All language subtitles for [SubtitleTools.com] [TheX-FileSUB+][RAY The Animation][Ep02~480p Soft-Sub] - 3asq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:08,920 !(شينوياما) 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,430 !أعلم أنكَ في الداخل 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,000 !استيقظ 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,830 إلى متى ستظل نائماً؟ 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,800 !(شينوياما) 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,710 .(أوه! (ريه-تشان 7 00:00:19,710 --> 00:00:21,610 !لا تقل ذلك 8 00:00:21,610 --> 00:00:24,820 لقد حان موعد التسليم. هل انتهى ذلك المشرط الالكتروني الذي طلبته منك؟ 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,150 ...صباح الخير 10 00:00:27,020 --> 00:00:29,380 ...لقد تجاوز الوقت الظهيرة 11 00:00:44,270 --> 00:00:49,570 من يكون هذا الذي يقودنا 12 00:00:49,570 --> 00:00:55,910 ويوجهنا نحو أشياء غير مؤكدةٍ مطلقاً؟ 13 00:00:56,410 --> 00:01:01,820 هذه الطرق تصنع شخصاً ضعيفاً وحسب 14 00:01:01,820 --> 00:01:08,590 توقف! فحال المجتمع الذي لا رجاء منه يبقى في الأسفل 15 00:01:11,800 --> 00:01:16,760 أريد أن أمنحك الحب 16 00:01:17,100 --> 00:01:21,900 انسَ الضغوط 17 00:01:22,410 --> 00:01:27,510 كن جامحاً عزيزي، وتخلَّ عن كل شيء 18 00:01:27,510 --> 00:01:32,580 لا يوجد شيء يعيقنا 19 00:01:32,820 --> 00:01:38,420 تلك القوى التي تهاجم الآن 20 00:01:38,420 --> 00:01:43,360 شاهدني وأنا أعدم جاذبيتها 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,460 الحرية 22 00:02:00,280 --> 00:02:06,370 شريك 23 00:02:01,450 --> 00:02:03,920 لقد مضى وقتٌ طويلٌ منذ آخر مرةٍ أتيتِ فيها إلى منزلي، أليس كذلك؟ 24 00:02:03,980 --> 00:02:06,020 .لم أكن لآتي لو تمكنتُ من ذلك 25 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 thex-filesubplus.blogspot.com فريق الملفات الغامضة + : هذا العمل مقدّم لكم من طرف © 3asq.tv منتديات العاشق 26 00:02:06,120 --> 00:02:08,350 هلا قمتَ ببعض التنظيف؟ 27 00:02:08,890 --> 00:02:12,150 .(قومي بذلك لأجلي إن كان الأمر يزعجكِ يا (ريه-تشان 28 00:02:10,000 --> 00:02:14,990 The.S.A :الترجمة 29 00:02:12,420 --> 00:02:14,260 .توقف عن المزاح 30 00:02:14,260 --> 00:02:15,120 ...حسناً 31 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 المراجعة العامة والإنتاج: ماسينيس 32 00:02:15,760 --> 00:02:16,900 هل تريدين شرب هذا؟ 33 00:02:16,900 --> 00:02:17,920 .لا 34 00:02:18,560 --> 00:02:21,700 إذاً، أين المشرط الالكتروني؟ 35 00:02:21,700 --> 00:02:23,500 .إنه في مكانٍ ما هناك 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,770 في مكانٍ ما؟ 37 00:02:31,380 --> 00:02:32,380 ما هذا؟ 38 00:02:32,380 --> 00:02:34,510 .إنه نموذجٌ لقلبٍ بشريٍّ صناعيّ 39 00:02:34,510 --> 00:02:35,570 ماذا؟ 40 00:02:36,350 --> 00:02:37,280 هذا الشيء؟ 41 00:02:37,380 --> 00:02:39,710 ،إنه مستقلٌّ بالكامل 42 00:02:39,820 --> 00:02:44,260 .إنه مُصممٌ ليعمل بشكلٍ مستمرٍّ تقريباً باستخدام حرارة الجسد 43 00:02:44,660 --> 00:02:47,420 .لقد بقيتُ مستيقظاً طوال الليل وأنا أصنعه 44 00:02:47,690 --> 00:02:50,560 .انظر إلى حجم ذلك الشيء، أقول أنه قلب غوريلا 45 00:02:50,560 --> 00:02:52,690 .كما قلت، إنه نموذج 46 00:02:54,370 --> 00:02:57,500 .سأحصل على براءة اختراعٍ حين ينتهي. سأجني الكثير من المال 47 00:02:57,500 --> 00:03:03,340 ماذا؟ هل ستضعينني في نفس الفئة مع أولئك الأشخاص؟ 48 00:03:03,340 --> 00:03:04,810 .أنتم جميعاً متشابهين 49 00:03:04,810 --> 00:03:09,510 .كل من يتلاعب بحياة الناس...جميعكم متشابهين بالنسبة لي 50 00:03:10,350 --> 00:03:12,540 إذاً لماذا تعملين معي؟ 51 00:03:14,490 --> 00:03:17,580 لأنكِ بحاجتي كميكانيكي، أليس كذلك؟ 52 00:03:17,690 --> 00:03:18,660 .أياً يكن 53 00:03:20,690 --> 00:03:24,650 .ليس الأمر وكأنني أعمل معكِ كي أجني المال 54 00:03:27,030 --> 00:03:30,690 !يوجد سببٌ واحدٌ لعملي معك 55 00:03:31,940 --> 00:03:33,870 !هو أنني أحبك 56 00:03:36,540 --> 00:03:38,340 !لقد فهمت 57 00:03:38,340 --> 00:03:40,780 .فأنتِ تملكين (كويتشي) تواً 58 00:03:42,950 --> 00:03:45,580 .لا تنظري لي بهذه الجدية 59 00:03:45,680 --> 00:03:48,050 انتظري! انتِ ذاهبةٌ إلى المشفى، أليس كذلك؟ 60 00:03:48,050 --> 00:03:50,580 .دعيني أقلكِ لأنني ذاهبٌ كذلك 61 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 ماذا؟ 62 00:03:51,860 --> 00:03:52,820 أنت أيضاً؟ 63 00:03:52,820 --> 00:03:53,760 .أجل 64 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 .لقد طُلب مني صنع أشياء أخرى بجانب المشرط الالكتروني 65 00:03:57,530 --> 00:03:58,590 .لقد فهمت 66 00:03:59,330 --> 00:04:02,460 .إن مدير ذلك المشفى يدفع جيداً حقاً 67 00:04:04,240 --> 00:04:05,930 !لقد تذكرت 68 00:04:07,010 --> 00:04:09,530 .خذي هذا معك 69 00:04:10,440 --> 00:04:12,640 .ستحتاجين إليه عاجلاً أم آجلاً 70 00:04:17,220 --> 00:04:20,180 مشفى ساوا 71 00:04:23,190 --> 00:04:25,660 غرفة الممرضات 72 00:04:28,990 --> 00:04:31,760 كانا-سان)؟ ستغادرين الآن؟) 73 00:04:32,330 --> 00:04:33,500 .أجل 74 00:04:33,500 --> 00:04:38,160 .لقد سمعتُ ذلك من الجميع...يبدو أن أختكِ فعلتها مجدداً 75 00:04:38,570 --> 00:04:43,410 ...أعتذر جداً على المشاكل التي تسبَّبَت بها 76 00:04:44,440 --> 00:04:46,570 ...سأعود في الغد 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,410 !صباح الخير 78 00:04:54,690 --> 00:04:57,990 .هذا ما طُلب مني العمل عليه. لقد انتهت الصيانة 79 00:04:58,360 --> 00:04:59,920 !شكراً لك 80 00:04:59,920 --> 00:05:05,060 هيه، هناك من يريد أن يسألك سؤالاً، أليس كذلك يا (رومي-تشان)؟ 81 00:05:05,330 --> 00:05:06,330 ماذا؟ 82 00:05:06,330 --> 00:05:08,100 ...(انتظري، (ميساتو-سان 83 00:05:08,100 --> 00:05:09,860 ماذا تريدين سؤالي؟ 84 00:05:10,240 --> 00:05:12,300 ...(شينوياما-سان)، إنَّ (رومي) 85 00:05:12,300 --> 00:05:13,960 !لا تفعلي ذلك 86 00:05:15,810 --> 00:05:17,110 ...حسناً 87 00:05:17,110 --> 00:05:20,240 .(أرشدي (شينوياما-كن) إلى غرفة المعدات يا (رومي-تشان 88 00:05:20,550 --> 00:05:22,380 ماذا؟ أنا؟ 89 00:05:22,380 --> 00:05:23,510 !ها هي فرصتك 90 00:05:23,820 --> 00:05:25,380 .(أراكِ لاحقاً يا (ريه 91 00:05:25,380 --> 00:05:27,750 .(سأذهب لتفقد حال (كينجي-كن 92 00:05:27,750 --> 00:05:28,690 ماذا؟ 93 00:05:28,690 --> 00:05:32,520 .أظن أنه لا يجب عليَّ مقاطعتكما 94 00:05:32,860 --> 00:05:35,260 .أمم، سأرشدك إلى هناك 95 00:05:35,260 --> 00:05:37,190 !شكراً لك 96 00:05:37,460 --> 00:05:38,930 .(أراكِ لاحقاً يا (ريه 97 00:05:44,370 --> 00:05:47,370 هيه، ما علاقتكِ ب(شينوياما-كن)؟ 98 00:05:47,370 --> 00:05:48,240 ماذا؟ 99 00:05:48,240 --> 00:05:51,610 لقد كنتما تعملان معاً حتى قبل قدومكِ إلى هنا، صحيح؟ 100 00:05:51,610 --> 00:05:55,380 .لا تسيئي الفهم. إنه مجرد زميل عمل 101 00:05:55,480 --> 00:05:56,450 ...هممم 102 00:06:00,890 --> 00:06:02,480 مرحباً؟ 103 00:06:04,060 --> 00:06:06,180 .أجل، إنها هنا 104 00:06:07,160 --> 00:06:08,820 .حسناً 105 00:06:09,860 --> 00:06:12,300 .(يريد المدير رؤيتكِ يا (ريه-سان 106 00:06:12,600 --> 00:06:14,590 .(سأراه بعد رؤيتي ل(كينجي-كن 107 00:06:17,570 --> 00:06:21,270 .أتساءل إن كانت تحب الفتيان الصغار 108 00:06:21,270 --> 00:06:25,270 .في كل الأحوال فقد اختارت (كينجي-كن) على المدير 109 00:06:29,410 --> 00:06:31,110 .(مرحباً يا (كينجي-كن 110 00:06:31,920 --> 00:06:33,440 .أهلاً 111 00:06:46,430 --> 00:06:48,960 .توقفي عن التحديق بي هكذا 112 00:06:49,430 --> 00:06:51,560 .آسفة 113 00:06:52,100 --> 00:06:53,710 ...هل 114 00:06:53,710 --> 00:06:56,870 هل أبدو مثله إلى هذا الحد؟ مثل المدعو (كويتشي)؟ 115 00:06:59,940 --> 00:07:02,740 .إذاً أنت تعلم ذلك 116 00:07:04,620 --> 00:07:09,180 ...يمكنكَ قراءة أفكار الناس. يا لها من قدرةٍ غامضة تملكها 117 00:07:10,090 --> 00:07:14,490 .يمكنكَ رؤية ما لا أستطيع رؤيته حتى مع هذه العيون 118 00:07:15,830 --> 00:07:16,860 ...أنا 119 00:07:16,860 --> 00:07:17,920 .أعلم ذلك 120 00:07:18,560 --> 00:07:21,620 .متأكدةٌ أنك مررتَ بالكثير 121 00:07:29,240 --> 00:07:30,580 أين (شينوياما-سان)؟ 122 00:07:30,580 --> 00:07:32,180 .إنه هنا 123 00:07:32,180 --> 00:07:34,110 .أتساءل إن كان يكرهني 124 00:07:34,110 --> 00:07:39,920 !مطلقاً إنه خائفٌ فقط من أن تقرأ أفكاره 125 00:07:39,920 --> 00:07:41,710 ألستِ خائفةً يا (ريه)؟ 126 00:07:44,890 --> 00:07:46,620 .لا أمانع طالما أنه أنت 127 00:07:56,270 --> 00:07:58,930 .شكراً لكِ يا (ريه) 128 00:08:06,140 --> 00:08:08,780 .(ستقومين بالجراحة على (تاكيكاوا آنا 129 00:08:08,780 --> 00:08:10,680 !لا يمكنكَ اتخاذ القرار دون موافقتي 130 00:08:11,650 --> 00:08:15,350 لكنكَ قلتَ جراحة...هل وجدتَّ متبرعاً؟ 131 00:08:15,350 --> 00:08:16,980 .لا، ليس بعد 132 00:08:17,320 --> 00:08:19,560 .إنها تعاني من تمدد عضلة القلب 133 00:08:19,560 --> 00:08:22,490 والدم يتراكم في الحجرات القلبية 134 00:08:22,590 --> 00:08:26,220 .لأنَّ عضلات القلب ضعفت وازداد حجمها 135 00:08:26,430 --> 00:08:29,630 .وتقدم الأعراض سريعٌ لأنها يافعة 136 00:08:29,630 --> 00:08:34,040 .لقد بدأت مضاعفات الاضطراب الصمامي والشريان التاجي 137 00:08:34,510 --> 00:08:37,300 وقد وصلنا أنا و(أويشي-سينسي) طبيبها الخاص 138 00:08:37,410 --> 00:08:41,610 .إلى نفس النتيجة أن الزراعة هي الحل الوحيد الذي بقي لها 139 00:08:41,980 --> 00:08:44,450 ،ولكن بأخذ حالتها بعين الاعتبار 140 00:08:44,550 --> 00:08:48,680 ...لا يمكننا الانتظار لمتبرعٍ لا يعرف أحدٌ منا متى سنجده 141 00:08:49,390 --> 00:08:52,250 ...لا تقل لي أنك تفكر باستخدام القلب الصناعي 142 00:08:53,590 --> 00:08:56,390 .ليس لدينا خيارٌ آخر لإنقاذ المريضة 143 00:08:57,560 --> 00:08:58,900 ...(بالمناسبة يا (شينوياما 144 00:08:58,900 --> 00:08:59,900 ماذا؟ 145 00:08:59,900 --> 00:09:02,160 .توقف عن التحديق بي لهذا الحد 146 00:09:02,700 --> 00:09:03,670 .فذلك محرج 147 00:09:14,750 --> 00:09:17,920 إذاً، هل اكتشفتِ شيئاً عن المنظمة 148 00:09:17,920 --> 00:09:19,720 منذ بدأتِ العمل في مشفى (ساوا)؟ 149 00:09:19,720 --> 00:09:22,190 .لا شيء بعد 150 00:09:22,550 --> 00:09:26,890 .إنَّ المدير (ساوا) متكتمٌ جداً في ما يتعلق بأمر المنظمة 151 00:09:27,020 --> 00:09:29,360 ...أحس بأنه يخفي شيئاً ما 152 00:09:29,360 --> 00:09:30,730 ...ذلك العجوز 153 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 ...ربما 154 00:09:32,000 --> 00:09:33,460 .خذي وقتكِ 155 00:09:33,560 --> 00:09:34,460 .أجل 156 00:09:37,200 --> 00:09:39,470 .(فلنفحص حرارتكِ يا (تاكيكاوا-سان 157 00:09:39,570 --> 00:09:40,610 !لا 158 00:09:40,610 --> 00:09:42,040 !أريد شرب بعض العصير عوضاً عن ذلك 159 00:09:42,040 --> 00:09:44,840 .لا يمكنك ذلك، لأننا سنقوم ببعض الفحوصات عليك 160 00:09:45,210 --> 00:09:46,380 !اذهبي وأحضريه 161 00:09:46,380 --> 00:09:47,280 !لا 162 00:09:47,510 --> 00:09:48,380 .حسناً 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,480 .إذاً سآكل وجبةً خفيفة 164 00:09:49,480 --> 00:09:50,880 ...(آنا-سان) 165 00:09:58,490 --> 00:10:00,260 .لا أريده كما توقعت 166 00:10:00,260 --> 00:10:01,430 ...(آنا) 167 00:10:01,430 --> 00:10:03,690 ...سأذهب لأضعها في مزهرية 168 00:10:03,690 --> 00:10:05,430 .شكراً لك 169 00:10:05,430 --> 00:10:06,620 !تخلصي منها 170 00:10:06,830 --> 00:10:07,630 ماذا؟ 171 00:10:08,230 --> 00:10:11,790 .لماذا؟ كنتِ تحبين هذه الزهور 172 00:10:15,140 --> 00:10:18,040 !أكره هذه الأزهار الغبية التي تجلبينها يا أختي الكبرى 173 00:10:18,480 --> 00:10:19,140 ...(آنا) 174 00:10:19,140 --> 00:10:20,470 !اصمتي 175 00:10:22,910 --> 00:10:24,640 هل أنتِ بخير؟ 176 00:10:25,380 --> 00:10:26,580 ...(ريه-سان) 177 00:10:30,150 --> 00:10:31,520 .اذهبي وضعيها في المزهرية 178 00:10:31,520 --> 00:10:32,610 .حسناً 179 00:10:37,030 --> 00:10:40,670 .(أدعى (كاسوجانو). وقد توليت عنايتك عوضاً عن (أويشي-سينسي 180 00:10:40,670 --> 00:10:41,970 .سررتُ بلقائك 181 00:10:41,970 --> 00:10:45,140 !قلتُ أنني أكره هذه الزهور 182 00:10:45,140 --> 00:10:48,940 .أعلم أنَّ بقائكِ غاضبة طيلة الوقت هكذا أمرٌ متعب 183 00:10:48,940 --> 00:10:50,010 ماذا تقصدين بذلك؟ 184 00:10:50,010 --> 00:10:51,710 أتظنين أن الأمر خطأي؟ 185 00:10:51,710 --> 00:10:54,710 !أنا أكره هذه الطبيبة يا أختي! اطلبي لي غيرها 186 00:10:54,710 --> 00:10:56,410 !هذا يكفي 187 00:10:58,120 --> 00:11:01,820 !لن أدعكِ تموتين 188 00:11:01,820 --> 00:11:04,520 !أعلم أنكِ ستتمكنين من الجري مجدداً 189 00:11:04,520 --> 00:11:06,250 !توقفي عن الكذب 190 00:11:07,020 --> 00:11:10,620 !سأتمكن من الجري مجدداً؟ توقفي عن إخباري بأكاذيب كهذه 191 00:11:13,170 --> 00:11:18,080 The.S.A ترجمة 192 00:11:20,140 --> 00:11:23,160 .لديَّ ما أريد طلبه منكِ أيتها الطبيبة 193 00:11:24,140 --> 00:11:26,810 .(سأكون المتبرعة ل(آنا 194 00:11:26,810 --> 00:11:27,710 ماذا؟ 195 00:11:29,310 --> 00:11:32,210 هل تعين ما يعني ذلك؟ 196 00:11:33,480 --> 00:11:38,250 ...لا أهتم طالما أستطيع إنقاذ حياتها وأن أدعها تجري مجدداً 197 00:11:38,990 --> 00:11:41,930 ماذا حدث بينكما؟ 198 00:11:42,460 --> 00:11:46,690 ...إنَّ تصرف (آنا) الانتحاري خطأي 199 00:11:48,000 --> 00:11:49,370 ماذا تقصدين؟ 200 00:11:49,370 --> 00:11:56,970 .لقد خسرت إرادتها للحياة منذ اكتشفت بشأن مرض قلبها منذ سنتين 201 00:12:05,720 --> 00:12:08,510 .آسفةٌ لأنني تأخرتُ هكذا 202 00:12:09,520 --> 00:12:12,990 .عليكِ تناول الطعام، وإلا أثر ذلك على صحتك 203 00:12:12,990 --> 00:12:14,260 .لا يهم ذلك 204 00:12:14,260 --> 00:12:15,030 ماذا؟ 205 00:12:15,030 --> 00:12:17,900 ...لا أهتم طالما لن أستطيع الاستمتاع على الميدان والمضمار مجدداً 206 00:12:17,900 --> 00:12:20,260 !توقفي عن قول أشياء كهذه 207 00:12:20,260 --> 00:12:23,500 !إن كافة الأطباء يبذلون جهدهم لأجلك 208 00:12:26,100 --> 00:12:27,970 ...(آنا) 209 00:12:28,170 --> 00:12:32,630 أختي، ستساعدني زراعة القلب على النجاة، صحيح؟ 210 00:12:32,940 --> 00:12:33,910 ماذا؟ 211 00:12:33,910 --> 00:12:35,040 !أجل 212 00:12:35,950 --> 00:12:38,570 !إذاً أعطِني قلبك 213 00:12:38,780 --> 00:12:39,770 ماذا؟ 214 00:12:39,920 --> 00:12:43,950 !أعطِني قلبك...أريد الجري مجدداً 215 00:12:43,950 --> 00:12:46,580 !إذاً أعطِني قلبكِ يا أختي 216 00:12:46,820 --> 00:12:50,520 ...هــ...هذا 217 00:12:56,030 --> 00:12:57,700 ...كما توقعت 218 00:12:57,700 --> 00:13:01,970 ...لن تقومي بذلك، صحيح؟ حتى لأختكِ الصغرى 219 00:13:02,740 --> 00:13:04,470 ...(آنا) 220 00:13:06,980 --> 00:13:12,240 ...إن قلتُ لها أنني سأمنحها قلبي آنذاك 221 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 .لقد فقدنا أبوينا 222 00:13:15,720 --> 00:13:18,260 ...فقدناهما في حادث سيارةٍ حين كنا صغاراً 223 00:13:18,260 --> 00:13:21,380 .وقد تربينا أنا و(آنا) عند أقاربنا 224 00:13:22,260 --> 00:13:24,230 ...أختان لوحدهما 225 00:13:24,330 --> 00:13:30,160 ،في الظروف المعيشية الغامضة تلك .كان تكريس (آنا) نفسها للمضمار والميدان رغبتها الوحيدة 226 00:13:31,170 --> 00:13:34,810 ستتمكن من الجري مجدداً إن قمتِ بزراعة القلب لها، صحيح؟ 227 00:13:34,810 --> 00:13:36,200 .هذا يعتمد على إعادة التأهيل 228 00:13:36,470 --> 00:13:39,570 !أرجوكِ! استخدمي قلبي لأجلها 229 00:13:41,550 --> 00:13:43,380 .حسناً، اتبعيني 230 00:13:55,160 --> 00:13:56,180 .أمعِني النظر في هذا 231 00:13:56,630 --> 00:13:58,700 (حين ننقل قلبكِ إلى (آنا-سان 232 00:13:58,700 --> 00:14:03,030 .سيتوجب عليكِ متابعة حياتكِ مربوطةً بهذه الآلة 233 00:14:03,330 --> 00:14:07,400 .نشاطات ونمط حياتك...كل شيءٍ سيتغير 234 00:14:09,310 --> 00:14:10,640 هل أنتِ موافقةٌ على ذلك؟ 235 00:14:12,540 --> 00:14:13,310 .أجل 236 00:14:23,420 --> 00:14:26,050 .(سأكون المتبرعة ل(آنا 237 00:14:28,290 --> 00:14:32,420 .يوجد أشخاصٌ مستعدون لإعطاء أعضائهم للناس 238 00:14:34,370 --> 00:14:35,760 ...هذه الفتاة 239 00:14:35,870 --> 00:14:37,420 !إنها قريبة من العمر المناسب 240 00:14:38,340 --> 00:14:40,100 كم تريد لأجل عينيها؟ 241 00:14:40,400 --> 00:14:43,310 ما رأيك بمليوني ين؟ 242 00:14:43,410 --> 00:14:44,870 .هذا جيد 243 00:14:45,110 --> 00:14:46,840 !لا 244 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 أجل، نعم؟ 245 00:15:00,120 --> 00:15:01,180 .(شينوياما) 246 00:15:01,290 --> 00:15:03,060 .أريد منكَ فعل شيءٍ ما 247 00:15:03,160 --> 00:15:04,530 ماذا؟ 248 00:15:06,430 --> 00:15:07,730 .عليكِ فعلها 249 00:15:08,230 --> 00:15:09,530 .إنكَ تقول ذلك ببساطة 250 00:15:09,730 --> 00:15:12,540 إذا كانت المتبرعة موافقة، فما المشكلة؟ 251 00:15:12,540 --> 00:15:14,940 لقد نجحت في فحص مطابقة التبرع، أليس كذلك؟ 252 00:15:14,940 --> 00:15:15,710 .أجل 253 00:15:15,710 --> 00:15:17,540 .إذاً لا مشكلة 254 00:15:20,540 --> 00:15:21,350 .أنتَ تشبههم 255 00:15:21,350 --> 00:15:22,400 أشبه من؟ 256 00:15:22,510 --> 00:15:27,180 .أنتَ مثل أفراد المنظمة الذين يربون الأطفال منذ ولادتهم ليبيعوا أعضائهم 257 00:15:27,450 --> 00:15:35,360 .أولئك الأطفال الذين يُتركون أحياء لأجل التجارب على البشر وبيع الأعضاء فقط 258 00:15:35,490 --> 00:15:37,960 .لقد كنتُ أحد أولئك الأطفال 259 00:15:37,960 --> 00:15:41,860 .يبدو أنكَ لا تعي مطلقاً معنى كونكَ في مأزقٍ كذلك 260 00:15:42,500 --> 00:15:47,530 .لا أهتم سواء كانت الوسيلة قانونيةً أم لا طالما أنها ستنقذ حياة مريضي 261 00:15:47,810 --> 00:15:49,860 أهذه القاعدة التي تتبعها هنا؟ 262 00:15:50,070 --> 00:15:52,770 .هذا صحيح. وستلتزمين بهذه القاعدة 263 00:15:54,080 --> 00:15:56,670 .سأذهب لأحدث (آنا-سان) عن العملية 264 00:16:03,190 --> 00:16:04,420 ماذا؟ 265 00:16:04,560 --> 00:16:06,250 ...فهمت 266 00:16:07,490 --> 00:16:09,690 .يبدو أنه لا وقت لديكِ للجدال 267 00:16:18,470 --> 00:16:22,910 .أرجوكِ أنقذي (آنا) أيتها الطبيبة 268 00:16:23,940 --> 00:16:25,000 .حسناً 269 00:16:28,710 --> 00:16:32,150 .أرجوك قم بإعطائها المخدر حين أُعطيكَ الإشارة بالبدء 270 00:16:32,150 --> 00:16:33,410 .فهمت 271 00:16:40,360 --> 00:16:43,350 .إن مدى قوة المخدر عند المتبرع طبيعي 272 00:16:43,590 --> 00:16:46,930 .حالياً، معدل التنفس 20 ومعدل ضربات القلب 94 273 00:16:48,170 --> 00:16:51,100 .سأبدأ عملية زراعة القلب الآن 274 00:16:51,300 --> 00:16:56,140 .(المستقبلة هي (تاكيكاوا-آنا) والمتبرعة هي (تاكيكاوا-كانا 275 00:16:56,440 --> 00:16:59,080 .المتبرعة مستعدةٌ في الغرفة المجاورة 276 00:16:59,080 --> 00:17:04,280 .سنعمل على المتبرعة بالتنسيق مع إزالة قلب المستلمة 277 00:17:04,280 --> 00:17:07,110 .فلتتذكروا جميعكم أنَّ الأخطاء ممنوعة 278 00:17:12,760 --> 00:17:15,250 .سأبدأ الجراحة الآن 279 00:17:15,530 --> 00:17:16,620 .المبضع 280 00:17:24,770 --> 00:17:26,100 .ملقط الأضلاع 281 00:17:48,590 --> 00:17:49,850 ريه)؟) 282 00:17:50,460 --> 00:17:53,830 .أخبريه أن يبدأ بتخدير المتبرعة 283 00:17:53,830 --> 00:17:55,160 .فهمت 284 00:17:59,670 --> 00:18:01,800 .أجل، غرفة العمليات 285 00:18:02,370 --> 00:18:03,530 ماذا؟ 286 00:18:03,640 --> 00:18:05,540 !حــ...حسناً 287 00:18:05,710 --> 00:18:07,510 ...(المعذرة يا (ريه-سان 288 00:18:07,510 --> 00:18:09,840 .يقول (شينوياما-سان) أنه انتهى 289 00:18:10,080 --> 00:18:11,550 !أحضره فوراً 290 00:18:14,220 --> 00:18:15,920 .(لقد تأخرتَ يا (شينوياما 291 00:18:15,920 --> 00:18:18,750 !(هيا! لا تكوني كذلك يا (ريه-تشان 292 00:18:19,090 --> 00:18:22,150 !لقد تطلب إنهاؤه في الوقت المناسب الكثير من الوقت 293 00:18:22,360 --> 00:18:24,350 هل من الممكن أنَّ هذا...؟ 294 00:18:24,800 --> 00:18:26,900 .هذا صحيح، إنه قلبٌ صناعي 295 00:18:26,900 --> 00:18:30,630 .(ولكن ليس ذلك وحسب، بل هو نوعٌ مستقلٌّ صُمِّم خصيصاً ليناسب جسد (آنا-سان 296 00:18:30,630 --> 00:18:31,900 ماذا؟ 297 00:18:31,900 --> 00:18:33,500 .غيروا خطة الجراحة 298 00:18:33,500 --> 00:18:35,940 !(سنزرع هذا القلب الصناعي في جسد (تاكيكاوا آنا 299 00:18:41,150 --> 00:18:44,910 .يمكن للموجات الكهربائية أن تتحكم بحرارة ذلك الشيء 300 00:18:45,020 --> 00:18:50,650 .إنه يستخدم حزماً من العضلات الصناعية المدموجة مع جهازٍ للتبريد وسبيكةٍ متذكرة للشكل 301 00:18:51,060 --> 00:18:55,790 .ويتم تزويده بالطاقة لاسلكياً عن طريق نظامٍ مزدوجٍ من اللفائف الحرارية 302 00:18:56,030 --> 00:18:58,360 ،وبفضل عدم وجود مُدَّخرةٍ فيه 303 00:18:58,360 --> 00:19:01,370 .فيجب أن تكون حياتها مريحة حتى بعد خروجها من المشفى 304 00:19:01,370 --> 00:19:03,060 ...هذا مذهل 305 00:19:15,950 --> 00:19:17,470 .يجب أن يكون هذا كافياً 306 00:19:20,680 --> 00:19:22,150 إنه لا ينبض؟ 307 00:19:22,150 --> 00:19:24,280 .ظننتُ أنه يعمل بحرارة الجسد 308 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 !(شينوياما) 309 00:19:25,620 --> 00:19:27,210 .الزمي هدوئك 310 00:19:29,590 --> 00:19:32,120 ...ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ هذا ليس وقت العبث 311 00:19:32,330 --> 00:19:35,320 .ألم أقل لكِ أنكِ ستحتاجين هذا 312 00:19:40,540 --> 00:19:42,130 !لقد بدء بالعمل 313 00:19:45,010 --> 00:19:47,030 .لقد نجحت العملية 314 00:20:14,910 --> 00:20:17,770 هل أنا حية؟ 315 00:20:17,770 --> 00:20:18,900 .أجل 316 00:20:20,910 --> 00:20:24,750 .لا أظن أنكِ كنتِ لتنجين في الظروف الطبيعية 317 00:20:24,750 --> 00:20:26,840 هل تعلمين سبب بقائك حية؟ 318 00:20:29,350 --> 00:20:30,550 .إنها شقيقتك 319 00:20:30,550 --> 00:20:31,280 ماذا؟ 320 00:20:36,930 --> 00:20:38,220 ...أتعنين 321 00:20:40,000 --> 00:20:41,330 ...أتعنين 322 00:20:41,330 --> 00:20:43,600 هل أملك قلبها؟ 323 00:20:45,370 --> 00:20:48,460 ...لا...أختي الكبرى 324 00:20:48,570 --> 00:20:53,010 ...آسفة...آسفةٌ على كل الأمور السيئة التي قلتها لك 325 00:20:53,380 --> 00:20:55,740 ...أختي الكبرى 326 00:20:56,210 --> 00:21:00,810 .اشكريها جيداً بدل الندم والبكاء على ذلك 327 00:21:11,360 --> 00:21:13,630 .(أنا مسرورةٌ يا (آنا 328 00:21:14,500 --> 00:21:16,800 ...أختي الكبرى 329 00:21:31,680 --> 00:21:32,980 !أحسنتِ عملاً 330 00:21:32,980 --> 00:21:35,820 .(لقد بالغت بالعبث يا (شينوياما 331 00:21:35,820 --> 00:21:38,020 ألا زلتِ غاضبةً بشأن ذلك؟ 332 00:21:38,020 --> 00:21:40,320 !لستِ في موقفٍ يسمح لكِ بالحديث عن الآخرين 333 00:21:40,320 --> 00:21:45,760 .أعلم أنك اختبرتِ إرادة (كانا) وأريتِها آلة دعم الحياة القديمة 334 00:21:46,900 --> 00:21:50,630 .لا تصنفيني مع أولئك الذين باعوا عينيك 335 00:21:50,970 --> 00:21:55,800 .إن سوقتُ للقلب الصناعيِّ خاصتي حول العالم، فسيُجبرون على ترك العمل 336 00:21:57,540 --> 00:22:01,880 أتظنين أنهما ستعودان للقرب الذي كانتا عليه من قبل؟ 337 00:22:01,880 --> 00:22:03,280 .أجل 338 00:22:03,280 --> 00:22:06,770 .ففي النهاية، لقد كانتا مرتبطان في القلب 339 00:22:07,220 --> 00:22:08,980 .يبدو الأمر مثلنا تماماً 340 00:22:15,630 --> 00:22:17,390 !أياً يكن 341 00:22:45,820 --> 00:22:51,280 وهدوء المساء المتخافت 342 00:22:52,530 --> 00:22:57,360 يحرك الهواء 343 00:22:58,100 --> 00:23:03,630 مشيتُ في الأرجاء طويلاً 344 00:23:04,240 --> 00:23:09,700 باحثةً عن مكانٍ أعود إليه 345 00:23:10,350 --> 00:23:22,020 والآن فهمتُ أنَّ الجميع وحيد 346 00:23:22,760 --> 00:23:28,870 أبقِ أجسادنا قريبة 347 00:23:28,870 --> 00:23:34,300 لمدةٍ أطول، أطول بقليلٍ فقط 348 00:23:34,910 --> 00:23:41,330 أعطِني ذكرى تساعدني على متابعة الحياة 349 00:23:42,010 --> 00:23:49,650 دون أن تحطمني الوحدة 350 00:23:53,060 --> 00:23:55,520 ...حرروا الجسد الذي حُبس بعيداً 351 00:23:56,190 --> 00:23:59,750 .لأنَّ المكان الذي تمَّ تجهيزه لا معنى له 352 00:24:00,700 --> 00:24:03,100 .سلطوا الضوء على القلب الذي يصرخ 353 00:24:03,830 --> 00:24:07,000 .هذا هو دليل الشجاعة 354 00:24:07,000 --> 00:24:09,370 .لأن ذلك دليل كونك بشرياً 355 00:24:07,970 --> 00:24:10,860 المشهد من خلف الزجاج 30427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.