Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,160
Joe Àr en förrÀdare.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,879
Och det Àr dÀrför
den kvÀllen jag försökte höja
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,839
tanken att Joe var en förrÀdare,
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,800
Jag kom vÀldigt nÀra
att bli förvisad, jag sjÀlv.
5
00:00:16,040 --> 00:00:21,080
Detta program
innehÄller nÄgot starkt sprÄk.
6
00:00:24,440 --> 00:00:27,040
Du har valt
att Àga spelet. Varför?
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,439
jag Àr...
8
00:00:32,440 --> 00:00:33,960
och har alltid varit...
9
00:00:44,040 --> 00:00:46,480
en förrÀdare.
Ă h, fan.
10
00:00:51,920 --> 00:00:55,439
Jag Àr sÄ ledsen.
11
00:00:55,440 --> 00:01:00,239
Det har slitit isÀr mig.
Jag Àr sÄ ledsen.
12
00:01:00,240 --> 00:01:02,519
Du gjorde det briljant.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,200
Det gjorde du. Du gjorde det briljant.
14
00:01:06,720 --> 00:01:09,479
Det Àr ett spel.
15
00:01:13,320 --> 00:01:16,800
Du gjorde det helt fantastiskt.
Det var fantastiskt.
16
00:01:23,200 --> 00:01:24,599
Hej och vÀlkommen till
17
00:01:24,600 --> 00:01:27,199
KÀndisförrÀdare avslöjade
stora finalen.
18
00:01:27,200 --> 00:01:29,799
Jag heter Ed Gamble, och vi Äker
att packa upp allt frÄn
19
00:01:29,800 --> 00:01:32,519
det hÀpnadsvÀckande sista avsnittet med
alla vÄra finalister.
20
00:01:32,520 --> 00:01:35,959
Vi Àr hÀr pÄ BBC Radio Theatre
med en studiopublik full av vÄra
21
00:01:35,960 --> 00:01:38,479
all-star skÄdespelare av kÀndisen Faithful
och förrÀdare.
22
00:01:38,480 --> 00:01:41,239
Och hur fantastiska ser de alla ut?
Du ser otrolig ut.
23
00:01:45,000 --> 00:01:47,919
Kommer upp, Claudia Winkleman
Àr hÀr för att Àntligen diskutera showen
24
00:01:47,920 --> 00:01:50,199
hon mÄste oftast undvika att prata
ungefÀr.
25
00:01:50,200 --> 00:01:52,199
Cat, Joe, David och Nick
kommer att vara pÄ denna scen
26
00:01:52,200 --> 00:01:53,559
att dekomprimera frÄn
27
00:01:53,560 --> 00:01:56,199
sÄ otroligt stressigt
sista dagen,
28
00:01:56,200 --> 00:01:57,359
och vÄr vinnare, Alan,
29
00:01:57,360 --> 00:01:59,959
kommer att gÄ med oss för att berÀtta
vad som krÀvs för att gÄ hela vÀgen.
30
00:01:59,960 --> 00:02:01,279
Gör dig bekvÀm
31
00:02:01,280 --> 00:02:04,240
eftersom det hÀr Àr The Celebrity
Traitors Uncloaked final.
32
00:02:07,040 --> 00:02:11,199
Vilket sista avsnitt. Jag menar, det var jag
sÄ stressad att jag Àr... Tja,
33
00:02:11,200 --> 00:02:14,239
lÄt oss bara sÀga att Celia skulle ha gjort det
varit stolt.
34
00:02:14,240 --> 00:02:16,479
Vi kommer att prata med
finalisterna inom kort.
35
00:02:16,480 --> 00:02:18,639
Men först och frÀmst fÄr jag sÀllskap
den
36
00:02:18,640 --> 00:02:21,120
legend som bÀr fingerlösa handskar
det Àr Claudia Winkleman.
37
00:02:23,640 --> 00:02:28,199
Hej. Claudia, vÀlkommen. VÀlkommen
tillbaka till Uncloaked.
38
00:02:28,200 --> 00:02:30,359
Du har precis sett det,
mycket spÀnd final.
39
00:02:30,360 --> 00:02:32,199
Hur kÀndes det nÀr du tittade tillbaka?
40
00:02:32,200 --> 00:02:33,559
Ehm, ganska kÀnslomÀssigt.
41
00:02:33,560 --> 00:02:35,519
Kan jag bara visa alla
min t-shirt?
42
00:02:35,520 --> 00:02:37,399
Absolut. DÀr Àr han.
43
00:02:40,560 --> 00:02:44,199
Ehm, för till och med
fast jag var uppenbarligen dÀr...
44
00:02:44,200 --> 00:02:46,839
Um, ja. Bara att se det tillbaka,
för det gör jag inte
45
00:02:46,840 --> 00:02:49,199
se tillbaka pÄ de andra...
SĂ„ ja, det var mycket.
46
00:02:49,200 --> 00:02:51,479
Och det Àr bara fantastiskt
att vÄra skÄdespelare Àr hÀr.
47
00:02:51,480 --> 00:02:53,999
AtmosfÀren
i det hÀr rummet var elektriskt. Ja.
48
00:02:54,000 --> 00:02:55,199
Jag menar, jag Àr inte ett fotbollsfan,
49
00:02:55,200 --> 00:02:57,439
men jag kan tÀnka mig att det Àr det
vad det kÀnns
50
00:02:57,440 --> 00:02:59,479
gillar att se England göra ett stort mÄl
mÄl.
51
00:02:59,480 --> 00:03:02,119
Ser du? Det var fantastiskt. Ja. Ja.
Hur var det
52
00:03:02,120 --> 00:03:03,199
pÄ den tiden dock?
53
00:03:03,200 --> 00:03:05,199
Det Àr uppenbart att se det tillbaka
en annorlunda upplevelse.
54
00:03:05,200 --> 00:03:07,559
Hur var det nÀr du
var i rummet för det dÀr slutspelet?
55
00:03:07,560 --> 00:03:09,199
Tja, otroligt. jag menar,
56
00:03:09,200 --> 00:03:11,479
mina knÀn knackade
för jag Àr otroligt nervös.
57
00:03:11,480 --> 00:03:16,279
Och det Àr det, utan att det lÄter
som ett totalt verktyg Àr det ett absolut
58
00:03:16,280 --> 00:03:20,959
privilegiet att alltid vara i dessa, eh,
vid de runda borden.
59
00:03:20,960 --> 00:03:23,439
Men, ja,
slutspelet var nÄgot.
60
00:03:23,440 --> 00:03:25,199
Och nÀr den tredje gröna pÄsen gick
61
00:03:25,200 --> 00:03:27,959
in och jag insÄg
vad hÀnde...
62
00:03:27,960 --> 00:03:30,399
Folk har sett detta nu.
Jag antar att det redan finns
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,199
videor som gÄr upp pÄ nÀtet om pubar,
64
00:03:32,200 --> 00:03:35,199
folk som tittar pÄ det,
och pints bara flyger i luften.
65
00:03:35,200 --> 00:03:38,799
Det var för att du kÀnner,
Jag kÀnner mig sÄ beskyddande av dem alla.
66
00:03:38,800 --> 00:03:40,519
Du kÀnner för dem individuellt.
67
00:03:40,520 --> 00:03:44,199
Jag Àlskar Nick för
allt han bara kunde sÀga var "Joe!"
68
00:03:44,200 --> 00:03:48,199
Och Joe var helt briljant.
Du vet, det ögonblicket han gick,
69
00:03:48,200 --> 00:03:51,279
"Jag har rÀknat ut vilka de Àr."
Det var som ett dragfokus.
70
00:03:51,280 --> 00:03:54,199
Jag var typ, "Se honom gÄ."
Och sÄ katt,
71
00:03:54,200 --> 00:03:56,479
som var extraordinÀr genomgÄende,
72
00:03:56,480 --> 00:03:59,639
var sÄ lysande i tornet,
och det faktum att de fÄngade...
73
00:03:59,640 --> 00:04:02,999
Du vet, hela grejen
var nÄgot vÀldigt kÀnslomÀssigt.
74
00:04:03,000 --> 00:04:05,319
Du höll ett tal
till dem ganska tidigt
75
00:04:05,320 --> 00:04:06,719
i spelet om hur mÀnniskor ljuger
76
00:04:06,720 --> 00:04:09,199
till dem hela tiden,
för att de Àr kÀndisar. Alltid.
77
00:04:09,200 --> 00:04:11,199
Jag Àlskade det talet.
Tycker du sÄ
78
00:04:11,200 --> 00:04:13,519
sak gör spelet svÄrare
för kÀndisar?
79
00:04:13,520 --> 00:04:14,879
Jag vet inte
80
00:04:14,880 --> 00:04:19,479
om det gör det svÄrare för dem,
men jag kÀnde att det var tvÄ saker.
81
00:04:19,480 --> 00:04:22,199
För det första var förrÀdarna helt
lysande,
82
00:04:22,200 --> 00:04:26,479
och tvÄ, det fanns bara
sÄ mycket de kunde göra.
83
00:04:26,480 --> 00:04:30,199
Men det Àr ett svÄrt spel. du vet,
det absoluta
84
00:04:30,200 --> 00:04:33,799
stjÀrnan i det hela Àr
spelet Àr beroendeframkallande.
85
00:04:33,800 --> 00:04:36,799
Det tar över. Det Àr svÄrt för nÄgon.
Men det jag ocksÄ Àlskar Àr
86
00:04:36,800 --> 00:04:38,759
eftersom folk tittar
hemma ibland
87
00:04:38,760 --> 00:04:41,999
och ibland kommer folk att sÀga till mig,
"Hur vet de inte?"
88
00:04:42,000 --> 00:04:45,159
Du vet inte. Det Àr vÀldigt lÀtt
nÀr du tittar hemma,
89
00:04:45,160 --> 00:04:48,719
men nÀr du sitter dÀr sÄ Àr det det
nÀstan omöjligt.
90
00:04:48,720 --> 00:04:51,399
Nu vet jag att du Àr vÀldigt förtjust i
alla som spelade spelet,
91
00:04:51,400 --> 00:04:54,279
men jag vet att du hade en speciell
förkÀrlek för en spelare.
92
00:04:54,280 --> 00:04:57,599
Jag pratar om det nationella
skatten som Àr Celia Imrie.
93
00:04:57,600 --> 00:05:01,359
Herregud. Vad Àr det i
speciellt som drar dig till Celia?
94
00:05:01,360 --> 00:05:03,439
Hon Àr sÄ glittrig.
95
00:05:03,440 --> 00:05:07,279
Jag har aldrig trÀffat nÄgon sÄ gnistrande.
Jag har alltid Àlskat Celia.
96
00:05:07,280 --> 00:05:09,359
SÄ nÀr de sa, "Celias
deltar",
97
00:05:09,360 --> 00:05:11,959
Jag tÀnkte: "SkÀmtar du?
98
00:05:11,960 --> 00:05:15,799
"Den faktiska eller som en hyllning?"
"Nej, faktiskt."
99
00:05:15,800 --> 00:05:18,199
Och jag fÄr inte -
Jag mÄste vara som Cruella de Vil,
100
00:05:18,200 --> 00:05:20,399
vilket jag tycker Àr svÄrt
för jag ville bara gÄ,
101
00:05:20,400 --> 00:05:22,519
"à h, jag Àlskar din sÄng,
och du Àr briljant."
102
00:05:22,520 --> 00:05:24,719
Och sÄ fÄr jag inte lov.
Jag Àr bara, liksom,
103
00:05:24,720 --> 00:05:27,319
strikt och fluorescerande orange.
Och det fanns en poÀng
104
00:05:27,320 --> 00:05:29,919
nÀr jag stod bredvid Celia
och precis ut i min mungipa,
105
00:05:29,920 --> 00:05:32,039
Jag trodde producenterna
skulle inte höra det,
106
00:05:32,040 --> 00:05:33,719
sÄ jag sa bara "Besatt."
107
00:05:35,040 --> 00:05:36,800
Och hon sa: "Tack."
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,879
Celia, det Àr underbart
109
00:05:39,880 --> 00:05:41,799
att höra, du vet, hur
mycket Claudia Àlskar dig.
110
00:05:41,800 --> 00:05:44,359
Men vi vill veta,
har du blivit bÀttre pÄ att snoka?
111
00:05:44,360 --> 00:05:48,479
Nej. Inte riktigt.
Verkligen inte. Ehm, jag Àr bara...
112
00:05:48,480 --> 00:05:50,199
Um, grejen Àr
113
00:05:50,200 --> 00:05:54,199
att du sa att du var besatt
efter att jag hade erkÀnt var jag tvÄsidig.
114
00:05:54,200 --> 00:05:56,199
Det var dÀrför vi alla var besatta
av dig.
115
00:05:56,200 --> 00:05:57,519
För Celia...
116
00:05:57,520 --> 00:05:59,759
Min andra favoritgrej
att Celia gjorde Àr att hon skulle sÀga,
117
00:05:59,760 --> 00:06:01,279
"Du Àr blÀndande"
118
00:06:01,280 --> 00:06:03,199
och skriv sedan deras namn pÄ
styrelsen.
119
00:06:03,200 --> 00:06:04,919
Det var sÄ övertygande.
120
00:06:04,920 --> 00:06:07,199
NÄgon annan
som inte kom till finalen,
121
00:06:07,200 --> 00:06:09,599
Niko, tyvÀrr,
du gick ut ganska tidigt.
122
00:06:09,600 --> 00:06:10,959
Men hur var det att se den tillbaka?
123
00:06:10,960 --> 00:06:13,399
Tror du dÀr
var det nÄgot bra spel dÀr inne?
124
00:06:13,400 --> 00:06:16,399
Um, ja, jag menar, Joe,
Jag var mycket imponerad av.
125
00:06:16,400 --> 00:06:18,199
Jag kan bara inte fatta att det var det
126
00:06:18,200 --> 00:06:20,559
buteljeras i slutet i finalen,
i sista stund.
127
00:06:20,560 --> 00:06:22,439
Men ja, det Àr ett vÀldigt tufft spel.
128
00:06:22,440 --> 00:06:25,399
jag kÀnner
pÄ ett sÀtt som jag tog mig till finalen
129
00:06:25,400 --> 00:06:28,359
för jag har samma namn
som Nick.
130
00:06:28,360 --> 00:06:32,720
SÄ... Du var dÀr. Ja.
SĂ„, ja. NĂ€stan vunnit.
131
00:06:33,920 --> 00:06:35,199
Nu ska vi höra
132
00:06:35,200 --> 00:06:37,439
frÄn vÄra finalister
och vÄr vinnare ganska snart.
133
00:06:37,440 --> 00:06:39,999
Men först, Claudia, du
var vÀrdinnan med flest,
134
00:06:40,000 --> 00:06:42,399
och tack sÄ mycket
för att underhÄlla oss vecka efter vecka.
135
00:06:42,400 --> 00:06:43,565
Och jag vet att du hatar det hÀr. jag
hatar...
136
00:06:43,589 --> 00:06:44,599
Jag vet att du hatar komplimangerna.
137
00:06:44,600 --> 00:06:46,759
Tja, du gÄr
att hata detta Ànnu mer
138
00:06:46,760 --> 00:06:48,960
för lÄt oss ta en titt
pÄ dina bÀsta bitar.
139
00:06:50,960 --> 00:06:53,599
Ett litet varningsord.
Slappna inte av för mycket.
140
00:06:53,600 --> 00:06:56,399
Imorgon börjar mordrundan.
141
00:06:56,400 --> 00:07:00,240
Det hÀr Àr inte personligt,
men det Àr tradition. Äh!
142
00:07:01,200 --> 00:07:03,679
Jag vet att du tÀnker det,
sÄ jag tÀnker sÀga det.
143
00:07:03,680 --> 00:07:05,719
De har precis grÀvt sina egna gravar.
144
00:07:07,080 --> 00:07:09,479
Inget som ljudet
av skrikande kÀndisar.
145
00:07:09,480 --> 00:07:12,959
Stephen Fry Àr i vattnet.
jag kan inte...
146
00:07:12,960 --> 00:07:15,599
Trogen, du krossar mitt hjÀrta.
147
00:07:15,600 --> 00:07:20,319
Du Àr kÀnd.
Folk ljuger för dig hela tiden.
148
00:07:20,320 --> 00:07:23,240
Jag Àlskar den showen.
Det Àr en jÀttefin jacka.
149
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
jag lyssnade pÄ
just den podden tvÄ gÄnger.
150
00:07:29,440 --> 00:07:33,439
Vad hÀnde just?
Jag pruttade precis, Claudia.
151
00:07:33,440 --> 00:07:36,839
Men jag stÄr alltid upp.
Jag Àger ocksÄ alltid upp.
152
00:07:36,840 --> 00:07:38,360
Bra gjort.
153
00:07:39,560 --> 00:07:43,199
Vi tar ut dig med de andra inom kort.
154
00:07:43,200 --> 00:07:44,679
Ingen omedelbar brÄdska.
155
00:07:44,680 --> 00:07:46,719
Kom till mig. Kom igen!
156
00:07:46,720 --> 00:07:49,440
Snabbt, snabbt, snabbt!
157
00:07:53,800 --> 00:07:55,799
Vi gjorde det!
158
00:07:55,800 --> 00:07:57,640
Det var bÀttre Àn min bröllopsdag.
159
00:08:05,440 --> 00:08:07,640
Tack, Claudia. Tack.
160
00:08:10,320 --> 00:08:13,599
Ikoniskt som alltid. Tack, Claudia.
Vi kommer att prata med vÄr vinnare,
161
00:08:13,600 --> 00:08:15,199
Alan, snart. Men med mig nu,
162
00:08:15,200 --> 00:08:17,399
Jag Àr överlycklig
vÀlkomna vÄra fyra tvÄa,
163
00:08:17,400 --> 00:08:19,159
Cat, Joe, David och Nick!
164
00:08:25,080 --> 00:08:27,079
Tja, vi Àr vÀldigt glada över att ha dig
165
00:08:27,080 --> 00:08:29,079
med oss hÀr
för denna mycket speciella final.
166
00:08:29,080 --> 00:08:31,319
Katt, lÄt oss prata om
det sista rundabordsbordet,
167
00:08:31,320 --> 00:08:34,319
för att gÄ in i det, du och Alan
var mycket sjÀlvsÀkra. Ja.
168
00:08:34,320 --> 00:08:37,679
Jag menar, tar fel pÄ kaxig,
skulle du sÀga? Du var typ
169
00:08:37,680 --> 00:08:40,399
mycket sÀker pÄ att Joe var pÄ din sida.
Ja, det var vi.
170
00:08:40,400 --> 00:08:42,799
Du vet, jag blev lurad av Joe.
171
00:08:42,800 --> 00:08:46,079
Jag tÀnkte... Jag tÀnkte
172
00:08:46,080 --> 00:08:48,279
som du skulle bli
den avgörande rösten,
173
00:08:48,280 --> 00:08:51,079
för jag var som... Jag kÀnde Nick
skulle rösta pÄ mig.
174
00:08:51,080 --> 00:08:52,679
Och dÄ visste jag realistiskt,
175
00:08:52,680 --> 00:08:55,079
David skulle ocksÄ rösta pÄ mig.
SÄ dÄ tÀnkte jag,
176
00:08:55,080 --> 00:08:56,599
det kommer att bli Joe.
177
00:08:56,600 --> 00:08:59,359
Och jag tÀnkte
att du skulle gÄ efter David.
178
00:08:59,360 --> 00:09:01,079
Och sÄ var det
179
00:09:01,080 --> 00:09:03,879
nÀr samtalet pÄgÄr
det runda bordet, det var varierat,
180
00:09:03,880 --> 00:09:06,679
men sedan mot slutet av
samtalet,
181
00:09:06,680 --> 00:09:09,079
Jag kÀnde mig som Joes
ska rösta pÄ mig,
182
00:09:09,080 --> 00:09:11,079
och du kunde inte se mig i ögonen.
183
00:09:11,080 --> 00:09:13,599
SÄ det var dÄ jag var som, ja,
min tid Àr slut,
184
00:09:13,600 --> 00:09:16,599
Jag körde bra,
och sÄ blev jag förbryllad.
185
00:09:16,600 --> 00:09:18,559
Men Àven nÀr vi var det
i Skottland pÄ tal,
186
00:09:18,560 --> 00:09:20,079
Jag tror att du var stilla
under intrycket
187
00:09:20,080 --> 00:09:22,079
att Joe Àndrade sin
tÀnka i sista minuten.
188
00:09:22,080 --> 00:09:24,079
Hur kÀnns det att se tillbaka
och veta
189
00:09:24,080 --> 00:09:26,079
det var ganska mycket Joes plan
hela tiden?
190
00:09:26,080 --> 00:09:28,079
Jag tycker att det bara Àr fantastiskt
tv.
191
00:09:28,080 --> 00:09:30,079
Jag tycker bara att det Àr sÄ roligt att jag
och Alan Àr som,
192
00:09:30,080 --> 00:09:32,239
"Ja, ja, vi har det hÀr,
vi har det hÀr."
193
00:09:32,240 --> 00:09:34,839
Och Joe sÀger, "Jag vet att det Àr dem
tvÄ och jag ska ta ut dem."
194
00:09:34,840 --> 00:09:36,279
Jag tycker bara att det Àr en fantastisk teve.
195
00:09:36,280 --> 00:09:39,079
NÀr började du
att misstÀnka katt?
196
00:09:39,080 --> 00:09:41,599
För jag tÀnker ur vÄrt perspektiv
som tittare,
197
00:09:41,600 --> 00:09:43,919
du var typ
snusar runt nÄgra förrÀdare.
198
00:09:43,920 --> 00:09:45,999
Men sedan i det dÀr avsnittet Ätta,
du var som,
199
00:09:46,000 --> 00:09:48,319
"Det Àr Alan och Cat,"
och bara blÄste bort alla.
200
00:09:48,320 --> 00:09:52,079
Ja, jag tror jag fixade det pÄ dagen
en att det var Jonathan,
201
00:09:52,080 --> 00:09:56,679
Cat och Alan, men jag
hade sÄ kul dÀr inne.
202
00:09:56,680 --> 00:09:59,079
Ja. Ehm, nej...
203
00:09:59,080 --> 00:10:02,479
skölden cock-ups frÄn
Jonathan och Alan,
204
00:10:02,480 --> 00:10:04,079
de var den sortens giveaways
205
00:10:04,080 --> 00:10:07,519
för mig att jag var som, "Hmm,
Jag gillar sköldar,
206
00:10:07,520 --> 00:10:09,799
"Du verkar inte gilla dem lika mycket
som jag."
207
00:10:09,800 --> 00:10:12,319
Nu, Nick, du
var misstÀnksamma mot Cat frÄn,
208
00:10:12,320 --> 00:10:14,079
Jag tror, avsnitt fem. Ja.
209
00:10:14,080 --> 00:10:16,079
Men du bestÀmde dig för att behÄlla
det till dig sjÀlv.
210
00:10:16,080 --> 00:10:18,079
Ja. Vilket Àr en vÀldigt smart plan.
211
00:10:18,080 --> 00:10:21,079
Men hur kÀnner du om hur
spelade planen ut till slut?
212
00:10:21,080 --> 00:10:23,079
Ă h, jag tror jag trodde jag
var smart,
213
00:10:23,080 --> 00:10:25,079
och sedan det
allt slog bara tillbaka lite.
214
00:10:25,080 --> 00:10:26,559
Jag tror att sÄ fort du...
215
00:10:26,560 --> 00:10:29,079
Det fanns ett rundabordssamtal
dÀr du röstade pÄ David
216
00:10:29,080 --> 00:10:30,439
det kÀndes bara...
217
00:10:30,440 --> 00:10:32,079
ringde bara inte sant,
av nÄgon anledning.
218
00:10:32,080 --> 00:10:33,159
Och jag tÀnkte...
219
00:10:33,160 --> 00:10:35,079
Och först tÀnkte jag det
var du och Lucy,
220
00:10:35,080 --> 00:10:37,079
Jag minns att jag trodde att det var du,
Lucy och Jonathan. Ja.
221
00:10:37,080 --> 00:10:39,079
Och jag trodde att du och Lucy var det
i ledband.
222
00:10:39,080 --> 00:10:41,359
Men det var fel.
Jag menar, jag hade fel
223
00:10:41,360 --> 00:10:43,639
i stort sett varje steg
sÀttet, i varje avsnitt, tror jag.
224
00:10:43,640 --> 00:10:45,079
Jag tror inte att det Àr sant alls.
225
00:10:45,080 --> 00:10:47,519
Jag tror att det fanns mÀnniskor
det var mer fel Àn du.
226
00:10:47,520 --> 00:10:49,199
OK. Och jag nÀmner inga namn.
227
00:10:50,840 --> 00:10:52,279
David, nÀsta frÄga till dig...
228
00:10:56,160 --> 00:10:58,559
Vad tror du det var
om kattens spel
229
00:10:58,560 --> 00:11:00,839
det betydde
som sÄ fÄ mÀnniskor misstÀnkte
230
00:11:00,840 --> 00:11:02,519
henne Ànda till slutet?
231
00:11:02,520 --> 00:11:05,319
Tja, jag tror att ett antal personer
misstÀnkte katt,
232
00:11:05,320 --> 00:11:08,479
men vi gjorde det hÀr dÀr vi skulle
misstÀnker nÄgon, har
233
00:11:08,480 --> 00:11:11,519
ett samtal med en annan person
och sedan helt glömma
234
00:11:11,520 --> 00:11:13,079
det vid det runda bordet.
235
00:11:13,080 --> 00:11:15,799
Vi fortsatte bara
samma sak.
236
00:11:15,800 --> 00:11:18,279
Vi skulle, du vet...
Jag tror att vi hade ett samtal,
237
00:11:18,280 --> 00:11:20,879
Jag tror, avsnitt fem, om Cat.
Och sedan röstade vi bÄda
238
00:11:20,880 --> 00:11:23,119
för nÄgon annan kl
det runda bordet.
239
00:11:23,120 --> 00:11:25,679
SĂ„ det var inte mycket...
Jag tror att du röstade pÄ mig. Ja.
240
00:11:25,680 --> 00:11:28,440
Det var jag, ja. Det var det jag menade
av "nÄgon annan".
241
00:11:29,800 --> 00:11:32,599
Katt, natten du gÄr in i
tornet
242
00:11:32,600 --> 00:11:35,479
att trÀffa dina medförrÀdare och
du ser att det Àr Alan och Jonathan,
243
00:11:35,480 --> 00:11:37,679
hur sÀker Àr du vid den tidpunkten
244
00:11:37,680 --> 00:11:40,639
att du kan gÄ igenom spelet
som en grupp förrÀdare?
245
00:11:40,640 --> 00:11:45,239
Jag tyckte bara att det var sÄ roligt nÀr det
var Alan, jag kunde inte hÄlla det inne.
246
00:11:45,240 --> 00:11:47,079
Jag tror... Jag var riktigt sÀker
247
00:11:47,080 --> 00:11:51,479
för jag tyckte bara att det var ganska
en oseriös trio.
248
00:11:51,480 --> 00:11:53,839
Som,
Jag förvÀntade mig verkligen inte att det skulle vara jag.
249
00:11:53,840 --> 00:11:55,799
Och sedan nÀr Claudia knackade pÄ mig,
jag var som,
250
00:11:55,800 --> 00:11:57,319
"Ă h, herregud, vad fan?"
251
00:11:57,320 --> 00:11:59,639
SÄ nÀr jag sÄg att det var Alan,
jag var som...
252
00:11:59,640 --> 00:12:02,119
nÀr jag sÄg det var Alan
och Jonathan, jag var som,
253
00:12:02,120 --> 00:12:05,079
â Jag kĂ€nner att vi kan komma ganska lĂ„ngt
för Jonathan Àr en bra talare."
254
00:12:05,080 --> 00:12:09,159
Som vi kunde se. Han kom igenom
sÄ mÄnga runda bord. Och sedan Alan,
255
00:12:09,160 --> 00:12:10,439
allt han behövde göra var att gÄ...
256
00:12:11,760 --> 00:12:13,839
och alla gick bara,
"à h, det Àr inte han."
257
00:12:13,840 --> 00:12:16,279
SĂ„ det var en fantastisk trio.
Tja, ja,
258
00:12:16,280 --> 00:12:17,999
en av de stora hundarna Àr ute
kenneln.
259
00:12:18,000 --> 00:12:19,479
Jonathan Ă€r med oss ââhĂ€r.
260
00:12:19,480 --> 00:12:21,959
Du verkade vÀldigt nöjd den dÀr katten
och Alan var dina kamrater,
261
00:12:21,960 --> 00:12:24,559
Jonathan. Tror du att det Àr
skillnad i personligheter
262
00:12:24,560 --> 00:12:26,719
som gjorde dig sÀker pÄ
gruppen?
263
00:12:26,720 --> 00:12:28,079
Jag tror att jag bara var, jag menar,
264
00:12:28,080 --> 00:12:30,759
Jag var bara glad över att se nÄgon annan
dÀr uppe med mig.
265
00:12:30,760 --> 00:12:33,079
Jag menar, men jag menar,
Jag kÀnner Cat lite,
266
00:12:33,080 --> 00:12:35,679
och jag visste hur lugn hon Àr,
och jag vet hur hon presenterar
267
00:12:35,680 --> 00:12:38,359
som vÀldigt lugn,
sÄ jag tÀnkte att det skulle vara anvÀndbart.
268
00:12:38,360 --> 00:12:39,679
Och nÀr Alan kom in,
269
00:12:39,680 --> 00:12:42,079
Jag tror bara, du vet,
han Àr sÄ rolig att umgÄs med.
270
00:12:42,080 --> 00:12:44,079
Jag menar, nÀr jag ser tillbaka nu,
Alan spelade mycket mer snÀll
271
00:12:44,080 --> 00:12:46,559
taktiskt spel Àn jag trodde
han var pÄ den tiden.
272
00:12:46,560 --> 00:12:48,079
Han var mycket smartare med det,
273
00:12:48,080 --> 00:12:50,079
och jag visste att du var vÀldigt taktisk
likasÄ.
274
00:12:50,080 --> 00:12:51,525
Mycket av tiden, menar jag, mycket
tiden
275
00:12:51,549 --> 00:12:52,519
vi skulle gÄ upp dit och det gjorde jag
sÀg,
276
00:12:52,520 --> 00:12:54,719
"Jag tycker att vi ska döda si och sÄ."
Och de bÄda pratade om mig,
277
00:12:54,720 --> 00:12:57,079
och vi slutade döda nÄgon
vem jag egentligen trodde
278
00:12:57,080 --> 00:12:59,799
vi borde inte döda. Men det hade de
ett bÀttre grepp om spelet, tror jag,
279
00:12:59,800 --> 00:13:01,079
verkligen. Ăr du glad
280
00:13:01,080 --> 00:13:03,079
att det var en förrÀdares vinst
i slutÀndan?
281
00:13:03,080 --> 00:13:05,079
Ă h, ja.
Det var allt jag verkligen ville.
282
00:13:05,080 --> 00:13:07,079
Jag menar, du vet, och det Àr vad jag
tror nog Àr annorlunda
283
00:13:07,080 --> 00:13:09,319
om denna version av
spelet till den vanliga versionen,
284
00:13:09,320 --> 00:13:12,079
Ă€r att det blir mer likt
de tvÄ lagen mot varandra,
285
00:13:12,080 --> 00:13:14,679
men jag ville verkligen se en av dem
dem, eller helst tvÄ av dem,
286
00:13:14,680 --> 00:13:16,719
gÄ igenom till slutet.
Och det gjorde du förstÄs.
287
00:13:16,720 --> 00:13:18,439
Men efter att ha sett senast
veckans avsnitt,
288
00:13:18,440 --> 00:13:20,799
det fanns inget sÀtt jag tÀnkte pÄ heller
du skulle överleva.
289
00:13:20,800 --> 00:13:23,119
Och för det,
Jag tror att vi mÄste tacka Nick.
290
00:13:24,840 --> 00:13:26,959
Du Àr mycket vÀlkommen.
291
00:13:26,960 --> 00:13:28,719
JOE: LÄt oss tacka honom, eller hur?
292
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Jag kan inte, jag kan inte tro...
293
00:13:35,360 --> 00:13:37,799
Vi kommer till det, Joe.
Oroa dig inte, vi kommer till det.
294
00:13:37,800 --> 00:13:39,999
Du kommer att ha din chans att ha
ett sÀga.
295
00:13:40,000 --> 00:13:43,239
Den praktiska p-kollapsen!
296
00:13:43,240 --> 00:13:46,199
Det Àr fantastiskt att vara inne
rummet med din blick.
297
00:13:46,200 --> 00:13:48,679
Det Àr verkligen oroande, Joe.
Min blick? Din blick, ja.
298
00:13:48,680 --> 00:13:51,079
Ă h, ja, blicken.
Ja, blicken.
299
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
Vad Àr blicken? Det Àr ditt ansikte!
300
00:13:54,200 --> 00:13:58,360
Tack. Hur kÀndes det att titta
sista baksidan? Ja, det var bra.
301
00:13:59,800 --> 00:14:03,399
Inga som helst problem.
Jag och Nick Àr det
302
00:14:03,400 --> 00:14:05,479
okej. Jag och David Àr alla
rĂ€tt. Ăh,
303
00:14:05,480 --> 00:14:08,479
bara kÀmpa för att fÄ ögonkontakt
med dem frÄn och med nu.
304
00:14:08,480 --> 00:14:10,879
Jag menar, jag satt pÄ raden
framför dig nÀr du tittar pÄ det,
305
00:14:10,880 --> 00:14:13,719
och nÀr du sÄg dig bli förvisad,
306
00:14:13,720 --> 00:14:17,280
du ropade "smutsar" Ät dem.
Gjorde jag det?
307
00:14:18,400 --> 00:14:19,719
Nej, det menade jag inte.
308
00:14:19,720 --> 00:14:22,519
Jag menade inte det, jag var...
Jag kunde bara inte trÀna...
309
00:14:22,520 --> 00:14:26,719
Jag tror fortfarande... Jag tror inte förrÀn vi
talade... Jag sa, "Vad var det?"
310
00:14:26,720 --> 00:14:29,519
Och det var det
för jag var, som du nyss sa,
311
00:14:29,520 --> 00:14:33,519
vara artig och sÀga...
Jag sa inte förlÄt till Cat
312
00:14:33,520 --> 00:14:37,759
eftersom jag Judas-ingade henne som
du gjorde mig... Jag var sÄ övertygad.
313
00:14:37,760 --> 00:14:39,359
Jag sa förlÄt till Cat
314
00:14:39,360 --> 00:14:43,679
för jag gillade henne verkligen
och njöt av min tid tillsammans.
315
00:14:43,680 --> 00:14:46,599
FörlÄt, kompis. Du vet... NÀr Joe...
Vad hÀnde?
316
00:14:46,600 --> 00:14:50,279
NĂ€r Joe och jag sms:ar varandra
efter att vi kommit ut frÄn slottet,
317
00:14:50,280 --> 00:14:52,759
han hÀnvisar stÀndigt till mig som
Judas,
318
00:14:52,760 --> 00:14:54,439
och byter dÄ ut dÄ och dÄ
319
00:14:54,440 --> 00:14:57,120
U med ett hjÀrta,
vilket Àr ganska trevligt.
320
00:14:59,120 --> 00:15:01,999
Du var utan tvekan, Joe,
den mest exakta förrÀdarjÀgaren.
321
00:15:02,000 --> 00:15:04,159
Mm-hm. För du fick
Cat och Alan har rÀtt.
322
00:15:04,160 --> 00:15:06,839
Jag menar, du var mer pÄ
en förrÀdarsafari.
323
00:15:06,840 --> 00:15:09,999
Det gjorde du faktiskt inte
jaga alla förrÀdare.
324
00:15:10,000 --> 00:15:12,799
Och det var du sÄklart
ledaren för den stora hundteorin.
325
00:15:12,800 --> 00:15:14,199
Jag menar, hur gjorde du det?
326
00:15:14,200 --> 00:15:15,999
För du verkade ha det
alla dessa briljanta teorier,
327
00:15:16,000 --> 00:15:19,199
men du kunde inte riktigt övertyga
alla av dem.
328
00:15:19,200 --> 00:15:20,319
Jo, ja.
329
00:15:21,840 --> 00:15:23,519
De var typ stulna teorier,
330
00:15:23,520 --> 00:15:25,839
majoriteten. jag var som,
"à h, det lÄter bra. Det...
331
00:15:25,840 --> 00:15:28,919
"Ja. Ja, vi gÄr med den
och sedan slÄ ihop en."
332
00:15:28,920 --> 00:15:34,279
Och sedan försöka övertyga resten
av spelarna för att komma runt det
333
00:15:34,280 --> 00:15:36,279
var mycket svÄrare Àn jag trodde.
334
00:15:36,280 --> 00:15:39,839
Kate, varför tror du folk
fÀste sig vid teorin om den stora hunden
335
00:15:39,840 --> 00:15:42,999
och inte andra teorier, t.ex.
teorin om soltorkade tomater?
336
00:15:44,360 --> 00:15:45,959
Jag kan inte... Jag kan inte förestÀlla mig.
337
00:15:45,960 --> 00:15:50,279
Jag Àr verkligen förbluffad
att de inte gick med...
338
00:15:53,320 --> 00:15:55,319
Jag menar, den soltorkade tomaten...
339
00:15:55,320 --> 00:15:57,759
det Àr vÀldigt, vÀldigt vanligt
inom straffrÀtten,
340
00:15:57,760 --> 00:15:58,959
teorin om soltorkade tomater.
341
00:15:58,960 --> 00:16:01,279
SÄ, ja, det Àr konstigt, eller hur?
342
00:16:01,280 --> 00:16:03,719
David, jag vill frÄga dig om
det sista rundabordsbordet,
343
00:16:03,720 --> 00:16:07,479
för det kom uppenbarligen
till tvÄ styck för dig och Cat.
344
00:16:07,480 --> 00:16:09,479
Du hade uppenbarligen haft mycket
misstanke pÄ dig... Ja.
345
00:16:09,480 --> 00:16:10,879
Under hela spelet,
346
00:16:10,880 --> 00:16:12,919
inklusive den dÀr otroligt spÀnda
Runt bord med mÀrke. Ja.
347
00:16:12,920 --> 00:16:14,279
Ja, jag minns.
348
00:16:14,280 --> 00:16:17,479
Trodde du det
var det hÀr för dig?
349
00:16:17,480 --> 00:16:20,039
Trodde du din tur
hade Àntligen tagit slut?
350
00:16:20,040 --> 00:16:22,639
Jag tÀnkte frÀmst att det hÀr
var vÄr typ av sista chans
351
00:16:22,640 --> 00:16:23,999
att försöka fÄ tag i en förrÀdare.
352
00:16:24,000 --> 00:16:26,479
Jag tÀnkte inte riktigt
om att jag blev bortröstad,
353
00:16:26,480 --> 00:16:30,079
och jag hade kommit till den punkten
genom att prata med Nick i synnerhet,
354
00:16:30,080 --> 00:16:31,959
trodde att det var katt.
355
00:16:31,960 --> 00:16:35,479
SÄ jag fokuserade frÀmst pÄ -
kan vi fÄ en förrÀdare?
356
00:16:35,480 --> 00:16:39,519
Joes stora plan gick upp
i lÄgor, tyvÀrr. FörlÄt, Joe.
357
00:16:39,520 --> 00:16:42,639
Hur kÀndes det i det ögonblicket
nÀr David och Nick röstade pÄ dig?
358
00:16:42,640 --> 00:16:44,319
För du verkade genuint
förvÄnad.
359
00:16:44,320 --> 00:16:46,999
Jag tycker att du var fantastisk
under hela spelet att sÀtta pÄ
360
00:16:47,000 --> 00:16:49,479
ett ansikte och verkligen,
Psykar verkligen ut folk
361
00:16:49,480 --> 00:16:52,399
lite
och behÄlla denna karaktÀr.
362
00:16:52,400 --> 00:16:55,039
Och du gör det mot mig nu,
och jag vet vad du gör, Joe.
363
00:16:55,040 --> 00:16:56,479
Men i det ögonblicket,
364
00:16:56,480 --> 00:16:58,799
du verkade slÀppa allt,
och du blev verkligen förvÄnad.
365
00:16:58,800 --> 00:17:00,359
jag var...
366
00:17:00,360 --> 00:17:02,679
Det var en kombination av,
som, urtagen.
367
00:17:02,680 --> 00:17:04,999
Jag var som, "Ă h, nej, jag verkligen...
368
00:17:05,000 --> 00:17:07,479
"Som, det hÀr har slagit tillbaka, massivt.
369
00:17:07,480 --> 00:17:08,639
"Vad har jag för fel?"
370
00:17:08,640 --> 00:17:11,039
Och dÄ ville jag bara...
Jag var desperat att komma ut
371
00:17:11,040 --> 00:17:12,479
och gÄ, "Okej, var Àr katten?
372
00:17:12,480 --> 00:17:15,279
"Jag behöver liksom trÀffa dig."
Jag visste att du var en förrÀdare,
373
00:17:15,280 --> 00:17:16,959
men jag var som,
"Jag behöver bara se dig."
374
00:17:16,960 --> 00:17:18,919
Jag Àr ledsen att jag röstade pÄ dig.
Ăven om det var en förrĂ€dare,
375
00:17:18,920 --> 00:17:20,559
det var... Ja, det var en överraskning.
376
00:17:20,560 --> 00:17:23,519
Men det finns inga svÄra kÀnslor
pÄ alla sÀtt, slutligen,
377
00:17:23,520 --> 00:17:25,919
det var bara en riktigt,
riktigt stort, roligt spel.
378
00:17:25,920 --> 00:17:28,159
Du sa att du hade
nÄgra misstankar om Alan.
379
00:17:28,160 --> 00:17:30,879
Det gjorde jag.
Och dÄ röstade du inte pÄ honom.
380
00:17:30,880 --> 00:17:32,399
Du röstade inte för att bÀra
pÄ spelet.
381
00:17:32,400 --> 00:17:34,079
Jag röstade inte...
Jag röstade inte pÄ Alan en enda gÄng
382
00:17:34,080 --> 00:17:36,679
i hela förestÀllningen, tror jag.
383
00:17:36,680 --> 00:17:38,719
Men att gÄ in i det dÀr slutspelet,
du var som,
384
00:17:38,720 --> 00:17:39,879
"Jag har en viss misstanke."
385
00:17:39,880 --> 00:17:41,199
Och hur spelet fungerar Àr det
386
00:17:41,200 --> 00:17:43,119
om ingen sÀger om
de Àr förrÀdare eller trogna,
387
00:17:43,120 --> 00:17:46,039
det sÀkra
att göra skulle vara att fortsÀtta spelet.
388
00:17:46,040 --> 00:17:47,759
Ja. Men det gjorde du inte.
Det gjorde du inte.
389
00:17:47,760 --> 00:17:50,199
Kan du prata med oss
tankeprocessen?
390
00:17:50,200 --> 00:17:52,119
Jag vet bara inte
vad jag tÀnkte.
391
00:17:52,120 --> 00:17:54,119
Jag kÀnner mig som...
392
00:17:54,120 --> 00:17:56,759
Alan Àr bara vÀldigt...
393
00:17:56,760 --> 00:17:59,919
Alan Àr otroligt övertygande
för att han Àr sÄ avslappnad
394
00:17:59,920 --> 00:18:02,839
och han Àr sÄ Alan och han Àr sÄ...
395
00:18:02,840 --> 00:18:05,039
Han var bara sÄ övertygande hela tiden
hela spelet.
396
00:18:05,040 --> 00:18:07,199
Och jag var bara som,
"Vet du vad? Jag tror...
397
00:18:07,200 --> 00:18:08,359
"Jag tror att vi har det.
398
00:18:08,360 --> 00:18:10,479
"Jag tror att vi bara har det
den sista förrÀdaren,
399
00:18:10,480 --> 00:18:12,479
som jag trodde var Joe
vid den tidpunkten.
400
00:18:12,480 --> 00:18:14,719
Hur kÀndes det att titta
sista baksidan?
401
00:18:14,720 --> 00:18:17,199
Det var... jag menar,
Jag satt bakom dig, sÄ...
402
00:18:17,200 --> 00:18:20,079
Jag var bara ett vrak.
403
00:18:20,080 --> 00:18:22,199
Det Àr sÄ bra.
Det Àr sÄ bra teve.
404
00:18:22,200 --> 00:18:23,479
Kan jag...? Stort shout-out.
405
00:18:23,480 --> 00:18:25,599
Jag vet inte namnet
av vem som komponerar partituren,
406
00:18:25,600 --> 00:18:28,080
men poÀngen Àr absolut
fenomenal. Ja! Ja.
407
00:18:29,600 --> 00:18:32,959
För det Àr... Det Àr sÄ...
408
00:18:32,960 --> 00:18:35,719
Det kÀnns som att du tittar
en Marvel-film eller nÄgot.
409
00:18:35,720 --> 00:18:39,479
Det Àr bara cliff-hanger, spÀnning,
slÀpp, avstÀngning, spÀnd...
410
00:18:39,480 --> 00:18:42,719
Det Àr alla kÀnslor,
och det sista, ja,
411
00:18:42,720 --> 00:18:44,479
de sista 15, 20 minuterna,
412
00:18:44,480 --> 00:18:47,479
Jag höll bara pÄ
vidare till Joe och ropade pÄ Cat.
413
00:18:47,480 --> 00:18:48,719
Det var lysande, Nick.
414
00:18:48,720 --> 00:18:51,759
Jag och Nick stötte pÄ varandra
pÄ stan hÀromdagen
415
00:18:51,760 --> 00:18:54,479
och han slÀpade mig nerför en mörk grÀnd.
416
00:18:54,480 --> 00:18:55,999
Det var vÀldigt förrÀdarelikt.
417
00:18:56,000 --> 00:18:57,399
Han slÀpade mig nerför en mörk grÀnd
och gick,
418
00:18:57,400 --> 00:19:00,039
"Alla kommer att hata mig."
419
00:19:00,040 --> 00:19:01,960
Men vi hatar honom inte, eller hur,
överhuvudtaget? Inga!
420
00:19:03,240 --> 00:19:04,719
Det var inte alla. OK.
421
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
Var ca 30%. Gud!
422
00:19:09,280 --> 00:19:11,999
Och sÄ kom tiden
att avslöja din identitet.
423
00:19:12,000 --> 00:19:14,439
Men innan vi diskuterar
det med vÄr vinnare, Alan,
424
00:19:14,440 --> 00:19:16,199
Jag har min egen avslöjande att göra.
425
00:19:16,200 --> 00:19:17,479
Jag har retat pÄ Uncloaked
426
00:19:17,480 --> 00:19:19,599
om min hemliga cameo
i huvudshowen,
427
00:19:19,600 --> 00:19:22,319
och har berÀttat för dig hemma
att se upp för min pÄsk Ed.
428
00:19:22,320 --> 00:19:23,719
SÄg du mig?
429
00:19:23,720 --> 00:19:26,520
NÄvÀl, jag kan nu exklusivt avslöja
dÀr jag gömde mig.
430
00:19:30,440 --> 00:19:33,519
För mig, enda gÄngen jag sÄg dig
nÄgonsin skrÀmd i spelet,
431
00:19:33,520 --> 00:19:36,799
Joe, minns du
uppdraget i kabinen?
432
00:19:36,800 --> 00:19:41,479
Mmm. SÄ nÀr du nÀrmar dig,
det finns druider lÀngs vÀgen.
433
00:19:41,480 --> 00:19:44,519
Ja. Och sedan
det finns en druid i mitten.
434
00:19:44,520 --> 00:19:45,839
De öppnar din dörr
435
00:19:45,840 --> 00:19:47,479
och dra dig ut ur bilen.
Tog ut mig frÄn bilen.
436
00:19:47,480 --> 00:19:49,399
Du verkade vÀldigt rÀdd av den dÀr killen.
437
00:19:49,400 --> 00:19:51,439
Mitt adrenalin tog fart. Ja.
438
00:19:51,440 --> 00:19:53,679
Och jag var som,
"Jag gÄr för den hÀr."
439
00:19:53,680 --> 00:19:55,999
Vad jag kunde sÀga, druiden
var inte alls rÀdd för dig.
440
00:19:56,000 --> 00:19:57,919
Och han gjorde...
Han gjorde det riktigt, riktigt bra.
441
00:19:57,920 --> 00:19:59,239
Han gjorde det riktigt bra. Ja.
442
00:19:59,240 --> 00:20:01,159
Ăven om
han Àr normalt inte en druid.
443
00:20:01,160 --> 00:20:03,199
Vad Àr det för... Vad...
444
00:20:03,200 --> 00:20:05,479
Vill du berÀtta för mig...
445
00:20:05,480 --> 00:20:06,759
Ja... vem var den dÀr druiden?
446
00:20:06,760 --> 00:20:07,919
Mig. Jag var druiden.
447
00:20:07,920 --> 00:20:09,479
Var du den dÀr druiden?!
Jag var den dÀr druiden, ja.
448
00:20:09,480 --> 00:20:10,799
Tar du...
449
00:20:10,800 --> 00:20:12,359
Tar du micken?
450
00:20:12,360 --> 00:20:13,679
Jag var druiden.
451
00:20:13,680 --> 00:20:15,280
Jag var redo att fylla i dig.
452
00:20:17,480 --> 00:20:19,639
För att du fortsatte...
Du fortsatte,
453
00:20:19,640 --> 00:20:21,999
"à h, du gÄr bara
att röra mig, eller hur?"
454
00:20:23,200 --> 00:20:24,520
Det hÀr Àr sÄ bra!
455
00:20:30,880 --> 00:20:33,999
Ja. Jag var inte trummisen
frÄn avsnitt Ätta.
456
00:20:34,000 --> 00:20:36,679
Jag var faktiskt en druid.
457
00:20:36,680 --> 00:20:40,199
Nick, du var den andra personen
Jag slÀpade frÄn Land Rover dit.
458
00:20:40,200 --> 00:20:42,399
Ja. Japp. Vill du...?
Jag menar, vi sa till dig,
459
00:20:42,400 --> 00:20:44,999
vi filmade en avslöjande. Vill du
att berÀtta för alla vad som hÀnde
460
00:20:45,000 --> 00:20:46,879
nÀr jag avslöjade för dig
att jag var druiden?
461
00:20:46,880 --> 00:20:48,759
Tja, frÄn minnet menar jag,
462
00:20:48,760 --> 00:20:50,479
Jag visste att det var du
redan frÄn början
463
00:20:50,480 --> 00:20:51,959
för jag kunde se dina ögon.
464
00:20:51,960 --> 00:20:55,199
Och Ed och jag var pÄ uni tillsammans.
465
00:20:55,200 --> 00:20:56,479
Jag var lite efter honom.
466
00:20:56,480 --> 00:20:57,759
Och sÄ har jag kÀnt Ed i evigheter.
467
00:20:57,760 --> 00:20:59,159
Jag tÀnkte, "Ja, det Àr Ed."
468
00:21:01,280 --> 00:21:02,759
Jag blev förstörd nÀr du berÀttade för mig.
469
00:21:02,760 --> 00:21:04,239
Jag var sÄ exalterad
att avslöja det för dig.
470
00:21:04,240 --> 00:21:06,319
Och det var en... Det fanns en riktig,
faktiskt en kÀnsla av lÀttnad.
471
00:21:06,320 --> 00:21:08,279
jag var som,
"à h, en av mina vÀnner Àr hÀr!"
472
00:21:08,280 --> 00:21:10,479
Det var verkligen...
Det var riktigt trevligt.
473
00:21:10,480 --> 00:21:13,319
Men, ja, jag menar,
Jag visste att det var du direkt.
474
00:21:13,320 --> 00:21:15,719
NÄvÀl, nu Àr det dags
ni alla har vÀntat pÄ.
475
00:21:15,720 --> 00:21:17,999
Efter svettningar och oro
han skulle vara vÀrre Àn Linda
476
00:21:18,000 --> 00:21:19,919
till kallblodigt dödande
hans vÀnner,
477
00:21:19,920 --> 00:21:21,919
vÄr vinnare, Alan,
Àr pÄ vÀg att gÄ med mig.
478
00:21:21,920 --> 00:21:24,399
Men först, hÀr Àr ögonblicket
han talade till mig i slottet
479
00:21:24,400 --> 00:21:26,359
precis efter att han dragit
vÀlgörenhetsprispengarna
480
00:21:26,360 --> 00:21:28,440
underifrÄn
Nick och Davids nÀsor.
481
00:21:34,120 --> 00:21:35,439
HÀr Àr han.
482
00:21:35,440 --> 00:21:37,559
Hej. Hur mÄr du? à h, vinnaren!
483
00:21:37,560 --> 00:21:40,720
Vinnaren. Du! Ă h.
484
00:21:42,640 --> 00:21:44,399
VĂ€lkommen till Uncloaked, Alan.
485
00:21:44,400 --> 00:21:46,039
à h, tack för att du har mig, Ed.
486
00:21:46,040 --> 00:21:47,639
Grattis, vinnaren.
487
00:21:47,640 --> 00:21:49,519
Jag vet, det har fortfarande inte sjunkit in.
488
00:21:49,520 --> 00:21:51,479
Det Àr vansinnigt, eller hur? Det Àr vansinnigt.
489
00:21:51,480 --> 00:21:54,319
NĂ€r Claudia initialt
valde dig som en förrÀdare,
490
00:21:54,320 --> 00:21:57,679
gjorde du nÄgonsin i dina vildaste drömmar
se dig sjÀlv vid det slutspelet
491
00:21:57,680 --> 00:21:59,599
och vinna hela showen?
492
00:21:59,600 --> 00:22:03,279
Nej, nej, nej, nej, nej. Jag gjorde inte ens
tror jag skulle komma sÄ lÄngt.
493
00:22:03,280 --> 00:22:05,999
Min agent,
det hÀr Àr lite exklusivt,
494
00:22:06,000 --> 00:22:09,079
hade faktiskt bokat in saker
för andra veckan...
495
00:22:09,080 --> 00:22:10,799
eftersom han sa,
496
00:22:10,800 --> 00:22:12,839
"Alan," sa han,
"med ditt pokeransikte,
497
00:22:12,840 --> 00:22:14,919
"du kommer att vara ute om tvÄ dagar."
498
00:22:14,920 --> 00:22:16,279
Och jag trodde faktiskt pÄ honom.
499
00:22:16,280 --> 00:22:17,719
Och det Àr redan innan du visste
500
00:22:17,720 --> 00:22:19,679
om du var det
en förrÀdare eller en trogen,
501
00:22:19,680 --> 00:22:21,239
du antog precis,
vilken du Àn var,
502
00:22:21,240 --> 00:22:22,959
du skulle gÄ ut tidigt.
Ja, ja, ja. Ja.
503
00:22:22,960 --> 00:22:24,679
Jag menar, jag Àr som
att nÀr jag gÄr igenom tullen -
504
00:22:24,680 --> 00:22:27,279
Jag börjar svettas. du vet,
nÀr jag gÄr in i en tidningsbutik
505
00:22:27,280 --> 00:22:28,839
och det stÄr, "Inga snatterier,"
506
00:22:28,840 --> 00:22:30,999
Jag Àr som "à h", sÄdÀr. Vet du?
507
00:22:31,000 --> 00:22:32,919
Det Àr bara... jag bara kÀnner
som om jag Àr skyldig,
508
00:22:32,920 --> 00:22:35,639
och jag har det vÀrst
poker face gÄr.
509
00:22:35,640 --> 00:22:38,919
Jag menar, det Àr som
en dragkamp med mitt ansikte.
510
00:22:38,920 --> 00:22:42,119
Det dÀr slutspelet ocksÄ,
kÀndes som första gÄngen
511
00:22:42,120 --> 00:22:44,279
att vi sÄg allvarliga Alan
i spelet. Ja.
512
00:22:44,280 --> 00:22:46,359
Ja. Var det en utmaning?
513
00:22:46,360 --> 00:22:48,479
KÀnde du dig plötsligt annorlunda
i det slutspelet?
514
00:22:48,480 --> 00:22:49,999
Jag kÀnde mig annorlunda.
515
00:22:50,000 --> 00:22:51,839
Och det Àr den dÀr konstiga ironin...
516
00:22:51,840 --> 00:22:53,679
ju fler uppdrag du gör,
517
00:22:53,680 --> 00:22:56,319
ju mer du umgÄs med mÀnniskor,
518
00:22:56,320 --> 00:22:59,599
du Àr som en familj,
och det Àr cheesy och bleurgh!
519
00:22:59,600 --> 00:23:04,479
Men det Àr sant för nÀr du ser
pengarna bakom, jag menar,
520
00:23:04,480 --> 00:23:07,999
£87 500 för en vÀlgörenhetsorganisation,
521
00:23:08,000 --> 00:23:10,559
det Àr dÄ, ja,
"Kom igen, Alan, sluta fnissa."
522
00:23:10,560 --> 00:23:14,279
Celia sa nÄgot vackert till mig
innan jag mördade henne.
523
00:23:14,280 --> 00:23:16,439
Hon sa...
524
00:23:16,440 --> 00:23:18,879
Hon sa,
"Alan, du Àr överraskande.
525
00:23:18,880 --> 00:23:21,799
"Du överraskade mig
sÀttet du sprang över bron."
526
00:23:21,800 --> 00:23:23,519
Och jag tÀnkte,
527
00:23:23,520 --> 00:23:26,479
"Ja, det Àr det bÀsta du kan
gör, Àr att överraska dig sjÀlv."
528
00:23:26,480 --> 00:23:30,079
SÄ, ja. Alan, Àr du stolt över
hur bra spelade du spelet?
529
00:23:30,080 --> 00:23:33,279
SĂ„ stolt. Riktigt, riktigt stolt.
530
00:23:33,280 --> 00:23:35,479
Jag fick reda pÄ mig sjÀlv -
531
00:23:35,480 --> 00:23:37,479
Jag kan vara en kameleont,
532
00:23:37,480 --> 00:23:40,479
Jag kan chatta med mÀnniskor,
Jag kan ljuga, jag kan...
533
00:23:40,480 --> 00:23:43,279
NÀr pressen Àr pÄ kan jag göra det.
534
00:23:43,280 --> 00:23:46,279
NĂ€r Stephen Fry pratar
eller David pratar,
535
00:23:46,280 --> 00:23:47,479
Jag blir tyst.
536
00:23:47,480 --> 00:23:49,479
Jag Àr inte vÀrdig,
Jag Àr inte intelligent.
537
00:23:49,480 --> 00:23:52,199
Men kanske ibland
du behöver ifrÄgasÀtta,
538
00:23:52,200 --> 00:23:53,839
stÄ upp för dig sjÀlv och gÄ,
539
00:23:53,840 --> 00:23:55,799
"Faktiskt tror jag det hÀr."
540
00:23:55,800 --> 00:23:57,479
Ja. SĂ„, ja, ja.
541
00:23:57,480 --> 00:24:00,639
Jag tror, ja, jag tror att du vinner
har absolut bevisat det.
542
00:24:00,640 --> 00:24:03,079
Ja. Idioter kan bra.
543
00:24:09,440 --> 00:24:12,399
Vinnaren av den första
Storbritanniens kÀndisförrÀdare,
544
00:24:12,400 --> 00:24:14,079
det Àr Alan Carr!
545
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
DÀr Àr den.
546
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
Alan, grattis igen.
547
00:24:28,960 --> 00:24:30,319
Vilken enorm triumf.
548
00:24:30,320 --> 00:24:31,879
Ăr det rĂ€ttvist att sĂ€ga
att ingen Àr mer chockad Àn du
549
00:24:31,880 --> 00:24:33,239
att du lyckades fÄ till det hÀr?
550
00:24:33,240 --> 00:24:35,479
Jag Àr sÄ chockad.
Och det Àr sant som jag sa.
551
00:24:35,480 --> 00:24:38,239
Jag var tvungen att ringa min... kvinnan
som vaktade mina hundar
552
00:24:38,240 --> 00:24:40,239
för jag trodde
Jag skulle vara tillbaka efter tvÄ dagar.
553
00:24:40,240 --> 00:24:42,039
Och jag sa: "Du har dem
en vecka till."
554
00:24:42,040 --> 00:24:44,479
Och det blev bara mer
och mer och mer.
555
00:24:44,480 --> 00:24:45,999
Helt förvÄnad.
556
00:24:46,000 --> 00:24:47,479
Jag vet inte hur detta gick till!
557
00:24:47,480 --> 00:24:49,399
Det gör jag verkligen inte.
558
00:24:49,400 --> 00:24:51,119
Titta, och nÀr vi var
tittar tillbaka,
559
00:24:51,120 --> 00:24:53,759
du fick en stor stÄende ovation
precis i slutet dÀr.
560
00:24:53,760 --> 00:24:55,839
à h, jag vet, jag vet. Det Àr sÄ fantastiskt.
561
00:24:55,840 --> 00:24:58,759
Jag kÀnner... Jag mÄr dÄligt
för att göra det,
562
00:24:58,760 --> 00:25:00,359
men jag menar, vad kan du göra?
563
00:25:00,360 --> 00:25:02,479
Det Àr... Du vet, jag menar, jag kÀnde
dÄligt. Ja!
564
00:25:02,480 --> 00:25:04,719
Men du spelade spelet och det var du
otroligt pÄ det. Jag vet.
565
00:25:04,720 --> 00:25:06,359
Jag vet, jag vet. Jag vet.
566
00:25:06,360 --> 00:25:08,679
Hur kÀndes det att titta
slutspelet tillbaka?
567
00:25:08,680 --> 00:25:10,319
à h, gud. SÄ kÀnslomÀssigt.
568
00:25:10,320 --> 00:25:12,199
Jag menar, jag grÄter ocksÄ!
569
00:25:12,200 --> 00:25:14,479
jag menar,
för jag kom inte ihÄg hur -
570
00:25:14,480 --> 00:25:16,759
för Joe var pÄ oss,
571
00:25:16,760 --> 00:25:19,199
och jag kunde inte
kom ihÄg hur du blev bortröstad,
572
00:25:19,200 --> 00:25:22,239
men sen ljög jag och sa att du hade berÀttat
att vi alla ska rösta pÄ David,
573
00:25:22,240 --> 00:25:24,439
och jag hade glömt att jag ljugit!
574
00:25:24,440 --> 00:25:25,919
Vad har jag blivit?
575
00:25:27,760 --> 00:25:29,679
Du har ljugit mycket,
faktiskt, Alan.
576
00:25:29,680 --> 00:25:31,679
Jag har ljugit massor!
Och jag började Àlska det.
577
00:25:31,680 --> 00:25:33,799
Jag hoppas bara att det inte finns,
som ett mord pÄ min gata.
578
00:25:33,800 --> 00:25:36,319
Vet du vad jag menar?
Jag öppnar dörren. "Hej, officer."
579
00:25:38,920 --> 00:25:40,480
"Jag sÄg ingenting."
580
00:25:41,560 --> 00:25:44,839
SĂ„, ja. Jag menar, det bara kommer
verkligen naturligt för mig.
581
00:25:44,840 --> 00:25:46,679
Jag menar, ja.
582
00:25:46,680 --> 00:25:49,159
Kan vi prata...
Kan vi prata om din resa
583
00:25:49,160 --> 00:25:51,239
frÄn svettiga Alan
till seriemördaren Alan?
584
00:25:51,240 --> 00:25:52,639
Ja tack.
585
00:25:52,640 --> 00:25:55,159
Vad var ögonblicket
att du torkade ut och tÀnkte,
586
00:25:55,160 --> 00:25:56,639
"Jag kan göra det hÀr"?
587
00:25:56,640 --> 00:25:59,519
Tja, det var nÀr jag...
588
00:25:59,520 --> 00:26:02,039
NÀr jag dödade Paloma...
589
00:26:02,040 --> 00:26:05,039
Jag... Ge mig en paus!
590
00:26:06,640 --> 00:26:08,519
För grejen Àr att
nÀr jag dödade Paloma, ja,
591
00:26:08,520 --> 00:26:11,399
Jag mÄdde illa inombords.
592
00:26:11,400 --> 00:26:12,959
Och du mÄste komma ihÄg,
593
00:26:12,960 --> 00:26:15,799
det var en sÄ grym twist
att röra nÄgons ansikte.
594
00:26:15,800 --> 00:26:18,319
Nu Àr du den enda... Kanske...
Och Jonathan var en förrÀdare.
595
00:26:18,320 --> 00:26:21,399
Jag kunde inte göra det. Jag menar, om jag
rörde vid nÄgot av dessa andra ansikten,
596
00:26:21,400 --> 00:26:24,879
Jag skulle skickas till HR, vet du?
597
00:26:24,880 --> 00:26:26,639
"Ă h, Ruth. Hej!"
598
00:26:26,640 --> 00:26:28,839
Du vet, jag kan inte, sÄ...
599
00:26:28,840 --> 00:26:31,759
Och sedan nÀr hon kom ner för
frukost nÀsta dag,
600
00:26:31,760 --> 00:26:33,759
Jag sa "Ă h."
För jag mÄdde sÄ illa tÀnkte jag
601
00:26:33,760 --> 00:26:35,599
"Ă h, bra,
hon har inte blivit mördad."
602
00:26:35,600 --> 00:26:37,439
Jag var sÄ nöjd. "HÀrlig."
603
00:26:37,440 --> 00:26:38,719
Och sÄ gÄr vi ut,
604
00:26:38,720 --> 00:26:40,119
du Àr klÀdd som drottning Victoria.
605
00:26:40,120 --> 00:26:41,919
Sedan gÄr vi pÄ en begravning.
606
00:26:41,920 --> 00:26:45,559
Jag ser dÄ en av
mina bÀsta vÀnner lÀgger i en kista
607
00:26:45,560 --> 00:26:48,319
och skickas ivÀg.
Jag sa: "Det hÀr gÄr inte bra.
608
00:26:48,320 --> 00:26:50,399
"Det hÀr Àr inte vad jag ville."
Vet du?
609
00:26:50,400 --> 00:26:52,279
Men sÄ fick jag smak för det.
610
00:26:52,280 --> 00:26:53,559
Jag kunde inte sluta. Ja.
611
00:26:53,560 --> 00:26:56,599
Och sedan efter att jag dödade Paloma,
dÄ fick jag alla homosexuella att fÄ...
612
00:26:56,600 --> 00:26:58,319
PÄ grund av nÀr vi dödade Tom Daley.
613
00:26:59,560 --> 00:27:01,079
"Ă h, bra, Alan,
614
00:27:01,080 --> 00:27:03,799
"att döda allt ögongodis."
Jag sÀger "Hej?"
615
00:27:03,800 --> 00:27:05,999
Och...
616
00:27:06,000 --> 00:27:08,479
Och sedan...
617
00:27:08,480 --> 00:27:12,239
Och sÄ sÄg jag honom i duschen
tvÄlar in sig. Ja.
618
00:27:12,240 --> 00:27:14,879
Och jag tÀnkte,
"Argh! Jag dödade för tidigt."
619
00:27:16,280 --> 00:27:19,000
"Kanske en vecka till,
kanske en vecka till."
620
00:27:22,440 --> 00:27:23,600
Men sÄ gÄr du...
621
00:27:25,720 --> 00:27:27,319
Jag tycker att det Àr rÀttvist att sÀga
det finns nÄgra ögonblick
622
00:27:27,320 --> 00:27:29,919
under hela din tid pÄ programmet
dÀr vi kanske tÀnkte,
623
00:27:29,920 --> 00:27:32,079
som tittare, "Jag Àr inte sÀker
om Alan kan klara av det hÀr."
624
00:27:32,080 --> 00:27:34,119
En av dem var sÀkert
nÀr du var tvungen att sÀga,
625
00:27:34,120 --> 00:27:36,479
"Jag Àr en trogen", till alla...
Ă h, herregud.
626
00:27:36,480 --> 00:27:37,719
Och skrattade halvvÀgs.
627
00:27:37,720 --> 00:27:40,479
Hur justerar du din
spelplan efter sÄdana saker?
628
00:27:40,480 --> 00:27:42,799
Och justerar du din spelplan?
629
00:27:42,800 --> 00:27:45,079
DĂ„ trodde jag att jag var klar.
630
00:27:45,080 --> 00:27:46,399
Jag trodde att jag var klar
631
00:27:46,400 --> 00:27:48,359
nÀr jag gick, "Jag Àr... trogen!"
632
00:27:48,360 --> 00:27:49,759
Jag tÀnkte, "à h, det Àr det."
633
00:27:49,760 --> 00:27:51,839
Och sÄ var Joe pÄ mig.
634
00:27:51,840 --> 00:27:54,479
Och, ja,
Jag gav bara upp, verkligen.
635
00:27:54,480 --> 00:27:58,199
Men jag Àr... Men det Àr en sak
Jag fick reda pÄ mig sjÀlv.
636
00:27:58,200 --> 00:28:00,479
Jag Àr som lite av en pushover.
637
00:28:00,480 --> 00:28:02,199
Men nÀr Joe Àr pÄ mig,
638
00:28:02,200 --> 00:28:05,399
Jag Àr som en av de dÀr katterna
du fÄr i Grekland.
639
00:28:05,400 --> 00:28:08,119
Du vet, de som Àr det
som... Du sÀger "à h, hej."
640
00:28:10,680 --> 00:28:13,199
Du vet, du sÀger "à h, hej!
Du ser ganska snÀll ut..."
641
00:28:14,920 --> 00:28:18,479
Claudia, har du nÄgonsin tvivlat
Alans förmÄga att klara av detta?
642
00:28:18,480 --> 00:28:19,879
Ja.
643
00:28:19,880 --> 00:28:21,679
Ehm...
644
00:28:21,680 --> 00:28:23,479
Nej, ehm, jag kan sÀga...
645
00:28:23,480 --> 00:28:25,119
Jag hoppas att du inte har nÄgot emot detta.
646
00:28:25,120 --> 00:28:28,119
Men Alan började som Linda
och slutade som Harry. Mmm.
647
00:28:28,120 --> 00:28:31,399
Han hade en extraordinÀr -
för i början,
648
00:28:31,400 --> 00:28:32,759
nÀr du kom fram till mig,
649
00:28:32,760 --> 00:28:34,719
"Jag Àr... jag kan inte göra det."
650
00:28:34,720 --> 00:28:39,279
Och han sa: "Jag svettas,
Jag kan inte hÄlla ett rakt ansikte."
651
00:28:39,280 --> 00:28:41,199
Men han var absolut...
652
00:28:41,200 --> 00:28:42,839
A, du Àr helt briljant,
653
00:28:42,840 --> 00:28:45,479
otroligt smart
och helt konsekvent.
654
00:28:45,480 --> 00:28:50,279
SĂ„ Alan var Alan. Och om du inte gjorde det
misstÀnker honom frÄn dag ett, det Àr Alan.
655
00:28:50,280 --> 00:28:51,679
Han kan inte sÀga "Jag Àr en trogen"
656
00:28:51,680 --> 00:28:53,199
han har glömt att han har en sköld.
657
00:28:53,200 --> 00:28:57,199
Min favorit Alan ögonblick, nÀstan,
pratade du med Celia.
658
00:28:57,200 --> 00:28:58,839
Och Celia sa: "Kan jag lita pÄ dig?"
659
00:28:58,840 --> 00:29:00,999
Och du sa, "Du kan lita pÄ mig."
660
00:29:01,000 --> 00:29:03,679
Och du hade ormar
överallt!
661
00:29:03,680 --> 00:29:06,999
Och jag var som,
"Det Àr precis dÀr, killar."
662
00:29:07,000 --> 00:29:08,479
Men det Àr intressant.
663
00:29:08,480 --> 00:29:11,119
Jag tÀnkte, jag Àr ganska nöjd,
i början, att vara en trogen.
664
00:29:11,120 --> 00:29:13,159
Och sedan, naturligtvis,
nÀr du sitter dÀr
665
00:29:13,160 --> 00:29:15,039
och du har ögonbindeln pÄ dig
och du vÀljer...
666
00:29:15,040 --> 00:29:17,599
Jag menar, jag vet inte
vilka skor du har pÄ dig,
667
00:29:17,600 --> 00:29:19,159
men du lÀt som en shirehÀst.
668
00:29:22,160 --> 00:29:23,399
Jag fÄr lite flamenco.
669
00:29:23,400 --> 00:29:25,959
Och sedan nÀr du gick runt
och rörde mig inte,
670
00:29:25,960 --> 00:29:27,679
det var lite som,
671
00:29:27,680 --> 00:29:29,999
"Ă h, okej, det kommer jag att bli
en trogen. Det Àr bra."
672
00:29:30,000 --> 00:29:33,039
SÄ jag insÄg innerst inne,
Jag ville nog bli en förrÀdare.
673
00:29:33,040 --> 00:29:34,559
Och sÄ förstÄs
du kommer runt igen
674
00:29:34,560 --> 00:29:36,799
och sedan nÀr du klÀmde pÄ mig
axlar jag var som, "Ă h, herregud."
675
00:29:36,800 --> 00:29:38,079
Men du var sÄ söt.
676
00:29:38,080 --> 00:29:39,879
För de dÀr chattarna
Jag har med alla,
677
00:29:39,880 --> 00:29:41,319
de Àr mycket lÀngre Àn du ser.
678
00:29:41,320 --> 00:29:43,799
Och som sagt, det finns en del mÀnniskor
som bara inte ens...
679
00:29:43,800 --> 00:29:46,319
Mark, som,
"Jag vill bara vara en trogen."
680
00:29:46,320 --> 00:29:49,159
Ehm, och mÄnga andra.
681
00:29:49,160 --> 00:29:51,919
Och sÄ gÄr du,
"Sa du verkligen det?"
682
00:29:51,920 --> 00:29:54,679
Jag var som... Det, bokstavligen,
ord mot ord Àr vad du sa.
683
00:29:54,680 --> 00:29:57,279
Ehm... Och du sa,
"Ja, jag vill bli en förrÀdare."
684
00:29:57,280 --> 00:30:00,639
Och sedan brast ut i skratt
och vi var som, "Ă h, ja, kul."
685
00:30:00,640 --> 00:30:04,599
Jag tror att om jag hade en strategi,
Jag tror det var... Titta pÄ mig nu,
686
00:30:04,600 --> 00:30:08,799
nu har jag vunnit, jag har en strategi!
687
00:30:08,800 --> 00:30:11,119
Jag tÀnker vad jag gjorde
valde jag en...
688
00:30:11,120 --> 00:30:13,879
Jag menar, om jag blev pressad att göra
en strategi, som med Clare,
689
00:30:13,880 --> 00:30:16,279
Jag skulle inte slÀppa henne
om spaken.
690
00:30:16,280 --> 00:30:19,679
Ja. Och sedan med Mark, du vet
nÀr du fÄr allt Braveheart -
691
00:30:19,680 --> 00:30:22,519
"Jag vill vinna!" -sÄdÀr?
692
00:30:22,520 --> 00:30:24,759
Jag sa, "Varför Àr du
att vara sÄ hÀr?"
693
00:30:24,760 --> 00:30:27,359
Och sedan stackars gamla Kate,
Jag förstod att hon var det
694
00:30:27,360 --> 00:30:29,799
Goldie Hawn, denna yr blondin.
695
00:30:29,800 --> 00:30:34,199
Jag fortsatte bara att sÀga till folk,
"Varför? Varför? Du vet,
696
00:30:34,200 --> 00:30:38,399
"Hon Àr en sÀndare. Hon Àr live
pÄ TV:n varje morgon. Varför?"
697
00:30:38,400 --> 00:30:39,679
Det var vad jag höll pÄ med. jag menar,
698
00:30:39,680 --> 00:30:41,999
har du sett den dÀr briljanta saken
pÄ sociala medier -
699
00:30:42,000 --> 00:30:45,119
Kate Garraway upprepar allt -
har du sett den?
700
00:30:45,120 --> 00:30:49,559
"NÄgon har rekryterats."
"NÄgon har rekryterats!"
701
00:30:49,560 --> 00:30:52,639
"Soltorkade tomater."
"Soltorkade tomater!"
702
00:30:53,880 --> 00:30:57,399
Men jag menar, jag tror att om jag hade en
strategi, jag valde bara en sak
703
00:30:57,400 --> 00:30:59,519
och gick verkligen,
"Ă h, jag vet inte om dem.
704
00:30:59,520 --> 00:31:01,639
"De ger mig heebie-jeebies."
jag menar,
705
00:31:01,640 --> 00:31:04,839
Jag hatar att tjafsa för mycket om
uppdraget med den trojanska hÀsten,
706
00:31:04,840 --> 00:31:06,559
men jag vill prata med dig
lite, Clare.
707
00:31:06,560 --> 00:31:09,079
Ăr du fortfarande...
Sparkar du fortfarande pÄ dig sjÀlv
708
00:31:09,080 --> 00:31:11,639
för att dra i spaken? à h, gud, ja,
709
00:31:11,640 --> 00:31:14,679
och kommer att göra det vÀldigt lÀnge.
Det var hemskt. Som Alice, min fru,
710
00:31:14,680 --> 00:31:17,439
sa till mig: "För guds skull, dÀr
skulle inte ha varit nÄgon kvar pÄ scenen!
711
00:31:17,440 --> 00:31:20,279
"26?! Vad tÀnkte du?!"
jag var som,
712
00:31:20,280 --> 00:31:22,119
ja, jag tÀnkte bara,
börja högt och kom ner,
713
00:31:22,120 --> 00:31:24,239
för vi kommer att fÄ fler chanser.
De fixar det,
714
00:31:24,240 --> 00:31:26,039
Mark och Stephen jobbar pÄ det,
715
00:31:26,040 --> 00:31:28,079
och jag ska bara börja försöka.
716
00:31:28,080 --> 00:31:30,879
Och jag var medveten om tiden.
Förresten,
717
00:31:30,880 --> 00:31:33,799
det Àr helt vettigt. Ja.
Det Àr totalt vettigt.
718
00:31:33,800 --> 00:31:35,999
Normalt... Du Àr vÀldigt söt.
Nej, men nÀr du ser
719
00:31:36,000 --> 00:31:38,919
den typen av lÄs -
du vet, som ett hÀnglÄs? -
720
00:31:38,920 --> 00:31:41,239
du har ett par gÄnger.
Det Àr vad du gjorde... Ja.
721
00:31:41,240 --> 00:31:44,999
PÄ tÄget, faktiskt.
SÄ det var helt vettigt för mig. Nej,
722
00:31:45,000 --> 00:31:47,399
Jag mÄr fortfarande riktigt dÄligt över det.
Och sÄ krympte jag liksom.
723
00:31:47,400 --> 00:31:49,279
Men nÄgon pratade med mig
hÀromdagen om det,
724
00:31:49,280 --> 00:31:51,319
och han Àr en juridisk advokat,
och han sa,
725
00:31:51,320 --> 00:31:54,279
"Ăven om du gjorde misstaget,
du rÀckte upp handen i alla fall
726
00:31:54,280 --> 00:31:56,879
"genast och gÄ,
"à h, herregud, jag Àr sÄ ledsen."
727
00:31:56,880 --> 00:31:59,039
Och sedan gav Charlotte henne
skydda genast,
728
00:31:59,040 --> 00:32:00,679
som hon inte fick för
tillrÀckligt med kredit,
729
00:32:00,680 --> 00:32:02,319
sÄ jag ger henne kredit nu. Ja.
730
00:32:02,320 --> 00:32:04,799
Och vi fortsatte
och vi vann fortfarande uppdraget.
731
00:32:04,800 --> 00:32:07,879
SĂ„ egentligen kostade det inte, det
kostade oss ingenting pengar.
732
00:32:07,880 --> 00:32:09,359
Ja. Jag sÄg bara en stor mes ut,
733
00:32:09,360 --> 00:32:12,359
sÄ jag tar gÀrna det för
team. Jag tar bara idioten,
734
00:32:12,360 --> 00:32:15,799
du vet, mantel. Nej, det var du inte.
Ingen tror det, Clare.
735
00:32:15,800 --> 00:32:18,799
Mark, jag har precis mÀrkt det
men du har pÄ dig en t-shirt.
736
00:32:18,800 --> 00:32:20,839
Kan du berÀtta vad
stÄr det pÄ t-shirten?
737
00:32:20,840 --> 00:32:24,919
Det stÄr "Jonathan Fucking Ross".
738
00:32:27,360 --> 00:32:30,039
Jag... skulle jag vilja sÀga
Jag har gett honom en ocksÄ...
739
00:32:30,040 --> 00:32:31,839
Okej, okej, bra! ..som hans tidiga
740
00:32:31,840 --> 00:32:34,359
julklapp. Det Àr lysande!
741
00:32:34,360 --> 00:32:36,759
Vi mÄste prata om
det sista uppdraget,
742
00:32:36,760 --> 00:32:39,279
för det var fantastiskt.
Det sÄg otroligt ut.
743
00:32:39,280 --> 00:32:41,919
Explosionen pÄ slutet. katt,
744
00:32:41,920 --> 00:32:43,959
hur mycket gillade du
det sista uppdraget?
745
00:32:43,960 --> 00:32:45,719
Din sista chans
för att fÄ pengar till potten.
746
00:32:45,720 --> 00:32:47,319
Det var riktigt kul. jag menar,
747
00:32:47,320 --> 00:32:51,079
om jag ska vara Àrlig, jag verkligen
gjorde förmodligen ingenting.
748
00:32:51,080 --> 00:32:53,999
Det var frÀmst Joe. Som jag var
att, som, ta nÄgot,
749
00:32:54,000 --> 00:32:56,999
dÄ sÄg jag att man mÄste
ta av saken frÄn kistan,
750
00:32:57,000 --> 00:32:59,279
och jag var som, "à h, det Àr
kommer göra ont i mina hÀnder!"
751
00:32:59,280 --> 00:33:01,479
Det var dÀrför du gjorde det.
752
00:33:01,480 --> 00:33:04,279
Du gjorde typ allt
och jag var som, "Oh, yay! Pojkarna
753
00:33:04,280 --> 00:33:08,519
"gör saker." Vad sÀgs om...?
754
00:33:08,520 --> 00:33:10,279
Jag tror mitt favoritögonblick
av det uppdraget, dock
755
00:33:10,280 --> 00:33:13,919
var det Nick som slÀppte locket pÄ
Joes huvud... Ă h!
756
00:33:13,920 --> 00:33:16,199
Upprepade gÄnger, och jag hoppas bara
757
00:33:16,200 --> 00:33:17,959
ni Àr vÀnner nu.
NICK: Det var en föregÄngare till
758
00:33:17,960 --> 00:33:21,399
vad som skulle komma, egentligen, tror jag.
Ja. Jag borde ha vetat dÄ.
759
00:33:21,400 --> 00:33:23,439
Tre gÄnger, kompis! Tre gÄnger.
760
00:33:23,440 --> 00:33:26,159
Det lÄter riktigt högt
nÀr du tittar tillbaka ocksÄ.
761
00:33:26,160 --> 00:33:29,239
Ă h, det var det. Jag menar, det bokstavligen
var ett trÀlock
762
00:33:29,240 --> 00:33:30,799
faller pÄ huvudet flera gÄnger...
763
00:33:30,800 --> 00:33:33,559
Ja... medan vi var i princip
tittar pÄ nya Chuckle Brothers!
764
00:33:33,560 --> 00:33:36,159
Otrolig!
765
00:33:36,160 --> 00:33:38,919
Alan, du glömde att du hade en sköld
och, uppenbarligen, Joe,
766
00:33:38,920 --> 00:33:40,799
Joe tog upp det hÀr. Mm.
767
00:33:40,800 --> 00:33:43,359
Joe, varför tror du ingen annan
kommit med pÄ detta?
768
00:33:43,360 --> 00:33:45,399
För det verkade vara en av dem
de tydligaste bevisen
769
00:33:45,400 --> 00:33:47,279
du hade att Alan var en förrÀdare.
770
00:33:47,280 --> 00:33:53,359
Ă terigen, en kombination av inte riktigt
backar mig sjÀlv för att övertyga alla,
771
00:33:53,360 --> 00:33:56,439
men jag var ocksÄ galet kÀr i
Alan likasÄ. Ja.
772
00:33:56,440 --> 00:33:58,319
Till och med nÀr jag gick efter honom
773
00:33:58,320 --> 00:34:01,119
och han kom tillbaka till mig
som den grekiska katten,
774
00:34:01,120 --> 00:34:02,799
DĂ„ var jag som,
775
00:34:02,800 --> 00:34:04,759
"à h, vÀlsigne!"
776
00:34:04,760 --> 00:34:06,519
Jag var som, "Mm, okej, fair enough."
777
00:34:06,520 --> 00:34:09,479
SĂ„, ja, jag tror att det kan
har varit nÄgot inom mig
778
00:34:09,480 --> 00:34:12,879
det var som, "Jag gillar verkligen Alan
fortfarande med i spelet."
779
00:34:12,880 --> 00:34:14,919
För att vi blev lurade, eller hur?
Han var det
780
00:34:14,920 --> 00:34:17,639
verkligen vÀnlig mot oss, eller hur?
Ja. Och vi tyckte att vi inte kunde
781
00:34:17,640 --> 00:34:21,039
tro vÄr tur, för Joe var det
kommer och sitter med oss, gÄr,
782
00:34:21,040 --> 00:34:22,839
"Jag tror att det Àr Nick och David."
Vi trodde att vi hade vunnit.
783
00:34:22,840 --> 00:34:27,479
Och vi sÀger, "Ja, Joe, ja!"
Ja. High-fiving och allt det dÀr.
784
00:34:27,480 --> 00:34:29,759
Och sedan... Den biten dit du gick,
"à h, vÀlsigna honom!" nÀr jag gick ivÀg -
785
00:34:29,760 --> 00:34:33,239
och jag har precis sett det -
Jag sa: "à h, okej. Jag förstÄr."
786
00:34:33,240 --> 00:34:35,599
Men sedan nÀr du sÀtter Cat
pÄ slÀden,
787
00:34:35,600 --> 00:34:37,599
Jag kunde inte... Jag menar, det var som
788
00:34:37,600 --> 00:34:39,239
ett slag i magen. Ja. Mm.
789
00:34:39,240 --> 00:34:42,719
Det var... Jag var som, "GĂ„ inte
jag hÀr! LÀmna mig inte hÀr!"
790
00:34:42,720 --> 00:34:45,599
Nick och David, uppenbarligen,
ingen av er
791
00:34:45,600 --> 00:34:48,399
gick för Alan till slut.
Vad Àr det med Alan Carr
792
00:34:48,400 --> 00:34:51,359
som gjorde dig till slut
besluta att han var en trogen?
793
00:34:51,360 --> 00:34:52,999
Alan kunde ha kommit ner
till frukost
794
00:34:53,000 --> 00:34:54,919
i en grön kappa
och jag skulle fortfarande inte ha tÀnkt
795
00:34:54,920 --> 00:34:57,199
han var en förrÀdare!
796
00:34:57,200 --> 00:34:58,999
Jag... Jag trodde bara att nÄgon
som var en förrÀdare
797
00:34:59,000 --> 00:35:02,919
skulle se lite mindre skyldig ut
hela tiden. Och du bara...
798
00:35:02,920 --> 00:35:06,079
Alan var sig sjÀlv. Och Àven,
det Àr, du vet, det Àr grejen,
799
00:35:06,080 --> 00:35:07,719
du fick mig bara att skratta
hela tiden.
800
00:35:07,720 --> 00:35:09,719
à h, det Àr vÀldigt sött! Ja.
Jag var för upptagen med att skratta...
801
00:35:09,720 --> 00:35:11,159
à h! ..att vara misstÀnksam.
802
00:35:11,160 --> 00:35:13,359
NICK: Jag tror att det Àr nÄgot som...
803
00:35:13,360 --> 00:35:15,599
Jag tror att det Àr nÄgot... tror jag
det Àr nÄgot som Tom sa,
804
00:35:15,600 --> 00:35:18,479
faktiskt, verkligen, verkligen
tidigt, var det
805
00:35:18,480 --> 00:35:21,519
komiker, eller nÄgra av stand-ups,
806
00:35:21,520 --> 00:35:23,479
skulle kunna avvika nÄgot
genom att bara fÄ dig att skratta...
807
00:35:23,480 --> 00:35:24,759
CAT: Jag sa det.
Sa du det?
808
00:35:24,760 --> 00:35:27,919
Ja. FörlÄt, Cat. Jag ber om ursÀkt.
Och det Àr sÄ sant.
809
00:35:27,920 --> 00:35:29,479
Och faktiskt, Alan var bara
810
00:35:29,480 --> 00:35:32,519
att vara Alan och Àr sÄ rolig,
som, i sig lustiga,
811
00:35:32,520 --> 00:35:34,279
att det bara helt kastade av oss
812
00:35:34,280 --> 00:35:35,959
vid varje enskild punkt.
Var du orolig
813
00:35:35,960 --> 00:35:38,679
hur Alan agerade, dock,
Katt? För vi sÄg massor av
814
00:35:38,680 --> 00:35:41,719
stunder dÀr du bara var tvungen
sÀg Ät honom att vara tyst!
815
00:35:41,720 --> 00:35:44,879
Ja, men... Till och med till sist
i det sista avsnittet, bara pÄ vÀg,
816
00:35:44,880 --> 00:35:47,999
"SnÀlla, gör inte, skrik inte." Jag var
chockad nÀr jag klippte upp
817
00:35:48,000 --> 00:35:50,199
den citronen och jag tittade pÄ den
pÄ teven. Ja.
818
00:35:50,200 --> 00:35:53,279
"VAD SKA VI GĂRA, KATTEN?!"
819
00:35:53,280 --> 00:35:57,719
Jag trodde inte att jag var sÄ högljudd.
Jag kÀnner mig som efter nÄgra dagar i,
820
00:35:57,720 --> 00:36:01,159
eller nÄgra avsnitt i, jag var
typ som, den bÀsta, som,
821
00:36:01,160 --> 00:36:03,959
precis vad jag sa till Nick,
komiker, det bÀsta sÀttet
822
00:36:03,960 --> 00:36:06,639
att avvÀpna mÀnniskor Àr att fÄ dem att skratta.
SÄ folk skulle vara misstÀnksamma
823
00:36:06,640 --> 00:36:09,559
av Alan och sedan sÀga nÄgot till
honom och han skulle bara fÄ dem att skratta,
824
00:36:09,560 --> 00:36:12,359
och sedan sa de, "Ă h, ha-ha!
Strunt i!" SĂ„ jag var som,
825
00:36:12,360 --> 00:36:14,559
Alan kommer aldrig att Äka fast,
för ingen
826
00:36:14,560 --> 00:36:16,879
kunde tro att han kunde göra det.
Jag menar, Àven med Jonathan gick jag,
827
00:36:16,880 --> 00:36:18,479
"Jag gjorde det."
828
00:36:18,480 --> 00:36:22,199
Ja! Ja! Ja. Vid eldstaden.
"Jag gjorde det." Ja. Ja.
829
00:36:22,200 --> 00:36:25,519
Jonathan sa,
830
00:36:25,520 --> 00:36:28,199
"Jag mÄste ha
ett ord med honom om det."
831
00:36:28,200 --> 00:36:31,319
Alan, den dÀr finalen...
det sista rundabordsbordet,
832
00:36:31,320 --> 00:36:34,039
nÀr du sÄg det Joe
hade bytt omröstning
833
00:36:34,040 --> 00:36:35,919
som du trodde att han skulle göra
och han röstade pÄ Cat,
834
00:36:35,920 --> 00:36:38,440
vad kÀnner du i det ögonblicket?
835
00:36:39,560 --> 00:36:43,359
Ă h, jag menar, ja, jag blev chockad.
Som sagt tÀnkte jag
836
00:36:43,360 --> 00:36:45,479
han var... tÀnkte jag
vi hade verkligen fÄtt honom.
837
00:36:45,480 --> 00:36:47,719
Och sedan, ja, och dÄ gjorde jag...
838
00:36:47,720 --> 00:36:50,559
Det var som ett slag i magen.
Jag mÄdde fysiskt illa.
839
00:36:50,560 --> 00:36:52,479
Och dÄ kÀnde jag mig sÄ ensam
840
00:36:52,480 --> 00:36:55,439
för, du vet, vi var fantastiska
team tillsammans. Mm. SĂ„,
841
00:36:55,440 --> 00:36:57,879
ja. Ja, det var... Verkligen,
842
00:36:57,880 --> 00:37:00,119
du tog mattan frÄn...
Och han hade varit sÄ söt,
843
00:37:00,120 --> 00:37:03,639
sÄ hÀrligt och allt det dÀr.
Men trodde du att du var...?
844
00:37:03,640 --> 00:37:07,519
Trodde du att Nick skulle gÄ
att rösta emot dig ocksÄ dÄ?
845
00:37:07,520 --> 00:37:09,879
Eller trodde du...?
Jag gjorde inte riktigt...
846
00:37:09,880 --> 00:37:11,799
du vet,
Jag tÀnkte bara inte riktigt.
847
00:37:11,800 --> 00:37:13,479
jag gör inte...
848
00:37:13,480 --> 00:37:17,759
jag vet inte. Det var ganska kÀnslosamt
dock för dig i slutet.
849
00:37:17,760 --> 00:37:20,679
Vi sÄg dig tystna. à h, ja,
all lögn och allt det dÀr,
850
00:37:20,680 --> 00:37:23,119
allt bara bubblade upp
och det var, eh...
851
00:37:23,120 --> 00:37:26,119
Ja, och dÄ tror jag,
du vet, om att fÄ...
852
00:37:26,120 --> 00:37:29,239
Men du vet, vÀlgörenhet
Jag valde... Jag menar, jag Àr inte...
853
00:37:29,240 --> 00:37:31,199
Jag vill inte...
Men du vet, lyssna,
854
00:37:31,200 --> 00:37:34,719
vÀlgörenhetsorganisationen jag valde Àr
en riktigt stor vÀlgörenhet
855
00:37:34,720 --> 00:37:38,599
och jag vet att de pengarna Àr det
kommer göra dem sÄ mycket bra.
856
00:37:38,600 --> 00:37:40,639
Ja. SÄ det var dÀr.
Jag tÀnkte pÄ
857
00:37:40,640 --> 00:37:43,079
alla underbara mÀnniskor jag hade mördat.
858
00:37:43,080 --> 00:37:46,319
Jag mÄdde dÄligt,
och sedan kom allt upp.
859
00:37:46,320 --> 00:37:49,159
Och sedan nÀr jag sÄg den dÀr gröna
kom upp, jag var som,
860
00:37:49,160 --> 00:37:51,479
"à h, herregud!" Och sÄ jag
fick choken, sÄdÀr.
861
00:37:51,480 --> 00:37:54,479
Och sÄ tÀnkte jag, "à h, gud!"
Och sedan... jag menar,
862
00:37:54,480 --> 00:37:57,159
dina reaktioner nÀr den kom ut.
LÄt oss pÄminna
863
00:37:57,160 --> 00:37:58,800
oss sjÀlva i det kÀnslomÀssiga ögonblicket.
864
00:37:59,760 --> 00:38:02,999
à h... Det Àr det
slitit isÀr mig.
865
00:38:03,000 --> 00:38:04,520
Jag Àr sÄ ledsen.
866
00:38:05,760 --> 00:38:07,599
DAVID: Du gjorde det briljant, Alan.
867
00:38:07,600 --> 00:38:09,959
Du gjorde det briljant.
Du gjorde det briljant.
868
00:38:09,960 --> 00:38:11,079
Du gjorde det briljant. Det Àr ett spel,
869
00:38:11,080 --> 00:38:14,279
och du spelade det briljant.
Du gjorde det briljant. Det Àr ett spel.
870
00:38:16,120 --> 00:38:17,839
SĂ„... Vad du inte gjorde...
871
00:38:17,840 --> 00:38:21,359
Det du inte sÄg förvandlade jag till
den grekiska katten och bet honom!
872
00:38:23,760 --> 00:38:26,159
Alan, du sa dÀr
det höll pÄ att slita isÀr dig. Det var det.
873
00:38:26,160 --> 00:38:28,919
Katt, fÄr jag frÄga dig -
som nÄgon som tittade pÄ Alan
874
00:38:28,920 --> 00:38:32,159
skriv den mördade spelarens namn
varje kvÀll pÄ rullen -
875
00:38:32,160 --> 00:38:34,719
kÀnde du att det var det
slita isÀr honom?
876
00:38:34,720 --> 00:38:37,959
Nej. Ărligt talat, typ
gÄ runt det dÀr slottet,
877
00:38:37,960 --> 00:38:40,199
sÄg hur stressad Alan var
hela tiden,
878
00:38:40,200 --> 00:38:43,319
Jag tÀnkte, hur gör ingen
ser du att det Àr den hÀr mannen?
879
00:38:43,320 --> 00:38:46,119
Den enda som kunde se
var Clare. Ja. Och jag var som,
880
00:38:46,120 --> 00:38:48,199
om jag var en trogen, skulle jag ha gjort det
Äkte till Clare ganska tidigt
881
00:38:48,200 --> 00:38:50,319
och borta, "Jag tÀnker samma sak
som du, men lÄt oss inte
882
00:38:50,320 --> 00:38:51,799
"sÀg vad som helst tills lite senare.
883
00:38:51,800 --> 00:38:54,679
"LÄt oss runda upp nÄgra siffror." Och
Jag tror att det var dÀrför du slutade,
884
00:38:54,680 --> 00:38:56,959
som att gÄ. Men jag bara...
885
00:38:56,960 --> 00:38:58,199
Han var sÄ nervös hela tiden.
886
00:38:58,200 --> 00:39:00,279
SÄ nÀr, typ, nÀr jag sÄg dig grÄta,
Jag började bara grÄta...
887
00:39:00,280 --> 00:39:02,479
Äh! ..för att jag var precis som,
"Ă h, Alan!"
888
00:39:02,480 --> 00:39:05,079
Jag menar, jag ville bara klÀttra
inuti den dÀr rustningen
889
00:39:05,080 --> 00:39:06,839
det Àr i korridoren.
890
00:39:06,840 --> 00:39:10,639
StÀng bara ner grejen och
bara... Vet du vad jag menar?
891
00:39:10,640 --> 00:39:14,519
LĂ€mna mig ifred, alla! Vad
om dig, David? I det ögonblicket
892
00:39:14,520 --> 00:39:16,359
att Alan blev kÀnslosam,
du sprang över för att trösta honom.
893
00:39:16,360 --> 00:39:18,759
Hur mÄr du? Tja,
det var ett sÄ Àkta ögonblick.
894
00:39:18,760 --> 00:39:21,119
Det rann bara ur Alan.
895
00:39:21,120 --> 00:39:23,839
Och det var... Det knÀckte oss
ur den saken. du vet,
896
00:39:23,840 --> 00:39:27,399
det hÀr Àr ett spel. Och det Àkta
arten av Alans svar
897
00:39:27,400 --> 00:39:29,799
fick oss precis... Du vet, den
uppenbart, det mÀnskliga att göra
898
00:39:29,800 --> 00:39:33,079
var att, du vet, ge honom en kram
och sÀg, "Det Àr ett spel och du vann.
899
00:39:33,080 --> 00:39:35,599
"Du gjorde det briljant."
Nu, Alan, innan vi gÄr,
900
00:39:35,600 --> 00:39:37,279
det finns lite av
"oavslutade affÀrer",
901
00:39:37,280 --> 00:39:40,919
för att citera dig. Vi har hört
frÄn Paloma pÄ Uncloaked,
902
00:39:40,920 --> 00:39:44,479
men vi vill höra - hur var det,
mörda din goda vÀn?
903
00:39:44,480 --> 00:39:46,319
Det var...
904
00:39:46,320 --> 00:39:48,039
Ă h, gud!
905
00:39:48,040 --> 00:39:50,359
Han kan inte ens göra det!
Det var sÄ hemskt.
906
00:39:50,360 --> 00:39:54,599
Det var sÄ hemskt. Och det var konstigt
för, du vet, jag Àlskar, du vet,
907
00:39:54,600 --> 00:39:57,679
Jag Àr ett fan av hennes musik,
Jag har varit ett fan av henne i evigheter,
908
00:39:57,680 --> 00:40:00,399
du vet, vi Àr vÀnner,
vi gÄr pÄ varandras poddar.
909
00:40:00,400 --> 00:40:03,479
SĂ„, ja,
det gjorde absolut riktigt ont.
910
00:40:03,480 --> 00:40:06,319
Det gjorde det verkligen. Nu med nationen
tittar, tycker du att det Àr dags
911
00:40:06,320 --> 00:40:08,679
för en ursÀkt? jag menar,
Paloma satt dÀr.
912
00:40:08,680 --> 00:40:11,839
Jag Àr sÄ ledsen.
913
00:40:11,840 --> 00:40:14,399
Det vet du att jag Àr.
Och jag vill berÀtta för alla
914
00:40:14,400 --> 00:40:16,559
att jag Àr pappa till hennes barn.
915
00:40:21,040 --> 00:40:23,599
Det var jÀttebra...
Vi hade... Vi fick en sminkkram.
916
00:40:23,600 --> 00:40:26,519
Det ena ledde till det andra!
917
00:40:26,520 --> 00:40:28,839
Jag har varit kÀnd för att vÀnda mÀnniskor,
918
00:40:28,840 --> 00:40:32,639
och det var en trevlig upplevelse
för oss bÄda hoppas jag.
919
00:40:32,640 --> 00:40:36,319
Men jag vill bara sÀga det ocksÄ
Jag tÀnker observera ikvÀll
920
00:40:36,320 --> 00:40:40,119
och gÄr igenom hela min
uppsjö av hormonella kÀnslor,
921
00:40:40,120 --> 00:40:43,679
Jag kÀnner att anledningen
varför Alan vann
922
00:40:43,680 --> 00:40:46,479
och anledningen till att jag var sÄ ledsen
var för att
923
00:40:46,480 --> 00:40:48,439
vi alla Àlskar honom sÄ mycket.
924
00:40:48,440 --> 00:40:53,159
à h. Och jag... Jag Àlskar dig sÄ mycket,
och jag Àr sÄ glad att du vann
925
00:40:53,160 --> 00:40:55,599
för det var blodigt
vÀrt det alltsÄ. Ja.
926
00:40:55,600 --> 00:40:58,759
Men jag tror att de flesta inte gjorde det
rösta pÄ dig för att de Àr som,
927
00:40:58,760 --> 00:41:00,999
hur kan vi rösta pÄ nÄgon
det Àr sÄ ÀlskvÀrt?
928
00:41:01,000 --> 00:41:05,359
Och det avslutar verkligen den saken,
att du vann den,
929
00:41:05,360 --> 00:41:07,199
du sÄrade mig och jag Àlskade dig,
930
00:41:07,200 --> 00:41:09,759
men... Bara kÀrlek kan skada
sÄdÀr dock! Ja.
931
00:41:09,760 --> 00:41:11,639
Bara kÀrlek kan göra ont sÄ hÀr, och...
932
00:41:14,320 --> 00:41:18,439
Ja, och jag tror bara att han vann
för alla Àlskar honom,
933
00:41:18,440 --> 00:41:22,799
och nationen Àlskar honom, och
Jag Àr bara vÀldigt glad att han vann.
934
00:41:22,800 --> 00:41:25,559
UrsÀkta att jag gnuggar in det genom att sÀtta
ditt huvud pÄ kistan,
935
00:41:25,560 --> 00:41:27,359
förresten. Det ser inte ut
nÄgot som jag.
936
00:41:29,600 --> 00:41:31,119
Vid eftertanke,
937
00:41:31,120 --> 00:41:33,519
hur tycker du upplevelsen
har förÀndrat dig?
938
00:41:33,520 --> 00:41:37,399
Herregud, jag Àlskade det absolut!
939
00:41:37,400 --> 00:41:41,359
Jag Àlskade det absolut. Vi tillbringade
hela tiden, skrattade vi inte?
940
00:41:41,360 --> 00:41:43,919
Och det var helt glatt.
941
00:41:43,920 --> 00:41:48,359
Och Àrligt talat... Skulle jag göra det igen?
SjÀlvklart skulle jag göra det igen!
942
00:41:48,360 --> 00:41:51,399
Jag tror att folk skulle veta
om jag dyker upp igen!
943
00:41:51,400 --> 00:41:53,039
"Cooee!" Jag tror inte den handlingen...
944
00:41:53,040 --> 00:41:55,159
"Ă h, hej. Bry dig inte om mig.
Hur Àr jag?!"
945
00:41:55,160 --> 00:41:56,639
Jag tror inte det skulle fungera...
946
00:41:56,640 --> 00:42:00,559
Nej... en andra gÄng! Det skulle du vara
ut före det första runda bordet.
947
00:42:00,560 --> 00:42:02,479
Jag vet, jag vet, jag vet! Det finns
det fungerar inte igen.
948
00:42:02,480 --> 00:42:04,319
Jag vet, men det var underbart.
Jag Àlskade det.
949
00:42:04,320 --> 00:42:06,199
Och responsen
har bara varit fantastiskt.
950
00:42:06,200 --> 00:42:09,239
Jag blir rÀdd för alla memes.
Och det Àr bara konstigt,
951
00:42:09,240 --> 00:42:11,639
Jag har aldrig... Av alla program
Jag har gjort det, jag har aldrig gjort det
952
00:42:11,640 --> 00:42:14,759
hade nÄgot liknande.
Du vet, folk gÄr förbi
953
00:42:14,760 --> 00:42:18,799
pÄ en cykel, "FörrÀdare!
Vem mördar du nu?!"
954
00:42:18,800 --> 00:42:22,559
SĂ„ det har varit helt fantastiskt.
Jag rekommenderar det, det Àr underbart.
955
00:42:22,560 --> 00:42:25,119
Tja, titta, du har varit otrolig.
Vi har haft en ikonisk linje
956
00:42:25,120 --> 00:42:27,279
efter ikonisk linje.
SĂ€rskilda favoriter,
957
00:42:27,280 --> 00:42:30,719
"Kate har gÄtt ivÀg.
Jag Àr vÀrre Àn Linda.
958
00:42:30,720 --> 00:42:32,519
"Du kan inte misstÀnka nÄgon
bara för att de har
959
00:42:32,520 --> 00:42:33,999
"ett bÀttre ordförrÄd Àn du.
960
00:42:34,000 --> 00:42:36,399
"Vad Àr ett riddarskap
nÀr du Àr död?"
961
00:42:36,400 --> 00:42:40,119
Ă h, gud!
962
00:42:40,120 --> 00:42:42,159
Och naturligtvis,
och det hÀr Àr min favorit,
963
00:42:42,160 --> 00:42:44,359
"Om Kate inte kommer ner för
frukost, tÀnker folk bara
964
00:42:44,360 --> 00:42:46,799
"hon har gÄtt in i ett kvastskÄp
av misstag!"
965
00:42:46,800 --> 00:42:50,200
KATE: Du har sÄ rÀtt!
966
00:42:52,360 --> 00:42:55,159
Och, Alan, jag ger dig en
möjlighet att nu rÀtta till ett fel,
967
00:42:55,160 --> 00:42:57,359
att dra av nÄgot ordentligt.
968
00:42:57,360 --> 00:42:59,159
Kan du se oss alla i ögonen
969
00:42:59,160 --> 00:43:00,840
och berÀtta det för oss
du Àr en trogen, snÀlla?
970
00:43:02,040 --> 00:43:04,679
Ha-ha-ha!
971
00:43:04,680 --> 00:43:05,719
ha!
972
00:43:07,360 --> 00:43:10,159
Jag Àr en trogen! Ja!
973
00:43:10,160 --> 00:43:12,480
Alan Carr!
974
00:43:18,320 --> 00:43:19,680
Tack sÄ mycket.
975
00:43:21,080 --> 00:43:22,999
Tack till er alla.
976
00:43:23,000 --> 00:43:25,439
Du har gett oss sÄ mycket
underhÄllning denna serie.
977
00:43:25,440 --> 00:43:27,719
Du har varit otrolig. Den första
serie av kÀndisförrÀdare
978
00:43:27,720 --> 00:43:30,479
var helt episkt. En massiv
applÄder, tack,
979
00:43:30,480 --> 00:43:31,719
för vÄra finalister, Claudia
980
00:43:31,720 --> 00:43:33,719
och de trogna och förrÀdare
frÄn denna serie!
981
00:43:37,840 --> 00:43:39,919
Chatten fortsÀtter i din
982
00:43:39,920 --> 00:43:42,399
BBC Sounds bonusavsnitt,
983
00:43:42,400 --> 00:43:44,839
dÀr jag kommer att chatta mer
till Claudia, Alan, Cat,
984
00:43:44,840 --> 00:43:47,439
Joe, David och Nick. Det blir vi
höra om det mest överraskande
985
00:43:47,440 --> 00:43:49,999
vÀnskap i slottet,
spelarnas favorituppdrag
986
00:43:50,000 --> 00:43:52,919
och vilka kÀndisar som var flest
annorlunda Àn vad de förvÀntade sig.
987
00:43:52,920 --> 00:43:55,159
Det finns i din
BBC Sounds-appen just nu.
988
00:43:55,160 --> 00:43:56,559
Skanna QR-koden pÄ skÀrmen
989
00:43:56,560 --> 00:43:58,599
för att fÄ din final
KÀndisförrÀdare fixar.
990
00:43:58,600 --> 00:44:00,799
Om du har sett detta och
trodde du skulle vara bÀttre pÄ
991
00:44:00,800 --> 00:44:03,119
fÄnga förrÀdarna -
lÄt oss vara Àrliga, inte svÄrt -
992
00:44:03,120 --> 00:44:06,159
goda nyheter, casting för
Serie fem Àr öppen.
993
00:44:06,160 --> 00:44:09,679
GÄ till bbc.co.uk/takepart för att ansöka.
994
00:44:09,680 --> 00:44:12,239
SÄ dÀr Àr det,
slutet av den första serien
995
00:44:12,240 --> 00:44:16,359
av kÀndisförrÀdare. 19 kÀndisar,
tvÄ mord i klarsynt,
996
00:44:16,360 --> 00:44:17,959
mycket skrik nerför en brunn,
997
00:44:17,960 --> 00:44:21,239
en mystisk druid
och en fis hörd runt om i vÀrlden!
998
00:44:21,240 --> 00:44:23,599
Tack för att du tittade
denna serie av Uncloaked.
999
00:44:23,600 --> 00:44:26,319
Vi kommer tillbaka innan du vet ordet av
för Traitors Series Four.
1000
00:44:26,320 --> 00:44:29,279
Men för tillfÀllet Àr jag Ed Gamble.
Var trogen!
1001
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
https://ko-fi.com/TheArmory
85677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.