35,040
!أجل
212
00:12:35,950 --> 00:12:38,570
!إذاً أعطِني قلبك
213
00:12:38,780 --> 00:12:39,770
ماذا؟
214
00:12:39,920 --> 00:12:43,950
!أعطِني قلبك...أريد الجري مجدداً
215
00:12:43,950 --> 00:12:46,580
!إذاً أعطِني قلبكِ يا أختي
216
00:12:46,820 --> 00:12:50,520
...هــ...هذا
217
00:12:56,030 --> 00:12:57,700
...كما توقعت
218
00:12:57,700 --> 00:13:01,970
...لن تقومي بذلك، صحيح؟ حتى لأختكِ الصغرى
219
00:13:02,740 --> 00:13:04,470
...(آنا)
220
00:13:06,980 --> 00:13:12,240
...إن قلتُ لها أنني سأمنحها قلبي آنذاك
221
00:13:13,320 --> 00:13:15,720
.لقد فقدنا أبوينا
222
00:13:15,720 --> 00:13:18,260
...فقدناهما في حادث سيارةٍ حين كنا صغاراً
223
00:13:18,260 --> 00:13:21,380
.وقد تربينا أنا و(آنا) عند أقاربنا
224
00:13:22,260 --> 00:13:24,230
...أختان لوحدهما
225
00:13:24,330 --> 00:13:30,160
،في الظروف المعيشية الغامضة تلك
.كان تكريس (آنا) نفسها للمضمار والميدان رغبتها الوحيدة
226
00:13:31,170 --> 00:13:34,810
ستتمكن من الجري مجدداً إن قمتِ بزراعة القلب لها، صحيح؟
227
00:13:34,810 --> 00:13:36,200
.هذا يعتمد على إعادة التأهيل
228
00:13:36,470 --> 00:13:39,570
!أرجوكِ! استخدمي قلبي لأجلها
229
00:13:41,550 --> 00:13:43,380
.حسناً، اتبعيني
230
00:13:55,160 --> 00:13:56,180
.أمعِني النظر في هذا
231
00:13:56,630 --> 00:13:58,700
(حين ننقل قلبكِ إلى (آنا-سان
232
00:13:58,700 --> 00:14:03,030
.سيتوجب عليكِ متابعة حياتكِ مربوطةً بهذه الآلة
233
00:14:03,330 --> 00:14:07,400
.نشاطات ونمط حياتك...كل شيءٍ سيتغير
234
00:14:09,310 --> 00:14:10,640
هل أنتِ موافقةٌ على ذلك؟
235
00:14:12,540 --> 00:14:13,310
.أجل
236
00:14:23,420 --> 00:14:26,050
.(سأكون المتبرعة ل(آنا
237
00:14:28,290 --> 00:14:32,420
.يوجد أشخاصٌ مستعدون لإعطاء أعضائهم للناس
238
00:14:34,370 --> 00:14:35,760
...هذه الفتاة
239
00:14:35,870 --> 00:14:37,420
!إنها قريبة من العمر المناسب
240
00:14:38,340 --> 00:14:40,100
كم تريد لأجل عينيها؟
241
00:14:40,400 --> 00:14:43,310
ما رأيك بمليوني ين؟
242
00:14:43,410 --> 00:14:44,870
.هذا جيد
243
00:14:45,110 --> 00:14:46,840
!لا
244
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
أجل، نعم؟
245
00:15:00,120 --> 00:15:01,180
.(شينوياما)
246
00:15:01,290 --> 00:15:03,060
.أريد منكَ فعل شيءٍ ما
247
00:15:03,160 --> 00:15:04,530
ماذا؟
248
00:15:06,430 --> 00:15:07,730
.عليكِ فعلها
249
00:15:08,230 --> 00:15:09,530
.إنكَ تقول ذلك ببساطة
250
00:15:09,730 --> 00:15:12,540
إذا كانت المتبرعة موافقة، فما المشكلة؟
251
00:15:12,540 --> 00:15:14,940
لقد نجحت في فحص مطابقة التبرع، أليس كذلك؟
252
00:15:14,940 --> 00:15:15,710
.أجل
253
00:15:15,710 --> 00:15:17,540
.إذاً لا مشكلة
254
00:15:20,540 --> 00:15:21,350
.أنتَ تشبههم
255
00:15:21,350 --> 00:15:22,400
أشبه من؟
256
00:15:22,510 --> 00:15:27,180
.أنتَ مثل أفراد المنظمة الذين يربون الأطفال منذ ولادتهم ليبيعوا أعضائهم
257
00:15:27,450 --> 00:15:35,360
.أولئك الأطفال الذين يُتركون أحياء لأجل التجارب على البشر وبيع الأعضاء فقط
258
00:15:35,490 --> 00:15:37,960
.لقد كنتُ أحد أولئك الأطفال
259
00:15:37,960 --> 00:15:41,860
.يبدو أنكَ لا تعي مطلقاً معنى كونكَ في مأزقٍ كذلك
260
00:15:42,500 --> 00:15:47,530
.لا أهتم سواء كانت الوسيلة قانونيةً أم لا طالما أنها ستنقذ حياة مريضي
261
00:15:47,810 --> 00:15:49,860
أهذه القاعدة التي تتبعها هنا؟
262
00:15:50,070 --> 00:15:52,770
.هذا صحيح. وستلتزمين بهذه القاعدة
263
00:15:54,080 --> 00:15:56,670
.سأذهب لأحدث (آنا-سان) عن العملية
264
00:16:03,190 --> 00:16:04,420
ماذا؟
265
00:16:04,560 --> 00:16:06,250
...فهمت
266
00:16:07,490 --> 00:16:09,690
.يبدو أنه لا وقت لديكِ للجدال
267
00:16:18,470 --> 00:16:22,910
.أرجوكِ أنقذي (آنا) أيتها الطبيبة
268
00:16:23,940 --> 00:16:25,000
.حسناً
269
00:16:28,710 --> 00:16:32,150
.أرجوك قم بإعطائها المخدر حين أُعطيكَ الإشارة بالبدء
270
00:16:32,150 --> 00:16:33,410
.فهمت
271
00:16:40,360 --> 00:16:43,350
.إن مدى قوة المخدر عند المتبرع طبيعي
272
00:16:43,590 --> 00:16:46,930
.حالياً، معدل التنفس 20 ومعدل ضربات القلب 94
273
00:16:48,170 --> 00:16:51,100
.سأبدأ عملية زراعة القلب الآن
274
00:16:51,300 --> 00:16:56,140
.(المستقبلة هي (تاكيكاوا-آنا) والمتبرعة هي (تاكيكاوا-كانا
275
00:16:56,440 --> 00:16:59,080
.المتبرعة مستعدةٌ في الغرفة المجاورة
276
00:16:59,080 --> 00:17:04,280
.سنعمل على المتبرعة بالتنسيق مع إزالة قلب المستلمة
277
00:17:04,280 --> 00:17:07,110
.فلتتذكروا جميعكم أنَّ الأخطاء ممنوعة
278
00:17:12,760 --> 00:17:15,250
.سأبدأ الجراحة الآن
279
00:17:15,530 --> 00:17:16,620
.المبضع
280
00:17:24,770 --> 00:17:26,100
.ملقط الأضلاع
281
00:17:48,590 --> 00:17:49,850
ريه)؟)
282
00:17:50,460 --> 00:17:53,830
.أخبريه أن يبدأ بتخدير المتبرعة
283
00:17:53,830 --> 00:17:55,160
.فهمت
284
00:17:59,670 --> 00:18:01,800
.أجل، غرفة العمليات
285
00:18:02,370 --> 00:18:03,530
ماذا؟
286
00:18:03,640 --> 00:18:05,540
!حــ...حسناً
287
00:18:05,710 --> 00:18:07,510
...(المعذرة يا (ريه-سان
288
00:18:07,510 --> 00:18:09,840
.يقول (شينوياما-سان) أنه انتهى
289
00:18:10,080 --> 00:18:11,550
!أحضره فوراً
290
00:18:14,220 --> 00:18:15,920
.(لقد تأخرتَ يا (شينوياما
291
00:18:15,920 --> 00:18:18,750
!(هيا! لا تكوني كذلك يا (ريه-تشان
292
00:18:19,090 --> 00:18:22,150
!لقد تطلب إنهاؤه في الوقت المناسب الكثير من الوقت
293
00:18:22,360 --> 00:18:24,350
هل من الممكن أنَّ هذا...؟
294
00:18:24,800 --> 00:18:26,900
.هذا صحيح، إنه قلبٌ صناعي
295
00:18:26,900 --> 00:18:30,630
.(ولكن ليس ذلك وحسب، بل هو نوعٌ مستقلٌّ صُمِّم خصيصاً ليناسب جسد (آنا-سان
296
00:18:30,630 --> 00:18:31,900
ماذا؟
297
00:18:31,900 --> 00:18:33,500
.غيروا خطة الجراحة
298
00:18:33,500 --> 00:18:35,940
!(سنزرع هذا القلب الصناعي في جسد (تاكيكاوا آنا
299
00:18:41,150 --> 00:18:44,910
.يمكن للموجات الكهربائية أن تتحكم بحرارة ذلك الشيء
300
00:18:45,020 --> 00:18:50,650
.إنه يستخدم حزماً من العضلات الصناعية المدموجة مع جهازٍ للتبريد وسبيكةٍ متذكرة للشكل
301
00:18:51,060 --> 00:18:55,790
.ويتم تزويده بالطاقة لاسلكياً عن طريق نظامٍ مزدوجٍ من اللفائف الحرارية
302
00:18:56,030 --> 00:18:58,360
،وبفضل عدم وجود مُدَّخرةٍ فيه
303
00:18:58,360 --> 00:19:01,370
.فيجب أن تكون حياتها مريحة حتى بعد خروجها من المشفى
304
00:19:01,370 --> 00:19:03,060
...هذا مذهل
305
00:19:15,950 --> 00:19:17,470
.يجب أن يكون هذا كافياً
306
00:19:20,680 --> 00:19:22,150
إنه لا ينبض؟
307
00:19:22,150 --> 00:19:24,280
.ظننتُ أنه يعمل بحرارة الجسد
308
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
!(شينوياما)
309
00:19:25,620 --> 00:19:27,210
.الزمي هدوئك
310
00:19:29,590 --> 00:19:32,120
...ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ هذا ليس وقت العبث
311
00:19:32,330 --> 00:19:35,320
.ألم أقل لكِ أنكِ ستحتاجين هذا
312
00:19:40,540 --> 00:19:42,130
!لقد بدء بالعمل
313
00:19:45,010 --> 00:19:47,030
.لقد نجحت العملية
314
00:20:14,910 --> 00:20:17,770
هل أنا حية؟
315
00:20:17,770 --> 00:20:18,900
.أجل
316
00:20:20,910 --> 00:20:24,750
.لا أظن أنكِ كنتِ لتنجين في الظروف الطبيعية
317
00:20:24,750 --> 00:20:26,840
هل تعلمين سبب بقائك حية؟
318
00:20:29,350 --> 00:20:30,550
.إنها شقيقتك
319
00:20:30,550 --> 00:20:31,280
ماذا؟
320
00:20:36,930 --> 00:20:38,220
...أتعنين
321
00:20:40,000 --> 00:20:41,330
...أتعنين
322
00:20:41,330 --> 00:20:43,600
هل أملك قلبها؟
323
00:20:45,370 --> 00:20:48,460
...لا...أختي الكبرى
324
00:20:48,570 --> 00:20:53,010
...آسفة...آسفةٌ على كل الأمور السيئة التي قلتها لك
325
00:20:53,380 --> 00:20:55,740
...أختي الكبرى
326
00:20:56,210 --> 00:21:00,810
.اشكريها جيداً بدل الندم والبكاء على ذلك
327
00:21:11,360 --> 00:21:13,630
.(أنا مسرورةٌ يا (آنا
328
00:21:14,500 --> 00:21:16,800
...أختي الكبرى
329
00:21:31,680 --> 00:21:32,980
!أحسنتِ عملاً
330
00:21:32,980 --> 00:21:35,820
.(لقد بالغت بالعبث يا (شينوياما
331
00:21:35,820 --> 00:21:38,020
ألا زلتِ غاضبةً بشأن ذلك؟
332
00:21:38,020 --> 00:21:40,320
!لستِ في موقفٍ يسمح لكِ بالحديث عن الآخرين
333
00:21:40,320 --> 00:21:45,760
.أعلم أنك اختبرتِ إرادة (كانا) وأريتِها آلة دعم الحياة القديمة
334
00:21:46,900 --> 00:21:50,630
.لا تصنفيني مع أولئك الذين باعوا عينيك
335
00:21:50,970 --> 00:21:55,800
.إن سوقتُ للقلب الصناعيِّ خاصتي حول العالم، فسيُجبرون على ترك العمل
336
00:21:57,540 --> 00:22:01,880
أتظنين أنهما ستعودان للقرب الذي كانتا عليه من قبل؟
337
00:22:01,880 --> 00:22:03,280
.أجل
338
00:22:03,280 --> 00:22:06,770
.ففي النهاية، لقد كانتا مرتبطان في القلب
339
00:22:07,220 --> 00:22:08,980
.يبدو الأمر مثلنا تماماً
340
00:22:15,630 --> 00:22:17,390
!أياً يكن
341
00:22:45,820 --> 00:22:51,280
وهدوء المساء المتخافت
342
00:22:52,530 --> 00:22:57,360
يحرك الهواء
343
00:22:58,100 --> 00:23:03,630
مشيتُ في الأرجاء طويلاً
344
00:23:04,240 --> 00:23:09,700
باحثةً عن مكانٍ أعود إليه
345
00:23:10,350 --> 00:23:22,020
والآن فهمتُ أنَّ الجميع وحيد
346
00:23:22,760 --> 00:23:28,870
أبقِ أجسادنا قريبة
347
00:23:28,870 --> 00:23:34,300
لمدةٍ أطول، أطول بقليلٍ فقط
348
00:23:34,910 --> 00:23:41,330
أعطِني ذكرى تساعدني على متابعة الحياة
349
00:23:42,010 --> 00:23:49,650
دون أن تحطمني الوحدة
350
00:23:53,060 --> 00:23:55,520
...حرروا الجسد الذي حُبس بعيداً
351
00:23:56,190 --> 00:23:59,750
.لأنَّ المكان الذي تمَّ تجهيزه لا معنى له
352
00:24:00,700 --> 00:24:03,100
.سلطوا الضوء على القلب الذي يصرخ
353
00:24:03,830 --> 00:24:07,000
.هذا هو دليل الشجاعة
354
00:24:07,000 --> 00:24:09,370
.لأن ذلك دليل كونك بشرياً
355
00:24:07,970 --> 00:24:10,860
المشهد من خلف الزجاج
30427