All language subtitles for Traitors UK VIP - S01E09 En-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,160 Joe Ă€r en förrĂ€dare. 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,879 Och det Ă€r dĂ€rför den kvĂ€llen jag försökte höja 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,839 tanken att Joe var en förrĂ€dare, 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,800 Jag kom vĂ€ldigt nĂ€ra att bli förvisad, jag sjĂ€lv. 5 00:00:16,040 --> 00:00:21,080 Detta program innehĂ„ller nĂ„got starkt sprĂ„k. 6 00:00:24,440 --> 00:00:27,040 Du har valt att Ă€ga spelet. Varför? 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,439 jag Ă€r... 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,960 och har alltid varit... 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,480 en förrĂ€dare. Åh, fan. 10 00:00:51,920 --> 00:00:55,439 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 11 00:00:55,440 --> 00:01:00,239 Det har slitit isĂ€r mig. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 12 00:01:00,240 --> 00:01:02,519 Du gjorde det briljant. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,200 Det gjorde du. Du gjorde det briljant. 14 00:01:06,720 --> 00:01:09,479 Det Ă€r ett spel. 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,800 Du gjorde det helt fantastiskt. Det var fantastiskt. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,599 Hej och vĂ€lkommen till 17 00:01:24,600 --> 00:01:27,199 KĂ€ndisförrĂ€dare avslöjade stora finalen. 18 00:01:27,200 --> 00:01:29,799 Jag heter Ed Gamble, och vi Ă„ker att packa upp allt frĂ„n 19 00:01:29,800 --> 00:01:32,519 det hĂ€pnadsvĂ€ckande sista avsnittet med alla vĂ„ra finalister. 20 00:01:32,520 --> 00:01:35,959 Vi Ă€r hĂ€r pĂ„ BBC Radio Theatre med en studiopublik full av vĂ„ra 21 00:01:35,960 --> 00:01:38,479 all-star skĂ„despelare av kĂ€ndisen Faithful och förrĂ€dare. 22 00:01:38,480 --> 00:01:41,239 Och hur fantastiska ser de alla ut? Du ser otrolig ut. 23 00:01:45,000 --> 00:01:47,919 Kommer upp, Claudia Winkleman Ă€r hĂ€r för att Ă€ntligen diskutera showen 24 00:01:47,920 --> 00:01:50,199 hon mĂ„ste oftast undvika att prata ungefĂ€r. 25 00:01:50,200 --> 00:01:52,199 Cat, Joe, David och Nick kommer att vara pĂ„ denna scen 26 00:01:52,200 --> 00:01:53,559 att dekomprimera frĂ„n 27 00:01:53,560 --> 00:01:56,199 sĂ„ otroligt stressigt sista dagen, 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,359 och vĂ„r vinnare, Alan, 29 00:01:57,360 --> 00:01:59,959 kommer att gĂ„ med oss för att berĂ€tta vad som krĂ€vs för att gĂ„ hela vĂ€gen. 30 00:01:59,960 --> 00:02:01,279 Gör dig bekvĂ€m 31 00:02:01,280 --> 00:02:04,240 eftersom det hĂ€r Ă€r The Celebrity Traitors Uncloaked final. 32 00:02:07,040 --> 00:02:11,199 Vilket sista avsnitt. Jag menar, det var jag sĂ„ stressad att jag Ă€r... Tja, 33 00:02:11,200 --> 00:02:14,239 lĂ„t oss bara sĂ€ga att Celia skulle ha gjort det varit stolt. 34 00:02:14,240 --> 00:02:16,479 Vi kommer att prata med finalisterna inom kort. 35 00:02:16,480 --> 00:02:18,639 Men först och frĂ€mst fĂ„r jag sĂ€llskap den 36 00:02:18,640 --> 00:02:21,120 legend som bĂ€r fingerlösa handskar det Ă€r Claudia Winkleman. 37 00:02:23,640 --> 00:02:28,199 Hej. Claudia, vĂ€lkommen. VĂ€lkommen tillbaka till Uncloaked. 38 00:02:28,200 --> 00:02:30,359 Du har precis sett det, mycket spĂ€nd final. 39 00:02:30,360 --> 00:02:32,199 Hur kĂ€ndes det nĂ€r du tittade tillbaka? 40 00:02:32,200 --> 00:02:33,559 Ehm, ganska kĂ€nslomĂ€ssigt. 41 00:02:33,560 --> 00:02:35,519 Kan jag bara visa alla min t-shirt? 42 00:02:35,520 --> 00:02:37,399 Absolut. DĂ€r Ă€r han. 43 00:02:40,560 --> 00:02:44,199 Ehm, för till och med fast jag var uppenbarligen dĂ€r... 44 00:02:44,200 --> 00:02:46,839 Um, ja. Bara att se det tillbaka, för det gör jag inte 45 00:02:46,840 --> 00:02:49,199 se tillbaka pĂ„ de andra... SĂ„ ja, det var mycket. 46 00:02:49,200 --> 00:02:51,479 Och det Ă€r bara fantastiskt att vĂ„ra skĂ„despelare Ă€r hĂ€r. 47 00:02:51,480 --> 00:02:53,999 AtmosfĂ€ren i det hĂ€r rummet var elektriskt. Ja. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,199 Jag menar, jag Ă€r inte ett fotbollsfan, 49 00:02:55,200 --> 00:02:57,439 men jag kan tĂ€nka mig att det Ă€r det vad det kĂ€nns 50 00:02:57,440 --> 00:02:59,479 gillar att se England göra ett stort mĂ„l mĂ„l. 51 00:02:59,480 --> 00:03:02,119 Ser du? Det var fantastiskt. Ja. Ja. Hur var det 52 00:03:02,120 --> 00:03:03,199 pĂ„ den tiden dock? 53 00:03:03,200 --> 00:03:05,199 Det Ă€r uppenbart att se det tillbaka en annorlunda upplevelse. 54 00:03:05,200 --> 00:03:07,559 Hur var det nĂ€r du var i rummet för det dĂ€r slutspelet? 55 00:03:07,560 --> 00:03:09,199 Tja, otroligt. jag menar, 56 00:03:09,200 --> 00:03:11,479 mina knĂ€n knackade för jag Ă€r otroligt nervös. 57 00:03:11,480 --> 00:03:16,279 Och det Ă€r det, utan att det lĂ„ter som ett totalt verktyg Ă€r det ett absolut 58 00:03:16,280 --> 00:03:20,959 privilegiet att alltid vara i dessa, eh, vid de runda borden. 59 00:03:20,960 --> 00:03:23,439 Men, ja, slutspelet var nĂ„got. 60 00:03:23,440 --> 00:03:25,199 Och nĂ€r den tredje gröna pĂ„sen gick 61 00:03:25,200 --> 00:03:27,959 in och jag insĂ„g vad hĂ€nde... 62 00:03:27,960 --> 00:03:30,399 Folk har sett detta nu. Jag antar att det redan finns 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,199 videor som gĂ„r upp pĂ„ nĂ€tet om pubar, 64 00:03:32,200 --> 00:03:35,199 folk som tittar pĂ„ det, och pints bara flyger i luften. 65 00:03:35,200 --> 00:03:38,799 Det var för att du kĂ€nner, Jag kĂ€nner mig sĂ„ beskyddande av dem alla. 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,519 Du kĂ€nner för dem individuellt. 67 00:03:40,520 --> 00:03:44,199 Jag Ă€lskar Nick för allt han bara kunde sĂ€ga var "Joe!" 68 00:03:44,200 --> 00:03:48,199 Och Joe var helt briljant. Du vet, det ögonblicket han gick, 69 00:03:48,200 --> 00:03:51,279 "Jag har rĂ€knat ut vilka de Ă€r." Det var som ett dragfokus. 70 00:03:51,280 --> 00:03:54,199 Jag var typ, "Se honom gĂ„." Och sĂ„ katt, 71 00:03:54,200 --> 00:03:56,479 som var extraordinĂ€r genomgĂ„ende, 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,639 var sĂ„ lysande i tornet, och det faktum att de fĂ„ngade... 73 00:03:59,640 --> 00:04:02,999 Du vet, hela grejen var nĂ„got vĂ€ldigt kĂ€nslomĂ€ssigt. 74 00:04:03,000 --> 00:04:05,319 Du höll ett tal till dem ganska tidigt 75 00:04:05,320 --> 00:04:06,719 i spelet om hur mĂ€nniskor ljuger 76 00:04:06,720 --> 00:04:09,199 till dem hela tiden, för att de Ă€r kĂ€ndisar. Alltid. 77 00:04:09,200 --> 00:04:11,199 Jag Ă€lskade det talet. Tycker du sĂ„ 78 00:04:11,200 --> 00:04:13,519 sak gör spelet svĂ„rare för kĂ€ndisar? 79 00:04:13,520 --> 00:04:14,879 Jag vet inte 80 00:04:14,880 --> 00:04:19,479 om det gör det svĂ„rare för dem, men jag kĂ€nde att det var tvĂ„ saker. 81 00:04:19,480 --> 00:04:22,199 För det första var förrĂ€darna helt lysande, 82 00:04:22,200 --> 00:04:26,479 och tvĂ„, det fanns bara sĂ„ mycket de kunde göra. 83 00:04:26,480 --> 00:04:30,199 Men det Ă€r ett svĂ„rt spel. du vet, det absoluta 84 00:04:30,200 --> 00:04:33,799 stjĂ€rnan i det hela Ă€r spelet Ă€r beroendeframkallande. 85 00:04:33,800 --> 00:04:36,799 Det tar över. Det Ă€r svĂ„rt för nĂ„gon. Men det jag ocksĂ„ Ă€lskar Ă€r 86 00:04:36,800 --> 00:04:38,759 eftersom folk tittar hemma ibland 87 00:04:38,760 --> 00:04:41,999 och ibland kommer folk att sĂ€ga till mig, "Hur vet de inte?" 88 00:04:42,000 --> 00:04:45,159 Du vet inte. Det Ă€r vĂ€ldigt lĂ€tt nĂ€r du tittar hemma, 89 00:04:45,160 --> 00:04:48,719 men nĂ€r du sitter dĂ€r sĂ„ Ă€r det det nĂ€stan omöjligt. 90 00:04:48,720 --> 00:04:51,399 Nu vet jag att du Ă€r vĂ€ldigt förtjust i alla som spelade spelet, 91 00:04:51,400 --> 00:04:54,279 men jag vet att du hade en speciell förkĂ€rlek för en spelare. 92 00:04:54,280 --> 00:04:57,599 Jag pratar om det nationella skatten som Ă€r Celia Imrie. 93 00:04:57,600 --> 00:05:01,359 Herregud. Vad Ă€r det i speciellt som drar dig till Celia? 94 00:05:01,360 --> 00:05:03,439 Hon Ă€r sĂ„ glittrig. 95 00:05:03,440 --> 00:05:07,279 Jag har aldrig trĂ€ffat nĂ„gon sĂ„ gnistrande. Jag har alltid Ă€lskat Celia. 96 00:05:07,280 --> 00:05:09,359 SĂ„ nĂ€r de sa, "Celias deltar", 97 00:05:09,360 --> 00:05:11,959 Jag tĂ€nkte: "SkĂ€mtar du? 98 00:05:11,960 --> 00:05:15,799 "Den faktiska eller som en hyllning?" "Nej, faktiskt." 99 00:05:15,800 --> 00:05:18,199 Och jag fĂ„r inte - Jag mĂ„ste vara som Cruella de Vil, 100 00:05:18,200 --> 00:05:20,399 vilket jag tycker Ă€r svĂ„rt för jag ville bara gĂ„, 101 00:05:20,400 --> 00:05:22,519 "Åh, jag Ă€lskar din sĂ„ng, och du Ă€r briljant." 102 00:05:22,520 --> 00:05:24,719 Och sĂ„ fĂ„r jag inte lov. Jag Ă€r bara, liksom, 103 00:05:24,720 --> 00:05:27,319 strikt och fluorescerande orange. Och det fanns en poĂ€ng 104 00:05:27,320 --> 00:05:29,919 nĂ€r jag stod bredvid Celia och precis ut i min mungipa, 105 00:05:29,920 --> 00:05:32,039 Jag trodde producenterna skulle inte höra det, 106 00:05:32,040 --> 00:05:33,719 sĂ„ jag sa bara "Besatt." 107 00:05:35,040 --> 00:05:36,800 Och hon sa: "Tack." 108 00:05:38,000 --> 00:05:39,879 Celia, det Ă€r underbart 109 00:05:39,880 --> 00:05:41,799 att höra, du vet, hur mycket Claudia Ă€lskar dig. 110 00:05:41,800 --> 00:05:44,359 Men vi vill veta, har du blivit bĂ€ttre pĂ„ att snoka? 111 00:05:44,360 --> 00:05:48,479 Nej. Inte riktigt. Verkligen inte. Ehm, jag Ă€r bara... 112 00:05:48,480 --> 00:05:50,199 Um, grejen Ă€r 113 00:05:50,200 --> 00:05:54,199 att du sa att du var besatt efter att jag hade erkĂ€nt var jag tvĂ„sidig. 114 00:05:54,200 --> 00:05:56,199 Det var dĂ€rför vi alla var besatta av dig. 115 00:05:56,200 --> 00:05:57,519 För Celia... 116 00:05:57,520 --> 00:05:59,759 Min andra favoritgrej att Celia gjorde Ă€r att hon skulle sĂ€ga, 117 00:05:59,760 --> 00:06:01,279 "Du Ă€r blĂ€ndande" 118 00:06:01,280 --> 00:06:03,199 och skriv sedan deras namn pĂ„ styrelsen. 119 00:06:03,200 --> 00:06:04,919 Det var sĂ„ övertygande. 120 00:06:04,920 --> 00:06:07,199 NĂ„gon annan som inte kom till finalen, 121 00:06:07,200 --> 00:06:09,599 Niko, tyvĂ€rr, du gick ut ganska tidigt. 122 00:06:09,600 --> 00:06:10,959 Men hur var det att se den tillbaka? 123 00:06:10,960 --> 00:06:13,399 Tror du dĂ€r var det nĂ„got bra spel dĂ€r inne? 124 00:06:13,400 --> 00:06:16,399 Um, ja, jag menar, Joe, Jag var mycket imponerad av. 125 00:06:16,400 --> 00:06:18,199 Jag kan bara inte fatta att det var det 126 00:06:18,200 --> 00:06:20,559 buteljeras i slutet i finalen, i sista stund. 127 00:06:20,560 --> 00:06:22,439 Men ja, det Ă€r ett vĂ€ldigt tufft spel. 128 00:06:22,440 --> 00:06:25,399 jag kĂ€nner pĂ„ ett sĂ€tt som jag tog mig till finalen 129 00:06:25,400 --> 00:06:28,359 för jag har samma namn som Nick. 130 00:06:28,360 --> 00:06:32,720 SĂ„... Du var dĂ€r. Ja. SĂ„, ja. NĂ€stan vunnit. 131 00:06:33,920 --> 00:06:35,199 Nu ska vi höra 132 00:06:35,200 --> 00:06:37,439 frĂ„n vĂ„ra finalister och vĂ„r vinnare ganska snart. 133 00:06:37,440 --> 00:06:39,999 Men först, Claudia, du var vĂ€rdinnan med flest, 134 00:06:40,000 --> 00:06:42,399 och tack sĂ„ mycket för att underhĂ„lla oss vecka efter vecka. 135 00:06:42,400 --> 00:06:43,565 Och jag vet att du hatar det hĂ€r. jag hatar... 136 00:06:43,589 --> 00:06:44,599 Jag vet att du hatar komplimangerna. 137 00:06:44,600 --> 00:06:46,759 Tja, du gĂ„r att hata detta Ă€nnu mer 138 00:06:46,760 --> 00:06:48,960 för lĂ„t oss ta en titt pĂ„ dina bĂ€sta bitar. 139 00:06:50,960 --> 00:06:53,599 Ett litet varningsord. Slappna inte av för mycket. 140 00:06:53,600 --> 00:06:56,399 Imorgon börjar mordrundan. 141 00:06:56,400 --> 00:07:00,240 Det hĂ€r Ă€r inte personligt, men det Ă€r tradition. Ă„h! 142 00:07:01,200 --> 00:07:03,679 Jag vet att du tĂ€nker det, sĂ„ jag tĂ€nker sĂ€ga det. 143 00:07:03,680 --> 00:07:05,719 De har precis grĂ€vt sina egna gravar. 144 00:07:07,080 --> 00:07:09,479 Inget som ljudet av skrikande kĂ€ndisar. 145 00:07:09,480 --> 00:07:12,959 Stephen Fry Ă€r i vattnet. jag kan inte... 146 00:07:12,960 --> 00:07:15,599 Trogen, du krossar mitt hjĂ€rta. 147 00:07:15,600 --> 00:07:20,319 Du Ă€r kĂ€nd. Folk ljuger för dig hela tiden. 148 00:07:20,320 --> 00:07:23,240 Jag Ă€lskar den showen. Det Ă€r en jĂ€ttefin jacka. 149 00:07:24,400 --> 00:07:26,840 jag lyssnade pĂ„ just den podden tvĂ„ gĂ„nger. 150 00:07:29,440 --> 00:07:33,439 Vad hĂ€nde just? Jag pruttade precis, Claudia. 151 00:07:33,440 --> 00:07:36,839 Men jag stĂ„r alltid upp. Jag Ă€ger ocksĂ„ alltid upp. 152 00:07:36,840 --> 00:07:38,360 Bra gjort. 153 00:07:39,560 --> 00:07:43,199 Vi tar ut dig med de andra inom kort. 154 00:07:43,200 --> 00:07:44,679 Ingen omedelbar brĂ„dska. 155 00:07:44,680 --> 00:07:46,719 Kom till mig. Kom igen! 156 00:07:46,720 --> 00:07:49,440 Snabbt, snabbt, snabbt! 157 00:07:53,800 --> 00:07:55,799 Vi gjorde det! 158 00:07:55,800 --> 00:07:57,640 Det var bĂ€ttre Ă€n min bröllopsdag. 159 00:08:05,440 --> 00:08:07,640 Tack, Claudia. Tack. 160 00:08:10,320 --> 00:08:13,599 Ikoniskt som alltid. Tack, Claudia. Vi kommer att prata med vĂ„r vinnare, 161 00:08:13,600 --> 00:08:15,199 Alan, snart. Men med mig nu, 162 00:08:15,200 --> 00:08:17,399 Jag Ă€r överlycklig vĂ€lkomna vĂ„ra fyra tvĂ„a, 163 00:08:17,400 --> 00:08:19,159 Cat, Joe, David och Nick! 164 00:08:25,080 --> 00:08:27,079 Tja, vi Ă€r vĂ€ldigt glada över att ha dig 165 00:08:27,080 --> 00:08:29,079 med oss hĂ€r för denna mycket speciella final. 166 00:08:29,080 --> 00:08:31,319 Katt, lĂ„t oss prata om det sista rundabordsbordet, 167 00:08:31,320 --> 00:08:34,319 för att gĂ„ in i det, du och Alan var mycket sjĂ€lvsĂ€kra. Ja. 168 00:08:34,320 --> 00:08:37,679 Jag menar, tar fel pĂ„ kaxig, skulle du sĂ€ga? Du var typ 169 00:08:37,680 --> 00:08:40,399 mycket sĂ€ker pĂ„ att Joe var pĂ„ din sida. Ja, det var vi. 170 00:08:40,400 --> 00:08:42,799 Du vet, jag blev lurad av Joe. 171 00:08:42,800 --> 00:08:46,079 Jag tĂ€nkte... Jag tĂ€nkte 172 00:08:46,080 --> 00:08:48,279 som du skulle bli den avgörande rösten, 173 00:08:48,280 --> 00:08:51,079 för jag var som... Jag kĂ€nde Nick skulle rösta pĂ„ mig. 174 00:08:51,080 --> 00:08:52,679 Och dĂ„ visste jag realistiskt, 175 00:08:52,680 --> 00:08:55,079 David skulle ocksĂ„ rösta pĂ„ mig. SĂ„ dĂ„ tĂ€nkte jag, 176 00:08:55,080 --> 00:08:56,599 det kommer att bli Joe. 177 00:08:56,600 --> 00:08:59,359 Och jag tĂ€nkte att du skulle gĂ„ efter David. 178 00:08:59,360 --> 00:09:01,079 Och sĂ„ var det 179 00:09:01,080 --> 00:09:03,879 nĂ€r samtalet pĂ„gĂ„r det runda bordet, det var varierat, 180 00:09:03,880 --> 00:09:06,679 men sedan mot slutet av samtalet, 181 00:09:06,680 --> 00:09:09,079 Jag kĂ€nde mig som Joes ska rösta pĂ„ mig, 182 00:09:09,080 --> 00:09:11,079 och du kunde inte se mig i ögonen. 183 00:09:11,080 --> 00:09:13,599 SĂ„ det var dĂ„ jag var som, ja, min tid Ă€r slut, 184 00:09:13,600 --> 00:09:16,599 Jag körde bra, och sĂ„ blev jag förbryllad. 185 00:09:16,600 --> 00:09:18,559 Men Ă€ven nĂ€r vi var det i Skottland pĂ„ tal, 186 00:09:18,560 --> 00:09:20,079 Jag tror att du var stilla under intrycket 187 00:09:20,080 --> 00:09:22,079 att Joe Ă€ndrade sin tĂ€nka i sista minuten. 188 00:09:22,080 --> 00:09:24,079 Hur kĂ€nns det att se tillbaka och veta 189 00:09:24,080 --> 00:09:26,079 det var ganska mycket Joes plan hela tiden? 190 00:09:26,080 --> 00:09:28,079 Jag tycker att det bara Ă€r fantastiskt tv. 191 00:09:28,080 --> 00:09:30,079 Jag tycker bara att det Ă€r sĂ„ roligt att jag och Alan Ă€r som, 192 00:09:30,080 --> 00:09:32,239 "Ja, ja, vi har det hĂ€r, vi har det hĂ€r." 193 00:09:32,240 --> 00:09:34,839 Och Joe sĂ€ger, "Jag vet att det Ă€r dem tvĂ„ och jag ska ta ut dem." 194 00:09:34,840 --> 00:09:36,279 Jag tycker bara att det Ă€r en fantastisk teve. 195 00:09:36,280 --> 00:09:39,079 NĂ€r började du att misstĂ€nka katt? 196 00:09:39,080 --> 00:09:41,599 För jag tĂ€nker ur vĂ„rt perspektiv som tittare, 197 00:09:41,600 --> 00:09:43,919 du var typ snusar runt nĂ„gra förrĂ€dare. 198 00:09:43,920 --> 00:09:45,999 Men sedan i det dĂ€r avsnittet Ă„tta, du var som, 199 00:09:46,000 --> 00:09:48,319 "Det Ă€r Alan och Cat," och bara blĂ„ste bort alla. 200 00:09:48,320 --> 00:09:52,079 Ja, jag tror jag fixade det pĂ„ dagen en att det var Jonathan, 201 00:09:52,080 --> 00:09:56,679 Cat och Alan, men jag hade sĂ„ kul dĂ€r inne. 202 00:09:56,680 --> 00:09:59,079 Ja. Ehm, nej... 203 00:09:59,080 --> 00:10:02,479 skölden cock-ups frĂ„n Jonathan och Alan, 204 00:10:02,480 --> 00:10:04,079 de var den sortens giveaways 205 00:10:04,080 --> 00:10:07,519 för mig att jag var som, "Hmm, Jag gillar sköldar, 206 00:10:07,520 --> 00:10:09,799 "Du verkar inte gilla dem lika mycket som jag." 207 00:10:09,800 --> 00:10:12,319 Nu, Nick, du var misstĂ€nksamma mot Cat frĂ„n, 208 00:10:12,320 --> 00:10:14,079 Jag tror, avsnitt fem. Ja. 209 00:10:14,080 --> 00:10:16,079 Men du bestĂ€mde dig för att behĂ„lla det till dig sjĂ€lv. 210 00:10:16,080 --> 00:10:18,079 Ja. Vilket Ă€r en vĂ€ldigt smart plan. 211 00:10:18,080 --> 00:10:21,079 Men hur kĂ€nner du om hur spelade planen ut till slut? 212 00:10:21,080 --> 00:10:23,079 Åh, jag tror jag trodde jag var smart, 213 00:10:23,080 --> 00:10:25,079 och sedan det allt slog bara tillbaka lite. 214 00:10:25,080 --> 00:10:26,559 Jag tror att sĂ„ fort du... 215 00:10:26,560 --> 00:10:29,079 Det fanns ett rundabordssamtal dĂ€r du röstade pĂ„ David 216 00:10:29,080 --> 00:10:30,439 det kĂ€ndes bara... 217 00:10:30,440 --> 00:10:32,079 ringde bara inte sant, av nĂ„gon anledning. 218 00:10:32,080 --> 00:10:33,159 Och jag tĂ€nkte... 219 00:10:33,160 --> 00:10:35,079 Och först tĂ€nkte jag det var du och Lucy, 220 00:10:35,080 --> 00:10:37,079 Jag minns att jag trodde att det var du, Lucy och Jonathan. Ja. 221 00:10:37,080 --> 00:10:39,079 Och jag trodde att du och Lucy var det i ledband. 222 00:10:39,080 --> 00:10:41,359 Men det var fel. Jag menar, jag hade fel 223 00:10:41,360 --> 00:10:43,639 i stort sett varje steg sĂ€ttet, i varje avsnitt, tror jag. 224 00:10:43,640 --> 00:10:45,079 Jag tror inte att det Ă€r sant alls. 225 00:10:45,080 --> 00:10:47,519 Jag tror att det fanns mĂ€nniskor det var mer fel Ă€n du. 226 00:10:47,520 --> 00:10:49,199 OK. Och jag nĂ€mner inga namn. 227 00:10:50,840 --> 00:10:52,279 David, nĂ€sta frĂ„ga till dig... 228 00:10:56,160 --> 00:10:58,559 Vad tror du det var om kattens spel 229 00:10:58,560 --> 00:11:00,839 det betydde som sĂ„ fĂ„ mĂ€nniskor misstĂ€nkte 230 00:11:00,840 --> 00:11:02,519 henne Ă€nda till slutet? 231 00:11:02,520 --> 00:11:05,319 Tja, jag tror att ett antal personer misstĂ€nkte katt, 232 00:11:05,320 --> 00:11:08,479 men vi gjorde det hĂ€r dĂ€r vi skulle misstĂ€nker nĂ„gon, har 233 00:11:08,480 --> 00:11:11,519 ett samtal med en annan person och sedan helt glömma 234 00:11:11,520 --> 00:11:13,079 det vid det runda bordet. 235 00:11:13,080 --> 00:11:15,799 Vi fortsatte bara samma sak. 236 00:11:15,800 --> 00:11:18,279 Vi skulle, du vet... Jag tror att vi hade ett samtal, 237 00:11:18,280 --> 00:11:20,879 Jag tror, avsnitt fem, om Cat. Och sedan röstade vi bĂ„da 238 00:11:20,880 --> 00:11:23,119 för nĂ„gon annan kl det runda bordet. 239 00:11:23,120 --> 00:11:25,679 SĂ„ det var inte mycket... Jag tror att du röstade pĂ„ mig. Ja. 240 00:11:25,680 --> 00:11:28,440 Det var jag, ja. Det var det jag menade av "nĂ„gon annan". 241 00:11:29,800 --> 00:11:32,599 Katt, natten du gĂ„r in i tornet 242 00:11:32,600 --> 00:11:35,479 att trĂ€ffa dina medförrĂ€dare och du ser att det Ă€r Alan och Jonathan, 243 00:11:35,480 --> 00:11:37,679 hur sĂ€ker Ă€r du vid den tidpunkten 244 00:11:37,680 --> 00:11:40,639 att du kan gĂ„ igenom spelet som en grupp förrĂ€dare? 245 00:11:40,640 --> 00:11:45,239 Jag tyckte bara att det var sĂ„ roligt nĂ€r det var Alan, jag kunde inte hĂ„lla det inne. 246 00:11:45,240 --> 00:11:47,079 Jag tror... Jag var riktigt sĂ€ker 247 00:11:47,080 --> 00:11:51,479 för jag tyckte bara att det var ganska en oseriös trio. 248 00:11:51,480 --> 00:11:53,839 Som, Jag förvĂ€ntade mig verkligen inte att det skulle vara jag. 249 00:11:53,840 --> 00:11:55,799 Och sedan nĂ€r Claudia knackade pĂ„ mig, jag var som, 250 00:11:55,800 --> 00:11:57,319 "Åh, herregud, vad fan?" 251 00:11:57,320 --> 00:11:59,639 SĂ„ nĂ€r jag sĂ„g att det var Alan, jag var som... 252 00:11:59,640 --> 00:12:02,119 nĂ€r jag sĂ„g det var Alan och Jonathan, jag var som, 253 00:12:02,120 --> 00:12:05,079 – Jag kĂ€nner att vi kan komma ganska lĂ„ngt för Jonathan Ă€r en bra talare." 254 00:12:05,080 --> 00:12:09,159 Som vi kunde se. Han kom igenom sĂ„ mĂ„nga runda bord. Och sedan Alan, 255 00:12:09,160 --> 00:12:10,439 allt han behövde göra var att gĂ„... 256 00:12:11,760 --> 00:12:13,839 och alla gick bara, "Åh, det Ă€r inte han." 257 00:12:13,840 --> 00:12:16,279 SĂ„ det var en fantastisk trio. Tja, ja, 258 00:12:16,280 --> 00:12:17,999 en av de stora hundarna Ă€r ute kenneln. 259 00:12:18,000 --> 00:12:19,479 Jonathan Ă€r med oss ​​hĂ€r. 260 00:12:19,480 --> 00:12:21,959 Du verkade vĂ€ldigt nöjd den dĂ€r katten och Alan var dina kamrater, 261 00:12:21,960 --> 00:12:24,559 Jonathan. Tror du att det Ă€r skillnad i personligheter 262 00:12:24,560 --> 00:12:26,719 som gjorde dig sĂ€ker pĂ„ gruppen? 263 00:12:26,720 --> 00:12:28,079 Jag tror att jag bara var, jag menar, 264 00:12:28,080 --> 00:12:30,759 Jag var bara glad över att se nĂ„gon annan dĂ€r uppe med mig. 265 00:12:30,760 --> 00:12:33,079 Jag menar, men jag menar, Jag kĂ€nner Cat lite, 266 00:12:33,080 --> 00:12:35,679 och jag visste hur lugn hon Ă€r, och jag vet hur hon presenterar 267 00:12:35,680 --> 00:12:38,359 som vĂ€ldigt lugn, sĂ„ jag tĂ€nkte att det skulle vara anvĂ€ndbart. 268 00:12:38,360 --> 00:12:39,679 Och nĂ€r Alan kom in, 269 00:12:39,680 --> 00:12:42,079 Jag tror bara, du vet, han Ă€r sĂ„ rolig att umgĂ„s med. 270 00:12:42,080 --> 00:12:44,079 Jag menar, nĂ€r jag ser tillbaka nu, Alan spelade mycket mer snĂ€ll 271 00:12:44,080 --> 00:12:46,559 taktiskt spel Ă€n jag trodde han var pĂ„ den tiden. 272 00:12:46,560 --> 00:12:48,079 Han var mycket smartare med det, 273 00:12:48,080 --> 00:12:50,079 och jag visste att du var vĂ€ldigt taktisk likasĂ„. 274 00:12:50,080 --> 00:12:51,525 Mycket av tiden, menar jag, mycket tiden 275 00:12:51,549 --> 00:12:52,519 vi skulle gĂ„ upp dit och det gjorde jag sĂ€g, 276 00:12:52,520 --> 00:12:54,719 "Jag tycker att vi ska döda si och sĂ„." Och de bĂ„da pratade om mig, 277 00:12:54,720 --> 00:12:57,079 och vi slutade döda nĂ„gon vem jag egentligen trodde 278 00:12:57,080 --> 00:12:59,799 vi borde inte döda. Men det hade de ett bĂ€ttre grepp om spelet, tror jag, 279 00:12:59,800 --> 00:13:01,079 verkligen. Är du glad 280 00:13:01,080 --> 00:13:03,079 att det var en förrĂ€dares vinst i slutĂ€ndan? 281 00:13:03,080 --> 00:13:05,079 Åh, ja. Det var allt jag verkligen ville. 282 00:13:05,080 --> 00:13:07,079 Jag menar, du vet, och det Ă€r vad jag tror nog Ă€r annorlunda 283 00:13:07,080 --> 00:13:09,319 om denna version av spelet till den vanliga versionen, 284 00:13:09,320 --> 00:13:12,079 Ă€r att det blir mer likt de tvĂ„ lagen mot varandra, 285 00:13:12,080 --> 00:13:14,679 men jag ville verkligen se en av dem dem, eller helst tvĂ„ av dem, 286 00:13:14,680 --> 00:13:16,719 gĂ„ igenom till slutet. Och det gjorde du förstĂ„s. 287 00:13:16,720 --> 00:13:18,439 Men efter att ha sett senast veckans avsnitt, 288 00:13:18,440 --> 00:13:20,799 det fanns inget sĂ€tt jag tĂ€nkte pĂ„ heller du skulle överleva. 289 00:13:20,800 --> 00:13:23,119 Och för det, Jag tror att vi mĂ„ste tacka Nick. 290 00:13:24,840 --> 00:13:26,959 Du Ă€r mycket vĂ€lkommen. 291 00:13:26,960 --> 00:13:28,719 JOE: LĂ„t oss tacka honom, eller hur? 292 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 Jag kan inte, jag kan inte tro... 293 00:13:35,360 --> 00:13:37,799 Vi kommer till det, Joe. Oroa dig inte, vi kommer till det. 294 00:13:37,800 --> 00:13:39,999 Du kommer att ha din chans att ha ett sĂ€ga. 295 00:13:40,000 --> 00:13:43,239 Den praktiska p-kollapsen! 296 00:13:43,240 --> 00:13:46,199 Det Ă€r fantastiskt att vara inne rummet med din blick. 297 00:13:46,200 --> 00:13:48,679 Det Ă€r verkligen oroande, Joe. Min blick? Din blick, ja. 298 00:13:48,680 --> 00:13:51,079 Åh, ja, blicken. Ja, blicken. 299 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Vad Ă€r blicken? Det Ă€r ditt ansikte! 300 00:13:54,200 --> 00:13:58,360 Tack. Hur kĂ€ndes det att titta sista baksidan? Ja, det var bra. 301 00:13:59,800 --> 00:14:03,399 Inga som helst problem. Jag och Nick Ă€r det 302 00:14:03,400 --> 00:14:05,479 okej. Jag och David Ă€r alla rĂ€tt. Äh, 303 00:14:05,480 --> 00:14:08,479 bara kĂ€mpa för att fĂ„ ögonkontakt med dem frĂ„n och med nu. 304 00:14:08,480 --> 00:14:10,879 Jag menar, jag satt pĂ„ raden framför dig nĂ€r du tittar pĂ„ det, 305 00:14:10,880 --> 00:14:13,719 och nĂ€r du sĂ„g dig bli förvisad, 306 00:14:13,720 --> 00:14:17,280 du ropade "smutsar" Ă„t dem. Gjorde jag det? 307 00:14:18,400 --> 00:14:19,719 Nej, det menade jag inte. 308 00:14:19,720 --> 00:14:22,519 Jag menade inte det, jag var... Jag kunde bara inte trĂ€na... 309 00:14:22,520 --> 00:14:26,719 Jag tror fortfarande... Jag tror inte förrĂ€n vi talade... Jag sa, "Vad var det?" 310 00:14:26,720 --> 00:14:29,519 Och det var det för jag var, som du nyss sa, 311 00:14:29,520 --> 00:14:33,519 vara artig och sĂ€ga... Jag sa inte förlĂ„t till Cat 312 00:14:33,520 --> 00:14:37,759 eftersom jag Judas-ingade henne som du gjorde mig... Jag var sĂ„ övertygad. 313 00:14:37,760 --> 00:14:39,359 Jag sa förlĂ„t till Cat 314 00:14:39,360 --> 00:14:43,679 för jag gillade henne verkligen och njöt av min tid tillsammans. 315 00:14:43,680 --> 00:14:46,599 FörlĂ„t, kompis. Du vet... NĂ€r Joe... Vad hĂ€nde? 316 00:14:46,600 --> 00:14:50,279 NĂ€r Joe och jag sms:ar varandra efter att vi kommit ut frĂ„n slottet, 317 00:14:50,280 --> 00:14:52,759 han hĂ€nvisar stĂ€ndigt till mig som Judas, 318 00:14:52,760 --> 00:14:54,439 och byter dĂ„ ut dĂ„ och dĂ„ 319 00:14:54,440 --> 00:14:57,120 U med ett hjĂ€rta, vilket Ă€r ganska trevligt. 320 00:14:59,120 --> 00:15:01,999 Du var utan tvekan, Joe, den mest exakta förrĂ€darjĂ€garen. 321 00:15:02,000 --> 00:15:04,159 Mm-hm. För du fick Cat och Alan har rĂ€tt. 322 00:15:04,160 --> 00:15:06,839 Jag menar, du var mer pĂ„ en förrĂ€darsafari. 323 00:15:06,840 --> 00:15:09,999 Det gjorde du faktiskt inte jaga alla förrĂ€dare. 324 00:15:10,000 --> 00:15:12,799 Och det var du sĂ„klart ledaren för den stora hundteorin. 325 00:15:12,800 --> 00:15:14,199 Jag menar, hur gjorde du det? 326 00:15:14,200 --> 00:15:15,999 För du verkade ha det alla dessa briljanta teorier, 327 00:15:16,000 --> 00:15:19,199 men du kunde inte riktigt övertyga alla av dem. 328 00:15:19,200 --> 00:15:20,319 Jo, ja. 329 00:15:21,840 --> 00:15:23,519 De var typ stulna teorier, 330 00:15:23,520 --> 00:15:25,839 majoriteten. jag var som, "Åh, det lĂ„ter bra. Det... 331 00:15:25,840 --> 00:15:28,919 "Ja. Ja, vi gĂ„r med den och sedan slĂ„ ihop en." 332 00:15:28,920 --> 00:15:34,279 Och sedan försöka övertyga resten av spelarna för att komma runt det 333 00:15:34,280 --> 00:15:36,279 var mycket svĂ„rare Ă€n jag trodde. 334 00:15:36,280 --> 00:15:39,839 Kate, varför tror du folk fĂ€ste sig vid teorin om den stora hunden 335 00:15:39,840 --> 00:15:42,999 och inte andra teorier, t.ex. teorin om soltorkade tomater? 336 00:15:44,360 --> 00:15:45,959 Jag kan inte... Jag kan inte förestĂ€lla mig. 337 00:15:45,960 --> 00:15:50,279 Jag Ă€r verkligen förbluffad att de inte gick med... 338 00:15:53,320 --> 00:15:55,319 Jag menar, den soltorkade tomaten... 339 00:15:55,320 --> 00:15:57,759 det Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt vanligt inom straffrĂ€tten, 340 00:15:57,760 --> 00:15:58,959 teorin om soltorkade tomater. 341 00:15:58,960 --> 00:16:01,279 SĂ„, ja, det Ă€r konstigt, eller hur? 342 00:16:01,280 --> 00:16:03,719 David, jag vill frĂ„ga dig om det sista rundabordsbordet, 343 00:16:03,720 --> 00:16:07,479 för det kom uppenbarligen till tvĂ„ styck för dig och Cat. 344 00:16:07,480 --> 00:16:09,479 Du hade uppenbarligen haft mycket misstanke pĂ„ dig... Ja. 345 00:16:09,480 --> 00:16:10,879 Under hela spelet, 346 00:16:10,880 --> 00:16:12,919 inklusive den dĂ€r otroligt spĂ€nda Runt bord med mĂ€rke. Ja. 347 00:16:12,920 --> 00:16:14,279 Ja, jag minns. 348 00:16:14,280 --> 00:16:17,479 Trodde du det var det hĂ€r för dig? 349 00:16:17,480 --> 00:16:20,039 Trodde du din tur hade Ă€ntligen tagit slut? 350 00:16:20,040 --> 00:16:22,639 Jag tĂ€nkte frĂ€mst att det hĂ€r var vĂ„r typ av sista chans 351 00:16:22,640 --> 00:16:23,999 att försöka fĂ„ tag i en förrĂ€dare. 352 00:16:24,000 --> 00:16:26,479 Jag tĂ€nkte inte riktigt om att jag blev bortröstad, 353 00:16:26,480 --> 00:16:30,079 och jag hade kommit till den punkten genom att prata med Nick i synnerhet, 354 00:16:30,080 --> 00:16:31,959 trodde att det var katt. 355 00:16:31,960 --> 00:16:35,479 SĂ„ jag fokuserade frĂ€mst pĂ„ - kan vi fĂ„ en förrĂ€dare? 356 00:16:35,480 --> 00:16:39,519 Joes stora plan gick upp i lĂ„gor, tyvĂ€rr. FörlĂ„t, Joe. 357 00:16:39,520 --> 00:16:42,639 Hur kĂ€ndes det i det ögonblicket nĂ€r David och Nick röstade pĂ„ dig? 358 00:16:42,640 --> 00:16:44,319 För du verkade genuint förvĂ„nad. 359 00:16:44,320 --> 00:16:46,999 Jag tycker att du var fantastisk under hela spelet att sĂ€tta pĂ„ 360 00:16:47,000 --> 00:16:49,479 ett ansikte och verkligen, Psykar verkligen ut folk 361 00:16:49,480 --> 00:16:52,399 lite och behĂ„lla denna karaktĂ€r. 362 00:16:52,400 --> 00:16:55,039 Och du gör det mot mig nu, och jag vet vad du gör, Joe. 363 00:16:55,040 --> 00:16:56,479 Men i det ögonblicket, 364 00:16:56,480 --> 00:16:58,799 du verkade slĂ€ppa allt, och du blev verkligen förvĂ„nad. 365 00:16:58,800 --> 00:17:00,359 jag var... 366 00:17:00,360 --> 00:17:02,679 Det var en kombination av, som, urtagen. 367 00:17:02,680 --> 00:17:04,999 Jag var som, "Åh, nej, jag verkligen... 368 00:17:05,000 --> 00:17:07,479 "Som, det hĂ€r har slagit tillbaka, massivt. 369 00:17:07,480 --> 00:17:08,639 "Vad har jag för fel?" 370 00:17:08,640 --> 00:17:11,039 Och dĂ„ ville jag bara... Jag var desperat att komma ut 371 00:17:11,040 --> 00:17:12,479 och gĂ„, "Okej, var Ă€r katten? 372 00:17:12,480 --> 00:17:15,279 "Jag behöver liksom trĂ€ffa dig." Jag visste att du var en förrĂ€dare, 373 00:17:15,280 --> 00:17:16,959 men jag var som, "Jag behöver bara se dig." 374 00:17:16,960 --> 00:17:18,919 Jag Ă€r ledsen att jag röstade pĂ„ dig. Även om det var en förrĂ€dare, 375 00:17:18,920 --> 00:17:20,559 det var... Ja, det var en överraskning. 376 00:17:20,560 --> 00:17:23,519 Men det finns inga svĂ„ra kĂ€nslor pĂ„ alla sĂ€tt, slutligen, 377 00:17:23,520 --> 00:17:25,919 det var bara en riktigt, riktigt stort, roligt spel. 378 00:17:25,920 --> 00:17:28,159 Du sa att du hade nĂ„gra misstankar om Alan. 379 00:17:28,160 --> 00:17:30,879 Det gjorde jag. Och dĂ„ röstade du inte pĂ„ honom. 380 00:17:30,880 --> 00:17:32,399 Du röstade inte för att bĂ€ra pĂ„ spelet. 381 00:17:32,400 --> 00:17:34,079 Jag röstade inte... Jag röstade inte pĂ„ Alan en enda gĂ„ng 382 00:17:34,080 --> 00:17:36,679 i hela förestĂ€llningen, tror jag. 383 00:17:36,680 --> 00:17:38,719 Men att gĂ„ in i det dĂ€r slutspelet, du var som, 384 00:17:38,720 --> 00:17:39,879 "Jag har en viss misstanke." 385 00:17:39,880 --> 00:17:41,199 Och hur spelet fungerar Ă€r det 386 00:17:41,200 --> 00:17:43,119 om ingen sĂ€ger om de Ă€r förrĂ€dare eller trogna, 387 00:17:43,120 --> 00:17:46,039 det sĂ€kra att göra skulle vara att fortsĂ€tta spelet. 388 00:17:46,040 --> 00:17:47,759 Ja. Men det gjorde du inte. Det gjorde du inte. 389 00:17:47,760 --> 00:17:50,199 Kan du prata med oss tankeprocessen? 390 00:17:50,200 --> 00:17:52,119 Jag vet bara inte vad jag tĂ€nkte. 391 00:17:52,120 --> 00:17:54,119 Jag kĂ€nner mig som... 392 00:17:54,120 --> 00:17:56,759 Alan Ă€r bara vĂ€ldigt... 393 00:17:56,760 --> 00:17:59,919 Alan Ă€r otroligt övertygande för att han Ă€r sĂ„ avslappnad 394 00:17:59,920 --> 00:18:02,839 och han Ă€r sĂ„ Alan och han Ă€r sĂ„... 395 00:18:02,840 --> 00:18:05,039 Han var bara sĂ„ övertygande hela tiden hela spelet. 396 00:18:05,040 --> 00:18:07,199 Och jag var bara som, "Vet du vad? Jag tror... 397 00:18:07,200 --> 00:18:08,359 "Jag tror att vi har det. 398 00:18:08,360 --> 00:18:10,479 "Jag tror att vi bara har det den sista förrĂ€daren, 399 00:18:10,480 --> 00:18:12,479 som jag trodde var Joe vid den tidpunkten. 400 00:18:12,480 --> 00:18:14,719 Hur kĂ€ndes det att titta sista baksidan? 401 00:18:14,720 --> 00:18:17,199 Det var... jag menar, Jag satt bakom dig, sĂ„... 402 00:18:17,200 --> 00:18:20,079 Jag var bara ett vrak. 403 00:18:20,080 --> 00:18:22,199 Det Ă€r sĂ„ bra. Det Ă€r sĂ„ bra teve. 404 00:18:22,200 --> 00:18:23,479 Kan jag...? Stort shout-out. 405 00:18:23,480 --> 00:18:25,599 Jag vet inte namnet av vem som komponerar partituren, 406 00:18:25,600 --> 00:18:28,080 men poĂ€ngen Ă€r absolut fenomenal. Ja! Ja. 407 00:18:29,600 --> 00:18:32,959 För det Ă€r... Det Ă€r sĂ„... 408 00:18:32,960 --> 00:18:35,719 Det kĂ€nns som att du tittar en Marvel-film eller nĂ„got. 409 00:18:35,720 --> 00:18:39,479 Det Ă€r bara cliff-hanger, spĂ€nning, slĂ€pp, avstĂ€ngning, spĂ€nd... 410 00:18:39,480 --> 00:18:42,719 Det Ă€r alla kĂ€nslor, och det sista, ja, 411 00:18:42,720 --> 00:18:44,479 de sista 15, 20 minuterna, 412 00:18:44,480 --> 00:18:47,479 Jag höll bara pĂ„ vidare till Joe och ropade pĂ„ Cat. 413 00:18:47,480 --> 00:18:48,719 Det var lysande, Nick. 414 00:18:48,720 --> 00:18:51,759 Jag och Nick stötte pĂ„ varandra pĂ„ stan hĂ€romdagen 415 00:18:51,760 --> 00:18:54,479 och han slĂ€pade mig nerför en mörk grĂ€nd. 416 00:18:54,480 --> 00:18:55,999 Det var vĂ€ldigt förrĂ€darelikt. 417 00:18:56,000 --> 00:18:57,399 Han slĂ€pade mig nerför en mörk grĂ€nd och gick, 418 00:18:57,400 --> 00:19:00,039 "Alla kommer att hata mig." 419 00:19:00,040 --> 00:19:01,960 Men vi hatar honom inte, eller hur, överhuvudtaget? Inga! 420 00:19:03,240 --> 00:19:04,719 Det var inte alla. OK. 421 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 Var ca 30%. Gud! 422 00:19:09,280 --> 00:19:11,999 Och sĂ„ kom tiden att avslöja din identitet. 423 00:19:12,000 --> 00:19:14,439 Men innan vi diskuterar det med vĂ„r vinnare, Alan, 424 00:19:14,440 --> 00:19:16,199 Jag har min egen avslöjande att göra. 425 00:19:16,200 --> 00:19:17,479 Jag har retat pĂ„ Uncloaked 426 00:19:17,480 --> 00:19:19,599 om min hemliga cameo i huvudshowen, 427 00:19:19,600 --> 00:19:22,319 och har berĂ€ttat för dig hemma att se upp för min pĂ„sk Ed. 428 00:19:22,320 --> 00:19:23,719 SĂ„g du mig? 429 00:19:23,720 --> 00:19:26,520 NĂ„vĂ€l, jag kan nu exklusivt avslöja dĂ€r jag gömde mig. 430 00:19:30,440 --> 00:19:33,519 För mig, enda gĂ„ngen jag sĂ„g dig nĂ„gonsin skrĂ€md i spelet, 431 00:19:33,520 --> 00:19:36,799 Joe, minns du uppdraget i kabinen? 432 00:19:36,800 --> 00:19:41,479 Mmm. SĂ„ nĂ€r du nĂ€rmar dig, det finns druider lĂ€ngs vĂ€gen. 433 00:19:41,480 --> 00:19:44,519 Ja. Och sedan det finns en druid i mitten. 434 00:19:44,520 --> 00:19:45,839 De öppnar din dörr 435 00:19:45,840 --> 00:19:47,479 och dra dig ut ur bilen. Tog ut mig frĂ„n bilen. 436 00:19:47,480 --> 00:19:49,399 Du verkade vĂ€ldigt rĂ€dd av den dĂ€r killen. 437 00:19:49,400 --> 00:19:51,439 Mitt adrenalin tog fart. Ja. 438 00:19:51,440 --> 00:19:53,679 Och jag var som, "Jag gĂ„r för den hĂ€r." 439 00:19:53,680 --> 00:19:55,999 Vad jag kunde sĂ€ga, druiden var inte alls rĂ€dd för dig. 440 00:19:56,000 --> 00:19:57,919 Och han gjorde... Han gjorde det riktigt, riktigt bra. 441 00:19:57,920 --> 00:19:59,239 Han gjorde det riktigt bra. Ja. 442 00:19:59,240 --> 00:20:01,159 Även om han Ă€r normalt inte en druid. 443 00:20:01,160 --> 00:20:03,199 Vad Ă€r det för... Vad... 444 00:20:03,200 --> 00:20:05,479 Vill du berĂ€tta för mig... 445 00:20:05,480 --> 00:20:06,759 Ja... vem var den dĂ€r druiden? 446 00:20:06,760 --> 00:20:07,919 Mig. Jag var druiden. 447 00:20:07,920 --> 00:20:09,479 Var du den dĂ€r druiden?! Jag var den dĂ€r druiden, ja. 448 00:20:09,480 --> 00:20:10,799 Tar du... 449 00:20:10,800 --> 00:20:12,359 Tar du micken? 450 00:20:12,360 --> 00:20:13,679 Jag var druiden. 451 00:20:13,680 --> 00:20:15,280 Jag var redo att fylla i dig. 452 00:20:17,480 --> 00:20:19,639 För att du fortsatte... Du fortsatte, 453 00:20:19,640 --> 00:20:21,999 "Åh, du gĂ„r bara att röra mig, eller hur?" 454 00:20:23,200 --> 00:20:24,520 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ bra! 455 00:20:30,880 --> 00:20:33,999 Ja. Jag var inte trummisen frĂ„n avsnitt Ă„tta. 456 00:20:34,000 --> 00:20:36,679 Jag var faktiskt en druid. 457 00:20:36,680 --> 00:20:40,199 Nick, du var den andra personen Jag slĂ€pade frĂ„n Land Rover dit. 458 00:20:40,200 --> 00:20:42,399 Ja. Japp. Vill du...? Jag menar, vi sa till dig, 459 00:20:42,400 --> 00:20:44,999 vi filmade en avslöjande. Vill du att berĂ€tta för alla vad som hĂ€nde 460 00:20:45,000 --> 00:20:46,879 nĂ€r jag avslöjade för dig att jag var druiden? 461 00:20:46,880 --> 00:20:48,759 Tja, frĂ„n minnet menar jag, 462 00:20:48,760 --> 00:20:50,479 Jag visste att det var du redan frĂ„n början 463 00:20:50,480 --> 00:20:51,959 för jag kunde se dina ögon. 464 00:20:51,960 --> 00:20:55,199 Och Ed och jag var pĂ„ uni tillsammans. 465 00:20:55,200 --> 00:20:56,479 Jag var lite efter honom. 466 00:20:56,480 --> 00:20:57,759 Och sĂ„ har jag kĂ€nt Ed i evigheter. 467 00:20:57,760 --> 00:20:59,159 Jag tĂ€nkte, "Ja, det Ă€r Ed." 468 00:21:01,280 --> 00:21:02,759 Jag blev förstörd nĂ€r du berĂ€ttade för mig. 469 00:21:02,760 --> 00:21:04,239 Jag var sĂ„ exalterad att avslöja det för dig. 470 00:21:04,240 --> 00:21:06,319 Och det var en... Det fanns en riktig, faktiskt en kĂ€nsla av lĂ€ttnad. 471 00:21:06,320 --> 00:21:08,279 jag var som, "Åh, en av mina vĂ€nner Ă€r hĂ€r!" 472 00:21:08,280 --> 00:21:10,479 Det var verkligen... Det var riktigt trevligt. 473 00:21:10,480 --> 00:21:13,319 Men, ja, jag menar, Jag visste att det var du direkt. 474 00:21:13,320 --> 00:21:15,719 NĂ„vĂ€l, nu Ă€r det dags ni alla har vĂ€ntat pĂ„. 475 00:21:15,720 --> 00:21:17,999 Efter svettningar och oro han skulle vara vĂ€rre Ă€n Linda 476 00:21:18,000 --> 00:21:19,919 till kallblodigt dödande hans vĂ€nner, 477 00:21:19,920 --> 00:21:21,919 vĂ„r vinnare, Alan, Ă€r pĂ„ vĂ€g att gĂ„ med mig. 478 00:21:21,920 --> 00:21:24,399 Men först, hĂ€r Ă€r ögonblicket han talade till mig i slottet 479 00:21:24,400 --> 00:21:26,359 precis efter att han dragit vĂ€lgörenhetsprispengarna 480 00:21:26,360 --> 00:21:28,440 underifrĂ„n Nick och Davids nĂ€sor. 481 00:21:34,120 --> 00:21:35,439 HĂ€r Ă€r han. 482 00:21:35,440 --> 00:21:37,559 Hej. Hur mĂ„r du? Åh, vinnaren! 483 00:21:37,560 --> 00:21:40,720 Vinnaren. Du! Åh. 484 00:21:42,640 --> 00:21:44,399 VĂ€lkommen till Uncloaked, Alan. 485 00:21:44,400 --> 00:21:46,039 Åh, tack för att du har mig, Ed. 486 00:21:46,040 --> 00:21:47,639 Grattis, vinnaren. 487 00:21:47,640 --> 00:21:49,519 Jag vet, det har fortfarande inte sjunkit in. 488 00:21:49,520 --> 00:21:51,479 Det Ă€r vansinnigt, eller hur? Det Ă€r vansinnigt. 489 00:21:51,480 --> 00:21:54,319 NĂ€r Claudia initialt valde dig som en förrĂ€dare, 490 00:21:54,320 --> 00:21:57,679 gjorde du nĂ„gonsin i dina vildaste drömmar se dig sjĂ€lv vid det slutspelet 491 00:21:57,680 --> 00:21:59,599 och vinna hela showen? 492 00:21:59,600 --> 00:22:03,279 Nej, nej, nej, nej, nej. Jag gjorde inte ens tror jag skulle komma sĂ„ lĂ„ngt. 493 00:22:03,280 --> 00:22:05,999 Min agent, det hĂ€r Ă€r lite exklusivt, 494 00:22:06,000 --> 00:22:09,079 hade faktiskt bokat in saker för andra veckan... 495 00:22:09,080 --> 00:22:10,799 eftersom han sa, 496 00:22:10,800 --> 00:22:12,839 "Alan," sa han, "med ditt pokeransikte, 497 00:22:12,840 --> 00:22:14,919 "du kommer att vara ute om tvĂ„ dagar." 498 00:22:14,920 --> 00:22:16,279 Och jag trodde faktiskt pĂ„ honom. 499 00:22:16,280 --> 00:22:17,719 Och det Ă€r redan innan du visste 500 00:22:17,720 --> 00:22:19,679 om du var det en förrĂ€dare eller en trogen, 501 00:22:19,680 --> 00:22:21,239 du antog precis, vilken du Ă€n var, 502 00:22:21,240 --> 00:22:22,959 du skulle gĂ„ ut tidigt. Ja, ja, ja. Ja. 503 00:22:22,960 --> 00:22:24,679 Jag menar, jag Ă€r som att nĂ€r jag gĂ„r igenom tullen - 504 00:22:24,680 --> 00:22:27,279 Jag börjar svettas. du vet, nĂ€r jag gĂ„r in i en tidningsbutik 505 00:22:27,280 --> 00:22:28,839 och det stĂ„r, "Inga snatterier," 506 00:22:28,840 --> 00:22:30,999 Jag Ă€r som "Åh", sĂ„dĂ€r. Vet du? 507 00:22:31,000 --> 00:22:32,919 Det Ă€r bara... jag bara kĂ€nner som om jag Ă€r skyldig, 508 00:22:32,920 --> 00:22:35,639 och jag har det vĂ€rst poker face gĂ„r. 509 00:22:35,640 --> 00:22:38,919 Jag menar, det Ă€r som en dragkamp med mitt ansikte. 510 00:22:38,920 --> 00:22:42,119 Det dĂ€r slutspelet ocksĂ„, kĂ€ndes som första gĂ„ngen 511 00:22:42,120 --> 00:22:44,279 att vi sĂ„g allvarliga Alan i spelet. Ja. 512 00:22:44,280 --> 00:22:46,359 Ja. Var det en utmaning? 513 00:22:46,360 --> 00:22:48,479 KĂ€nde du dig plötsligt annorlunda i det slutspelet? 514 00:22:48,480 --> 00:22:49,999 Jag kĂ€nde mig annorlunda. 515 00:22:50,000 --> 00:22:51,839 Och det Ă€r den dĂ€r konstiga ironin... 516 00:22:51,840 --> 00:22:53,679 ju fler uppdrag du gör, 517 00:22:53,680 --> 00:22:56,319 ju mer du umgĂ„s med mĂ€nniskor, 518 00:22:56,320 --> 00:22:59,599 du Ă€r som en familj, och det Ă€r cheesy och bleurgh! 519 00:22:59,600 --> 00:23:04,479 Men det Ă€r sant för nĂ€r du ser pengarna bakom, jag menar, 520 00:23:04,480 --> 00:23:07,999 ÂŁ87 500 för en vĂ€lgörenhetsorganisation, 521 00:23:08,000 --> 00:23:10,559 det Ă€r dĂ„, ja, "Kom igen, Alan, sluta fnissa." 522 00:23:10,560 --> 00:23:14,279 Celia sa nĂ„got vackert till mig innan jag mördade henne. 523 00:23:14,280 --> 00:23:16,439 Hon sa... 524 00:23:16,440 --> 00:23:18,879 Hon sa, "Alan, du Ă€r överraskande. 525 00:23:18,880 --> 00:23:21,799 "Du överraskade mig sĂ€ttet du sprang över bron." 526 00:23:21,800 --> 00:23:23,519 Och jag tĂ€nkte, 527 00:23:23,520 --> 00:23:26,479 "Ja, det Ă€r det bĂ€sta du kan gör, Ă€r att överraska dig sjĂ€lv." 528 00:23:26,480 --> 00:23:30,079 SĂ„, ja. Alan, Ă€r du stolt över hur bra spelade du spelet? 529 00:23:30,080 --> 00:23:33,279 SĂ„ stolt. Riktigt, riktigt stolt. 530 00:23:33,280 --> 00:23:35,479 Jag fick reda pĂ„ mig sjĂ€lv - 531 00:23:35,480 --> 00:23:37,479 Jag kan vara en kameleont, 532 00:23:37,480 --> 00:23:40,479 Jag kan chatta med mĂ€nniskor, Jag kan ljuga, jag kan... 533 00:23:40,480 --> 00:23:43,279 NĂ€r pressen Ă€r pĂ„ kan jag göra det. 534 00:23:43,280 --> 00:23:46,279 NĂ€r Stephen Fry pratar eller David pratar, 535 00:23:46,280 --> 00:23:47,479 Jag blir tyst. 536 00:23:47,480 --> 00:23:49,479 Jag Ă€r inte vĂ€rdig, Jag Ă€r inte intelligent. 537 00:23:49,480 --> 00:23:52,199 Men kanske ibland du behöver ifrĂ„gasĂ€tta, 538 00:23:52,200 --> 00:23:53,839 stĂ„ upp för dig sjĂ€lv och gĂ„, 539 00:23:53,840 --> 00:23:55,799 "Faktiskt tror jag det hĂ€r." 540 00:23:55,800 --> 00:23:57,479 Ja. SĂ„, ja, ja. 541 00:23:57,480 --> 00:24:00,639 Jag tror, ja, jag tror att du vinner har absolut bevisat det. 542 00:24:00,640 --> 00:24:03,079 Ja. Idioter kan bra. 543 00:24:09,440 --> 00:24:12,399 Vinnaren av den första Storbritanniens kĂ€ndisförrĂ€dare, 544 00:24:12,400 --> 00:24:14,079 det Ă€r Alan Carr! 545 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 DĂ€r Ă€r den. 546 00:24:26,960 --> 00:24:28,959 Alan, grattis igen. 547 00:24:28,960 --> 00:24:30,319 Vilken enorm triumf. 548 00:24:30,320 --> 00:24:31,879 Är det rĂ€ttvist att sĂ€ga att ingen Ă€r mer chockad Ă€n du 549 00:24:31,880 --> 00:24:33,239 att du lyckades fĂ„ till det hĂ€r? 550 00:24:33,240 --> 00:24:35,479 Jag Ă€r sĂ„ chockad. Och det Ă€r sant som jag sa. 551 00:24:35,480 --> 00:24:38,239 Jag var tvungen att ringa min... kvinnan som vaktade mina hundar 552 00:24:38,240 --> 00:24:40,239 för jag trodde Jag skulle vara tillbaka efter tvĂ„ dagar. 553 00:24:40,240 --> 00:24:42,039 Och jag sa: "Du har dem en vecka till." 554 00:24:42,040 --> 00:24:44,479 Och det blev bara mer och mer och mer. 555 00:24:44,480 --> 00:24:45,999 Helt förvĂ„nad. 556 00:24:46,000 --> 00:24:47,479 Jag vet inte hur detta gick till! 557 00:24:47,480 --> 00:24:49,399 Det gör jag verkligen inte. 558 00:24:49,400 --> 00:24:51,119 Titta, och nĂ€r vi var tittar tillbaka, 559 00:24:51,120 --> 00:24:53,759 du fick en stor stĂ„ende ovation precis i slutet dĂ€r. 560 00:24:53,760 --> 00:24:55,839 Åh, jag vet, jag vet. Det Ă€r sĂ„ fantastiskt. 561 00:24:55,840 --> 00:24:58,759 Jag kĂ€nner... Jag mĂ„r dĂ„ligt för att göra det, 562 00:24:58,760 --> 00:25:00,359 men jag menar, vad kan du göra? 563 00:25:00,360 --> 00:25:02,479 Det Ă€r... Du vet, jag menar, jag kĂ€nde dĂ„ligt. Ja! 564 00:25:02,480 --> 00:25:04,719 Men du spelade spelet och det var du otroligt pĂ„ det. Jag vet. 565 00:25:04,720 --> 00:25:06,359 Jag vet, jag vet. Jag vet. 566 00:25:06,360 --> 00:25:08,679 Hur kĂ€ndes det att titta slutspelet tillbaka? 567 00:25:08,680 --> 00:25:10,319 Åh, gud. SĂ„ kĂ€nslomĂ€ssigt. 568 00:25:10,320 --> 00:25:12,199 Jag menar, jag grĂ„ter ocksĂ„! 569 00:25:12,200 --> 00:25:14,479 jag menar, för jag kom inte ihĂ„g hur - 570 00:25:14,480 --> 00:25:16,759 för Joe var pĂ„ oss, 571 00:25:16,760 --> 00:25:19,199 och jag kunde inte kom ihĂ„g hur du blev bortröstad, 572 00:25:19,200 --> 00:25:22,239 men sen ljög jag och sa att du hade berĂ€ttat att vi alla ska rösta pĂ„ David, 573 00:25:22,240 --> 00:25:24,439 och jag hade glömt att jag ljugit! 574 00:25:24,440 --> 00:25:25,919 Vad har jag blivit? 575 00:25:27,760 --> 00:25:29,679 Du har ljugit mycket, faktiskt, Alan. 576 00:25:29,680 --> 00:25:31,679 Jag har ljugit massor! Och jag började Ă€lska det. 577 00:25:31,680 --> 00:25:33,799 Jag hoppas bara att det inte finns, som ett mord pĂ„ min gata. 578 00:25:33,800 --> 00:25:36,319 Vet du vad jag menar? Jag öppnar dörren. "Hej, officer." 579 00:25:38,920 --> 00:25:40,480 "Jag sĂ„g ingenting." 580 00:25:41,560 --> 00:25:44,839 SĂ„, ja. Jag menar, det bara kommer verkligen naturligt för mig. 581 00:25:44,840 --> 00:25:46,679 Jag menar, ja. 582 00:25:46,680 --> 00:25:49,159 Kan vi prata... Kan vi prata om din resa 583 00:25:49,160 --> 00:25:51,239 frĂ„n svettiga Alan till seriemördaren Alan? 584 00:25:51,240 --> 00:25:52,639 Ja tack. 585 00:25:52,640 --> 00:25:55,159 Vad var ögonblicket att du torkade ut och tĂ€nkte, 586 00:25:55,160 --> 00:25:56,639 "Jag kan göra det hĂ€r"? 587 00:25:56,640 --> 00:25:59,519 Tja, det var nĂ€r jag... 588 00:25:59,520 --> 00:26:02,039 NĂ€r jag dödade Paloma... 589 00:26:02,040 --> 00:26:05,039 Jag... Ge mig en paus! 590 00:26:06,640 --> 00:26:08,519 För grejen Ă€r att nĂ€r jag dödade Paloma, ja, 591 00:26:08,520 --> 00:26:11,399 Jag mĂ„dde illa inombords. 592 00:26:11,400 --> 00:26:12,959 Och du mĂ„ste komma ihĂ„g, 593 00:26:12,960 --> 00:26:15,799 det var en sĂ„ grym twist att röra nĂ„gons ansikte. 594 00:26:15,800 --> 00:26:18,319 Nu Ă€r du den enda... Kanske... Och Jonathan var en förrĂ€dare. 595 00:26:18,320 --> 00:26:21,399 Jag kunde inte göra det. Jag menar, om jag rörde vid nĂ„got av dessa andra ansikten, 596 00:26:21,400 --> 00:26:24,879 Jag skulle skickas till HR, vet du? 597 00:26:24,880 --> 00:26:26,639 "Åh, Ruth. Hej!" 598 00:26:26,640 --> 00:26:28,839 Du vet, jag kan inte, sĂ„... 599 00:26:28,840 --> 00:26:31,759 Och sedan nĂ€r hon kom ner för frukost nĂ€sta dag, 600 00:26:31,760 --> 00:26:33,759 Jag sa "Åh." För jag mĂ„dde sĂ„ illa tĂ€nkte jag 601 00:26:33,760 --> 00:26:35,599 "Åh, bra, hon har inte blivit mördad." 602 00:26:35,600 --> 00:26:37,439 Jag var sĂ„ nöjd. "HĂ€rlig." 603 00:26:37,440 --> 00:26:38,719 Och sĂ„ gĂ„r vi ut, 604 00:26:38,720 --> 00:26:40,119 du Ă€r klĂ€dd som drottning Victoria. 605 00:26:40,120 --> 00:26:41,919 Sedan gĂ„r vi pĂ„ en begravning. 606 00:26:41,920 --> 00:26:45,559 Jag ser dĂ„ en av mina bĂ€sta vĂ€nner lĂ€gger i en kista 607 00:26:45,560 --> 00:26:48,319 och skickas ivĂ€g. Jag sa: "Det hĂ€r gĂ„r inte bra. 608 00:26:48,320 --> 00:26:50,399 "Det hĂ€r Ă€r inte vad jag ville." Vet du? 609 00:26:50,400 --> 00:26:52,279 Men sĂ„ fick jag smak för det. 610 00:26:52,280 --> 00:26:53,559 Jag kunde inte sluta. Ja. 611 00:26:53,560 --> 00:26:56,599 Och sedan efter att jag dödade Paloma, dĂ„ fick jag alla homosexuella att fĂ„... 612 00:26:56,600 --> 00:26:58,319 PĂ„ grund av nĂ€r vi dödade Tom Daley. 613 00:26:59,560 --> 00:27:01,079 "Åh, bra, Alan, 614 00:27:01,080 --> 00:27:03,799 "att döda allt ögongodis." Jag sĂ€ger "Hej?" 615 00:27:03,800 --> 00:27:05,999 Och... 616 00:27:06,000 --> 00:27:08,479 Och sedan... 617 00:27:08,480 --> 00:27:12,239 Och sĂ„ sĂ„g jag honom i duschen tvĂ„lar in sig. Ja. 618 00:27:12,240 --> 00:27:14,879 Och jag tĂ€nkte, "Argh! Jag dödade för tidigt." 619 00:27:16,280 --> 00:27:19,000 "Kanske en vecka till, kanske en vecka till." 620 00:27:22,440 --> 00:27:23,600 Men sĂ„ gĂ„r du... 621 00:27:25,720 --> 00:27:27,319 Jag tycker att det Ă€r rĂ€ttvist att sĂ€ga det finns nĂ„gra ögonblick 622 00:27:27,320 --> 00:27:29,919 under hela din tid pĂ„ programmet dĂ€r vi kanske tĂ€nkte, 623 00:27:29,920 --> 00:27:32,079 som tittare, "Jag Ă€r inte sĂ€ker om Alan kan klara av det hĂ€r." 624 00:27:32,080 --> 00:27:34,119 En av dem var sĂ€kert nĂ€r du var tvungen att sĂ€ga, 625 00:27:34,120 --> 00:27:36,479 "Jag Ă€r en trogen", till alla... Åh, herregud. 626 00:27:36,480 --> 00:27:37,719 Och skrattade halvvĂ€gs. 627 00:27:37,720 --> 00:27:40,479 Hur justerar du din spelplan efter sĂ„dana saker? 628 00:27:40,480 --> 00:27:42,799 Och justerar du din spelplan? 629 00:27:42,800 --> 00:27:45,079 DĂ„ trodde jag att jag var klar. 630 00:27:45,080 --> 00:27:46,399 Jag trodde att jag var klar 631 00:27:46,400 --> 00:27:48,359 nĂ€r jag gick, "Jag Ă€r... trogen!" 632 00:27:48,360 --> 00:27:49,759 Jag tĂ€nkte, "Åh, det Ă€r det." 633 00:27:49,760 --> 00:27:51,839 Och sĂ„ var Joe pĂ„ mig. 634 00:27:51,840 --> 00:27:54,479 Och, ja, Jag gav bara upp, verkligen. 635 00:27:54,480 --> 00:27:58,199 Men jag Ă€r... Men det Ă€r en sak Jag fick reda pĂ„ mig sjĂ€lv. 636 00:27:58,200 --> 00:28:00,479 Jag Ă€r som lite av en pushover. 637 00:28:00,480 --> 00:28:02,199 Men nĂ€r Joe Ă€r pĂ„ mig, 638 00:28:02,200 --> 00:28:05,399 Jag Ă€r som en av de dĂ€r katterna du fĂ„r i Grekland. 639 00:28:05,400 --> 00:28:08,119 Du vet, de som Ă€r det som... Du sĂ€ger "Åh, hej." 640 00:28:10,680 --> 00:28:13,199 Du vet, du sĂ€ger "Åh, hej! Du ser ganska snĂ€ll ut..." 641 00:28:14,920 --> 00:28:18,479 Claudia, har du nĂ„gonsin tvivlat Alans förmĂ„ga att klara av detta? 642 00:28:18,480 --> 00:28:19,879 Ja. 643 00:28:19,880 --> 00:28:21,679 Ehm... 644 00:28:21,680 --> 00:28:23,479 Nej, ehm, jag kan sĂ€ga... 645 00:28:23,480 --> 00:28:25,119 Jag hoppas att du inte har nĂ„got emot detta. 646 00:28:25,120 --> 00:28:28,119 Men Alan började som Linda och slutade som Harry. Mmm. 647 00:28:28,120 --> 00:28:31,399 Han hade en extraordinĂ€r - för i början, 648 00:28:31,400 --> 00:28:32,759 nĂ€r du kom fram till mig, 649 00:28:32,760 --> 00:28:34,719 "Jag Ă€r... jag kan inte göra det." 650 00:28:34,720 --> 00:28:39,279 Och han sa: "Jag svettas, Jag kan inte hĂ„lla ett rakt ansikte." 651 00:28:39,280 --> 00:28:41,199 Men han var absolut... 652 00:28:41,200 --> 00:28:42,839 A, du Ă€r helt briljant, 653 00:28:42,840 --> 00:28:45,479 otroligt smart och helt konsekvent. 654 00:28:45,480 --> 00:28:50,279 SĂ„ Alan var Alan. Och om du inte gjorde det misstĂ€nker honom frĂ„n dag ett, det Ă€r Alan. 655 00:28:50,280 --> 00:28:51,679 Han kan inte sĂ€ga "Jag Ă€r en trogen" 656 00:28:51,680 --> 00:28:53,199 han har glömt att han har en sköld. 657 00:28:53,200 --> 00:28:57,199 Min favorit Alan ögonblick, nĂ€stan, pratade du med Celia. 658 00:28:57,200 --> 00:28:58,839 Och Celia sa: "Kan jag lita pĂ„ dig?" 659 00:28:58,840 --> 00:29:00,999 Och du sa, "Du kan lita pĂ„ mig." 660 00:29:01,000 --> 00:29:03,679 Och du hade ormar överallt! 661 00:29:03,680 --> 00:29:06,999 Och jag var som, "Det Ă€r precis dĂ€r, killar." 662 00:29:07,000 --> 00:29:08,479 Men det Ă€r intressant. 663 00:29:08,480 --> 00:29:11,119 Jag tĂ€nkte, jag Ă€r ganska nöjd, i början, att vara en trogen. 664 00:29:11,120 --> 00:29:13,159 Och sedan, naturligtvis, nĂ€r du sitter dĂ€r 665 00:29:13,160 --> 00:29:15,039 och du har ögonbindeln pĂ„ dig och du vĂ€ljer... 666 00:29:15,040 --> 00:29:17,599 Jag menar, jag vet inte vilka skor du har pĂ„ dig, 667 00:29:17,600 --> 00:29:19,159 men du lĂ€t som en shirehĂ€st. 668 00:29:22,160 --> 00:29:23,399 Jag fĂ„r lite flamenco. 669 00:29:23,400 --> 00:29:25,959 Och sedan nĂ€r du gick runt och rörde mig inte, 670 00:29:25,960 --> 00:29:27,679 det var lite som, 671 00:29:27,680 --> 00:29:29,999 "Åh, okej, det kommer jag att bli en trogen. Det Ă€r bra." 672 00:29:30,000 --> 00:29:33,039 SĂ„ jag insĂ„g innerst inne, Jag ville nog bli en förrĂ€dare. 673 00:29:33,040 --> 00:29:34,559 Och sĂ„ förstĂ„s du kommer runt igen 674 00:29:34,560 --> 00:29:36,799 och sedan nĂ€r du klĂ€mde pĂ„ mig axlar jag var som, "Åh, herregud." 675 00:29:36,800 --> 00:29:38,079 Men du var sĂ„ söt. 676 00:29:38,080 --> 00:29:39,879 För de dĂ€r chattarna Jag har med alla, 677 00:29:39,880 --> 00:29:41,319 de Ă€r mycket lĂ€ngre Ă€n du ser. 678 00:29:41,320 --> 00:29:43,799 Och som sagt, det finns en del mĂ€nniskor som bara inte ens... 679 00:29:43,800 --> 00:29:46,319 Mark, som, "Jag vill bara vara en trogen." 680 00:29:46,320 --> 00:29:49,159 Ehm, och mĂ„nga andra. 681 00:29:49,160 --> 00:29:51,919 Och sĂ„ gĂ„r du, "Sa du verkligen det?" 682 00:29:51,920 --> 00:29:54,679 Jag var som... Det, bokstavligen, ord mot ord Ă€r vad du sa. 683 00:29:54,680 --> 00:29:57,279 Ehm... Och du sa, "Ja, jag vill bli en förrĂ€dare." 684 00:29:57,280 --> 00:30:00,639 Och sedan brast ut i skratt och vi var som, "Åh, ja, kul." 685 00:30:00,640 --> 00:30:04,599 Jag tror att om jag hade en strategi, Jag tror det var... Titta pĂ„ mig nu, 686 00:30:04,600 --> 00:30:08,799 nu har jag vunnit, jag har en strategi! 687 00:30:08,800 --> 00:30:11,119 Jag tĂ€nker vad jag gjorde valde jag en... 688 00:30:11,120 --> 00:30:13,879 Jag menar, om jag blev pressad att göra en strategi, som med Clare, 689 00:30:13,880 --> 00:30:16,279 Jag skulle inte slĂ€ppa henne om spaken. 690 00:30:16,280 --> 00:30:19,679 Ja. Och sedan med Mark, du vet nĂ€r du fĂ„r allt Braveheart - 691 00:30:19,680 --> 00:30:22,519 "Jag vill vinna!" -sĂ„dĂ€r? 692 00:30:22,520 --> 00:30:24,759 Jag sa, "Varför Ă€r du att vara sĂ„ hĂ€r?" 693 00:30:24,760 --> 00:30:27,359 Och sedan stackars gamla Kate, Jag förstod att hon var det 694 00:30:27,360 --> 00:30:29,799 Goldie Hawn, denna yr blondin. 695 00:30:29,800 --> 00:30:34,199 Jag fortsatte bara att sĂ€ga till folk, "Varför? Varför? Du vet, 696 00:30:34,200 --> 00:30:38,399 "Hon Ă€r en sĂ€ndare. Hon Ă€r live pĂ„ TV:n varje morgon. Varför?" 697 00:30:38,400 --> 00:30:39,679 Det var vad jag höll pĂ„ med. jag menar, 698 00:30:39,680 --> 00:30:41,999 har du sett den dĂ€r briljanta saken pĂ„ sociala medier - 699 00:30:42,000 --> 00:30:45,119 Kate Garraway upprepar allt - har du sett den? 700 00:30:45,120 --> 00:30:49,559 "NĂ„gon har rekryterats." "NĂ„gon har rekryterats!" 701 00:30:49,560 --> 00:30:52,639 "Soltorkade tomater." "Soltorkade tomater!" 702 00:30:53,880 --> 00:30:57,399 Men jag menar, jag tror att om jag hade en strategi, jag valde bara en sak 703 00:30:57,400 --> 00:30:59,519 och gick verkligen, "Åh, jag vet inte om dem. 704 00:30:59,520 --> 00:31:01,639 "De ger mig heebie-jeebies." jag menar, 705 00:31:01,640 --> 00:31:04,839 Jag hatar att tjafsa för mycket om uppdraget med den trojanska hĂ€sten, 706 00:31:04,840 --> 00:31:06,559 men jag vill prata med dig lite, Clare. 707 00:31:06,560 --> 00:31:09,079 Är du fortfarande... Sparkar du fortfarande pĂ„ dig sjĂ€lv 708 00:31:09,080 --> 00:31:11,639 för att dra i spaken? Åh, gud, ja, 709 00:31:11,640 --> 00:31:14,679 och kommer att göra det vĂ€ldigt lĂ€nge. Det var hemskt. Som Alice, min fru, 710 00:31:14,680 --> 00:31:17,439 sa till mig: "För guds skull, dĂ€r skulle inte ha varit nĂ„gon kvar pĂ„ scenen! 711 00:31:17,440 --> 00:31:20,279 "26?! Vad tĂ€nkte du?!" jag var som, 712 00:31:20,280 --> 00:31:22,119 ja, jag tĂ€nkte bara, börja högt och kom ner, 713 00:31:22,120 --> 00:31:24,239 för vi kommer att fĂ„ fler chanser. De fixar det, 714 00:31:24,240 --> 00:31:26,039 Mark och Stephen jobbar pĂ„ det, 715 00:31:26,040 --> 00:31:28,079 och jag ska bara börja försöka. 716 00:31:28,080 --> 00:31:30,879 Och jag var medveten om tiden. Förresten, 717 00:31:30,880 --> 00:31:33,799 det Ă€r helt vettigt. Ja. Det Ă€r totalt vettigt. 718 00:31:33,800 --> 00:31:35,999 Normalt... Du Ă€r vĂ€ldigt söt. Nej, men nĂ€r du ser 719 00:31:36,000 --> 00:31:38,919 den typen av lĂ„s - du vet, som ett hĂ€nglĂ„s? - 720 00:31:38,920 --> 00:31:41,239 du har ett par gĂ„nger. Det Ă€r vad du gjorde... Ja. 721 00:31:41,240 --> 00:31:44,999 PĂ„ tĂ„get, faktiskt. SĂ„ det var helt vettigt för mig. Nej, 722 00:31:45,000 --> 00:31:47,399 Jag mĂ„r fortfarande riktigt dĂ„ligt över det. Och sĂ„ krympte jag liksom. 723 00:31:47,400 --> 00:31:49,279 Men nĂ„gon pratade med mig hĂ€romdagen om det, 724 00:31:49,280 --> 00:31:51,319 och han Ă€r en juridisk advokat, och han sa, 725 00:31:51,320 --> 00:31:54,279 "Även om du gjorde misstaget, du rĂ€ckte upp handen i alla fall 726 00:31:54,280 --> 00:31:56,879 "genast och gĂ„, "Åh, herregud, jag Ă€r sĂ„ ledsen." 727 00:31:56,880 --> 00:31:59,039 Och sedan gav Charlotte henne skydda genast, 728 00:31:59,040 --> 00:32:00,679 som hon inte fick för tillrĂ€ckligt med kredit, 729 00:32:00,680 --> 00:32:02,319 sĂ„ jag ger henne kredit nu. Ja. 730 00:32:02,320 --> 00:32:04,799 Och vi fortsatte och vi vann fortfarande uppdraget. 731 00:32:04,800 --> 00:32:07,879 SĂ„ egentligen kostade det inte, det kostade oss ingenting pengar. 732 00:32:07,880 --> 00:32:09,359 Ja. Jag sĂ„g bara en stor mes ut, 733 00:32:09,360 --> 00:32:12,359 sĂ„ jag tar gĂ€rna det för team. Jag tar bara idioten, 734 00:32:12,360 --> 00:32:15,799 du vet, mantel. Nej, det var du inte. Ingen tror det, Clare. 735 00:32:15,800 --> 00:32:18,799 Mark, jag har precis mĂ€rkt det men du har pĂ„ dig en t-shirt. 736 00:32:18,800 --> 00:32:20,839 Kan du berĂ€tta vad stĂ„r det pĂ„ t-shirten? 737 00:32:20,840 --> 00:32:24,919 Det stĂ„r "Jonathan Fucking Ross". 738 00:32:27,360 --> 00:32:30,039 Jag... skulle jag vilja sĂ€ga Jag har gett honom en ocksĂ„... 739 00:32:30,040 --> 00:32:31,839 Okej, okej, bra! ..som hans tidiga 740 00:32:31,840 --> 00:32:34,359 julklapp. Det Ă€r lysande! 741 00:32:34,360 --> 00:32:36,759 Vi mĂ„ste prata om det sista uppdraget, 742 00:32:36,760 --> 00:32:39,279 för det var fantastiskt. Det sĂ„g otroligt ut. 743 00:32:39,280 --> 00:32:41,919 Explosionen pĂ„ slutet. katt, 744 00:32:41,920 --> 00:32:43,959 hur mycket gillade du det sista uppdraget? 745 00:32:43,960 --> 00:32:45,719 Din sista chans för att fĂ„ pengar till potten. 746 00:32:45,720 --> 00:32:47,319 Det var riktigt kul. jag menar, 747 00:32:47,320 --> 00:32:51,079 om jag ska vara Ă€rlig, jag verkligen gjorde förmodligen ingenting. 748 00:32:51,080 --> 00:32:53,999 Det var frĂ€mst Joe. Som jag var att, som, ta nĂ„got, 749 00:32:54,000 --> 00:32:56,999 dĂ„ sĂ„g jag att man mĂ„ste ta av saken frĂ„n kistan, 750 00:32:57,000 --> 00:32:59,279 och jag var som, "Åh, det Ă€r kommer göra ont i mina hĂ€nder!" 751 00:32:59,280 --> 00:33:01,479 Det var dĂ€rför du gjorde det. 752 00:33:01,480 --> 00:33:04,279 Du gjorde typ allt och jag var som, "Oh, yay! Pojkarna 753 00:33:04,280 --> 00:33:08,519 "gör saker." Vad sĂ€gs om...? 754 00:33:08,520 --> 00:33:10,279 Jag tror mitt favoritögonblick av det uppdraget, dock 755 00:33:10,280 --> 00:33:13,919 var det Nick som slĂ€ppte locket pĂ„ Joes huvud... Åh! 756 00:33:13,920 --> 00:33:16,199 Upprepade gĂ„nger, och jag hoppas bara 757 00:33:16,200 --> 00:33:17,959 ni Ă€r vĂ€nner nu. NICK: Det var en föregĂ„ngare till 758 00:33:17,960 --> 00:33:21,399 vad som skulle komma, egentligen, tror jag. Ja. Jag borde ha vetat dĂ„. 759 00:33:21,400 --> 00:33:23,439 Tre gĂ„nger, kompis! Tre gĂ„nger. 760 00:33:23,440 --> 00:33:26,159 Det lĂ„ter riktigt högt nĂ€r du tittar tillbaka ocksĂ„. 761 00:33:26,160 --> 00:33:29,239 Åh, det var det. Jag menar, det bokstavligen var ett trĂ€lock 762 00:33:29,240 --> 00:33:30,799 faller pĂ„ huvudet flera gĂ„nger... 763 00:33:30,800 --> 00:33:33,559 Ja... medan vi var i princip tittar pĂ„ nya Chuckle Brothers! 764 00:33:33,560 --> 00:33:36,159 Otrolig! 765 00:33:36,160 --> 00:33:38,919 Alan, du glömde att du hade en sköld och, uppenbarligen, Joe, 766 00:33:38,920 --> 00:33:40,799 Joe tog upp det hĂ€r. Mm. 767 00:33:40,800 --> 00:33:43,359 Joe, varför tror du ingen annan kommit med pĂ„ detta? 768 00:33:43,360 --> 00:33:45,399 För det verkade vara en av dem de tydligaste bevisen 769 00:33:45,400 --> 00:33:47,279 du hade att Alan var en förrĂ€dare. 770 00:33:47,280 --> 00:33:53,359 Återigen, en kombination av inte riktigt backar mig sjĂ€lv för att övertyga alla, 771 00:33:53,360 --> 00:33:56,439 men jag var ocksĂ„ galet kĂ€r i Alan likasĂ„. Ja. 772 00:33:56,440 --> 00:33:58,319 Till och med nĂ€r jag gick efter honom 773 00:33:58,320 --> 00:34:01,119 och han kom tillbaka till mig som den grekiska katten, 774 00:34:01,120 --> 00:34:02,799 DĂ„ var jag som, 775 00:34:02,800 --> 00:34:04,759 "Åh, vĂ€lsigne!" 776 00:34:04,760 --> 00:34:06,519 Jag var som, "Mm, okej, fair enough." 777 00:34:06,520 --> 00:34:09,479 SĂ„, ja, jag tror att det kan har varit nĂ„got inom mig 778 00:34:09,480 --> 00:34:12,879 det var som, "Jag gillar verkligen Alan fortfarande med i spelet." 779 00:34:12,880 --> 00:34:14,919 För att vi blev lurade, eller hur? Han var det 780 00:34:14,920 --> 00:34:17,639 verkligen vĂ€nlig mot oss, eller hur? Ja. Och vi tyckte att vi inte kunde 781 00:34:17,640 --> 00:34:21,039 tro vĂ„r tur, för Joe var det kommer och sitter med oss, gĂ„r, 782 00:34:21,040 --> 00:34:22,839 "Jag tror att det Ă€r Nick och David." Vi trodde att vi hade vunnit. 783 00:34:22,840 --> 00:34:27,479 Och vi sĂ€ger, "Ja, Joe, ja!" Ja. High-fiving och allt det dĂ€r. 784 00:34:27,480 --> 00:34:29,759 Och sedan... Den biten dit du gick, "Åh, vĂ€lsigna honom!" nĂ€r jag gick ivĂ€g - 785 00:34:29,760 --> 00:34:33,239 och jag har precis sett det - Jag sa: "Åh, okej. Jag förstĂ„r." 786 00:34:33,240 --> 00:34:35,599 Men sedan nĂ€r du sĂ€tter Cat pĂ„ slĂ€den, 787 00:34:35,600 --> 00:34:37,599 Jag kunde inte... Jag menar, det var som 788 00:34:37,600 --> 00:34:39,239 ett slag i magen. Ja. Mm. 789 00:34:39,240 --> 00:34:42,719 Det var... Jag var som, "GĂ„ inte jag hĂ€r! LĂ€mna mig inte hĂ€r!" 790 00:34:42,720 --> 00:34:45,599 Nick och David, uppenbarligen, ingen av er 791 00:34:45,600 --> 00:34:48,399 gick för Alan till slut. Vad Ă€r det med Alan Carr 792 00:34:48,400 --> 00:34:51,359 som gjorde dig till slut besluta att han var en trogen? 793 00:34:51,360 --> 00:34:52,999 Alan kunde ha kommit ner till frukost 794 00:34:53,000 --> 00:34:54,919 i en grön kappa och jag skulle fortfarande inte ha tĂ€nkt 795 00:34:54,920 --> 00:34:57,199 han var en förrĂ€dare! 796 00:34:57,200 --> 00:34:58,999 Jag... Jag trodde bara att nĂ„gon som var en förrĂ€dare 797 00:34:59,000 --> 00:35:02,919 skulle se lite mindre skyldig ut hela tiden. Och du bara... 798 00:35:02,920 --> 00:35:06,079 Alan var sig sjĂ€lv. Och Ă€ven, det Ă€r, du vet, det Ă€r grejen, 799 00:35:06,080 --> 00:35:07,719 du fick mig bara att skratta hela tiden. 800 00:35:07,720 --> 00:35:09,719 Åh, det Ă€r vĂ€ldigt sött! Ja. Jag var för upptagen med att skratta... 801 00:35:09,720 --> 00:35:11,159 Åh! ..att vara misstĂ€nksam. 802 00:35:11,160 --> 00:35:13,359 NICK: Jag tror att det Ă€r nĂ„got som... 803 00:35:13,360 --> 00:35:15,599 Jag tror att det Ă€r nĂ„got... tror jag det Ă€r nĂ„got som Tom sa, 804 00:35:15,600 --> 00:35:18,479 faktiskt, verkligen, verkligen tidigt, var det 805 00:35:18,480 --> 00:35:21,519 komiker, eller nĂ„gra av stand-ups, 806 00:35:21,520 --> 00:35:23,479 skulle kunna avvika nĂ„got genom att bara fĂ„ dig att skratta... 807 00:35:23,480 --> 00:35:24,759 CAT: Jag sa det. Sa du det? 808 00:35:24,760 --> 00:35:27,919 Ja. FörlĂ„t, Cat. Jag ber om ursĂ€kt. Och det Ă€r sĂ„ sant. 809 00:35:27,920 --> 00:35:29,479 Och faktiskt, Alan var bara 810 00:35:29,480 --> 00:35:32,519 att vara Alan och Ă€r sĂ„ rolig, som, i sig lustiga, 811 00:35:32,520 --> 00:35:34,279 att det bara helt kastade av oss 812 00:35:34,280 --> 00:35:35,959 vid varje enskild punkt. Var du orolig 813 00:35:35,960 --> 00:35:38,679 hur Alan agerade, dock, Katt? För vi sĂ„g massor av 814 00:35:38,680 --> 00:35:41,719 stunder dĂ€r du bara var tvungen sĂ€g Ă„t honom att vara tyst! 815 00:35:41,720 --> 00:35:44,879 Ja, men... Till och med till sist i det sista avsnittet, bara pĂ„ vĂ€g, 816 00:35:44,880 --> 00:35:47,999 "SnĂ€lla, gör inte, skrik inte." Jag var chockad nĂ€r jag klippte upp 817 00:35:48,000 --> 00:35:50,199 den citronen och jag tittade pĂ„ den pĂ„ teven. Ja. 818 00:35:50,200 --> 00:35:53,279 "VAD SKA VI GÖRA, KATTEN?!" 819 00:35:53,280 --> 00:35:57,719 Jag trodde inte att jag var sĂ„ högljudd. Jag kĂ€nner mig som efter nĂ„gra dagar i, 820 00:35:57,720 --> 00:36:01,159 eller nĂ„gra avsnitt i, jag var typ som, den bĂ€sta, som, 821 00:36:01,160 --> 00:36:03,959 precis vad jag sa till Nick, komiker, det bĂ€sta sĂ€ttet 822 00:36:03,960 --> 00:36:06,639 att avvĂ€pna mĂ€nniskor Ă€r att fĂ„ dem att skratta. SĂ„ folk skulle vara misstĂ€nksamma 823 00:36:06,640 --> 00:36:09,559 av Alan och sedan sĂ€ga nĂ„got till honom och han skulle bara fĂ„ dem att skratta, 824 00:36:09,560 --> 00:36:12,359 och sedan sa de, "Åh, ha-ha! Strunt i!" SĂ„ jag var som, 825 00:36:12,360 --> 00:36:14,559 Alan kommer aldrig att Ă„ka fast, för ingen 826 00:36:14,560 --> 00:36:16,879 kunde tro att han kunde göra det. Jag menar, Ă€ven med Jonathan gick jag, 827 00:36:16,880 --> 00:36:18,479 "Jag gjorde det." 828 00:36:18,480 --> 00:36:22,199 Ja! Ja! Ja. Vid eldstaden. "Jag gjorde det." Ja. Ja. 829 00:36:22,200 --> 00:36:25,519 Jonathan sa, 830 00:36:25,520 --> 00:36:28,199 "Jag mĂ„ste ha ett ord med honom om det." 831 00:36:28,200 --> 00:36:31,319 Alan, den dĂ€r finalen... det sista rundabordsbordet, 832 00:36:31,320 --> 00:36:34,039 nĂ€r du sĂ„g det Joe hade bytt omröstning 833 00:36:34,040 --> 00:36:35,919 som du trodde att han skulle göra och han röstade pĂ„ Cat, 834 00:36:35,920 --> 00:36:38,440 vad kĂ€nner du i det ögonblicket? 835 00:36:39,560 --> 00:36:43,359 Åh, jag menar, ja, jag blev chockad. Som sagt tĂ€nkte jag 836 00:36:43,360 --> 00:36:45,479 han var... tĂ€nkte jag vi hade verkligen fĂ„tt honom. 837 00:36:45,480 --> 00:36:47,719 Och sedan, ja, och dĂ„ gjorde jag... 838 00:36:47,720 --> 00:36:50,559 Det var som ett slag i magen. Jag mĂ„dde fysiskt illa. 839 00:36:50,560 --> 00:36:52,479 Och dĂ„ kĂ€nde jag mig sĂ„ ensam 840 00:36:52,480 --> 00:36:55,439 för, du vet, vi var fantastiska team tillsammans. Mm. SĂ„, 841 00:36:55,440 --> 00:36:57,879 ja. Ja, det var... Verkligen, 842 00:36:57,880 --> 00:37:00,119 du tog mattan frĂ„n... Och han hade varit sĂ„ söt, 843 00:37:00,120 --> 00:37:03,639 sĂ„ hĂ€rligt och allt det dĂ€r. Men trodde du att du var...? 844 00:37:03,640 --> 00:37:07,519 Trodde du att Nick skulle gĂ„ att rösta emot dig ocksĂ„ dĂ„? 845 00:37:07,520 --> 00:37:09,879 Eller trodde du...? Jag gjorde inte riktigt... 846 00:37:09,880 --> 00:37:11,799 du vet, Jag tĂ€nkte bara inte riktigt. 847 00:37:11,800 --> 00:37:13,479 jag gör inte... 848 00:37:13,480 --> 00:37:17,759 jag vet inte. Det var ganska kĂ€nslosamt dock för dig i slutet. 849 00:37:17,760 --> 00:37:20,679 Vi sĂ„g dig tystna. Åh, ja, all lögn och allt det dĂ€r, 850 00:37:20,680 --> 00:37:23,119 allt bara bubblade upp och det var, eh... 851 00:37:23,120 --> 00:37:26,119 Ja, och dĂ„ tror jag, du vet, om att fĂ„... 852 00:37:26,120 --> 00:37:29,239 Men du vet, vĂ€lgörenhet Jag valde... Jag menar, jag Ă€r inte... 853 00:37:29,240 --> 00:37:31,199 Jag vill inte... Men du vet, lyssna, 854 00:37:31,200 --> 00:37:34,719 vĂ€lgörenhetsorganisationen jag valde Ă€r en riktigt stor vĂ€lgörenhet 855 00:37:34,720 --> 00:37:38,599 och jag vet att de pengarna Ă€r det kommer göra dem sĂ„ mycket bra. 856 00:37:38,600 --> 00:37:40,639 Ja. SĂ„ det var dĂ€r. Jag tĂ€nkte pĂ„ 857 00:37:40,640 --> 00:37:43,079 alla underbara mĂ€nniskor jag hade mördat. 858 00:37:43,080 --> 00:37:46,319 Jag mĂ„dde dĂ„ligt, och sedan kom allt upp. 859 00:37:46,320 --> 00:37:49,159 Och sedan nĂ€r jag sĂ„g den dĂ€r gröna kom upp, jag var som, 860 00:37:49,160 --> 00:37:51,479 "Åh, herregud!" Och sĂ„ jag fick choken, sĂ„dĂ€r. 861 00:37:51,480 --> 00:37:54,479 Och sĂ„ tĂ€nkte jag, "Åh, gud!" Och sedan... jag menar, 862 00:37:54,480 --> 00:37:57,159 dina reaktioner nĂ€r den kom ut. LĂ„t oss pĂ„minna 863 00:37:57,160 --> 00:37:58,800 oss sjĂ€lva i det kĂ€nslomĂ€ssiga ögonblicket. 864 00:37:59,760 --> 00:38:02,999 Åh... Det Ă€r det slitit isĂ€r mig. 865 00:38:03,000 --> 00:38:04,520 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 866 00:38:05,760 --> 00:38:07,599 DAVID: Du gjorde det briljant, Alan. 867 00:38:07,600 --> 00:38:09,959 Du gjorde det briljant. Du gjorde det briljant. 868 00:38:09,960 --> 00:38:11,079 Du gjorde det briljant. Det Ă€r ett spel, 869 00:38:11,080 --> 00:38:14,279 och du spelade det briljant. Du gjorde det briljant. Det Ă€r ett spel. 870 00:38:16,120 --> 00:38:17,839 SĂ„... Vad du inte gjorde... 871 00:38:17,840 --> 00:38:21,359 Det du inte sĂ„g förvandlade jag till den grekiska katten och bet honom! 872 00:38:23,760 --> 00:38:26,159 Alan, du sa dĂ€r det höll pĂ„ att slita isĂ€r dig. Det var det. 873 00:38:26,160 --> 00:38:28,919 Katt, fĂ„r jag frĂ„ga dig - som nĂ„gon som tittade pĂ„ Alan 874 00:38:28,920 --> 00:38:32,159 skriv den mördade spelarens namn varje kvĂ€ll pĂ„ rullen - 875 00:38:32,160 --> 00:38:34,719 kĂ€nde du att det var det slita isĂ€r honom? 876 00:38:34,720 --> 00:38:37,959 Nej. Ärligt talat, typ gĂ„ runt det dĂ€r slottet, 877 00:38:37,960 --> 00:38:40,199 sĂ„g hur stressad Alan var hela tiden, 878 00:38:40,200 --> 00:38:43,319 Jag tĂ€nkte, hur gör ingen ser du att det Ă€r den hĂ€r mannen? 879 00:38:43,320 --> 00:38:46,119 Den enda som kunde se var Clare. Ja. Och jag var som, 880 00:38:46,120 --> 00:38:48,199 om jag var en trogen, skulle jag ha gjort det Ă„kte till Clare ganska tidigt 881 00:38:48,200 --> 00:38:50,319 och borta, "Jag tĂ€nker samma sak som du, men lĂ„t oss inte 882 00:38:50,320 --> 00:38:51,799 "sĂ€g vad som helst tills lite senare. 883 00:38:51,800 --> 00:38:54,679 "LĂ„t oss runda upp nĂ„gra siffror." Och Jag tror att det var dĂ€rför du slutade, 884 00:38:54,680 --> 00:38:56,959 som att gĂ„. Men jag bara... 885 00:38:56,960 --> 00:38:58,199 Han var sĂ„ nervös hela tiden. 886 00:38:58,200 --> 00:39:00,279 SĂ„ nĂ€r, typ, nĂ€r jag sĂ„g dig grĂ„ta, Jag började bara grĂ„ta... 887 00:39:00,280 --> 00:39:02,479 Ă„h! ..för att jag var precis som, "Åh, Alan!" 888 00:39:02,480 --> 00:39:05,079 Jag menar, jag ville bara klĂ€ttra inuti den dĂ€r rustningen 889 00:39:05,080 --> 00:39:06,839 det Ă€r i korridoren. 890 00:39:06,840 --> 00:39:10,639 StĂ€ng bara ner grejen och bara... Vet du vad jag menar? 891 00:39:10,640 --> 00:39:14,519 LĂ€mna mig ifred, alla! Vad om dig, David? I det ögonblicket 892 00:39:14,520 --> 00:39:16,359 att Alan blev kĂ€nslosam, du sprang över för att trösta honom. 893 00:39:16,360 --> 00:39:18,759 Hur mĂ„r du? Tja, det var ett sĂ„ Ă€kta ögonblick. 894 00:39:18,760 --> 00:39:21,119 Det rann bara ur Alan. 895 00:39:21,120 --> 00:39:23,839 Och det var... Det knĂ€ckte oss ur den saken. du vet, 896 00:39:23,840 --> 00:39:27,399 det hĂ€r Ă€r ett spel. Och det Ă€kta arten av Alans svar 897 00:39:27,400 --> 00:39:29,799 fick oss precis... Du vet, den uppenbart, det mĂ€nskliga att göra 898 00:39:29,800 --> 00:39:33,079 var att, du vet, ge honom en kram och sĂ€g, "Det Ă€r ett spel och du vann. 899 00:39:33,080 --> 00:39:35,599 "Du gjorde det briljant." Nu, Alan, innan vi gĂ„r, 900 00:39:35,600 --> 00:39:37,279 det finns lite av "oavslutade affĂ€rer", 901 00:39:37,280 --> 00:39:40,919 för att citera dig. Vi har hört frĂ„n Paloma pĂ„ Uncloaked, 902 00:39:40,920 --> 00:39:44,479 men vi vill höra - hur var det, mörda din goda vĂ€n? 903 00:39:44,480 --> 00:39:46,319 Det var... 904 00:39:46,320 --> 00:39:48,039 Åh, gud! 905 00:39:48,040 --> 00:39:50,359 Han kan inte ens göra det! Det var sĂ„ hemskt. 906 00:39:50,360 --> 00:39:54,599 Det var sĂ„ hemskt. Och det var konstigt för, du vet, jag Ă€lskar, du vet, 907 00:39:54,600 --> 00:39:57,679 Jag Ă€r ett fan av hennes musik, Jag har varit ett fan av henne i evigheter, 908 00:39:57,680 --> 00:40:00,399 du vet, vi Ă€r vĂ€nner, vi gĂ„r pĂ„ varandras poddar. 909 00:40:00,400 --> 00:40:03,479 SĂ„, ja, det gjorde absolut riktigt ont. 910 00:40:03,480 --> 00:40:06,319 Det gjorde det verkligen. Nu med nationen tittar, tycker du att det Ă€r dags 911 00:40:06,320 --> 00:40:08,679 för en ursĂ€kt? jag menar, Paloma satt dĂ€r. 912 00:40:08,680 --> 00:40:11,839 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 913 00:40:11,840 --> 00:40:14,399 Det vet du att jag Ă€r. Och jag vill berĂ€tta för alla 914 00:40:14,400 --> 00:40:16,559 att jag Ă€r pappa till hennes barn. 915 00:40:21,040 --> 00:40:23,599 Det var jĂ€ttebra... Vi hade... Vi fick en sminkkram. 916 00:40:23,600 --> 00:40:26,519 Det ena ledde till det andra! 917 00:40:26,520 --> 00:40:28,839 Jag har varit kĂ€nd för att vĂ€nda mĂ€nniskor, 918 00:40:28,840 --> 00:40:32,639 och det var en trevlig upplevelse för oss bĂ„da hoppas jag. 919 00:40:32,640 --> 00:40:36,319 Men jag vill bara sĂ€ga det ocksĂ„ Jag tĂ€nker observera ikvĂ€ll 920 00:40:36,320 --> 00:40:40,119 och gĂ„r igenom hela min uppsjö av hormonella kĂ€nslor, 921 00:40:40,120 --> 00:40:43,679 Jag kĂ€nner att anledningen varför Alan vann 922 00:40:43,680 --> 00:40:46,479 och anledningen till att jag var sĂ„ ledsen var för att 923 00:40:46,480 --> 00:40:48,439 vi alla Ă€lskar honom sĂ„ mycket. 924 00:40:48,440 --> 00:40:53,159 Åh. Och jag... Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket, och jag Ă€r sĂ„ glad att du vann 925 00:40:53,160 --> 00:40:55,599 för det var blodigt vĂ€rt det alltsĂ„. Ja. 926 00:40:55,600 --> 00:40:58,759 Men jag tror att de flesta inte gjorde det rösta pĂ„ dig för att de Ă€r som, 927 00:40:58,760 --> 00:41:00,999 hur kan vi rösta pĂ„ nĂ„gon det Ă€r sĂ„ Ă€lskvĂ€rt? 928 00:41:01,000 --> 00:41:05,359 Och det avslutar verkligen den saken, att du vann den, 929 00:41:05,360 --> 00:41:07,199 du sĂ„rade mig och jag Ă€lskade dig, 930 00:41:07,200 --> 00:41:09,759 men... Bara kĂ€rlek kan skada sĂ„dĂ€r dock! Ja. 931 00:41:09,760 --> 00:41:11,639 Bara kĂ€rlek kan göra ont sĂ„ hĂ€r, och... 932 00:41:14,320 --> 00:41:18,439 Ja, och jag tror bara att han vann för alla Ă€lskar honom, 933 00:41:18,440 --> 00:41:22,799 och nationen Ă€lskar honom, och Jag Ă€r bara vĂ€ldigt glad att han vann. 934 00:41:22,800 --> 00:41:25,559 UrsĂ€kta att jag gnuggar in det genom att sĂ€tta ditt huvud pĂ„ kistan, 935 00:41:25,560 --> 00:41:27,359 förresten. Det ser inte ut nĂ„got som jag. 936 00:41:29,600 --> 00:41:31,119 Vid eftertanke, 937 00:41:31,120 --> 00:41:33,519 hur tycker du upplevelsen har förĂ€ndrat dig? 938 00:41:33,520 --> 00:41:37,399 Herregud, jag Ă€lskade det absolut! 939 00:41:37,400 --> 00:41:41,359 Jag Ă€lskade det absolut. Vi tillbringade hela tiden, skrattade vi inte? 940 00:41:41,360 --> 00:41:43,919 Och det var helt glatt. 941 00:41:43,920 --> 00:41:48,359 Och Ă€rligt talat... Skulle jag göra det igen? SjĂ€lvklart skulle jag göra det igen! 942 00:41:48,360 --> 00:41:51,399 Jag tror att folk skulle veta om jag dyker upp igen! 943 00:41:51,400 --> 00:41:53,039 "Cooee!" Jag tror inte den handlingen... 944 00:41:53,040 --> 00:41:55,159 "Åh, hej. Bry dig inte om mig. Hur Ă€r jag?!" 945 00:41:55,160 --> 00:41:56,639 Jag tror inte det skulle fungera... 946 00:41:56,640 --> 00:42:00,559 Nej... en andra gĂ„ng! Det skulle du vara ut före det första runda bordet. 947 00:42:00,560 --> 00:42:02,479 Jag vet, jag vet, jag vet! Det finns det fungerar inte igen. 948 00:42:02,480 --> 00:42:04,319 Jag vet, men det var underbart. Jag Ă€lskade det. 949 00:42:04,320 --> 00:42:06,199 Och responsen har bara varit fantastiskt. 950 00:42:06,200 --> 00:42:09,239 Jag blir rĂ€dd för alla memes. Och det Ă€r bara konstigt, 951 00:42:09,240 --> 00:42:11,639 Jag har aldrig... Av alla program Jag har gjort det, jag har aldrig gjort det 952 00:42:11,640 --> 00:42:14,759 hade nĂ„got liknande. Du vet, folk gĂ„r förbi 953 00:42:14,760 --> 00:42:18,799 pĂ„ en cykel, "FörrĂ€dare! Vem mördar du nu?!" 954 00:42:18,800 --> 00:42:22,559 SĂ„ det har varit helt fantastiskt. Jag rekommenderar det, det Ă€r underbart. 955 00:42:22,560 --> 00:42:25,119 Tja, titta, du har varit otrolig. Vi har haft en ikonisk linje 956 00:42:25,120 --> 00:42:27,279 efter ikonisk linje. SĂ€rskilda favoriter, 957 00:42:27,280 --> 00:42:30,719 "Kate har gĂ„tt ivĂ€g. Jag Ă€r vĂ€rre Ă€n Linda. 958 00:42:30,720 --> 00:42:32,519 "Du kan inte misstĂ€nka nĂ„gon bara för att de har 959 00:42:32,520 --> 00:42:33,999 "ett bĂ€ttre ordförrĂ„d Ă€n du. 960 00:42:34,000 --> 00:42:36,399 "Vad Ă€r ett riddarskap nĂ€r du Ă€r död?" 961 00:42:36,400 --> 00:42:40,119 Åh, gud! 962 00:42:40,120 --> 00:42:42,159 Och naturligtvis, och det hĂ€r Ă€r min favorit, 963 00:42:42,160 --> 00:42:44,359 "Om Kate inte kommer ner för frukost, tĂ€nker folk bara 964 00:42:44,360 --> 00:42:46,799 "hon har gĂ„tt in i ett kvastskĂ„p av misstag!" 965 00:42:46,800 --> 00:42:50,200 KATE: Du har sĂ„ rĂ€tt! 966 00:42:52,360 --> 00:42:55,159 Och, Alan, jag ger dig en möjlighet att nu rĂ€tta till ett fel, 967 00:42:55,160 --> 00:42:57,359 att dra av nĂ„got ordentligt. 968 00:42:57,360 --> 00:42:59,159 Kan du se oss alla i ögonen 969 00:42:59,160 --> 00:43:00,840 och berĂ€tta det för oss du Ă€r en trogen, snĂ€lla? 970 00:43:02,040 --> 00:43:04,679 Ha-ha-ha! 971 00:43:04,680 --> 00:43:05,719 ha! 972 00:43:07,360 --> 00:43:10,159 Jag Ă€r en trogen! Ja! 973 00:43:10,160 --> 00:43:12,480 Alan Carr! 974 00:43:18,320 --> 00:43:19,680 Tack sĂ„ mycket. 975 00:43:21,080 --> 00:43:22,999 Tack till er alla. 976 00:43:23,000 --> 00:43:25,439 Du har gett oss sĂ„ mycket underhĂ„llning denna serie. 977 00:43:25,440 --> 00:43:27,719 Du har varit otrolig. Den första serie av kĂ€ndisförrĂ€dare 978 00:43:27,720 --> 00:43:30,479 var helt episkt. En massiv applĂ„der, tack, 979 00:43:30,480 --> 00:43:31,719 för vĂ„ra finalister, Claudia 980 00:43:31,720 --> 00:43:33,719 och de trogna och förrĂ€dare frĂ„n denna serie! 981 00:43:37,840 --> 00:43:39,919 Chatten fortsĂ€tter i din 982 00:43:39,920 --> 00:43:42,399 BBC Sounds bonusavsnitt, 983 00:43:42,400 --> 00:43:44,839 dĂ€r jag kommer att chatta mer till Claudia, Alan, Cat, 984 00:43:44,840 --> 00:43:47,439 Joe, David och Nick. Det blir vi höra om det mest överraskande 985 00:43:47,440 --> 00:43:49,999 vĂ€nskap i slottet, spelarnas favorituppdrag 986 00:43:50,000 --> 00:43:52,919 och vilka kĂ€ndisar som var flest annorlunda Ă€n vad de förvĂ€ntade sig. 987 00:43:52,920 --> 00:43:55,159 Det finns i din BBC Sounds-appen just nu. 988 00:43:55,160 --> 00:43:56,559 Skanna QR-koden pĂ„ skĂ€rmen 989 00:43:56,560 --> 00:43:58,599 för att fĂ„ din final KĂ€ndisförrĂ€dare fixar. 990 00:43:58,600 --> 00:44:00,799 Om du har sett detta och trodde du skulle vara bĂ€ttre pĂ„ 991 00:44:00,800 --> 00:44:03,119 fĂ„nga förrĂ€darna - lĂ„t oss vara Ă€rliga, inte svĂ„rt - 992 00:44:03,120 --> 00:44:06,159 goda nyheter, casting för Serie fem Ă€r öppen. 993 00:44:06,160 --> 00:44:09,679 GĂ„ till bbc.co.uk/takepart för att ansöka. 994 00:44:09,680 --> 00:44:12,239 SĂ„ dĂ€r Ă€r det, slutet av den första serien 995 00:44:12,240 --> 00:44:16,359 av kĂ€ndisförrĂ€dare. 19 kĂ€ndisar, tvĂ„ mord i klarsynt, 996 00:44:16,360 --> 00:44:17,959 mycket skrik nerför en brunn, 997 00:44:17,960 --> 00:44:21,239 en mystisk druid och en fis hörd runt om i vĂ€rlden! 998 00:44:21,240 --> 00:44:23,599 Tack för att du tittade denna serie av Uncloaked. 999 00:44:23,600 --> 00:44:26,319 Vi kommer tillbaka innan du vet ordet av för Traitors Series Four. 1000 00:44:26,320 --> 00:44:29,279 Men för tillfĂ€llet Ă€r jag Ed Gamble. Var trogen! 1001 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 https://ko-fi.com/TheArmory 85677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.