Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:11,150
This place is Hatsunejima.
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,070
The island’s precise location is unknown…
3
00:00:15,700 --> 00:00:18,510
The island’s population: unknown.
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,780
A mysterious island with no detailed information available.
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,630
Some say the island is Atlantis,
which had sunk deep into the ocean.
6
00:00:33,340 --> 00:00:39,310
Some say it’s like the Hanging Gardens of Babylon, floating in the sky…
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,250
An island that spawns no shortage of stories in the imagination.
8
00:00:45,180 --> 00:00:49,450
While its actual properties are unknown,
let’s just say it’s a strange island.
9
00:00:52,800 --> 00:00:57,450
This story is the crystallization
10
00:00:57,450 --> 00:01:01,500
of the blood and sweat of the girls living on Hatsunejima.
11
00:01:05,150 --> 00:01:11,530
The Nabe Kingdom
12
00:01:15,770 --> 00:01:19,580
Onee-chan, keep pushing!
13
00:01:19,580 --> 00:01:27,180
Ah, Mako-chan! It’s caught on something, pull some more!
14
00:01:27,180 --> 00:01:29,920
I’ll just have to…
15
00:01:32,870 --> 00:01:36,280
Huh? What? I’ve hit a snag.
16
00:01:38,550 --> 00:01:42,980
Huh? Is that you, Mako? What’re you doing?
17
00:01:42,980 --> 00:01:47,540
Well, if it isn’t Aishia!
You showed up at the right time.
18
00:01:47,540 --> 00:01:48,650
Help us out a bit.
19
00:01:48,650 --> 00:01:50,350
Sure, okay.
20
00:01:51,310 --> 00:01:53,420
Heave-ho!
21
00:01:54,590 --> 00:02:00,200
Oh no~! I can’t stop spinning!
22
00:02:01,090 --> 00:02:03,760
That’s another big nabe.
23
00:02:03,760 --> 00:02:07,230
Yeah, we’re searching for ingredients for it.
24
00:02:07,230 --> 00:02:09,240
But it’s stuck.
25
00:02:10,540 --> 00:02:14,650
Then, shall we start gathering ingredients?
26
00:02:14,650 --> 00:02:16,980
Do you mind if I come too?
27
00:02:16,980 --> 00:02:19,060
I don’t mind. Do you, Onee-chan?
28
00:02:19,060 --> 00:02:23,990
That’s a great idea. It’ll be more fun if we’re all together.
29
00:02:23,990 --> 00:02:26,070
Let’s go.
30
00:02:27,970 --> 00:02:32,370
By the way, why do you two like making nabe so much?
31
00:02:32,370 --> 00:02:35,470
Why, you ask? Because it tastes good.
32
00:02:35,470 --> 00:02:42,460
There are so many types of it.
Japan alone has 600 million.
33
00:02:42,460 --> 00:02:43,790
There’s not that many.
34
00:02:43,790 --> 00:02:45,840
What’s the big deal about nabe, anyway?
35
00:02:45,840 --> 00:02:48,950
What? You don’t know about nabe??
36
00:02:48,950 --> 00:02:51,730
No, I know what it is.
37
00:02:51,730 --> 00:02:55,660
I just don’t know why it’s such a big deal to you two.
38
00:02:56,460 --> 00:03:00,700
Once you’ve added the ingredients,
it doesn’t take that much time.
39
00:03:00,700 --> 00:03:04,570
It works best when cooked in an earthenware pot.
40
00:03:04,570 --> 00:03:07,810
You can even transport it in a lunch box.
41
00:03:07,810 --> 00:03:11,380
What made you girls so hardcore into nabe?
42
00:03:13,100 --> 00:03:15,550
Originally, the dish called nabe…
43
00:03:15,550 --> 00:03:21,200
…was developed by NASA to withstand the heat of atmospheric re-entry.
44
00:03:21,200 --> 00:03:25,910
It’s been noted in research journals as the culmination of high technology.
45
00:03:32,140 --> 00:03:38,270
It turns out great no matter who cooks it, or where.
46
00:03:45,590 --> 00:03:49,450
Some theorize that clay nabe pots came from space.
47
00:03:51,440 --> 00:03:55,950
And now we’re in space?! I’m afraid of where this conversation might be going.
48
00:03:55,950 --> 00:04:01,860
But what I’m most scared of is my own curiosity!
49
00:04:01,860 --> 00:04:07,710
Rumor has it that the aliens who crashed in Roswell in 1949
50
00:04:07,710 --> 00:04:13,030
were trying to reclaim their nabe pot.
51
00:04:13,030 --> 00:04:16,740
No, even I’m not going to go there, Onee-chan.
52
00:04:16,740 --> 00:04:22,900
Ever since the year 1950,
there have been many UFO sightings.
53
00:04:22,900 --> 00:04:26,410
Onee-chan, you’re just making this up, aren’t you!?
54
00:04:26,410 --> 00:04:30,490
She brought up outer space herself, and now she’s busting on Moe for doing the same?
55
00:04:30,490 --> 00:04:32,820
I’ll never understand these sisters.
56
00:04:33,630 --> 00:04:36,620
The legends of clay nabe pots don’t only concern outer space.
57
00:04:36,620 --> 00:04:39,990
They’re told throughout the entire world.
58
00:04:39,990 --> 00:04:44,100
Um, I never asked about the legends of clay nabe.
59
00:04:44,100 --> 00:04:48,190
And come on, “legend”?
What do you mean, “legend”?
60
00:04:54,810 --> 00:04:57,180
A long, long time a go, in a place far away…
61
00:04:57,180 --> 00:05:01,210
And she’s already dived right in.
I feel like there should’ve been a title here.
62
00:05:01,210 --> 00:05:03,460
An old man and an old woman lived together.
63
00:05:03,460 --> 00:05:06,190
And that’s when a giant meteorite fell–
64
00:05:06,190 --> 00:05:08,790
Nothing like that came down!
65
00:05:09,340 --> 00:05:12,390
I was just getting to the good part.
Don’t interrupt me.
66
00:05:12,390 --> 00:05:15,210
What? There’s a “good part”?
67
00:05:15,210 --> 00:05:17,000
Let’s try that again.
68
00:05:17,000 --> 00:05:21,180
In the peaceful kingdom, there was a beautiful princess.
69
00:05:21,180 --> 00:05:24,330
And that’s when a giant meteorite came down–
70
00:05:24,330 --> 00:05:28,550
I keep telling you, nothing like that ever happened!
71
00:05:28,550 --> 00:05:31,570
But it did in the story I heard…
72
00:05:31,570 --> 00:05:34,820
Forget about the meteorites and let me handle this.
73
00:05:34,820 --> 00:05:35,900
Okay…
74
00:05:37,040 --> 00:05:40,510
And then, the Demon Lord of Nabe suddenly appeared!
75
00:05:40,510 --> 00:05:42,740
That sure did come out of nowhere.
76
00:05:45,690 --> 00:05:52,180
If you want your princess back, hand over the kingdom’s legendary nabe pot!
77
00:05:52,180 --> 00:05:56,690
Oh no~! Please do help me!!
78
00:05:56,690 --> 00:06:02,650
If you don’t surrender the nabe
right away, the princess’s life is forfeit.
79
00:06:02,650 --> 00:06:08,020
Oh no~! Please do help me!
80
00:06:10,630 --> 00:06:14,170
Come on. It’s your turn, Aishia!
81
00:06:14,580 --> 00:06:17,240
Huh? What? I have a role in this?
82
00:06:18,750 --> 00:06:21,380
H-Here? I’m supposed to read this?
83
00:06:22,760 --> 00:06:24,690
Umm…
84
00:06:25,080 --> 00:06:27,740
…the nabe is still being prepared, so…
85
00:06:27,740 --> 00:06:32,120
Put a little more feeling into it!
You need to sound more “royal.”
86
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
Um, okay. Why do I have to–
87
00:06:35,400 --> 00:06:37,380
Isn’t it ready yet?
88
00:06:37,380 --> 00:06:40,070
Come on, Aishia, quit stalling!
89
00:06:41,270 --> 00:06:43,980
The nabe is still being prepared!
90
00:06:43,980 --> 00:06:48,170
If anything happens to the princess in the meantime, there will be consequences!
91
00:06:48,170 --> 00:06:52,810
Father! Please help me!
92
00:06:55,690 --> 00:06:58,590
As I have foretold, the nabe is prepared.
93
00:06:58,590 --> 00:07:00,590
Now return the princess!
94
00:07:00,590 --> 00:07:04,290
Very well, I’ll just give back the princess…
95
00:07:06,590 --> 00:07:09,480
Hmm? What’s in this nabe?
96
00:07:09,480 --> 00:07:12,820
Our cook put his heart and soul into this nabe.
97
00:07:12,820 --> 00:07:15,320
Please eat it, if you would.
98
00:07:16,540 --> 00:07:18,360
Then I’ll wait no longer.
99
00:07:19,120 --> 00:07:27,060
What? What’s this? It’s so hot it’s burning this one place in my mouth!
100
00:07:27,060 --> 00:07:30,970
Let’s have a look. It seems you have a canker sore.
101
00:07:30,970 --> 00:07:32,020
Wha?
102
00:07:32,020 --> 00:07:35,640
Right. Guards, attack!
103
00:07:36,600 --> 00:07:38,890
Curses! You got me!
104
00:07:41,760 --> 00:07:45,230
And so, the peace of the world was defended.
105
00:07:45,230 --> 00:07:47,820
Isn’t it a fabulous story?
106
00:07:47,820 --> 00:07:51,320
Especially the part where the meteorite came crashing down…
107
00:07:51,320 --> 00:07:54,450
That was so romantic…
108
00:07:54,450 --> 00:07:57,440
That’s so wrong I don’t even know where to start.
109
00:07:57,440 --> 00:08:02,110
Ever since, hot nabe was said to have the power to drive out evil.
110
00:08:02,110 --> 00:08:07,270
Now do you understand why nabe is cooked so hot?
111
00:08:07,270 --> 00:08:10,310
Oh great,
112
00:08:10,310 --> 00:08:14,970
next they’re going to say,
“The whole world’s made of nabe!”
113
00:08:14,970 --> 00:08:17,900
Wow, you’re really catching on now!
114
00:08:17,900 --> 00:08:20,340
I am not!
115
00:08:36,770 --> 00:08:36,800
THE END
116
00:08:36,800 --> 00:08:41,200
THE END
117
00:08:45,640 --> 00:08:47,950
Translated by: Zalis
9501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.