Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:05,640
About that, I...
2
00:00:05,640 --> 00:00:09,110
If you don’t have a boyfriend, then please go out with me.
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,200
U-Umm...
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,460
I can’t do that, I’m sorry.
5
00:00:24,330 --> 00:00:28,630
I love you so much, just as you are
6
00:00:28,630 --> 00:00:33,500
I cannot stop my heart; hold me close forever
7
00:00:32,570 --> 00:00:41,540
Translation: Anime-Share Fansubs
8
00:00:33,500 --> 00:00:38,540
The cherry blossoms will smile for you.
9
00:00:33,500 --> 00:00:38,540
sakura kimi ni emu
10
00:00:41,660 --> 00:00:47,400
Good morning with a shy smile.
11
00:00:41,660 --> 00:00:47,400
ohayou hanikanda egao
12
00:00:47,400 --> 00:00:52,600
The cherry blossoms are fleeting down this morning's tree lined roads.
13
00:00:47,400 --> 00:00:52,600
sakura mau asa no namikimichi
14
00:00:54,030 --> 00:01:00,000
I walk down the road beside you...
15
00:00:54,030 --> 00:01:00,000
kata wo narabe kimi to aruita
16
00:01:00,220 --> 00:01:05,810
...within this season of love.
17
00:01:00,220 --> 00:01:05,810
koi suru kisetsu no naka de
18
00:01:06,250 --> 00:01:13,330
While my throbbing heart gently sheds a tear.
19
00:01:06,250 --> 00:01:13,330
tokimeku mune ni namida ga afuresou de
20
00:01:13,330 --> 00:01:20,390
My feelings will reach you, and definitely shine!
21
00:01:13,330 --> 00:01:20,390
omoi wa todoku you ne
kitto kagayaku
22
00:01:20,390 --> 00:01:27,440
I love you so... I swear, we'll meet again at that place
23
00:01:20,390 --> 00:01:27,440
I LOVE YOU SO chikaiau ano basho kara
24
00:01:27,440 --> 00:01:33,320
No matter how many springs pass.
25
00:01:27,440 --> 00:01:33,320
nandome no haru ga otozuretemo
26
00:01:33,320 --> 00:01:40,270
The cherry blossoms are in full bloom under the sky.
27
00:01:33,320 --> 00:01:40,270
sakura wa sakihokoru sora no shita de
28
00:01:40,270 --> 00:01:47,930
Through the magic of your dreams,
the cherry blossoms will smile for you.
29
00:01:40,270 --> 00:01:47,930
yume miru mahou de sakura kimi ni emu
30
00:01:54,050 --> 00:01:59,010
First Lesson
31
00:02:01,490 --> 00:02:02,970
Morning.
32
00:02:03,400 --> 00:02:04,590
Good morning.
33
00:02:04,590 --> 00:02:05,760
Where’s Sakura-san?
34
00:02:05,760 --> 00:02:07,560
It seems that she hasn’t come back yet.
35
00:02:09,950 --> 00:02:11,910
Itadakimasu!
36
00:02:23,220 --> 00:02:24,290
What is it?
37
00:02:25,640 --> 00:02:29,090
Otouto-kun, what did you do yesterday?
38
00:02:30,310 --> 00:02:31,950
W-What’s this all of a sudden...
39
00:02:31,950 --> 00:02:34,630
You were called by Mizukoshi-sensei, right?
40
00:02:36,690 --> 00:02:39,250
I bet he has been up to no good again.
41
00:02:39,250 --> 00:02:43,050
No! I was just asked by Mizukoshi-sensei regarding Amakase-san...
42
00:02:43,050 --> 00:02:45,060
Who’s Amakase-san?
43
00:02:45,060 --> 00:02:48,100
She’s a new transfer student in my class, a really cute girl.
44
00:02:48,100 --> 00:02:50,470
A cute girl..
45
00:02:50,470 --> 00:02:53,770
So what were you asked to do by Mizukoshi-sensei?
46
00:02:53,770 --> 00:02:56,080
Well, umm..
47
00:02:56,710 --> 00:03:00,230
I can’t possibly tell them that I was asked to protect Amakase’s real identity.
48
00:03:00,230 --> 00:03:03,370
Amakase has just arrived here so I was asked to look after her.
49
00:03:03,370 --> 00:03:07,700
Why you, Otouto-kun?
50
00:03:10,140 --> 00:03:13,720
Well, that’s.. you see, it’s because my English grades are good.
51
00:03:14,410 --> 00:03:16,840
Could you pass me the soy please?
52
00:03:19,150 --> 00:03:21,290
Oh, no thank you.
53
00:03:21,290 --> 00:03:23,230
Here, the soy sauce.
54
00:03:25,030 --> 00:03:28,530
I see that Nii-san’s English skills are just average.
55
00:03:29,840 --> 00:03:31,990
This pickle tastes great.
56
00:03:50,510 --> 00:03:52,720
That girl.. I wonder who she is?
57
00:03:53,010 --> 00:03:54,090
Good morning!
58
00:03:56,100 --> 00:03:57,570
Good morning.
59
00:03:57,570 --> 00:03:58,380
Umm..
60
00:04:03,400 --> 00:04:04,430
You know..
61
00:04:05,690 --> 00:04:07,970
About Amakase..
62
00:04:09,240 --> 00:04:15,410
Right after she transferred here, I was asked by Mizukoshi-sensei to look after her.
63
00:04:17,620 --> 00:04:20,370
I didn’t really mean to hide it from you.
64
00:04:20,900 --> 00:04:24,070
Why are you doing that, Yoshiyuki?
65
00:04:25,590 --> 00:04:29,290
Why.. well, it’s..
66
00:04:43,520 --> 00:04:46,390
You definitely can’t tell anyone what I’m about to tell you.
67
00:04:46,780 --> 00:04:48,150
The truth about Amakase is-
68
00:04:47,610 --> 00:04:48,730
It’s okay.
69
00:04:50,740 --> 00:04:53,570
You don’t need to tell me right now if you can’t.
70
00:04:55,620 --> 00:04:59,110
I believe in Yoshiyuki.
71
00:04:59,110 --> 00:05:00,080
Koko..
72
00:05:04,070 --> 00:05:06,690
Ah, crap. We’re going to be late.
Let’s hurry.
73
00:05:06,690 --> 00:05:07,660
O-Okay.
74
00:05:26,260 --> 00:05:28,090
We somehow managed to arrive on time...
75
00:05:28,090 --> 00:05:28,850
Yes.
76
00:05:31,780 --> 00:05:34,730
Shirakawa-san, please go out with me.
77
00:05:35,980 --> 00:05:39,070
I.. I’m sorry.
78
00:05:39,330 --> 00:05:40,870
Please don’t say that..
79
00:05:41,500 --> 00:05:43,790
I-I’m really sorry.
80
00:05:44,940 --> 00:05:48,520
Shirakawa Nanaka, the academy’s idol.
81
00:05:48,520 --> 00:05:51,380
She’s beyond anyone’s reach because it’s hard to approach her.
82
00:05:51,380 --> 00:05:53,240
She’s not like that.
83
00:05:53,240 --> 00:05:54,150
Really?
84
00:05:54,150 --> 00:05:54,880
Yes.
85
00:05:55,370 --> 00:05:57,930
So another one was rejected today as well.
86
00:05:58,970 --> 00:06:01,880
Shirakawa Nanaka is the lady in the rain.
87
00:06:02,520 --> 00:06:06,390
Her singing voice opens the door to every boy’s heart.
88
00:06:07,440 --> 00:06:10,140
The answer will be there after school.
89
00:06:22,410 --> 00:06:24,910
The battle starts 15 seconds after the bell rings.
90
00:06:26,710 --> 00:06:27,780
Alright!
91
00:06:33,510 --> 00:06:34,460
This sound...
92
00:06:37,550 --> 00:06:38,970
Upstairs, huh...
93
00:06:42,060 --> 00:06:43,930
My bread, but...
94
00:06:53,320 --> 00:06:54,390
Amakase!
95
00:06:54,390 --> 00:06:56,880
Ba-Bananamine...
96
00:06:56,880 --> 00:06:58,070
Banana?
97
00:07:14,630 --> 00:07:16,090
I made it in time...
98
00:07:16,090 --> 00:07:19,110
Sorry to trouble you...
99
00:07:19,110 --> 00:07:20,040
Trouble?
100
00:07:20,040 --> 00:07:21,740
I tried to hold on to my hunger,
101
00:07:21,740 --> 00:07:26,330
but as I thought, the reality is I can’t do anything without bananas...
102
00:07:26,330 --> 00:07:30,170
You..! So you didn’t eat the banana on purpose?!
103
00:07:30,170 --> 00:07:30,890
More or less...
104
00:07:31,320 --> 00:07:33,420
More or less you say... Hey now...
105
00:07:33,420 --> 00:07:38,400
If something like now and yesterday never happened, why would I eat bananas?!
106
00:07:38,840 --> 00:07:42,230
I really hate bananas!
107
00:07:42,230 --> 00:07:44,270
Watch what I’ll do to this banana!
108
00:07:49,490 --> 00:07:53,290
This is my first time looking at someone who fell from a banana skin.
109
00:07:52,380 --> 00:07:56,410
Damn you, banana criminal!
110
00:07:53,960 --> 00:07:56,410
Ah! My lunch!
111
00:07:59,050 --> 00:08:01,280
It’s no good, let’s head back to class.
112
00:08:01,280 --> 00:08:02,340
You’re right.
113
00:08:03,760 --> 00:08:05,180
The line’s full, huh...
114
00:08:05,630 --> 00:08:06,600
What are you doing?
115
00:08:09,310 --> 00:08:10,810
Would you like me to get it for you?
116
00:08:11,400 --> 00:08:14,660
O-Okay.. please.
117
00:08:14,660 --> 00:08:15,500
Roger that.
118
00:08:15,500 --> 00:08:16,900
Don’t try the impossible!
119
00:08:17,320 --> 00:08:18,380
Shirakawa-san!?
120
00:08:18,380 --> 00:08:19,470
You serious?
121
00:08:19,470 --> 00:08:22,180
Umm.. Where should I line up?
122
00:08:22,180 --> 00:08:23,640
Ah, right here please.
123
00:08:23,640 --> 00:08:24,860
Please line up further ahead.
124
00:08:24,860 --> 00:08:26,070
Thank you.
125
00:08:27,870 --> 00:08:29,700
Here, the bread you wanted.
126
00:08:30,780 --> 00:08:32,500
T-Thanks.
127
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
See you later, Yoshiyuki-kun.
128
00:08:37,510 --> 00:08:39,750
Why did she know my name?
129
00:08:40,760 --> 00:08:42,360
What’s with that guy?!
130
00:08:42,360 --> 00:08:45,220
Does he have any relationship with Shirakawa-san?!
131
00:08:52,770 --> 00:08:54,850
I-I should get going now.
132
00:09:01,820 --> 00:09:04,110
Ah, finally it’s over.
133
00:09:06,290 --> 00:09:07,140
Where’s Koko?
134
00:09:07,140 --> 00:09:09,350
What are you saying, Yoshiyuki-kun?
135
00:09:09,350 --> 00:09:11,660
Koko has club activities today.
136
00:09:11,660 --> 00:09:13,440
Ah, that’s right.
137
00:09:13,440 --> 00:09:14,850
A failure boyfriend.
138
00:09:15,760 --> 00:09:17,250
I’m sorry.
139
00:09:21,010 --> 00:09:25,130
Certainly with the way we’re going, I’m a failure as a boyfriend.
140
00:09:29,710 --> 00:09:32,170
Music Room
141
00:09:44,870 --> 00:09:46,690
What a nice voice..
142
00:09:50,290 --> 00:09:52,580
Ah, sorry to bother you.
143
00:09:53,750 --> 00:09:56,400
Thank you for the bread from earlier.
144
00:09:57,800 --> 00:09:59,240
You’re welcome.
145
00:10:01,260 --> 00:10:02,340
Yoshiyuki.
146
00:10:03,470 --> 00:10:04,800
What’s wrong?
147
00:10:05,590 --> 00:10:07,040
I came just to take a little look.
148
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
I see.
149
00:10:08,800 --> 00:10:12,260
Koko, you’re late. I’ve been waiting for you.
150
00:10:13,060 --> 00:10:14,250
I’m sorry, Nanaka.
151
00:10:14,250 --> 00:10:16,100
What have you been doing?
152
00:10:16,100 --> 00:10:17,720
Koko, you know her?
153
00:10:17,720 --> 00:10:19,880
Yes. We’re friends.
154
00:10:19,880 --> 00:10:21,940
Ah, I see.
155
00:10:22,320 --> 00:10:26,510
So all three of you here are light music band members?
156
00:10:26,510 --> 00:10:27,170
Yeah.
157
00:10:27,170 --> 00:10:31,150
Nanaka is in charge of the vocal and she asked me for help.
158
00:10:31,150 --> 00:10:35,270
If the vocal is Shirakawa-san, the band must be very good then.
159
00:10:35,270 --> 00:10:36,080
Nanaka.
160
00:10:36,960 --> 00:10:38,490
You can call me Nanaka.
161
00:10:38,490 --> 00:10:40,270
Well, to say that so suddenly..
162
00:10:40,270 --> 00:10:42,530
Na-na-ka.
163
00:10:50,420 --> 00:10:52,140
Umm..
164
00:10:54,470 --> 00:10:56,590
Well then.. Nanaka.
165
00:10:56,810 --> 00:10:59,310
Good. You said it well.
166
00:11:04,490 --> 00:11:07,430
I didn’t know that they’re close with each other.
167
00:11:11,290 --> 00:11:17,180
kimi no kokoro ni furete mitaku naru kedo
168
00:11:11,290 --> 00:11:17,180
Even if it seems like I can reach for your heart,
169
00:11:11,660 --> 00:11:13,440
Wataru plays the drums.
170
00:11:14,710 --> 00:11:16,370
Koko plays the bass.
171
00:11:17,180 --> 00:11:23,140
chikazuku hodo ni tooku kanjiru yo BOYFRIEND
172
00:11:17,180 --> 00:11:23,140
I can feel you close from the distance, boyfriend
173
00:11:17,460 --> 00:11:20,320
Shirakawa Nanaka sings the vocals.
174
00:11:23,140 --> 00:11:25,400
mayoinagara—
175
00:11:23,140 --> 00:11:25,400
When you’re lost—
176
00:11:24,090 --> 00:11:25,400
Is there no guitarist?
177
00:11:27,630 --> 00:11:29,290
That’s a taboo word..
178
00:11:29,290 --> 00:11:30,870
Eh? What is?
179
00:11:30,870 --> 00:11:37,310
Actually, there was one before but because he was always late... Wataru-kun dismissed him.
180
00:11:37,310 --> 00:11:38,040
So that’s it..
181
00:11:38,040 --> 00:11:40,590
Even though we’ve registered for a contest already..
182
00:11:40,590 --> 00:11:45,510
It’s fine! I hate someone who doesn’t take music seriously.
183
00:11:57,750 --> 00:11:59,520
You can play the guitar?!
184
00:12:17,810 --> 00:12:21,380
I learned it just for hobby but.. how is it?
185
00:12:21,940 --> 00:12:25,040
How is it.. Are you serious?!
186
00:12:25,040 --> 00:12:27,150
Why didn’t you say so earlier?!
187
00:12:26,690 --> 00:12:28,320
That’s right.
188
00:12:28,530 --> 00:12:31,280
Oh, sorry. Haven’t I said it yet?
189
00:12:31,820 --> 00:12:33,100
I’ve never heard about it.
190
00:12:33,780 --> 00:12:38,850
You always surprise me, you’re a guy who can do anything!
191
00:12:38,850 --> 00:12:42,600
Th-Th-That hurts. You’re choking me.
192
00:12:42,600 --> 00:12:45,120
I don’t have any interest in hugging between boys. Stop it!
193
00:13:04,090 --> 00:13:06,920
As we thought, having a guitarist
made it better.
194
00:13:06,920 --> 00:13:11,850
Yes. It’s been a long time since I sung with all my heart like today.
195
00:13:13,390 --> 00:13:15,190
Somehow I feel I’m being highly praised.
196
00:13:15,190 --> 00:13:16,350
That’s right!
197
00:13:17,950 --> 00:13:21,240
You might as well just join the music club.
198
00:13:22,460 --> 00:13:24,190
Koko also likes that way better, right?
199
00:13:25,840 --> 00:13:26,830
Yeah..
200
00:13:27,360 --> 00:13:29,210
Then it’s decided!
201
00:13:33,090 --> 00:13:34,290
Thank you for the food!
202
00:13:34,290 --> 00:13:35,520
I’ll be leaving now!
203
00:13:35,520 --> 00:13:36,970
Take care.
204
00:13:37,390 --> 00:13:40,430
That’s odd.. Otouto-kun sure is early today.
205
00:13:40,430 --> 00:13:42,590
He’s helping the light music club.
206
00:13:42,590 --> 00:13:45,350
That Otouto-kun who would do something praiseworthy only once every thousand years is?
207
00:13:45,350 --> 00:13:47,510
I wonder what kind of wind is blowing right now?
208
00:13:47,510 --> 00:13:49,020
I don’t know...
209
00:13:49,990 --> 00:13:52,190
The dried pickle is delicious.
210
00:14:06,030 --> 00:14:09,950
Music Room
211
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
Well then..!
212
00:14:21,060 --> 00:14:26,920
kimi no kokoro ni furete mitaku naru kedo
213
00:14:21,060 --> 00:14:26,920
Even if it seems like I can reach for your heart,
214
00:14:26,920 --> 00:14:32,880
chikazuku hodo ni tooku kanjiru yo BOYFRIEND
215
00:14:26,920 --> 00:14:32,880
I can feel you close from the distance, boyfriend.
216
00:14:32,880 --> 00:14:39,090
mayoinagara kimochi no ibasho wo sagashiteta
217
00:14:32,880 --> 00:14:39,090
When you’re lost while looking for the whereabouts of your feeling,
218
00:14:39,090 --> 00:14:43,990
tachidomaru yuuki mo nai noni
219
00:14:39,090 --> 00:14:43,990
our friendship will never end
220
00:14:44,460 --> 00:14:49,690
sukoshi atatakai sono yuubisaki furete
221
00:14:44,460 --> 00:14:49,690
I can feel a little warmth from that finger
222
00:14:49,690 --> 00:14:56,440
onaji mono ni naritai to omotta
223
00:14:49,690 --> 00:14:56,440
and I wonder if I can become like you
224
00:14:56,440 --> 00:15:02,160
kono te wo nobashite ashita wo dakishimete
225
00:14:56,440 --> 00:15:02,160
Reach out with this hand and embrace tomorrow
226
00:15:02,160 --> 00:15:08,290
omoi wo uta ni komete tsutaetai
227
00:15:02,160 --> 00:15:08,290
I want to convey this song into your heart
228
00:15:08,290 --> 00:15:14,050
machiwabita sekai ni tadoritsukenakutemo
229
00:15:08,290 --> 00:15:14,050
Even if I stumble into the tiredness of struggling,
230
00:15:14,050 --> 00:15:20,520
koukai dake wa shitakunai sore dake
231
00:15:14,050 --> 00:15:20,520
the only thing I won’t do is to regret it
232
00:15:20,520 --> 00:15:26,520
namae de yobu sono koe ureshikatta yo
233
00:15:20,520 --> 00:15:26,520
I’m happy when you call my name with that voice
234
00:15:26,520 --> 00:15:32,300
koboreochita aozora no namida
235
00:15:26,520 --> 00:15:32,300
The azure tears is dropping
236
00:15:38,350 --> 00:15:41,830
Today’s Sales
237
00:15:38,350 --> 00:15:41,830
Special
Price
238
00:15:38,350 --> 00:15:41,830
First 100 Customers
239
00:15:43,290 --> 00:15:45,460
Subaru Bookstore
240
00:15:48,260 --> 00:15:52,180
Everything about PCs
241
00:15:55,140 --> 00:15:57,270
I see..
242
00:15:58,910 --> 00:16:00,990
The climax of the song is right there.
243
00:16:01,910 --> 00:16:05,810
I still can’t play it properly. I guess I’ll practice after I got home.
244
00:16:05,810 --> 00:16:08,740
I’ll accompany you if it’s okay with you.
245
00:16:09,920 --> 00:16:11,650
I need to practice too.
246
00:16:12,340 --> 00:16:13,570
Really? It’ll be a great help.
247
00:16:24,710 --> 00:16:26,890
Stay until dinner, okay.
248
00:16:27,480 --> 00:16:28,570
Thank you.
249
00:16:28,570 --> 00:16:30,560
Well then, make yourself at home.
250
00:16:34,360 --> 00:16:35,790
Tonight is curry.
251
00:16:35,790 --> 00:16:37,140
O-Okay...
252
00:16:37,140 --> 00:16:38,400
Thank you.
253
00:16:43,280 --> 00:16:46,110
Is mildly spicy okay with you, Tsukishima-san?
254
00:16:46,110 --> 00:16:47,160
Yes!
255
00:16:53,590 --> 00:16:54,710
Umm...
256
00:16:57,550 --> 00:16:58,540
Yes?
257
00:16:59,530 --> 00:17:01,190
Ah, nothing...
258
00:17:02,390 --> 00:17:04,090
Somehow it feels awkward.
259
00:17:18,940 --> 00:17:22,050
S-Shall we start our pratice?
260
00:17:22,050 --> 00:17:23,820
You’re right.
261
00:17:25,830 --> 00:17:26,890
My leg’s numb!
262
00:17:31,960 --> 00:17:32,450
Yoshiyuki!
263
00:17:52,890 --> 00:17:55,880
I wonder if anyone can go buy the curry powder for me?
264
00:17:56,900 --> 00:17:59,190
You can bring someone along with you.
265
00:18:00,440 --> 00:18:02,370
Hm? What’s wrong?
266
00:18:02,370 --> 00:18:05,070
Ahhh, yes! I’m going right now!
267
00:18:17,280 --> 00:18:20,200
One pile 100 yen
268
00:18:37,590 --> 00:18:42,510
The World’s Clothing
269
00:18:37,590 --> 00:18:40,340
Uniforms of the world, huh...
270
00:18:43,190 --> 00:18:45,220
What are you doing?
271
00:18:45,220 --> 00:18:46,550
Oh, it’s Yume.
272
00:18:46,550 --> 00:18:48,610
What’s that?
273
00:18:48,610 --> 00:18:50,600
No, it’s nothing.
274
00:18:56,480 --> 00:18:58,190
Itadakimasu!
275
00:19:00,290 --> 00:19:01,790
It’s delicious.
276
00:19:01,790 --> 00:19:02,620
Right?
277
00:19:02,620 --> 00:19:04,360
Please eat as much as you like.
278
00:19:04,360 --> 00:19:05,670
Second please!
279
00:19:06,290 --> 00:19:07,170
Okay.
280
00:19:09,960 --> 00:19:12,090
Why are you here?
281
00:19:12,810 --> 00:19:14,630
It’s nothing to do with you.
282
00:19:14,630 --> 00:19:19,520
That’s right, Nii-san. I was the one who invite Amakase-san.
283
00:19:20,230 --> 00:19:22,790
It’s good to have curry but don’t forget about bananas.
284
00:19:22,790 --> 00:19:25,060
I know even if you don’t tell me.
285
00:19:25,570 --> 00:19:26,850
Sorry to keep you waiting.
286
00:19:26,850 --> 00:19:28,480
I’m grateful.
287
00:19:33,870 --> 00:19:34,980
Delicious!
288
00:19:34,980 --> 00:19:39,390
The sweetness and saltiness are very well mixed. The curry here is superb!
289
00:19:39,390 --> 00:19:42,950
It really is delicious.
Are there any secrets to it?
290
00:19:44,630 --> 00:19:47,660
The secret flavor is mashed bananas.
291
00:19:48,130 --> 00:19:49,800
Ba.. Bana..
292
00:19:53,430 --> 00:19:55,120
Thank you for the food!
293
00:19:55,120 --> 00:19:56,300
See you!
294
00:20:00,690 --> 00:20:03,520
Nii-san, shouldn’t you walk them home?
295
00:20:04,280 --> 00:20:07,590
It’s dangerous for girls to walk alone at night.
296
00:20:07,590 --> 00:20:09,140
That’s right.
297
00:20:10,660 --> 00:20:11,590
I’ll walk you home.
298
00:20:11,590 --> 00:20:13,800
I don’t need your help!
299
00:20:13,800 --> 00:20:17,190
Yume, I will be fine. See you tomorrow!
300
00:20:22,540 --> 00:20:25,400
Otome-senpai’s curry is delicious.
301
00:20:25,400 --> 00:20:27,740
That last plate was too much.
302
00:20:29,470 --> 00:20:33,170
I understand that feeling.
I also ate too much.
303
00:20:37,020 --> 00:20:38,720
I was so happy...
304
00:20:41,650 --> 00:20:44,940
...when you said that you will join the band.
305
00:20:45,480 --> 00:20:46,320
Really?
306
00:20:46,320 --> 00:20:48,220
Yes, very.
307
00:20:48,220 --> 00:20:51,850
I’m not being a burden... right?
308
00:20:52,410 --> 00:20:54,430
You’re not being a burden at all.
309
00:20:54,430 --> 00:20:55,400
I’m glad.
310
00:20:57,080 --> 00:20:58,310
I’m...
311
00:20:59,010 --> 00:21:01,700
...supposed to know a lot more about you...
312
00:21:03,790 --> 00:21:07,580
But, I never knew about your club activity days.
313
00:21:08,010 --> 00:21:10,950
How you’re so friendly with Nanaka,
314
00:21:11,610 --> 00:21:14,220
how you’re very good at playing bass...
315
00:21:14,960 --> 00:21:16,840
I don’t know a lot of things.
316
00:21:17,640 --> 00:21:20,700
That’s why...
317
00:21:20,700 --> 00:21:23,780
I started to think that if we’re in the band together,
318
00:21:23,780 --> 00:21:26,060
I can know much more about you.
319
00:21:31,610 --> 00:21:33,190
Yoshiyuki...
320
00:22:08,670 --> 00:22:15,460
The spring sun fills the blue sky.
321
00:22:08,670 --> 00:22:15,460
sora no ao ni haru no hi ga koborete
322
00:22:17,030 --> 00:22:22,940
And we let ourselves be guided by it everyday.
323
00:22:17,030 --> 00:22:22,940
michite wa kaketeyuku kono hibi
324
00:22:25,310 --> 00:22:32,790
The sound of hope will awaken my future...
325
00:22:25,310 --> 00:22:32,790
kinou no ne gai mirai wo yobisamashiteku yo
326
00:22:32,790 --> 00:22:38,410
As if it was sung through my heart.
327
00:22:32,790 --> 00:22:38,410
kokoro de utau you ni
328
00:22:41,060 --> 00:22:49,760
That is the repeating melody to guide me to my fate.
329
00:22:41,060 --> 00:22:49,760
sore wa unmei e to kurikaesu senritsu
330
00:22:50,160 --> 00:22:56,480
It's so beautiful, it can even pass through complete darkness.
331
00:22:50,160 --> 00:22:56,480
utsukushii yami wo koeteku
332
00:22:57,230 --> 00:23:06,150
I believe, the dreams I will have
one day will have cherry blossoms, fluttering down.
333
00:22:57,230 --> 00:23:06,150
OH I BELIEVE itsuka mita yume ni mau sakura
334
00:23:06,750 --> 00:23:13,580
Kindness is like rain.
335
00:23:06,750 --> 00:23:13,580
yasashisa wa ame no you ni
336
00:23:13,750 --> 00:23:19,480
My memories will become my love...
337
00:23:13,750 --> 00:23:19,480
kioku ga ai ni naru kara
338
00:23:19,480 --> 00:23:28,570
Let me pile up these inviting feelings, so I can give them to you.
339
00:23:19,480 --> 00:23:28,570
tsunoru omoi furitsumoru kimi e to
340
00:23:30,050 --> 00:23:40,060
In the Middle of Autumn Breeze
341
00:23:30,450 --> 00:23:32,030
It’s tomorrow’s weather forecast.
342
00:23:32,030 --> 00:23:33,060
The whole country has clear weather tomorrow,
343
00:23:33,060 --> 00:23:35,780
the sun will shine brightly on the day of the sports festival.
344
00:23:35,780 --> 00:23:36,990
But, but, troublemakers are forbidden
345
00:23:36,990 --> 00:23:38,910
because your mental attitude is like clear weather turned cloudy.
346
00:23:38,910 --> 00:23:40,030
The raining tears will–
24503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.