All language subtitles for [CR][LAT] Nisekoi - S01E18 - At the Beach

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,740 Verano 2 00:00:04,330 --> 00:00:07,580 Es increíble que hayas podido alquilar una pensión tan cerca de la playa. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,680 Un conocido estaba por entregarlo, 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,660 me lo consiguieron a buen precio. 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,230 El verano está por terminar, 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,230 hay que aprovechar e ir a la playa. 7 00:00:15,230 --> 00:00:17,530 Tú lo único que quieres es vernos en traje de baño. 8 00:00:17,530 --> 00:00:19,850 Qué bueno que todos estábamos libres. 9 00:00:20,050 --> 00:00:22,570 Esta es la primera vez que voy a una playa de Japón. 10 00:00:22,570 --> 00:00:24,430 No había vuelto a una desde la vez que fui a una de Carolina del Norte. 11 00:00:24,430 --> 00:00:27,510 Yo solo vine a mirar, creo que no había vuelto desde la vez de Maldivas. 12 00:00:27,510 --> 00:00:29,180 ¿Acaso ustedes son celebridades? 13 00:00:29,460 --> 00:00:31,160 ¡Seré la primera en llegar! 14 00:00:31,160 --> 00:00:32,180 ¡Oye! 15 00:00:35,620 --> 00:00:37,300 ¡Playa! 16 00:00:41,400 --> 00:00:43,010 ¡Sí! 17 00:02:14,130 --> 00:02:15,990 Episodio 18: En la playa 18 00:02:35,680 --> 00:02:38,000 Vaya, Seishiro-chan, hoy traes puesto 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,540 un traje de baño muy femenino. 20 00:02:40,540 --> 00:02:41,810 ¿Y eso? 21 00:02:41,810 --> 00:02:44,850 Dije que quería uno de una pieza. 22 00:02:44,850 --> 00:02:46,380 Me da mucha vergüenza este traje 23 00:02:46,380 --> 00:02:47,900 de baño que usted me eligió, señorita. 24 00:02:47,900 --> 00:02:50,030 Estamos en la playa para que estés diciendo eso. 25 00:02:50,030 --> 00:02:51,020 Resígnate. 26 00:02:59,490 --> 00:03:01,820 Por eso no quiero tener busto. 27 00:03:01,820 --> 00:03:04,730 Bueno, aprovecha lo que tienes. 28 00:03:04,730 --> 00:03:06,030 Siéntete orgullosa. 29 00:03:08,410 --> 00:03:10,420 ¡¿Oye, qué haces?! 30 00:03:15,160 --> 00:03:17,640 Veo que las tiene más grandes que las mías. 31 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 Qué insolencia. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,970 Es cierto. 33 00:03:20,970 --> 00:03:22,520 ¡Qué suaves! 34 00:03:22,520 --> 00:03:24,310 Eres increíble, Tsugumi. 35 00:03:24,310 --> 00:03:26,560 ¡Usted también, señorita! 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,360 Qué bien. 37 00:03:32,360 --> 00:03:35,520 Se han olvidado que andan con chicos. 38 00:03:36,670 --> 00:03:37,950 ¿Y tú? 39 00:03:38,280 --> 00:03:40,400 ¿Qué estás viendo desde hace rato? 40 00:03:38,530 --> 00:03:42,080 A, C...C...B... 41 00:03:42,200 --> 00:03:43,950 B...B... 42 00:03:44,600 --> 00:03:46,780 ¡Esa es E! ¡Maravillosas! 43 00:03:48,100 --> 00:03:50,520 ¡¿Y esa es F?! 44 00:03:51,340 --> 00:03:53,080 ¡Sin duda, la playa es fenomenal! 45 00:03:52,870 --> 00:03:54,200 ¡Toma! 46 00:03:54,520 --> 00:03:57,930 Raku-sama, ¿puede venir un momento? 47 00:03:59,780 --> 00:04:03,790 Si me da mucho sol, se me agrieta la piel. 48 00:04:03,790 --> 00:04:07,090 Por tanto, ¿será que podría untarme bloqueador solar? 49 00:04:07,310 --> 00:04:08,850 ¡¿Qué?! ¡Un momento! 50 00:04:08,850 --> 00:04:09,730 ¡¿Por qué yo?! 51 00:04:09,730 --> 00:04:13,410 ¿Por qué no se lo pides a... a la que siempre está contigo? 52 00:04:13,410 --> 00:04:16,260 Desde hoy, Honda detesta los bloqueadores solares. 53 00:04:16,260 --> 00:04:18,120 ¡De nuevo con tus mentiras exageradas! 54 00:04:19,360 --> 00:04:23,070 Oye, ¿qué haces metiéndote con mi amorcito? 55 00:04:23,390 --> 00:04:26,160 ¿Quieres que sea yo la que te unte el bloqueador solar? 56 00:04:26,160 --> 00:04:27,770 ¡Yo también! 57 00:04:27,770 --> 00:04:30,090 Se lo agradezco, 58 00:04:30,090 --> 00:04:33,250 pero no me haría efecto si no me lo untara Raku-sama. 59 00:04:33,450 --> 00:04:34,750 Así que, Raku-sama. 60 00:04:35,560 --> 00:04:38,150 Se lo pido. 61 00:04:38,150 --> 00:04:39,520 ¡Pero si no te he dicho que sí! 62 00:04:42,150 --> 00:04:44,730 ¡¿Por qué te emocionas?! 63 00:04:44,730 --> 00:04:45,520 ¡No lo estoy! 64 00:04:47,480 --> 00:04:49,370 ¡¿Qué le pasa a ese tipo?! 65 00:04:49,370 --> 00:04:50,890 ¡Siempre se emociona por todo! 66 00:04:51,390 --> 00:04:52,700 ¡Agh! 67 00:04:52,700 --> 00:04:56,150 ¡¿Por qué tengo que irritarme de esta manera?! 68 00:04:59,880 --> 00:05:00,610 Esto... 69 00:05:00,610 --> 00:05:02,860 Amuleto de unión del amor Efecto 1 Encontrará una buena pareja 2 El amor no correspondido será correspondido 3 Desde la antigüedad, este amuleto significa una propuesta de matrimonio para el hombre o mujer que se le entrega. 70 00:05:01,130 --> 00:05:02,020 Te lo regalo. 71 00:05:02,020 --> 00:05:02,860 ¡¿Qué?! 72 00:05:03,260 --> 00:05:05,010 Tan estúpido que es. 73 00:05:05,010 --> 00:05:06,130 Si lo compró porque lo quería, 74 00:05:06,130 --> 00:05:08,180 que se atenga a las consecuencias. 75 00:05:08,180 --> 00:05:09,870 Ahora soy yo la que parece una estúpida. 76 00:05:11,580 --> 00:05:12,610 Pero... 77 00:05:13,250 --> 00:05:16,480 Si eso fue una verdadera propuesta de matrimonio... 78 00:05:16,480 --> 00:05:19,160 ¿Qué voy a hacer? 79 00:05:22,390 --> 00:05:24,530 ¡Imposible! ¡Eso no es posible! 80 00:05:24,530 --> 00:05:26,640 ¡Ya que se trata de ese! 81 00:05:26,640 --> 00:05:28,910 ¡No es posible una tontería como esa! 82 00:05:28,910 --> 00:05:31,540 ¡Además, somos una pareja falsa! 83 00:05:34,360 --> 00:05:39,430 Entonces, ¿por qué no le di una respuesta de inmediato? 84 00:05:41,590 --> 00:05:44,560 Ahora, vamos a decidir los encargados de la cena. 85 00:05:42,660 --> 00:05:45,030 La casa de la playa Ramen Comida La más deliciosa Yakisoba 86 00:05:44,560 --> 00:05:47,290 Ya que esta noche vamos a rentar un equipo para barbacoa. 87 00:05:47,410 --> 00:05:48,520 Entendido. 88 00:05:56,070 --> 00:05:58,030 ¡La pareja serán los encargados! 89 00:05:58,030 --> 00:05:59,550 Te lo encargo, Raku. 90 00:05:59,550 --> 00:06:01,450 ¿Por qué me tuvo que tocar contigo? 91 00:06:02,600 --> 00:06:05,100 Quiere decir que me tocará hacerlo solo... 92 00:06:07,610 --> 00:06:10,540 Ahora que lo pienso, para bien o para mal, 93 00:06:10,540 --> 00:06:15,010 desde que vine a Japón, me la paso con él. 94 00:06:15,280 --> 00:06:19,890 Bueno, es lógico, ya que estamos fingiendo ser novios. 95 00:06:23,670 --> 00:06:26,530 Y bien, como la cena será una barbacoa, 96 00:06:26,530 --> 00:06:28,830 debe haber algo en lo que puedas ayudarme. 97 00:06:28,830 --> 00:06:30,150 No quieras tomarme por tonta. 98 00:06:30,150 --> 00:06:32,350 Puedo hacer cualquier comida. 99 00:06:32,350 --> 00:06:34,410 ¿De dónde te sale esa confianza? 100 00:06:34,820 --> 00:06:36,690 Bueno, yo voy a pelar, tú corta en un tamaño 101 00:06:36,690 --> 00:06:39,220 que sea razonable. 102 00:06:39,420 --> 00:06:40,600 ¿Puedes? 103 00:06:40,600 --> 00:06:41,460 ¿Puedo? 104 00:06:41,650 --> 00:06:43,160 ¿Sí o no? 105 00:06:54,070 --> 00:06:55,710 ¡Oye! ¡¿Qué te pasa?! 106 00:06:55,710 --> 00:06:57,330 ¡No me toques de buenas a primeras! 107 00:06:57,330 --> 00:06:59,930 ¿Qué? Pero si fuiste tú. 108 00:06:59,930 --> 00:07:02,980 ¡Yo solo iba a tomar una patata! 109 00:07:02,980 --> 00:07:04,820 ¡Fuiste tú quien me tocó! 110 00:07:04,820 --> 00:07:06,680 Sí, pero... 111 00:07:06,680 --> 00:07:09,160 ¿Acaso hice algo tan malo? 112 00:07:09,160 --> 00:07:11,150 Ten cuidado para la próxima. 113 00:07:11,150 --> 00:07:13,150 Está bien, pero... 114 00:07:18,340 --> 00:07:19,480 ¿Qué pasa? 115 00:07:19,480 --> 00:07:20,620 ¿Qué es esto? 116 00:07:21,100 --> 00:07:24,990 ¿Por qué me altero de esta manera con solo tocarle la mano? 117 00:07:25,410 --> 00:07:30,300 Si normalmente cuando fingimos ser novios nos tomamos de la mano. 118 00:07:30,830 --> 00:07:33,390 ¡Rozarle la mano es algo normal! 119 00:07:34,650 --> 00:07:36,070 ¡Me duele! 120 00:07:36,070 --> 00:07:38,600 Sabía que te ibas a cortar. 121 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 Ten cuidado. 122 00:07:41,130 --> 00:07:44,370 Déjame ver. Tengo curitas. 123 00:07:44,850 --> 00:07:47,070 No es nada del otro mundo. 124 00:07:47,070 --> 00:07:48,560 Solo tengo que lamerlo. 125 00:07:49,880 --> 00:07:51,260 Que me dejes ver. 126 00:07:51,260 --> 00:07:53,330 Después de todo, eres una chica. 127 00:07:53,560 --> 00:07:54,950 No te va a gustar que te quede una cicatriz. 128 00:08:05,460 --> 00:08:07,590 ¡A comer! 129 00:08:12,800 --> 00:08:14,040 ¡Delicioso! 130 00:08:14,040 --> 00:08:15,640 ¡No esperaba menos de ti, Raku! 131 00:08:15,640 --> 00:08:17,180 ¡Pensaba que una barbacoa quedaría igual 132 00:08:17,180 --> 00:08:18,940 sin importar quién la prepare! 133 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 ¡La diferencia radica en la elección 134 00:08:21,440 --> 00:08:22,670 de los ingredientes y la preparación de la carne! 135 00:08:22,670 --> 00:08:24,600 ¡Asombroso, Raku-sama! 136 00:08:42,530 --> 00:08:43,690 Ichijo-kun. 137 00:08:44,600 --> 00:08:45,750 ¿Me puedo sentar a tu lado? 138 00:08:45,750 --> 00:08:49,300 Onodera. S-sí. 139 00:08:49,990 --> 00:08:52,610 ¿Te pasó algo con Chitoge-chan? 140 00:08:53,350 --> 00:08:57,740 La siento un poco desanimada. 141 00:08:57,740 --> 00:08:59,320 ¿Tú también piensas lo mismo? 142 00:08:59,690 --> 00:09:03,300 Pues, no sabría decirte qué le pasa. 143 00:09:04,200 --> 00:09:05,630 Ya veo. 144 00:09:06,490 --> 00:09:07,670 ¿Y los demás? 145 00:09:07,670 --> 00:09:10,260 Van a decidir jugando a piedra, papel o tijeras quién va a recoger. 146 00:09:10,260 --> 00:09:11,700 Chitoge-chan está con ellos. 147 00:09:12,590 --> 00:09:13,740 Ya veo. 148 00:09:15,280 --> 00:09:17,160 Es tan extraño. 149 00:09:17,790 --> 00:09:19,390 Cuando estaba en la secundaria, 150 00:09:19,390 --> 00:09:23,330 no imaginé que vendría contigo a la playa. 151 00:09:24,110 --> 00:09:25,130 Ni yo. 152 00:09:25,130 --> 00:09:28,080 Además, en ese entonces no hablábamos. 153 00:09:28,490 --> 00:09:32,580 Por cierto, no sabes nadar, ¿cierto? 154 00:09:32,770 --> 00:09:34,300 ¿Disfrutaste del mar? 155 00:09:34,300 --> 00:09:36,590 Sí, mucho. 156 00:09:36,760 --> 00:09:38,280 Cuando vengo a la playa, 157 00:09:38,280 --> 00:09:40,110 esto es lo que me divierte. 158 00:09:41,870 --> 00:09:44,650 ¡Hasta en eso demuestra su habilidad con los dulces japoneses! 159 00:09:45,470 --> 00:09:47,380 ¿Tú lo disfrutaste? 160 00:09:47,380 --> 00:09:49,170 Sí. Lo disfruté. 161 00:09:49,170 --> 00:09:51,370 Debí divertirme más. 162 00:09:52,920 --> 00:09:54,990 Qué bonito es el mar, ¿cierto? 163 00:09:56,130 --> 00:09:57,450 Así es. 164 00:09:59,870 --> 00:10:06,220 Me siento de buen ánimo cuando converso con Ichijo-kun. 165 00:10:09,660 --> 00:10:12,450 Sin duda me gusta... 166 00:10:14,220 --> 00:10:16,510 Quisiera pasar más tiempo con él. 167 00:10:17,130 --> 00:10:21,470 Cómo quisiera que este momento no se terminara jamás. 168 00:10:26,490 --> 00:10:29,130 Y bien, ahora vamos a regresar al hotel. 169 00:10:29,130 --> 00:10:30,790 ¿Dónde están Raku y Onodera? 170 00:10:30,790 --> 00:10:32,420 Iré a buscarlos. 171 00:10:37,030 --> 00:10:37,900 Ahí estás. 172 00:10:38,050 --> 00:10:39,290 ¡Oye, Kosaki-chan...! 173 00:10:39,290 --> 00:10:40,740 Oye, Ichijo-kun... 174 00:10:43,090 --> 00:10:44,520 ¿Te puedo besar? 175 00:10:51,420 --> 00:10:53,090 ¿Qué fue lo que dijo? 176 00:10:53,660 --> 00:10:54,550 No puede ser... 177 00:11:01,660 --> 00:11:04,340 ¡Pero qué dije! 178 00:11:04,480 --> 00:11:05,200 No puede ser. 179 00:11:05,200 --> 00:11:05,850 ¿Qué me pasó? 180 00:11:06,110 --> 00:11:07,900 ¡¿Habrá sido en mi mente?! 181 00:11:07,900 --> 00:11:09,320 ¡¿O lo dije?! 182 00:11:09,590 --> 00:11:10,830 ¡Me parece que lo dije! 183 00:11:10,830 --> 00:11:11,810 ¡¿Qué voy a hacer?! 184 00:11:11,810 --> 00:11:12,860 ¡Qué rayos hice! 185 00:11:12,970 --> 00:11:14,250 ¡¿Qué voy a hacer?! 186 00:11:14,250 --> 00:11:16,270 ¡Me dejé llevar por el buen ambiente que se había creado entre nosotros! 187 00:11:16,270 --> 00:11:18,310 ¡Empecé a imaginar cosas! 188 00:11:18,310 --> 00:11:19,780 ¡Y se me escapó! 189 00:11:20,000 --> 00:11:20,910 ¡¿Qué voy a hacer?! 190 00:11:20,910 --> 00:11:22,910 ¡Seguro que pensó que soy rara! 191 00:11:22,910 --> 00:11:24,570 ¡Cómo pude decirle así de repente que lo voy a besar! 192 00:11:24,570 --> 00:11:26,210 ¡Seguro que me tomó miedo! 193 00:11:26,500 --> 00:11:29,800 ¿Por qué Ichijo-kun se quedó callado? 194 00:11:33,300 --> 00:11:36,290 Oh, no. Me quedé dormido. 195 00:11:36,290 --> 00:11:39,090 Disculpa, no dormí bien anoche. 196 00:11:40,570 --> 00:11:42,130 ¿Me decías algo? 197 00:11:42,130 --> 00:11:43,780 No, nada. 198 00:11:44,040 --> 00:11:45,550 Ya veo. 199 00:11:46,200 --> 00:11:47,600 Bueno, Ichijo-kun, 200 00:11:47,600 --> 00:11:50,270 voy a regresar con los demás. 201 00:11:50,330 --> 00:11:52,220 Regresa después. 202 00:11:52,220 --> 00:11:54,270 ¿Qué? No, iré ahora contigo... 203 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 ¿Qué le pasa? 204 00:12:00,410 --> 00:12:03,360 ¿Habré escuchado mal? 205 00:12:03,360 --> 00:12:06,740 No es posible que Kosaki-chan dijera algo así. 206 00:12:07,160 --> 00:12:09,370 En un momento como ese. 207 00:12:09,370 --> 00:12:10,260 No puede ser.. 208 00:12:11,660 --> 00:12:13,410 ¿Puede ser con kimchi? 209 00:12:13,730 --> 00:12:14,990 ¿Habrá sido eso? 210 00:12:14,990 --> 00:12:18,140 Pero me pareció que estaban hablando de algo más serio. 211 00:12:18,140 --> 00:12:19,880 ¿De qué estaban conversando? 212 00:12:20,260 --> 00:12:21,910 ¿Puede ser con kimchi? 213 00:12:22,780 --> 00:12:25,750 No me parece haber escuchado otra cosa. 214 00:12:25,750 --> 00:12:28,080 No me llega otra palabra... 215 00:12:29,330 --> 00:12:34,190 No imaginaba que Kosaki-chan fuera una bebedora. 216 00:12:34,400 --> 00:12:35,810 ¿Qué estás haciendo? 217 00:12:36,680 --> 00:12:38,400 N-nada. 218 00:12:45,590 --> 00:12:47,710 ¿Qué rayos estoy haciendo? 219 00:12:48,210 --> 00:12:51,040 ¿Por qué se me hace difícil hablar con él? 220 00:12:51,340 --> 00:12:54,430 Si hasta hace poco, nos tratábamos como siempre. 221 00:12:55,130 --> 00:12:59,600 ¿Por qué anoche no regresaste con Ichijo-kun? 222 00:12:59,600 --> 00:13:01,430 Pu-pues... 223 00:13:02,400 --> 00:13:03,420 ¡Chitoge-chan! 224 00:13:04,140 --> 00:13:05,440 ¿Te pasa algo? 225 00:13:05,440 --> 00:13:07,750 Desde ayer, te veo algo desanimada. 226 00:13:08,400 --> 00:13:09,850 Kosaki-chan. 227 00:13:10,440 --> 00:13:12,890 Si gustas, lo puedes consultar conmigo. 228 00:13:12,890 --> 00:13:15,170 ¿Tuviste una pelea con Ichijo-kun? 229 00:13:16,320 --> 00:13:19,020 Lo de las peleas, es cosa de siempre... 230 00:13:20,720 --> 00:13:22,250 Oye, Kosaki-chan. 231 00:13:22,990 --> 00:13:25,950 Lo que te voy a decir no se trata de mí. 232 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 Este, es decir... 233 00:13:31,830 --> 00:13:35,610 ¿Que tu amiga, se pone nerviosa y no le salen 234 00:13:35,620 --> 00:13:37,340 las palabras frente a cierta persona, 235 00:13:37,360 --> 00:13:41,720 por lo que ya no puede hablarle como antes? 236 00:13:42,060 --> 00:13:42,960 Sí. 237 00:13:43,780 --> 00:13:46,710 Dice que eso ha sido repentinamente. 238 00:13:46,710 --> 00:13:49,650 Que ni ella misma lo entiende. 239 00:13:50,620 --> 00:13:52,800 ¿Me estará hablando de Tsugumi-san? 240 00:13:55,890 --> 00:13:58,270 Siendo franca, 241 00:13:58,270 --> 00:13:59,390 Dime. 242 00:13:59,570 --> 00:14:01,290 me parece que es amor. 243 00:14:02,480 --> 00:14:05,030 ¡¿A-amor?! 244 00:14:05,030 --> 00:14:06,550 Sí, eso creo. 245 00:14:06,550 --> 00:14:09,150 ¿A ti no te parece? 246 00:14:09,150 --> 00:14:12,290 Si al principio no le pasaba y de repente sí, 247 00:14:12,540 --> 00:14:14,630 probablemente es eso. 248 00:14:15,930 --> 00:14:17,620 Conque amor... 249 00:14:18,080 --> 00:14:19,890 ¡¿Amor?! ¡¿Dijo amor?! 250 00:14:20,380 --> 00:14:23,880 En efecto, si es eso puede que tenga lógica. 251 00:14:23,880 --> 00:14:26,210 ¡No! ¡Eso no puede ser posible! 252 00:14:28,250 --> 00:14:29,080 ¿Kosaki-chan? 253 00:14:29,080 --> 00:14:30,190 Oh, lo siento. 254 00:14:30,590 --> 00:14:33,150 Estaba pensando que tal vez de este mismo modo 255 00:14:33,150 --> 00:14:35,950 hace diez años, solíamos jugar mientras conversábamos. 256 00:14:37,240 --> 00:14:40,370 Pues, como tu padre dijo. 257 00:14:40,370 --> 00:14:44,080 Que Ichijo-kun, tú y yo la pasábamos juntos. 258 00:14:44,530 --> 00:14:47,810 Hace poco comencé a convencerme de ello. 259 00:14:48,130 --> 00:14:52,680 Cuando converso contigo, siento cierta nostalgia. 260 00:14:53,160 --> 00:14:56,290 Me hace pensar que probablemente solíamos jugar de esta manera. 261 00:14:57,080 --> 00:14:59,570 ¡Sí! ¡Yo también siento lo mismo! 262 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 Puedes hablar conmigo cuando desees. 263 00:15:01,880 --> 00:15:03,000 ¡Gracias! 264 00:15:03,160 --> 00:15:05,460 ¡Te daré un kimchi de agradecimiento! 265 00:15:06,280 --> 00:15:07,510 ¿Kimchi? 266 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 Cuánto me divertí. 267 00:15:12,980 --> 00:15:14,980 Se me fue el tiempo hablando. 268 00:15:14,980 --> 00:15:17,250 Sin duda, Kosaki-chan es una buena persona. 269 00:15:17,970 --> 00:15:19,250 Muchas gracias. 270 00:15:20,900 --> 00:15:24,400 Conque amor... ¿será eso posible? 271 00:15:24,400 --> 00:15:27,770 Es que se trata nada más y nada menos que de ese debilucho. 272 00:15:27,920 --> 00:15:31,810 Aunque últimamente he dejado de pensar que sea una mala persona. 273 00:15:33,210 --> 00:15:38,000 Si es amor, eso significa que él me gusta... 274 00:15:39,630 --> 00:15:40,680 ¡¡No, no y no!! 275 00:15:40,680 --> 00:15:42,880 ¡Eso no puede ser posible! 276 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 ¡¿Qué rayos estoy pensando?! 277 00:15:45,360 --> 00:15:46,910 ¡¡Que no!! 278 00:15:48,540 --> 00:15:50,520 Si es así, 279 00:15:52,050 --> 00:15:57,980 entonces por qué me causa tanto nervio... 280 00:16:00,370 --> 00:16:02,120 ¡Prendió! 281 00:16:02,120 --> 00:16:04,070 ¡Sin duda, el broche final debe ser con fuegos artificiales! 282 00:16:04,080 --> 00:16:05,190 Toma. 283 00:16:05,190 --> 00:16:08,020 Es la primera vez que enciendo unos fuegos artificiales como estos. 284 00:16:09,840 --> 00:16:12,100 ¡¿Po-por qué se pone así?! 285 00:16:10,440 --> 00:16:12,080 No veo a la señorita por ninguna parte. 286 00:16:12,080 --> 00:16:14,300 Hasta hace poco estaba aquí. 287 00:16:14,300 --> 00:16:15,710 Iré a buscarla. 288 00:16:15,710 --> 00:16:17,820 No te preocupes Onodera, iré yo. 289 00:16:22,950 --> 00:16:25,840 Rayos, ¿qué estará haciendo? 290 00:16:25,840 --> 00:16:28,270 Aunque desde ayer ha estado rara... 291 00:16:33,960 --> 00:16:35,790 No puedo. 292 00:16:35,790 --> 00:16:38,780 El solo hecho de estar en el mismo lugar que él, me da nervios. 293 00:16:38,990 --> 00:16:40,800 ¡No puedo seguir así! 294 00:16:40,800 --> 00:16:43,570 ¡A este paso, no podré seguir fingiendo ser su novia! 295 00:16:43,690 --> 00:16:45,100 ¡Mantén la calma! ¡Mantén la calma! 296 00:16:45,100 --> 00:16:46,330 ¡Cálmate! 297 00:16:46,380 --> 00:16:49,370 Si este incienso no se cae, yo gano. 298 00:16:49,370 --> 00:16:50,970 Si no se cae, no estoy enamorada. 299 00:16:50,980 --> 00:16:53,450 Si se cae, estoy enamorada... tal vez. 300 00:16:53,750 --> 00:16:54,830 ¡Mente en blanco! 301 00:16:54,830 --> 00:16:56,940 ¡Mente en blanco! 302 00:16:57,230 --> 00:16:59,460 ¿Qué estás haciendo aquí? 303 00:17:02,510 --> 00:17:03,330 ¿Qué pasa? 304 00:17:03,630 --> 00:17:04,530 Nada. 305 00:17:04,830 --> 00:17:06,480 No estoy haciendo nada. 306 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Ni me pasa nada. 307 00:17:07,660 --> 00:17:11,600 Si no te pasara nada, no estarías aquí. 308 00:17:12,170 --> 00:17:13,110 Tomaré uno. 309 00:17:13,570 --> 00:17:16,200 Oye, no hables como si supieras todo de mí. 310 00:17:16,200 --> 00:17:18,150 ¡¿Tú qué sabes de mí?! 311 00:17:18,150 --> 00:17:20,610 Al menos, sé que lo que dije es cierto. 312 00:17:20,730 --> 00:17:22,530 Aunque apenas tenemos pocos meses conociéndonos, 313 00:17:22,530 --> 00:17:24,140 nos la pasamos juntos a diario, ya sea en la escuela 314 00:17:24,140 --> 00:17:26,100 o en los días libres. 315 00:17:26,100 --> 00:17:27,480 Al menos, sé que lo que dije es cierto. 316 00:17:29,900 --> 00:17:31,100 ¡Deja de decir ese tipo de cosas! 317 00:17:31,100 --> 00:17:32,880 ¡¿Qué cosas?! 318 00:17:32,880 --> 00:17:33,490 ¡Cállate! 319 00:17:33,490 --> 00:17:34,380 ¡Irracional! 320 00:17:35,470 --> 00:17:37,990 ¿Pero por qué se enoja? 321 00:17:39,470 --> 00:17:41,630 ¿Tienes alguna preocupación? 322 00:17:41,630 --> 00:17:44,000 Haré una excepción, y dejaré que me lo cuentes. 323 00:17:44,000 --> 00:17:45,890 No tengo ninguna preocupación. 324 00:17:45,890 --> 00:17:47,750 No eres nada sincera. 325 00:17:47,920 --> 00:17:49,620 Deja de tomarte tanta confianza. 326 00:17:49,620 --> 00:17:52,350 ¿Se te olvida que somos una pareja falsa? 327 00:17:52,350 --> 00:17:55,760 Además, ¿no me odiabas? 328 00:17:55,940 --> 00:17:58,640 ¿Por qué vienes a mencionar eso ahora? 329 00:17:58,800 --> 00:18:01,570 Bueno, más o menos. 330 00:18:01,570 --> 00:18:04,180 Pero no tanto como al principio. 331 00:18:07,540 --> 00:18:08,940 ¿Y tú? 332 00:18:08,940 --> 00:18:11,140 ¿Me sigues odiando? 333 00:18:11,490 --> 00:18:13,310 Por supuesto que te odio. 334 00:18:13,310 --> 00:18:14,620 ¡Te odio tanto! 335 00:18:14,620 --> 00:18:17,060 ¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio! 336 00:18:17,060 --> 00:18:18,180 ¡Te odio con todo el alma! 337 00:18:18,180 --> 00:18:19,330 Ya veo. 338 00:18:19,330 --> 00:18:21,830 Eso me afecta un poco... 339 00:18:23,230 --> 00:18:24,760 Oye. Si... 340 00:18:25,790 --> 00:18:28,490 si en verdad fuéramos novios. 341 00:18:29,190 --> 00:18:31,970 ¿Crees que nos llevaríamos bien? 342 00:18:33,010 --> 00:18:33,870 ¡¿Qué?! 343 00:18:33,870 --> 00:18:37,760 ¡¿Por qué de buenas a primeras estás diciendo cosas absurdas?! 344 00:18:38,300 --> 00:18:39,720 No es nada propio de ti. 345 00:18:40,230 --> 00:18:43,880 No importa, respóndeme. 346 00:18:46,020 --> 00:18:48,490 ¡¿Qué es lo que le pasa hoy?! 347 00:18:48,680 --> 00:18:50,910 Sin duda alguna, se está comportando muy diferente a como suele ser. 348 00:18:50,990 --> 00:18:52,420 ¿Qué le habrá pasado? 349 00:18:52,900 --> 00:18:54,860 ¡¿Y yo por qué me pongo nervioso?! 350 00:18:54,860 --> 00:18:55,630 ¡No es posible! 351 00:18:55,640 --> 00:18:57,490 ¡Onodera es quien me interesa! 352 00:18:57,490 --> 00:19:00,260 ¡¿Por qué siento tanto nervios ante ella?! 353 00:19:01,140 --> 00:19:02,240 A propósito... 354 00:19:02,440 --> 00:19:06,630 Nunca le había visto esa mirada. 355 00:19:13,030 --> 00:19:16,180 Obvio que no nos llevaríamos bien. 356 00:19:19,790 --> 00:19:23,080 En primer lugar, no eres para nada mi tipo. 357 00:19:23,080 --> 00:19:26,140 Eres grosera, violenta, no eres nada adorable. 358 00:19:26,380 --> 00:19:29,330 Estoy seguro de que nos la pasaríamos discutiendo así como ahora. 359 00:19:31,090 --> 00:19:35,910 Además, deberías ser un poco más fina y femenina... 360 00:19:35,910 --> 00:19:36,940 ¡Cállate! 361 00:19:36,940 --> 00:19:38,980 ¡Ya cállate! 362 00:19:47,840 --> 00:19:48,830 Lo siento... 363 00:19:49,470 --> 00:19:50,620 ¡Oye! 364 00:19:57,320 --> 00:20:00,510 Desde ese momento, no volví a hablar con Chitoge 365 00:20:00,870 --> 00:20:04,300 hasta que terminaron las vacaciones de verano. 366 00:21:37,620 --> 00:21:39,370 Y llegó el nuevo semestre. 367 00:21:40,980 --> 00:21:42,380 Rayos. 368 00:21:42,380 --> 00:21:43,850 Desde el día de la playa, 369 00:21:43,850 --> 00:21:45,850 ha estado ignorando mis llamadas y mensajes. 370 00:21:46,080 --> 00:21:47,300 ¡No la entiendo! 371 00:21:47,300 --> 00:21:48,760 ¿Qué rayos le pasa? 372 00:21:48,760 --> 00:21:50,040 ¿Por qué se enojó? 373 00:21:50,260 --> 00:21:53,300 O mejor dicho, ¿en verdad estará enojada? 374 00:21:53,300 --> 00:21:54,140 Maldición. 375 00:21:54,140 --> 00:21:56,150 ¡¿Por qué estoy tan irritado?! 376 00:21:57,160 --> 00:22:00,090 Ichijo-kun se ve desanimado. 377 00:22:00,090 --> 00:22:03,630 ¿Será que sigue peleado con Chitoge-chan? 378 00:22:04,030 --> 00:22:05,070 ¡No lo entiendo! 379 00:22:05,070 --> 00:22:06,620 ¡No entiendo nada! 380 00:22:07,190 --> 00:22:10,300 Aunque nunca la he entendido. 381 00:22:10,950 --> 00:22:13,480 Si... si en verdad fuéramos novios. 382 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 ¿Crees que nos llevaríamos bien? 383 00:22:15,940 --> 00:22:17,220 Respóndeme... 384 00:22:17,830 --> 00:22:18,950 Lo siento... 385 00:22:20,430 --> 00:22:22,950 ¿Y ese perdón? 386 00:22:23,400 --> 00:22:27,020 Si nunca me había pedido disculpas cuando discutíamos. 387 00:22:27,560 --> 00:22:30,530 ¿Será que no pretende venir a la escuela? 388 00:22:33,310 --> 00:22:34,530 Buenos días. 389 00:22:36,360 --> 00:22:37,730 Hola... 390 00:22:39,970 --> 00:22:41,800 Al menos debiste comunicarte conmigo. 391 00:22:41,800 --> 00:22:44,430 Fuiste demasiado indiferente al ignorarme. 392 00:22:45,090 --> 00:22:47,820 Lo siento, tuve muchas cosas que hacer. 393 00:22:48,060 --> 00:22:50,500 ¿Qué este ambiente tan frívolo? 394 00:22:51,040 --> 00:22:52,550 ¿Por qué te enojas? 395 00:22:52,550 --> 00:22:53,720 Dime. 396 00:22:54,300 --> 00:22:56,320 Si no me lo dices, no puedo saberlo. 397 00:22:56,320 --> 00:22:58,370 No estoy enojada. 398 00:22:58,970 --> 00:23:01,170 Dejemos de hablar. 399 00:23:01,170 --> 00:23:03,040 La reunión de actividades está por comenzar. 400 00:23:04,030 --> 00:23:05,050 ¿Qué le pasa? 401 00:23:05,050 --> 00:23:07,220 ¿Por qué tiene esa actitud? 402 00:23:07,470 --> 00:23:09,890 Hasta ahora, en varias ocasiones, aunque se enojara por algo, 403 00:23:09,890 --> 00:23:12,760 al siguiente día estaba como si nada. 404 00:23:12,970 --> 00:23:15,610 Esta vez no es así. 405 00:23:16,640 --> 00:23:18,260 ¡Atención a todos! 406 00:23:18,390 --> 00:23:21,730 ¡Quiero que conversemos acerca del festival cultural 407 00:23:21,730 --> 00:23:23,800 que tendremos este año! 408 00:23:23,800 --> 00:23:35,470 Festival cultural 409 00:23:23,800 --> 00:23:35,470 ¡Yo seré la cabeza! 410 00:23:23,940 --> 00:23:26,120 ¡No me digan que Maiko será el ejecutor! 411 00:23:26,120 --> 00:23:27,790 ¡No vayas a planear nada extraño! 412 00:23:27,790 --> 00:23:28,780 ¡Cállense! 413 00:23:28,780 --> 00:23:31,690 ¡Ya que voy a ser el ejecutor de esta actividad, 414 00:23:31,690 --> 00:23:35,470 llevaré a cabo un magnífico festival! 415 00:23:35,650 --> 00:23:38,640 ¡Por medio de unas rigurosas votaciones, 416 00:23:38,650 --> 00:23:41,830 nuestra clase tendrá una presentación teatral en el festival! 417 00:23:41,830 --> 00:23:43,720 ¡Y la pieza deseada por todos es...! 418 00:23:43,950 --> 00:23:45,990 ¡Romeo y Julieta! 419 00:23:45,990 --> 00:23:48,330 Hoy vamos a hacer el reparto. 420 00:23:48,330 --> 00:23:51,300 ¡En ese punto, yo propongo 421 00:23:51,300 --> 00:23:53,620 que los protagonistas de Romeo y Julieta 422 00:23:53,620 --> 00:23:56,160 sean la famosa pareja acaramelada de nuestra clase! 423 00:23:56,160 --> 00:23:59,440 ¡Desearía que fueran Raku Ichijo y la señorita Chitoge Kirisaki! 424 00:23:59,450 --> 00:24:00,390 ¡¿Qué les parece?! 425 00:24:01,100 --> 00:24:03,130 ¡Oye, un momento! 426 00:24:03,130 --> 00:24:04,130 ¡Oye, Shuu! 427 00:24:04,130 --> 00:24:05,900 Ninguna objeción. 428 00:24:07,810 --> 00:24:08,870 No lo haré. 28093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.