Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,550 --> 00:00:28,680
Welcome back. You're late today, aren't you-?
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,770
Kotori...? What's the matter?
3
00:00:39,540 --> 00:00:44,480
Anyway, you'll catch a cold if you stay like this. Hurry up and get changed.
4
00:01:31,160 --> 00:01:32,270
Looks awful...
5
00:01:40,010 --> 00:01:41,190
Good morning.
6
00:01:41,190 --> 00:01:43,580
Good morning, onee-chan...
7
00:01:43,580 --> 00:01:44,800
Want some tea?
8
00:01:56,930 --> 00:01:58,150
Alright, here you go.
9
00:02:06,280 --> 00:02:07,670
Delicious...
10
00:02:07,670 --> 00:02:10,270
I added some honey in there for the taste.
11
00:02:10,610 --> 00:02:13,470
You loved that ever since you were little.
12
00:02:13,470 --> 00:02:16,010
I always made that for you when you caught a cold, right?
13
00:02:18,190 --> 00:02:20,330
Thank you, onee-chan...
14
00:02:24,140 --> 00:02:25,840
I'm sorry about yesterday...
15
00:02:26,180 --> 00:02:29,020
Everyone has troubled times when they are young...
16
00:02:29,910 --> 00:02:34,630
Oh, that doesn't mean that I am no longer young though.
17
00:02:43,980 --> 00:02:45,250
Just take a day off today.
18
00:02:46,110 --> 00:02:47,040
But...
19
00:02:47,040 --> 00:02:52,050
You got yourself all wet yesterday, so let's say you've caught a fever. How's that?
20
00:02:53,160 --> 00:02:57,980
A teacher wouldn't allow that to happen, but right now I am standing ground as your sister.
21
00:02:57,980 --> 00:02:59,520
Onee-chan...
22
00:03:12,180 --> 00:03:13,220
Yo!
23
00:03:14,790 --> 00:03:16,710
What's the matter, Asakura?
24
00:03:16,710 --> 00:03:18,140
You look depressed.
25
00:03:18,140 --> 00:03:19,540
Oh what, it's just Mako.
26
00:03:19,540 --> 00:03:21,290
What's with that "oh, what"?
27
00:03:21,290 --> 00:03:23,720
What happened afterwards?
28
00:03:23,720 --> 00:03:28,700
Since you didn't come home, we just couldn't wait too long and went home.
29
00:03:28,700 --> 00:03:29,950
How's Shirakawa-san?
30
00:03:29,950 --> 00:03:31,650
Well, just something...
31
00:03:31,650 --> 00:03:34,450
Just... something...?
32
00:03:34,450 --> 00:03:39,330
That's suspicious! Did you had a fight with Shirakawa-senpai?
33
00:03:39,330 --> 00:03:41,700
She'll dump you if you do that.
34
00:03:44,580 --> 00:03:46,060
You couldn't have...
35
00:03:52,190 --> 00:03:53,070
A day off?
36
00:03:53,070 --> 00:03:55,840
Yup... I heard she caught a cold.
37
00:03:55,840 --> 00:03:56,760
You didn't know?
38
00:04:30,030 --> 00:04:32,230
Yes, Shirakawa residence.
39
00:04:33,650 --> 00:04:34,860
Hello?
40
00:04:35,590 --> 00:04:36,980
It's me...
41
00:04:37,930 --> 00:04:40,880
Err, right now I am in my pajamas...
42
00:04:40,880 --> 00:04:43,290
It's fine, I am heading back soon.
43
00:04:45,220 --> 00:04:47,730
Is your cold getting better?
44
00:04:48,800 --> 00:04:49,700
Y- yup...
45
00:04:50,940 --> 00:04:53,410
I'm already fine though...
46
00:04:53,780 --> 00:04:54,950
I see...
47
00:04:55,600 --> 00:04:57,110
That's good to hear.
48
00:05:02,420 --> 00:05:03,870
Sorry about yesterday...
49
00:05:04,950 --> 00:05:06,620
I just have to say that.
50
00:05:07,820 --> 00:05:11,010
I'll see you at school tomorrow, bye.
51
00:05:37,070 --> 00:05:38,090
Good morning, Kotori.
52
00:05:39,710 --> 00:05:41,010
Good morning...
53
00:05:41,010 --> 00:05:43,090
Is your cold gone already?
54
00:05:43,400 --> 00:05:43,960
Y- yup...
55
00:05:48,260 --> 00:05:51,420
Hey, Kotori, let's hang out together after school.
56
00:05:52,530 --> 00:05:55,080
I've found a place that makes good sweets.
57
00:05:55,080 --> 00:05:56,950
You should spend some time with us girls too.
58
00:06:12,570 --> 00:06:13,610
C- Chiwassu...
59
00:06:21,220 --> 00:06:24,630
That main guy in the drama this morning looked so cool!
60
00:06:25,130 --> 00:06:27,160
Oh... I wish I saw that...
61
00:06:27,330 --> 00:06:30,080
We took a quiz just last period...
62
00:06:30,080 --> 00:06:32,380
Eh, really?
63
00:07:03,160 --> 00:07:04,800
What's with that?!
64
00:07:04,970 --> 00:07:07,270
Well... It's just...
65
00:07:07,270 --> 00:07:11,140
So is it really because of what happened last Sunday?
66
00:07:11,140 --> 00:07:13,140
It was already weird back then...
67
00:07:13,300 --> 00:07:14,910
And you were so close, Asakura...
68
00:07:14,910 --> 00:07:17,720
Let's go ask Shirakawa-senpai.
69
00:07:17,720 --> 00:07:19,900
Nah, it's fine.
70
00:07:19,900 --> 00:07:20,840
But...
71
00:07:20,840 --> 00:07:22,900
Do you know the reason?
72
00:07:25,020 --> 00:07:27,590
But, Kotori didn't do anything wrong.
73
00:07:28,130 --> 00:07:30,620
If there's a reason, then it's my fault.
74
00:07:31,550 --> 00:07:35,160
Ever since that day, Kotori has been helping me.
75
00:07:36,350 --> 00:07:38,800
I really do owe her a lot.
76
00:07:39,180 --> 00:07:41,450
I am fine with just that.
77
00:07:41,720 --> 00:07:42,880
Asakura...
78
00:07:42,880 --> 00:07:44,740
Asakura-senpai...
79
00:07:48,810 --> 00:07:50,300
Please enjoy yourselves.
80
00:07:51,800 --> 00:07:54,080
This sure does remind me of back when we were in middle school!
81
00:07:54,080 --> 00:07:58,690
We used to hang out together after school like this a lot.
82
00:08:00,550 --> 00:08:03,450
We'd eat just a piece of cake and spend a few hours.
83
00:08:03,450 --> 00:08:06,810
Yup, we sure didn't change much.
84
00:08:08,130 --> 00:08:11,630
Kotori, this is pretty good too, why don't you try some?
85
00:08:11,630 --> 00:08:15,630
Try some of mine too. I think you'll like it.
86
00:08:17,490 --> 00:08:20,070
I'm sorry, I made you two worry...
87
00:08:23,060 --> 00:08:24,640
Why are you apologizing?
88
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
But...
89
00:08:25,800 --> 00:08:27,960
There's no need to thank us.
90
00:08:28,230 --> 00:08:30,580
We have been childhood friends since we were kids, right?
91
00:08:30,580 --> 00:08:34,200
That's right. Tell us whenever you're troubled by something.
92
00:08:34,200 --> 00:08:35,670
We'll help you all we can.
93
00:08:36,320 --> 00:08:37,560
Thank you...
94
00:09:20,580 --> 00:09:23,530
Is he eating properly?
95
00:09:40,600 --> 00:09:41,800
Although I love him...
96
00:09:42,530 --> 00:09:44,100
Although I want to be by his side...
97
00:09:46,420 --> 00:09:50,500
But I... couldn't accept it...
98
00:09:59,250 --> 00:10:04,380
Why must Asakura-kun clean up Nemu-san's room?
99
00:10:05,870 --> 00:10:11,060
I know the reason... but...
100
00:10:13,460 --> 00:10:14,960
Something's wrong...
101
00:10:16,050 --> 00:10:16,870
But...
102
00:10:17,640 --> 00:10:20,030
I just don't know what that is...
103
00:10:28,630 --> 00:10:32,300
Am I... selfish?
104
00:10:44,770 --> 00:10:46,250
Yo, Asakura!
105
00:10:46,250 --> 00:10:47,310
Mako?
106
00:10:47,610 --> 00:10:50,310
It's unhealthy to eat just that.
107
00:10:50,730 --> 00:10:52,260
Come to the rooftop.
108
00:10:56,190 --> 00:11:00,460
Today's nabe is Sankai-nabe!
109
00:11:01,140 --> 00:11:03,130
And what is Sankai-nabe?
110
00:11:03,650 --> 00:11:07,290
It's a nabe that uses ingredients such as vegetables and mushrooms found in the mountain,
111
00:11:07,290 --> 00:11:12,500
and seafood such as fish and seashells.
112
00:11:08,690 --> 00:11:09,730
Here, Asakura.
113
00:11:12,680 --> 00:11:13,720
Here, your chopsticks.
114
00:11:15,090 --> 00:11:17,530
Alright, eat on!
115
00:11:17,530 --> 00:11:18,850
Hey, Asakura.
116
00:11:18,850 --> 00:11:22,260
Just what are you and Shirakawa Kotori doing?
117
00:11:22,260 --> 00:11:25,240
Suginami, you didn't need to say it right now!
118
00:11:25,240 --> 00:11:28,060
Saying it at the right time, that's how friends are supposed to be, right?
119
00:11:28,370 --> 00:11:29,190
But...
120
00:11:29,780 --> 00:11:34,540
Given that you two love each other, it's just too weird, too confusing.
121
00:11:34,540 --> 00:11:37,530
Something like this harms your mind.
122
00:11:37,530 --> 00:11:41,470
Does Asakura-senpai hate Shirakawa-senpai?
123
00:11:41,470 --> 00:11:43,200
N- No way!
124
00:11:43,200 --> 00:11:46,080
Then, the problem's not Asakura.
125
00:11:47,840 --> 00:11:52,150
I think you two fit each other well.
126
00:11:52,150 --> 00:11:54,970
I feel jealous, but I gotta admit it.
127
00:11:56,080 --> 00:11:57,960
You feel jealous, hmm?
128
00:11:57,960 --> 00:11:59,590
O- onee-chan!
129
00:11:59,750 --> 00:12:04,100
Shirakawa Kotori has always been there to help you.
130
00:12:04,100 --> 00:12:07,060
I think that's a very hard thing to do if she doesn't like you.
131
00:12:07,420 --> 00:12:09,190
So it's gotta be that, right?
132
00:12:09,190 --> 00:12:11,400
It's because you wanted to clean up Nemu's room.
133
00:12:11,740 --> 00:12:16,340
Cleaning up Asakura-imouto's room, that's another unusual thing.
134
00:12:16,340 --> 00:12:18,390
What's unusual?
135
00:12:18,930 --> 00:12:23,440
You haven't even thought about cleaning up her room the year before that, right?
136
00:12:23,830 --> 00:12:26,940
Why would you suddenly want to bother with that room?
137
00:12:26,940 --> 00:12:28,080
That's because...
138
00:12:28,080 --> 00:12:32,830
Or, are you thinking it's weird for you to not clean up her room this whole time?
139
00:12:32,830 --> 00:12:34,600
What do you mean?
140
00:12:34,600 --> 00:12:39,670
Hmph, that is something that you need to think about on your own.
141
00:13:03,110 --> 00:13:04,490
What are you doing?
142
00:13:06,740 --> 00:13:09,810
Onee-chan, why...?
143
00:13:10,350 --> 00:13:14,110
I saw a lonely child when I wanted to go home.
144
00:13:15,250 --> 00:13:16,600
You're not going home?
145
00:13:18,720 --> 00:13:21,500
Then, I can't go home too.
146
00:13:21,910 --> 00:13:23,980
Okay, I'll keep you company.
147
00:13:35,050 --> 00:13:36,190
Why...
148
00:13:38,890 --> 00:13:42,380
Why did it turn out like this?
149
00:13:43,570 --> 00:13:47,420
We like each other, but we can't pass our feelings to each other...
150
00:13:47,420 --> 00:13:48,730
Does that ever happen?
151
00:13:49,670 --> 00:13:52,440
If you really do like him, then you must be able to.
152
00:13:53,110 --> 00:13:55,970
But, I...
153
00:14:02,300 --> 00:14:04,480
When you have always been in love
154
00:14:04,790 --> 00:14:07,940
there are times that you can't understand some things.
155
00:14:08,480 --> 00:14:10,910
Why you like him, for example.
156
00:14:13,020 --> 00:14:16,530
Then why do you like Asakura?
157
00:14:20,910 --> 00:14:24,430
Damn that Suginami, he just can't keep his mouth shut for one second.
158
00:14:36,450 --> 00:14:38,800
What are you doing, onii-chan?
159
00:14:43,600 --> 00:14:46,360
S- Sakura?!
160
00:14:47,950 --> 00:14:50,840
Since when have you been here?
161
00:14:54,370 --> 00:14:57,100
Why are you cleaning up Nemu-chan's room?
162
00:14:57,280 --> 00:15:01,090
Why...? It's just...
163
00:15:01,670 --> 00:15:03,770
Don't you think it's mean to clean it up just like that?
164
00:15:06,060 --> 00:15:12,220
But, I can't just always leave it like that, and... not putting it to an end.
165
00:15:12,660 --> 00:15:13,820
Put an end to what?
166
00:15:13,820 --> 00:15:15,940
Urgh, well...
167
00:15:15,940 --> 00:15:17,680
Why must you put it to an end?
168
00:15:18,270 --> 00:15:23,130
How do I put it... it's just confusing now...
169
00:15:23,130 --> 00:15:25,280
What do you want to make clear?
170
00:15:33,640 --> 00:15:38,590
I want to pay more attention to the people around me.
171
00:15:38,910 --> 00:15:40,030
But...
172
00:15:42,250 --> 00:15:44,470
As long as the time here doesn't move forward...
173
00:15:44,970 --> 00:15:47,850
I can't make another step.
174
00:15:51,090 --> 00:15:55,560
Can you forget Nemu-chan then, if you clean this room up?
175
00:15:55,560 --> 00:15:57,260
No way in hell!
176
00:15:57,260 --> 00:15:59,820
Then what's the point in cleaning up?
177
00:16:01,540 --> 00:16:06,000
Is making you forget about Nemu-chan what Shirakawa-san wants?
178
00:16:06,570 --> 00:16:07,900
Did she ever say that to you, Onii-chan?
179
00:16:10,170 --> 00:16:12,980
Does Shirakawa-san wish for that?
180
00:16:13,870 --> 00:16:16,420
She would never think that way!
181
00:16:18,680 --> 00:16:19,850
Kotori would...
182
00:16:23,680 --> 00:16:25,150
So you got it.
183
00:16:28,760 --> 00:16:31,190
What an idiot I am...
184
00:16:31,190 --> 00:16:33,100
Yup, an idiot.
185
00:16:34,560 --> 00:16:37,540
You're also indecisive, and hate trouble.
186
00:16:39,040 --> 00:16:43,610
You carry the griefs and troubles of others all by yourself.
187
00:16:44,400 --> 00:16:46,840
You can't just stand and watch what happens to others.
188
00:16:46,840 --> 00:16:49,860
You always care about others.
189
00:16:50,370 --> 00:16:51,850
Can't hold yourself from saying that, can you?
190
00:16:52,230 --> 00:16:56,460
But, that's the Onii-chan that I know.
191
00:16:58,060 --> 00:17:01,020
The Onii-chan that we like.
192
00:17:02,580 --> 00:17:05,960
But, I guess it's not just us that feel like that.
193
00:17:10,740 --> 00:17:13,520
If you really do like him, then you must be able to understand each other.
194
00:17:14,510 --> 00:17:17,140
This is where I first met Asakura-kun...
195
00:17:18,560 --> 00:17:22,180
Then why do you like Asakura?
196
00:17:30,900 --> 00:17:36,000
Because Asakura-kun honestly shows me what he thinks.
197
00:17:37,810 --> 00:17:41,990
I am scared of the others' eyesight, their thoughts...
198
00:17:42,410 --> 00:17:44,900
But instead he told me to not mind them.
199
00:17:46,000 --> 00:17:49,680
After he knew that I could read other people's minds, he wasn't scared.
200
00:17:50,840 --> 00:17:54,850
He still treats me nicely as usual.
201
00:17:58,950 --> 00:18:00,620
What are you doing?!
202
00:18:00,620 --> 00:18:03,980
Well, there were some sakura petals on your head.
203
00:18:05,410 --> 00:18:09,030
Actually. I just wanted to mess with your hair.
204
00:18:09,030 --> 00:18:11,460
Isn't that sexual harassment?
205
00:18:12,920 --> 00:18:15,780
Err, it's nothing...
206
00:18:34,540 --> 00:18:38,850
Asakura-kun is someone who accepted me entirely.
207
00:18:43,550 --> 00:18:45,800
It's alright now.
208
00:18:47,020 --> 00:18:50,630
We can start over from here again, definitely.
209
00:18:53,390 --> 00:18:59,700
When I close my heart and think back upon it
210
00:18:59,700 --> 00:19:05,050
The cherry blossom floated against my trembling lips
211
00:19:05,630 --> 00:19:12,270
Since the day I first met you
212
00:19:12,270 --> 00:19:17,360
I've gotten to know the light
213
00:19:18,610 --> 00:19:24,940
The pain of our love changed into what ties us together
214
00:19:24,940 --> 00:19:30,760
Starting from here, we will start singing our song of future
215
00:19:30,760 --> 00:19:37,520
I have always looked upon you
216
00:19:37,520 --> 00:19:42,310
So I know everything
217
00:19:44,630 --> 00:19:50,890
If there's ever a time you wish to cry
218
00:19:51,760 --> 00:19:56,630
I will embrace you tightly
219
00:19:57,330 --> 00:20:06,590
I can never forget that unwithering face
220
00:20:08,440 --> 00:20:19,430
Spread your wings and fly towards the sky of love
221
00:20:20,230 --> 00:20:27,800
I have interleaved my wishes into my songs
222
00:20:27,980 --> 00:20:32,630
The wish that we will never separate
223
00:20:33,600 --> 00:20:38,390
Why is it
224
00:20:39,130 --> 00:20:49,410
that my love became so gentle and calm
225
00:20:49,410 --> 00:20:53,350
I promise right now
226
00:20:53,350 --> 00:21:03,470
That I shall always love you
227
00:21:17,190 --> 00:21:20,760
I remembered... a lot of things...
228
00:21:21,670 --> 00:21:23,070
Important things...
229
00:21:24,190 --> 00:21:26,100
Things that I shouldn't forget.
230
00:21:27,490 --> 00:21:29,510
I'm sorry, Kotori...
231
00:21:33,550 --> 00:21:35,140
A lot of things sure have happened.
232
00:21:35,440 --> 00:21:37,900
A lot have happened indeed.
233
00:21:38,080 --> 00:21:40,780
I first met you here...
234
00:21:41,670 --> 00:21:43,940
We came here together a lot of times after that...
235
00:21:44,320 --> 00:21:45,080
Yup.
236
00:21:47,870 --> 00:21:48,620
Thank you...
237
00:21:50,030 --> 00:21:51,680
Thank you very much...
238
00:21:53,880 --> 00:21:54,710
Kotori.
239
00:21:56,880 --> 00:21:57,840
I love you.
240
00:22:00,100 --> 00:22:00,730
Yup.
241
00:22:07,440 --> 00:22:09,890
Well, I'm that kind of person.
242
00:22:09,890 --> 00:22:12,160
I'll need your help a lot from now on.
243
00:22:12,420 --> 00:22:13,690
Asakura-kun.
244
00:22:14,700 --> 00:22:15,810
I love you!
245
00:23:05,160 --> 00:23:06,020
Kotori.
246
00:23:11,900 --> 00:23:13,550
Is everyone waiting for us?
247
00:23:13,810 --> 00:23:16,660
Well, we haven't been together for a long time.
248
00:23:19,240 --> 00:23:21,000
Everyone will be there to witness it, right?
249
00:23:47,820 --> 00:23:49,040
Nemu-san...
250
00:23:52,110 --> 00:23:53,070
Kotori.
251
00:23:53,320 --> 00:23:58,940
A future with cherry blossoms blooming love and dreams
252
00:24:15,000 --> 00:24:21,300
The sky has never been so blue, right? Then you started to smile
253
00:24:22,770 --> 00:24:28,850
Your careless word seems to connect our hearts
254
00:24:29,820 --> 00:24:37,570
With your shoes on, on the other side of the door that you opened
255
00:24:37,570 --> 00:24:45,870
The scenery overlapping with you has gotten me excited
256
00:24:47,410 --> 00:24:51,330
A future with cherry blossoms blooming love and dreams
257
00:24:51,330 --> 00:24:55,470
Not being able to hold my growing excitement
258
00:24:55,470 --> 00:25:02,960
Let us both together feel the seasons passing
259
00:25:02,960 --> 00:25:10,930
The irreplaceable moments and the encounter create a story
260
00:25:10,930 --> 00:25:17,980
Putting my wish upon the fluttering cherry blossoms
261
00:25:17,980 --> 00:25:21,840
Let us walk on
262
00:25:21,840 --> 00:25:25,350
as the flowers bloom
263
00:25:41,430 --> 00:25:49,210
Choosing between the many paths and walking on
264
00:25:49,210 --> 00:25:57,540
Even on the day you depart, I will be smiling to see you leave
265
00:26:00,980 --> 00:26:04,910
A future with cherry blossoms blooming love and dreams
266
00:26:04,910 --> 00:26:09,030
Not being able to hold my growing excitement
267
00:26:09,030 --> 00:26:16,520
Let us both together feel the seasons passing
268
00:26:16,520 --> 00:26:24,500
The irreplaceable moments and the encounter create a story
269
00:26:24,500 --> 00:26:31,500
Putting my wish upon the fluttering cherry blossoms
270
00:26:31,500 --> 00:26:35,360
Let us walk on
271
00:26:35,360 --> 00:26:39,010
as the flowers bloom
19791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.